Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,379
"LIFE IS LIKE
A HURRICANE"
2
00:00:03,399 --> 00:00:05,644
"HERE IN DUCKBURG"
3
00:00:05,665 --> 00:00:08,844
"RACE CARS, LASERS,
AEROPLANES"
4
00:00:08,863 --> 00:00:11,775
"IT'S A DUCK BLUR"
5
00:00:11,795 --> 00:00:14,174
"MIGHT SOLVE A MYSTERY"
6
00:00:14,194 --> 00:00:17,106
"OR REWRITE HISTORY"
7
00:00:17,126 --> 00:00:18,103
"DUCK TALES"
8
00:00:18,125 --> 00:00:20,103
"OOH OOH OOH"
9
00:00:20,124 --> 00:00:23,370
"EVERY DAY THEY'RE OUT THERE
MAKING DUCK TALES"
10
00:00:23,389 --> 00:00:24,933
"OOH OOH OOH"
11
00:00:24,955 --> 00:00:26,633
"TALES OF DERRING-DO"
12
00:00:26,654 --> 00:00:28,954
"BAD AND GOOD
LUCK TALES"
13
00:00:30,852 --> 00:00:31,862
"D-D-D-DANGER"
14
00:00:31,885 --> 00:00:33,263
"WATCH BEHIND YOU"
15
00:00:33,284 --> 00:00:36,129
"THERE'S A STRANGER
OUT TO FIND YOU"
16
00:00:36,149 --> 00:00:39,762
"WHAT TO DO? JUST GRAB
ONTO SOME DUCK TALES"
17
00:00:39,781 --> 00:00:41,526
"OOH OOH OOH"
18
00:00:41,547 --> 00:00:44,993
"EVERY DAY THEY'RE OUT THERE
MAKING DUCK TALES"
19
00:00:45,012 --> 00:00:46,956
"OOH OOH OOH"
20
00:00:46,977 --> 00:00:48,522
"TALES OF DERRING-DO"
21
00:00:48,544 --> 00:00:50,588
"BAD AND GOOD
LUCK TALES"
22
00:00:50,608 --> 00:00:52,119
"OOH OOH OOH"
23
00:00:52,141 --> 00:00:53,118
"NOT PONYTAILS"
24
00:00:53,141 --> 00:00:54,285
"OR COTTONTAILS"
25
00:00:54,307 --> 00:00:56,252
"NO, DUCK TALES"
26
00:00:56,273 --> 00:00:57,773
"OOH OOH OOH"
27
00:00:59,105 --> 00:01:02,484
GO RIGHT, LOUIE!
28
00:01:02,503 --> 00:01:03,814
TACKLE HIM!
29
00:01:03,836 --> 00:01:06,281
BRING HER HERE, DEWEY!
30
00:01:06,301 --> 00:01:09,202
I GOT IT! I GOT IT!
31
00:01:10,099 --> 00:01:11,410
[CRASH]
32
00:01:11,432 --> 00:01:14,177
OH, BOY,
DID I GET IT.
33
00:01:14,197 --> 00:01:18,144
WHY DON'T YOU PLAY SOMETHING
CIVIL LIKE JACKS?
34
00:01:18,162 --> 00:01:21,975
ICK! JACKS IS
FOR WIMPS.
35
00:01:21,993 --> 00:01:24,905
YOUR UNCLE'S RETURNING
SOON FROM HIS CHECKUP.
36
00:01:24,925 --> 00:01:28,104
YOU KNOW HE DISAPPROVES
OF ROUGHHOUSING.
37
00:01:28,123 --> 00:01:29,623
WE'LL STOP.
38
00:01:36,819 --> 00:01:38,986
TURN HER AGAIN, DEWEY!
39
00:01:43,516 --> 00:01:44,760
UHH!
40
00:01:44,782 --> 00:01:46,282
AAH!
41
00:01:49,446 --> 00:01:50,979
[GASPS]
42
00:01:52,944 --> 00:01:54,055
[GASP]
[GASP] [GASP]
43
00:01:54,077 --> 00:01:58,324
LOOKS LIKE WE BROKE
MORE THAN OUR PROMISE.
44
00:01:58,342 --> 00:02:00,887
UNCLE SCROOGE
WILL BREAK US
45
00:02:00,907 --> 00:02:03,986
INTO 1,000 PIECES
WHEN HE FINDS OUT.
46
00:02:04,005 --> 00:02:06,973
WELL, WHO SAYS
HE HAS TO?
47
00:02:08,670 --> 00:02:11,715
ARE YOU THINKING
THE SAME THING?
48
00:02:11,735 --> 00:02:14,414
MAYBE. ARE YOU THINKING
SOMETHING SNEAKY?
49
00:02:14,434 --> 00:02:16,445
YEP. HA HA.
50
00:02:16,465 --> 00:02:19,444
SOMETIMES WE'RE
SO ALIKE IT'S SCARY.
51
00:02:19,464 --> 00:02:20,964
LET'S GO.
52
00:02:21,963 --> 00:02:25,743
CAN YOU FIX A CLOCK,
DR. CLOCKENSPIEL?
53
00:02:25,762 --> 00:02:26,939
CAN YOU?
54
00:02:26,961 --> 00:02:30,040
NO WAY.
TOO FAR GONE.
55
00:02:30,059 --> 00:02:32,404
YOU GOT TO FIX IT.
56
00:02:32,425 --> 00:02:33,769
PLEASE?
PRETTY PLEASE?
57
00:02:33,790 --> 00:02:37,903
SURELY THE OLD TICKER
HAS SOME TIME LEFT.
58
00:02:37,921 --> 00:02:41,134
SORRY, BOYS,
BUT THE ANSWER IS NO.
59
00:02:41,153 --> 00:02:43,531
OK. WE'D TRIED
BEING NICE,
60
00:02:43,552 --> 00:02:46,098
NOW LET'S TRY
PLAN B.
61
00:02:46,118 --> 00:02:47,729
GOTCHA.
62
00:02:47,750 --> 00:02:51,096
AAH!
63
00:02:51,115 --> 00:02:52,759
WHAAH!
64
00:02:52,781 --> 00:02:54,759
AAH!
65
00:02:54,780 --> 00:02:56,124
WHAAH! AAH! AAH!
66
00:02:56,146 --> 00:02:58,925
OK, OK. I'LL FIX IT.
67
00:02:58,945 --> 00:03:00,222
AAH!
- AAH! - AAH!
68
00:03:00,244 --> 00:03:01,521
GREAT.
69
00:03:01,543 --> 00:03:02,287
THANKS.
70
00:03:02,310 --> 00:03:04,810
SEE YOU LATER,
DR. CLOCKENSPIEL.
71
00:03:18,635 --> 00:03:20,045
HA HA!
72
00:03:20,067 --> 00:03:21,678
LOOK AT THAT.
73
00:03:21,699 --> 00:03:25,346
THIS NEW MAGNETIZED
TIP LETS ME PICK UP
74
00:03:25,365 --> 00:03:28,077
ANY COIN
OFF THE STREET.
75
00:03:28,097 --> 00:03:31,276
THE THRILLS NEVER STOP,
DO THEY, SIR?
76
00:03:31,295 --> 00:03:35,275
PERHAPS NOW YOU CAN
AFFORD A REAL DOCTOR,
77
00:03:35,293 --> 00:03:38,272
INSTEAD OF VISITING
THE FREE CLINIC.
78
00:03:38,292 --> 00:03:39,792
NONSENSE.
79
00:03:40,557 --> 00:03:43,458
A PENNY SCROUNGED
IS A PENNY EARNED.
80
00:03:46,021 --> 00:03:49,033
[RING]
81
00:03:49,052 --> 00:03:50,830
[RING]
82
00:03:50,852 --> 00:03:52,196
McDUCK RESIDENCE.
83
00:03:52,218 --> 00:03:54,363
OH, ONE MOMENT, PLEASE.
84
00:03:54,383 --> 00:03:58,029
IT'S DR. SOMETHING-OR-OTHER.
85
00:03:58,048 --> 00:04:00,927
HI, DOCTOR. WHAT ARE
THE RESULTS?
86
00:04:00,947 --> 00:04:04,193
THE FACE AND HANDS
ARE FINE,
87
00:04:04,212 --> 00:04:07,024
BUT THE TICKER
IS BEYOND REPAIR.
88
00:04:07,043 --> 00:04:09,422
UHH! ARE YOU SURE?
89
00:04:09,443 --> 00:04:12,655
IT MAY WORK
ANOTHER FEW DAYS,
90
00:04:12,674 --> 00:04:15,486
BUT THIS OLD TICKER'S
TIME HAS RUN OUT.
91
00:04:15,506 --> 00:04:18,652
IS THERE ANYTHING
I CAN DO?
92
00:04:18,671 --> 00:04:21,405
YOU COULD SELL
THE SPARE PARTS.
93
00:04:28,566 --> 00:04:30,544
I'M A GONER.
94
00:04:30,565 --> 00:04:34,145
AHH. CUT OFF
IN MY FINANCIAL PRIME.
95
00:04:34,164 --> 00:04:37,210
I SHOULD HAVE TRIED
BEING PHYSICALLY FIT,
96
00:04:37,229 --> 00:04:39,162
INSTEAD OF FISCALLY FIT.
97
00:04:42,026 --> 00:04:44,405
WHAT AM
I GOING TO DO?
98
00:04:44,425 --> 00:04:46,992
I'M TOO RICH TO DIE.
99
00:04:48,190 --> 00:04:49,501
HERE HE COMES.
100
00:04:49,523 --> 00:04:52,869
QUICK. HIDE WHERE
THE CLOCK WAS.
101
00:04:52,887 --> 00:04:55,232
[WHISTLING]
102
00:04:55,253 --> 00:04:57,298
HI, UNCLE SCROOGE.
103
00:04:57,319 --> 00:04:59,997
HOW'S OUR
FAVORITE UNCLE?
104
00:05:00,017 --> 00:05:01,695
DO NOT ASK.
105
00:05:01,716 --> 00:05:04,662
JUST RUN ALONG AND
BUY AN ICE CREAM.
106
00:05:04,682 --> 00:05:06,626
AHH! A DOLLAR!
107
00:05:06,647 --> 00:05:08,892
HERE. BUY SEVERAL.
108
00:05:08,912 --> 00:05:12,492
YOU KNOW SOMETHING'S
WRONG, DON'T YOU?
109
00:05:12,511 --> 00:05:14,889
AYE...
SO, LIVE IT UP.
110
00:05:14,909 --> 00:05:17,243
BUY THE ENTIRE
FRANCHISE.
111
00:05:18,841 --> 00:05:22,788
PROMISE ME YOU'LL TAKE
GOOD CARE OF WEBIGAIL.
112
00:05:22,806 --> 00:05:24,050
OH!
- YEAH!
113
00:05:24,072 --> 00:05:25,483
SURE THING.
114
00:05:25,504 --> 00:05:28,238
ANYTHING YOU SAY,
UNCLE SCROOGE.
115
00:05:33,067 --> 00:05:36,346
WE REALLY SHOULD
TELL UNCLE SCROOGE
116
00:05:36,365 --> 00:05:38,177
ABOUT THE
GRANDFATHER CLOCK.
117
00:05:38,198 --> 00:05:41,810
HUEY'S RIGHT. IT'S
THE WOODCHUCK THING TO DO.
118
00:05:41,829 --> 00:05:43,707
OK, THEN LET'S VOTE.
119
00:05:43,728 --> 00:05:47,708
ALL IN FAVOR OF TELLING,
RAISE YOUR HAND.
120
00:05:47,726 --> 00:05:50,939
[WHISTLING]
121
00:05:50,958 --> 00:05:53,003
SO MUCH FOR DEMOCRACY.
122
00:05:53,024 --> 00:05:54,524
LET'S GO!
123
00:05:57,189 --> 00:05:59,634
HOW ABOUT LUNCH,
MRS. BEAKLEY?
124
00:05:59,654 --> 00:06:02,366
NO, THANKS.
I'VE ALREADY EATEN.
125
00:06:02,386 --> 00:06:04,531
NO. FOR ME.
126
00:06:04,552 --> 00:06:08,265
YOU? YOU ALWAYS SAID
LUNCH IS FOR WIMPS.
127
00:06:08,283 --> 00:06:11,462
AYE, BUT I'VE HAD
AN ATTACK...
128
00:06:11,481 --> 00:06:14,282
UHH... CHANGE OF HEART.
129
00:06:16,778 --> 00:06:21,025
MMM. HAVE I EVER SAID
YOU'RE A GOOD COOK?
130
00:06:21,043 --> 00:06:22,754
UHH, NOT EXACTLY.
131
00:06:22,775 --> 00:06:24,920
YOU SAID
THE WAY I LOOK,
132
00:06:24,941 --> 00:06:27,153
I MUST
ENJOY COOKING.
133
00:06:27,174 --> 00:06:29,941
WELL, YOU DESERVE
A RAISE.
134
00:06:32,371 --> 00:06:33,848
REALLY?
135
00:06:33,870 --> 00:06:35,915
EFFECTIVE
IMMEDIATELY?
136
00:06:35,936 --> 00:06:39,249
NO. EFFECTIVE
TWO DAYS FROM NOW.
137
00:06:39,268 --> 00:06:41,768
IT WILL BE
LESS PAINFUL.
138
00:06:45,664 --> 00:06:48,476
TO THE MONEY BIN, SIR?
139
00:06:48,496 --> 00:06:49,740
AYE.
140
00:06:49,762 --> 00:06:51,173
ONE LAST VISIT.
141
00:06:51,195 --> 00:06:53,473
AFTER YOU DROP ME OFF,
142
00:06:53,493 --> 00:06:55,905
TAKE THE DAY OFF.
143
00:06:55,926 --> 00:06:59,105
YOU CLAIM DAYS OFF
ARE FOR WIMPS.
144
00:06:59,124 --> 00:07:02,670
WELL, YOU'VE MY
PERMISSION TO WIMP OUT.
145
00:07:02,688 --> 00:07:04,466
OH, THANK YOU, SIR.
146
00:07:04,488 --> 00:07:06,588
HOW WIMPATHETIC OF YOU.
147
00:07:08,819 --> 00:07:10,163
McDUCK ENTERPRISES.
148
00:07:10,185 --> 00:07:12,163
FENTON CRACKSHELL
SPEAKING.
149
00:07:12,184 --> 00:07:16,264
HE'S NOT HERE.
CAN I TAKE A MESSAGE?
150
00:07:16,282 --> 00:07:20,095
THIS IS NURSE HATCHET
AT THE FREE CLINIC.
151
00:07:20,113 --> 00:07:22,592
MR. McDUCK'S
TEST RESULTS ARE IN.
152
00:07:22,613 --> 00:07:24,457
HE'S IN FINE HEALTH,
153
00:07:24,478 --> 00:07:26,756
EXCEPT FOR A CORN
ON HIS FOOT.
154
00:07:26,776 --> 00:07:29,789
IF HE DEVELOPED
A CAULIFLOWER EAR,
155
00:07:29,809 --> 00:07:32,988
HE'LL REALLY BE
A VEGETABLE, HUH?
156
00:07:33,007 --> 00:07:34,318
HELLO? HELLO?
157
00:07:34,340 --> 00:07:36,640
[GROANING]
158
00:07:37,738 --> 00:07:39,916
AH, THERE YOU ARE.
159
00:07:39,937 --> 00:07:43,217
WHAT ARE YOU
DOING IN HERE?
160
00:07:43,236 --> 00:07:46,381
I'M DECIDING WHAT TO DO
WITH MY FORTUNE
161
00:07:46,400 --> 00:07:48,946
SHOULD SOMETHING
HAPPEN TO ME.
162
00:07:48,966 --> 00:07:52,078
I'D LIKE TO LEAVE IT
TO MY NEPHEWS,
163
00:07:52,097 --> 00:07:53,975
BUT IT'S AN AWESOME
RESPONSIBILITY.
164
00:07:53,996 --> 00:07:57,042
MY MA FEELS
THE SAME WAY
165
00:07:57,062 --> 00:07:58,773
ABOUT LEAVING ME
HER TRAILER.
166
00:07:58,794 --> 00:08:03,274
HOW CAN I KEEP THIS AWAY
FROM THE BEAGLE BOYS?
167
00:08:03,291 --> 00:08:05,136
I KNOW HOW!
168
00:08:05,158 --> 00:08:09,305
THIS BETTER NOT BE
ANOTHER HALF-BAKED IDEA.
169
00:08:09,322 --> 00:08:11,800
NO. IT'S A BANANA
BRAN FLAKES
170
00:08:11,821 --> 00:08:13,532
BUSINESS BROCHURE
BEST BET.
171
00:08:13,553 --> 00:08:15,631
COMPUTER BANKING.
172
00:08:15,652 --> 00:08:17,764
HOW WILL THAT HELP?
173
00:08:17,785 --> 00:08:20,130
PUT THIS MONEY
IN BANKS,
174
00:08:20,150 --> 00:08:22,728
THEN MOVE YOUR MONEY
BY COMPUTER.
175
00:08:22,748 --> 00:08:26,728
THAT WAY IT'S SAFE
FROM THE BEAGLE BOYS.
176
00:08:26,746 --> 00:08:28,925
WHAT'S MY OTHER
ALTERNATIVE?
177
00:08:28,946 --> 00:08:33,093
A VERY, VERY, VERY, VERY,
VERY BIG MATTRESS.
178
00:08:33,111 --> 00:08:37,357
OK, I'LL TRY IT.
NOW LEAVE ME ALONE.
179
00:08:37,374 --> 00:08:40,442
I WANT TO TAKE
ONE LAST MONEY SWIM.
180
00:08:50,768 --> 00:08:53,213
IS THAT
THE LAST TRUCKLOAD?
181
00:08:53,233 --> 00:08:56,612
IT BETTER BE. THERE'S NOT
ANOTHER TRUCK AROUND.
182
00:08:56,631 --> 00:08:59,043
I HOPE I DID
THE RIGHT THING.
183
00:08:59,064 --> 00:09:02,077
YOU DID. LET'S GO TO
THE MANSION.
184
00:09:02,096 --> 00:09:05,175
I'LL SHOW YOU HOW
THE COMPUTER WORKS.
185
00:09:05,194 --> 00:09:09,007
SAY YOU WANT TO INVEST
EVERYTHING IN STOCKS.
186
00:09:09,026 --> 00:09:11,905
YOU PUSH THIS BUTTON
AND VOILA.
187
00:09:11,924 --> 00:09:14,436
OR YOU CAN
PUT EVERYTHING
188
00:09:14,457 --> 00:09:17,502
IN A SAVINGS ACCOUNT
LIKE THIS.
189
00:09:17,521 --> 00:09:20,167
OR YOU CAN PUT
EVERYTHING
190
00:09:20,187 --> 00:09:22,532
IN A CHECKING
ACCOUNT AND...
191
00:09:22,552 --> 00:09:24,430
OY!
192
00:09:24,452 --> 00:09:25,595
WHAT HAPPENED?
193
00:09:25,617 --> 00:09:27,028
[GULP] HAPPENED?
194
00:09:27,050 --> 00:09:28,394
HAPPENED?
195
00:09:28,416 --> 00:09:30,594
SAY, NICE GAME THOSE
DUCKBURG DODGERS
196
00:09:30,614 --> 00:09:32,993
HAD LAST NIGHT, HUH?
197
00:09:33,014 --> 00:09:34,758
FENTON, WHAT'S WRONG?
198
00:09:34,779 --> 00:09:38,759
WHAT MAKES YOU THINK
SOMETHING'S WRONG?
199
00:09:38,777 --> 00:09:43,058
YOU'RE SWEATING MORE THAN MRS.
BEAKLEY AT A DISCO.
200
00:09:43,076 --> 00:09:47,189
IT SEEMS THERE'S A
GLITCH IN THE COMPUTER.
201
00:09:47,206 --> 00:09:48,350
WHAT KIND?
202
00:09:48,373 --> 00:09:52,219
THE KIND THAT CONSUMES
LOTS OF MONEY.
203
00:09:52,237 --> 00:09:54,905
GET IT BACK!
204
00:09:56,435 --> 00:09:57,545
I CAN'T, SIR.
205
00:09:57,568 --> 00:09:58,812
IT'S GONE!
206
00:09:58,834 --> 00:10:02,714
WHAT DO YOU MEAN?
IT WAS JUST HERE.
207
00:10:02,732 --> 00:10:04,643
THAT'S HOW COMPUTERS ARE.
208
00:10:04,664 --> 00:10:06,842
SOMETHING
LIKE THAT HAPPENING
209
00:10:06,863 --> 00:10:09,575
WAS A CHANCE
IN A BILLION,
210
00:10:09,595 --> 00:10:13,542
WHICH IS MORE
THAN YOU HAVE NOW.
211
00:10:13,560 --> 00:10:16,973
I'VE WORKED ALL ME
LIFE FOR THAT MONEY.
212
00:10:16,992 --> 00:10:19,504
I WON'T DIE
A PAUPER!
213
00:10:19,524 --> 00:10:20,534
OH! ME FOOT.
214
00:10:20,556 --> 00:10:22,501
CAREFUL. SETTLE DOWN.
215
00:10:22,522 --> 00:10:24,333
YOU CAN'T DO ANYTHING.
216
00:10:24,355 --> 00:10:26,700
NEVER SAY THAT TO ME.
217
00:10:26,720 --> 00:10:29,065
I WON'T LOSE
ME FORTUNE
218
00:10:29,085 --> 00:10:31,130
AND LEAVE
MY NEPHEWS PENNILESS...
219
00:10:31,151 --> 00:10:34,130
NO MATTER HOW SICK I AM.
220
00:10:34,150 --> 00:10:35,560
GEE!
221
00:10:35,582 --> 00:10:39,396
OVERREACTING TO A CORN,
WOULDN'T YOU SAY?
222
00:10:39,414 --> 00:10:43,193
CAN YOU HELP ME
GET BACK ME MONEY?
223
00:10:43,211 --> 00:10:45,723
IF YOU CAN'T
GET IT OUT,
224
00:10:45,743 --> 00:10:48,188
MAYBE YOU CAN GO IN
AFTER IT.
225
00:10:48,209 --> 00:10:49,854
GO INTO A COMPUTER?
226
00:10:49,875 --> 00:10:52,153
HAVE YOU FLIPPED
YOUR FLOPPY DISK?
227
00:10:52,174 --> 00:10:54,185
ACCORDING TO
MY CALCULATIONS,
228
00:10:54,206 --> 00:10:57,886
I'LL TRANSFORM YOU TO
AN ELECTRONIC IMPULSE,
229
00:10:57,904 --> 00:11:02,385
THEN TO A FLOPPY DISK
AND INTO THE COMPUTER.
230
00:11:02,402 --> 00:11:04,313
FINE. LET'S DO IT.
231
00:11:04,334 --> 00:11:07,880
I SHOULD WARN YOU.
THIS COULD BE RISKY.
232
00:11:07,899 --> 00:11:10,011
YOU MIGHT
NOT RETURN.
233
00:11:10,032 --> 00:11:12,310
I WANT TO GO, TOO.
234
00:11:12,330 --> 00:11:14,808
ABSOLUTELY NOT.
IT'S TOO RISKY.
235
00:11:14,829 --> 00:11:16,607
THIS IS MY FAULT.
236
00:11:16,628 --> 00:11:17,939
I HAVE TO HELP.
237
00:11:17,961 --> 00:11:19,705
I SAID NO.
238
00:11:19,726 --> 00:11:21,604
BUT MR. McDUCK!
239
00:11:21,626 --> 00:11:22,269
NO.
240
00:11:22,291 --> 00:11:24,603
YOU GOT TO LET ME.
241
00:11:24,624 --> 00:11:25,801
NO!
242
00:11:25,823 --> 00:11:30,137
ALL RIGHT. TIME TO DO
WHAT THE NEPHEWS DO.
243
00:11:30,155 --> 00:11:31,366
PLAN B.
244
00:11:31,388 --> 00:11:34,133
WHAAH!
245
00:11:34,153 --> 00:11:37,966
WHAAH! I WANT TO GO!
I WANT TO GO!
246
00:11:37,984 --> 00:11:40,329
ALL RIGHT,
YOU CAN GO.
247
00:11:40,349 --> 00:11:43,717
I DON'T HAVE TIME TO ARGUE...
LITERALLY.
248
00:11:49,545 --> 00:11:51,957
ONCE WE'RE INSIDE
THE COMPUTER,
249
00:11:51,977 --> 00:11:54,122
WHERE WILL
THE MONEY BE?
250
00:11:54,143 --> 00:11:57,189
I'D HEAD
FOR THE BAD SECTOR.
251
00:11:57,208 --> 00:11:59,419
THAT'S WHERE
GLITCHES HIDE.
252
00:11:59,440 --> 00:12:01,352
THANKS, GYRO.
READY, FENTON?
253
00:12:01,373 --> 00:12:04,941
READY, WILLING, AND
COMPUTER COMPATIBLE.
254
00:12:07,669 --> 00:12:09,936
AAH!
- AAH!
255
00:12:22,162 --> 00:12:24,741
I'M ON
A TOP-SECRET PROJECT.
256
00:12:24,761 --> 00:12:27,573
OH, DEAR. CAN I HELP?
257
00:12:27,592 --> 00:12:31,272
DON'T LET ANYONE NEAR MR.
McDUCK'S COMPUTER
258
00:12:31,291 --> 00:12:32,468
UNTIL I'M FINISHED.
259
00:12:32,490 --> 00:12:35,235
OH, I'LL DO MY BEST.
260
00:12:35,255 --> 00:12:38,068
ONE SMALL DISK
FOR A COMPUTER,
261
00:12:38,088 --> 00:12:40,166
ONE GIANT STEP
FOR DUCK-KIND.
262
00:12:40,186 --> 00:12:43,153
WHOA!
- WHOA!
263
00:12:50,914 --> 00:12:54,427
THE GLITCH IS PROBABLY
IN A BAD SECTOR.
264
00:12:54,446 --> 00:12:55,946
WHERE WOULD THAT BE?
265
00:12:57,445 --> 00:13:00,324
THAT LOOKS LIKE
A BAD SECTOR.
266
00:13:00,343 --> 00:13:03,889
HOLD ON
TO YOUR SOFTWARE.
267
00:13:03,908 --> 00:13:05,408
REVERSE WORKS OK.
268
00:13:07,939 --> 00:13:10,751
THIS IS ONE SCARY
NEIGHBORHOOD.
269
00:13:10,771 --> 00:13:12,649
IT REMINDS ME
OF HOME.
270
00:13:12,670 --> 00:13:14,615
WHAT'S THAT? MONEY!
271
00:13:14,636 --> 00:13:16,302
THIS MUST BE MINE.
272
00:13:19,599 --> 00:13:21,210
YIKES!
273
00:13:21,232 --> 00:13:25,568
THERE'S A MAJOR SOMETHING
OUT THERE, MR. McDUCK.
274
00:13:26,396 --> 00:13:27,896
HEY! WHERE'D IT GO?
275
00:13:29,262 --> 00:13:31,228
STOP FOOLING AROUND,
FENTON.
276
00:13:33,960 --> 00:13:34,736
[BURP]
277
00:13:34,758 --> 00:13:37,203
AAH! WHAT'S THAT?
278
00:13:37,224 --> 00:13:39,937
THE GLITCH
THAT ATE MY MONEY.
279
00:13:39,957 --> 00:13:42,969
THAT'S A MOBY GLITCH.
280
00:13:42,988 --> 00:13:44,465
AFTER IT.
281
00:13:44,487 --> 00:13:47,133
YOU DON'T WANT TO TEST
REVERSE GEAR AGAIN?
282
00:13:47,153 --> 00:13:48,886
NO. GO.
283
00:13:57,248 --> 00:14:01,128
SITTING BEFORE A SCREEN
MAKES ME HUNGRY.
284
00:14:01,146 --> 00:14:04,347
I WONDER WHAT'S
TO EAT AROUND HERE.
285
00:14:05,710 --> 00:14:08,589
GUYS, LET'S PLAY
A COMPUTER GAME.
286
00:14:08,609 --> 00:14:09,953
WHICH ONE?
287
00:14:09,975 --> 00:14:11,886
HOW ABOUT
QUACKMAN?
288
00:14:11,907 --> 00:14:13,407
GREAT.
289
00:14:18,137 --> 00:14:19,637
UHH!
290
00:14:20,802 --> 00:14:22,446
WHO CHANGED
THE SCENERY?
291
00:14:22,468 --> 00:14:24,046
HEY, LOOK!
292
00:14:24,067 --> 00:14:28,347
WHAT ARE SCROOGE AND
FENTON DOING IN THERE?
293
00:14:28,365 --> 00:14:31,845
BEATS ME, BUT THE GOBBLER'S
ABOUT TO EAT THEM.
294
00:14:31,864 --> 00:14:33,797
MAKE THEM RUN. QUICK!
295
00:14:37,094 --> 00:14:38,272
UH-OH!
296
00:14:38,294 --> 00:14:42,107
I FEEL A MEGA-BYTE
COMING ON!
297
00:14:42,125 --> 00:14:44,370
MOVE YOUR TAIL FEATHERS.
298
00:14:44,391 --> 00:14:48,359
LOUIE, YOU'RE SENDING THEM
INTO THE ZAPPING ZONE!
299
00:14:57,118 --> 00:15:01,665
YIKES! HOW DID YOU
TALK ME INTO THIS?
300
00:15:01,682 --> 00:15:05,729
THANKS FOR THE BROCCOLI SANDWICH, MRS.
BEAKLEY.
301
00:15:05,747 --> 00:15:08,058
BOYS! WHAT ARE
YOU DOING?
302
00:15:08,078 --> 00:15:11,057
WELL, UNCLE SCROOGE
ALWAYS LETS US
303
00:15:11,077 --> 00:15:12,889
PLAY COMPUTER GAMES.
304
00:15:12,910 --> 00:15:14,821
NOT WHEN HE'S IN IT.
305
00:15:14,842 --> 00:15:17,888
YOU MEAN THAT
REALLY IS THEM?
306
00:15:17,908 --> 00:15:19,085
IN THE FLESH...
307
00:15:19,107 --> 00:15:21,252
UH, THE DIGITAL...
WHATEVER.
308
00:15:21,272 --> 00:15:24,084
YOU GOT TO
SAVE THEM, GYRO,
309
00:15:24,104 --> 00:15:26,182
BEFORE THEY'RE
GOBBLED UP.
310
00:15:26,203 --> 00:15:28,503
IT'S TOO LATE.
THEY'RE TRAPPED.
311
00:15:30,700 --> 00:15:33,346
HELP!
- HELP!
312
00:15:33,366 --> 00:15:36,645
HOW DO YOU STOP
THIS PROGRAM?
313
00:15:36,664 --> 00:15:39,643
YOU CAN'T UNTIL
THE GAME IS OVER.
314
00:15:39,663 --> 00:15:41,641
OH, YES, YOU CAN.
315
00:15:41,662 --> 00:15:44,541
THE WAY I GET OUT
WHEN I'M LOSING.
316
00:15:44,560 --> 00:15:45,904
NO, LOUIE, DON'T!
317
00:15:45,926 --> 00:15:47,592
NOT THE PLUG!
318
00:15:48,492 --> 00:15:52,372
OH, NO! YOU'VE LOST
THE PROGRAM.
319
00:15:52,390 --> 00:15:53,890
THEY'RE GONE.
320
00:16:13,546 --> 00:16:16,058
I HAVEN'T SEEN
SO MANY SPARKS
321
00:16:16,078 --> 00:16:18,122
SINCE MAMA'S
CURLERS SHORTED.
322
00:16:18,143 --> 00:16:20,388
SPEAKING OF
SHORT CIRCUITS,
323
00:16:20,409 --> 00:16:22,221
WHAT'S HAPPENED
TO THE DISK DRIVE?
324
00:16:22,242 --> 00:16:24,053
IT'S A WRECK.
325
00:16:24,074 --> 00:16:24,851
UHH!
326
00:16:24,874 --> 00:16:26,618
WHOA!
327
00:16:26,639 --> 00:16:29,206
I'LL PUT IT
IN SECOND GEAR.
328
00:16:30,804 --> 00:16:34,038
SECOND SEEMED LOOSE.
BETTER TRY THIRD.
329
00:16:45,563 --> 00:16:47,630
THERE SHE BLOWS!
330
00:16:52,526 --> 00:16:56,206
CAN WE GO IN THERE
WITH THEM?
331
00:16:56,225 --> 00:16:57,602
CAN WE, GYRO?
332
00:16:57,624 --> 00:16:59,035
YEAH. CAN WE?
333
00:16:59,057 --> 00:17:02,136
I DON'T KNOW
WHERE THEY ARE.
334
00:17:02,155 --> 00:17:03,365
THE MONITOR'S BLACK.
335
00:17:03,387 --> 00:17:05,699
I THINK I FOUND THEM.
336
00:17:05,720 --> 00:17:07,498
THEY'RE LEAVING
THE SYSTEM.
337
00:17:07,519 --> 00:17:08,963
WHERE TO?
338
00:17:08,985 --> 00:17:13,032
IT LOOKS LIKE
- THEY'RE TRYING TO REACH OUT
339
00:17:13,050 --> 00:17:15,917
AND TOUCH SOMEONE THROUGH
THE TELEPHONE SYSTEM.
340
00:17:22,278 --> 00:17:25,658
LOOK OUT FOR THAT
FORK IN THE ROAD.
341
00:17:25,677 --> 00:17:28,611
WHOOPS! SECOND GEAR ISN'T
THE ONLY THING LOOSE.
342
00:17:34,839 --> 00:17:36,616
WHAT WAS THAT?
343
00:17:36,637 --> 00:17:37,681
FIRST GEAR.
344
00:17:37,704 --> 00:17:39,448
IS IT IMPORTANT?
345
00:17:39,469 --> 00:17:43,116
NOT IF WE STILL HAD
A SECOND AND THIRD.
346
00:17:43,134 --> 00:17:44,634
REVERSE HO!
347
00:17:56,028 --> 00:17:58,573
HE'S TURNING TO FIGHT.
BACK UP.
348
00:17:58,593 --> 00:18:00,971
I CAN'T. I'M IN
FORWARD REVERSE...
349
00:18:00,992 --> 00:18:02,570
BACKWARDS FORWARDS,
I MEAN...
350
00:18:02,591 --> 00:18:05,170
FORGET IT.
YOU'RE BACKWARDS AND DIZZY.
351
00:18:05,190 --> 00:18:07,067
AAH!
- AAH!
352
00:18:07,088 --> 00:18:11,836
THE THINGS YOU DO TO SAVE
A FEW QUADZILLION BUCKS.
353
00:18:11,853 --> 00:18:13,898
WHAT CAN WE DO?
354
00:18:13,919 --> 00:18:16,597
WHERE DID
UNCLE SCROOGE GO?
355
00:18:16,617 --> 00:18:19,563
SINCE HE ENTERED
THE PHONE MODEM,
356
00:18:19,583 --> 00:18:21,828
MAYBE I CAN TALK
TO HIM.
357
00:18:21,848 --> 00:18:25,383
MR. McDUCK? HELLO?
CAN YOU HEAR ME?
358
00:18:27,445 --> 00:18:31,092
I DARE YOU
TO COME AFTER ME.
359
00:18:31,110 --> 00:18:34,556
ALLOW ME. I'LL GET
YOUR MONEY BACK.
360
00:18:34,575 --> 00:18:36,920
NO, FENTON.
IT'S TOO DANGEROUS.
361
00:18:36,941 --> 00:18:39,419
DANGER IS
MY MIDDLE NAME.
362
00:18:39,439 --> 00:18:40,717
REALLY?
363
00:18:40,739 --> 00:18:43,317
ACTUALLY,
THEY CALL ME ISHMAEL,
364
00:18:43,337 --> 00:18:45,704
BUT I LEAN TOWARD
THE DRAMATIC.
365
00:18:47,235 --> 00:18:50,203
[PUNCHING]
366
00:18:51,900 --> 00:18:54,901
NOT EXACTLY
USER FRIENDLY IS HE?
367
00:18:56,831 --> 00:18:58,331
[PUNCHING]
368
00:19:00,629 --> 00:19:03,274
HOW ABOUT I PAY BACK
369
00:19:03,294 --> 00:19:06,729
THE MONEY I LOST
IN MONTHLY INSTALLMENTS?
370
00:19:13,922 --> 00:19:15,533
[PUNCHING]
371
00:19:15,555 --> 00:19:17,600
OOH, FENTON.
372
00:19:17,620 --> 00:19:19,131
[SMACKING LIPS]
373
00:19:19,153 --> 00:19:20,196
[BURP]
374
00:19:20,219 --> 00:19:22,131
FENTON, NO!
375
00:19:22,152 --> 00:19:25,798
MR. McDUCK, HELLO.
CAN YOU HEAR ME?
376
00:19:25,816 --> 00:19:29,129
GYRO? YES, YES,
I CAN HEAR YOU.
377
00:19:29,148 --> 00:19:29,858
HELP!
378
00:19:29,881 --> 00:19:32,025
MOBY GLITCH ATE FENTON.
379
00:19:32,046 --> 00:19:34,358
I'M NEXT.
WHAT SHOULD I DO?
380
00:19:34,378 --> 00:19:36,256
THINK. THINK.
381
00:19:36,277 --> 00:19:38,455
I GOT TO THINK
OF SOMETHING.
382
00:19:38,476 --> 00:19:42,723
GYRO, STOP! YOU'LL
SCRAMBLE YOUR BRAIN!
383
00:19:42,741 --> 00:19:45,453
OF COURSE! YOU CAN
SCRAMBLE THE GLITCH
384
00:19:45,473 --> 00:19:47,852
IF YOU HAD A MAGNET.
385
00:19:47,872 --> 00:19:50,383
I DO. ON MY CANE.
386
00:19:50,403 --> 00:19:53,216
OK, YOU COMPUTERIZED
GARBAGE DISPOSAL,
387
00:19:53,236 --> 00:19:55,035
COME AND GET ME.
388
00:20:01,198 --> 00:20:02,743
MR. McDUCK,
ARE YOU THERE?
389
00:20:02,765 --> 00:20:04,042
UNCLE SCROOGE!
390
00:20:04,064 --> 00:20:06,364
UNCLE SCROOGE!
391
00:20:16,890 --> 00:20:18,868
FENTON, YOU'RE ALIVE!
392
00:20:18,889 --> 00:20:20,934
YOU SAVED US,
MR. McDUCK.
393
00:20:20,955 --> 00:20:23,100
YOU SAVED US!
394
00:20:23,121 --> 00:20:25,666
"DING DONG,
THE GLITCH IS DEAD"
395
00:20:25,686 --> 00:20:27,697
"WICKED GLITCH, THE
GLITCH IS DEAD"
396
00:20:27,718 --> 00:20:29,730
THE MONEY'S
ALL MINE AGAIN.
397
00:20:29,751 --> 00:20:32,029
PUT ME UP, GYRO.
398
00:20:32,050 --> 00:20:33,494
HOLD ON TIGHT.
399
00:20:33,515 --> 00:20:37,117
I'M GOING TO TRANSFER
YOU TO YOUR MONEY BIN.
400
00:20:55,437 --> 00:20:58,249
UNCLE SCROOGE,
YOU'RE ALL RIGHT!
401
00:20:58,269 --> 00:21:01,048
WE'RE GLAD
TO HAVE YOU BACK.
402
00:21:01,068 --> 00:21:02,879
IT'S GOOD TO BE BACK,
403
00:21:02,900 --> 00:21:05,746
BUT I'LL BE
GOING AGAIN SOON...
404
00:21:05,766 --> 00:21:06,910
PERMANENTLY.
405
00:21:06,932 --> 00:21:08,710
WHERE ARE YOU GOING?
406
00:21:08,731 --> 00:21:12,577
TO THAT MONEY BIN
IN THE SKY.
407
00:21:12,596 --> 00:21:16,298
TAKE CARE OF THIS MONEY.
IT'S YOURS NOW.
408
00:21:17,260 --> 00:21:21,040
UNCLE SCROOGE, WHAT ARE
YOU TALKING ABOUT?
409
00:21:21,058 --> 00:21:22,235
ME OLD TICKER.
410
00:21:22,257 --> 00:21:24,903
IT'S TIME HAS
COME AND GONE.
411
00:21:24,923 --> 00:21:29,236
AREN'T YOU MAKING TOO
MUCH OF THAT CORN?
412
00:21:29,254 --> 00:21:31,666
WHO SAID ANYTHING
ABOUT MY CORN?
413
00:21:31,686 --> 00:21:33,831
THE NURSE WHO CALLED
ABOUT YOUR CHECKUP.
414
00:21:33,852 --> 00:21:35,897
THE DOCTOR CALLED
THIS MORNING
415
00:21:35,918 --> 00:21:37,696
AND SAID
MY TICKER'S HAD IT.
416
00:21:37,717 --> 00:21:42,164
UH-OH. HE WASN'T TALKING
ABOUT YOUR TICKER.
417
00:21:42,181 --> 00:21:45,193
IT'S THE ONE IN
YOUR GRANDFATHER CLOCK
418
00:21:45,213 --> 00:21:46,624
THAT WE BROKE.
419
00:21:46,646 --> 00:21:48,390
WHAT?
420
00:21:48,411 --> 00:21:51,857
I RISKED MY LIFE
WHEN I DIDN'T HAVE TO?
421
00:21:51,876 --> 00:21:54,155
OOH! YOU BOYS!
422
00:21:54,175 --> 00:21:56,119
AAH!
423
00:21:56,140 --> 00:21:59,553
WHAAH! WHAAH! AAH!
424
00:21:59,572 --> 00:22:00,983
TAKE IT EASY,
425
00:22:01,005 --> 00:22:02,983
OR YOU'LL BREAK
YOUR TICKER.
426
00:22:03,004 --> 00:22:06,517
I NEVER KNEW
HE KNEW ABOUT PLAN B.
427
00:22:06,536 --> 00:22:08,280
NO, NO, NO, NO!
428
00:22:08,301 --> 00:22:10,279
NO, NO, NO, NO!
429
00:22:10,300 --> 00:22:11,933
HA HA HA HA HA!
430
00:22:11,983 --> 00:22:16,533
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.