All language subtitles for DuckTales s02e04 The Town Where Everyone Was Nice.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:08,460 --> 00:00:10,460 [bird calls] 3 00:00:14,420 --> 00:00:15,620 [all] Hey! 4 00:00:17,540 --> 00:00:19,670 The Feast of the Flower! 5 00:00:19,670 --> 00:00:22,620 A festival of food, dancing, and music 6 00:00:22,620 --> 00:00:24,380 that celebrates the once-a-year bloom 7 00:00:24,380 --> 00:00:27,250 of the the legendary Drosera Occidendum, 8 00:00:27,250 --> 00:00:28,580 a one-of-a-kind flower! 9 00:00:28,580 --> 00:00:30,500 -Never heard of it. -Me neither! 10 00:00:30,500 --> 00:00:33,210 A cultural tradition I know nothing about. 11 00:00:33,210 --> 00:00:35,500 You know how rare that is? [squeals] 12 00:00:36,620 --> 00:00:38,250 What are you doing? 13 00:00:38,250 --> 00:00:39,620 Documenting my adventures. 14 00:00:39,620 --> 00:00:40,620 The people will want to feel like 15 00:00:40,620 --> 00:00:42,380 they were here with me. 16 00:00:42,380 --> 00:00:46,380 This place is going to look guh-reat on my profile. 17 00:00:46,380 --> 00:00:48,540 -It already looks great! -[Dewey texting] 18 00:00:48,540 --> 00:00:50,670 But now it's in sepia! 19 00:00:50,670 --> 00:00:54,250 Eh? Eeeehh? [laughs] 20 00:00:54,250 --> 00:00:57,250 Oh, boy! I can't wait to see my pals! 21 00:00:57,250 --> 00:00:58,670 Sorry, who are these friends of yours? 22 00:00:58,670 --> 00:01:00,420 And why haven't we ever heard of them? 23 00:01:00,420 --> 00:01:02,500 And why did you all stop speaking? 24 00:01:02,500 --> 00:01:06,330 -And-- -Please, not everything is a dark family secret. 25 00:01:06,330 --> 00:01:09,380 Kids, I've got a dark family secret. 26 00:01:12,290 --> 00:01:13,460 I... 27 00:01:13,460 --> 00:01:15,330 [all] Yeah? 28 00:01:15,330 --> 00:01:18,420 ...was one of the Three Caballeros. 29 00:01:20,210 --> 00:01:22,330 -Oh! Good for you! -Yeah, Three Caba-Waba... 30 00:01:22,330 --> 00:01:23,580 I don't know what that is. 31 00:01:23,580 --> 00:01:25,670 The Three Caballeros. 32 00:01:25,670 --> 00:01:28,330 Donald's old college band. 33 00:01:28,330 --> 00:01:30,420 They practiced their polyphonic pandemonium 34 00:01:30,420 --> 00:01:32,540 in my garage for hours on end. 35 00:01:32,540 --> 00:01:34,420 Ah, the next time you complain about bagpipes, 36 00:01:34,420 --> 00:01:36,620 just imagine trying to sleep while your uncle saws away 37 00:01:36,620 --> 00:01:38,250 at an accordion. 38 00:01:38,250 --> 00:01:39,460 [both] Huh? 39 00:01:39,460 --> 00:01:41,580 I was so awesome. 40 00:01:43,330 --> 00:01:45,380 Awk, you're find as is. 41 00:01:45,380 --> 00:01:48,330 A family man. A boat owner. You're more impressive 42 00:01:48,330 --> 00:01:50,330 than those two warbling wastrels are. 43 00:01:50,330 --> 00:01:51,500 -[plane approaching] -Huh? 44 00:01:55,290 --> 00:01:56,620 A-ha! 45 00:01:58,420 --> 00:02:01,330 [playing notes] 46 00:02:05,620 --> 00:02:06,670 Ha ha! 47 00:02:11,620 --> 00:02:12,620 [grunts] 48 00:02:12,620 --> 00:02:15,380 [both exclaim] 49 00:02:17,380 --> 00:02:19,460 Oh, they are much more impressive than you. 50 00:02:19,460 --> 00:02:20,580 [gulps] 51 00:02:20,580 --> 00:02:23,330 ♪ Life is like a hurricane ♪ 52 00:02:23,330 --> 00:02:25,620 ♪ Here in Duckburg ♪ 53 00:02:25,620 --> 00:02:28,500 ♪ Race cars, lasers, airplanes ♪ 54 00:02:28,500 --> 00:02:31,420 ♪ It's a duck-blur ♪ 55 00:02:31,420 --> 00:02:34,210 ♪ We might solve a mystery ♪ 56 00:02:34,210 --> 00:02:36,380 ♪ Or rewrite history ♪ 57 00:02:36,380 --> 00:02:39,210 ♪ Ducktales, whoo-ooh ♪ 58 00:02:39,210 --> 00:02:42,500 ♪ Every day they're out there making Ducktales ♪ 59 00:02:42,500 --> 00:02:44,290 ♪ Whoo-ooh ♪ 60 00:02:44,290 --> 00:02:46,210 ♪ Tales of derring-do ♪ 61 00:02:46,210 --> 00:02:47,620 ♪ Bad and good-luck tales ♪ 62 00:02:47,620 --> 00:02:48,620 ♪ Whoo-ooh ♪ 63 00:02:52,380 --> 00:02:54,420 -Ah! Ha ha! -Donald! 64 00:02:54,420 --> 00:02:55,620 [Donald grunting] 65 00:02:57,210 --> 00:02:58,210 A-ha! 66 00:03:01,290 --> 00:03:04,580 [all] Squawk, crow, quack, I got your back! 67 00:03:04,580 --> 00:03:06,620 Secret handshake! Cool! 68 00:03:07,620 --> 00:03:09,500 -Mm. -Ha ha! 69 00:03:09,500 --> 00:03:11,620 - Saludos, amigos! -[Huey grunting] 70 00:03:11,620 --> 00:03:15,210 Surely you remember old Panchito and José! 71 00:03:15,210 --> 00:03:16,540 Os patinhos! 72 00:03:16,540 --> 00:03:20,210 Oh, last time we saw you, you were just little eggs! 73 00:03:20,210 --> 00:03:23,580 Hey, remember when you insisted you could juggle the eggs? 74 00:03:23,580 --> 00:03:25,210 [both laughing] 75 00:03:25,210 --> 00:03:26,500 And you dropped one! 76 00:03:30,460 --> 00:03:33,290 Now, just who is paying for this little vacation? 77 00:03:33,290 --> 00:03:37,250 Ha! Scrooge. The same old miser, eh? 78 00:03:37,250 --> 00:03:40,380 I've taken care of everyone's stay! 79 00:03:40,380 --> 00:03:43,670 As a travel consultant and global tastemaker, 80 00:03:43,670 --> 00:03:47,250 I'm always being asked to sample the best places, 81 00:03:47,250 --> 00:03:50,290 the best food, the best everything! 82 00:03:50,290 --> 00:03:51,710 With all my jet setting, 83 00:03:51,710 --> 00:03:54,500 it will be nice to spend a night on solid ground. 84 00:03:54,500 --> 00:03:57,210 [phone rings] 85 00:03:57,210 --> 00:04:00,380 [sighs] It's my agent. Hm. Again. 86 00:04:00,380 --> 00:04:03,420 When you are an international pop sensation, 87 00:04:03,420 --> 00:04:06,420 you are but a slave to fame. 88 00:04:06,420 --> 00:04:08,380 "Panchito, sign my baby." 89 00:04:08,380 --> 00:04:10,460 "Panchito, present at this awards show, 90 00:04:10,460 --> 00:04:12,580 and also win most of the awards." 91 00:04:12,580 --> 00:04:14,620 It is non-stop, my friends! 92 00:04:14,620 --> 00:04:19,540 But this weekend, the Three Caballeros ride again! 93 00:04:19,540 --> 00:04:22,380 Just like old times, eh, amigos? [laughs] 94 00:04:22,380 --> 00:04:24,620 Tell us everything embarrassing about Uncle Donald! 95 00:04:24,620 --> 00:04:28,380 [laughs] Embarrassing? Your uncle was the cool one! 96 00:04:28,380 --> 00:04:31,500 Always off on globetrotting adventures. 97 00:04:31,500 --> 00:04:33,710 [grunting] 98 00:04:35,580 --> 00:04:36,620 [grunts] 99 00:04:36,620 --> 00:04:37,620 [laughs sheepishly] 100 00:04:37,620 --> 00:04:40,250 What are you now? A superspy? 101 00:04:40,250 --> 00:04:41,540 A-- a world-famous DJ? 102 00:04:41,540 --> 00:04:43,500 Some insane combination of the two? 103 00:04:43,500 --> 00:04:46,420 Surely, you are super successful and impressive. 104 00:04:50,500 --> 00:04:52,210 [breathing heavily] 105 00:04:52,210 --> 00:04:53,540 Breathe. Just breathe. 106 00:04:53,540 --> 00:04:55,420 I've done nothing with my life! 107 00:04:55,420 --> 00:04:56,580 I'm a failure! 108 00:04:56,580 --> 00:04:59,670 Aw, that never bothered you before. 109 00:04:59,670 --> 00:05:02,540 Uncle Donald, you're very successful! 110 00:05:02,540 --> 00:05:05,380 You raised three boys and are rich in love! 111 00:05:05,380 --> 00:05:07,330 Isn't that the true measure of success? 112 00:05:07,330 --> 00:05:08,380 [both] No! 113 00:05:08,380 --> 00:05:11,210 [sighs] Huey, you gotta help me! 114 00:05:11,210 --> 00:05:13,330 Help you? Well, I have been looking 115 00:05:13,330 --> 00:05:15,620 to earn my Improv Theatre merit badge. 116 00:05:15,620 --> 00:05:18,540 How about you play the part of someone successful? 117 00:05:18,540 --> 00:05:20,420 Lie? Perfect! 118 00:05:20,420 --> 00:05:22,380 Nonsense! You do what you want, 119 00:05:22,380 --> 00:05:23,620 but I will not help you lie 120 00:05:23,620 --> 00:05:27,210 to impress that band of braggadocios. 121 00:05:27,210 --> 00:05:29,250 If you blow our cover, José will probably get mad 122 00:05:29,250 --> 00:05:31,460 and you'll have to pay for this trip yourself. 123 00:05:31,460 --> 00:05:33,620 Donald, we have to lie to your friends, do y'hear? 124 00:05:35,460 --> 00:05:37,580 Just keep it small and simple. 125 00:05:37,580 --> 00:05:40,420 [both laughing] 126 00:05:40,420 --> 00:05:42,210 Sorry, everyone! Uncle Donald had, uh, 127 00:05:42,210 --> 00:05:43,620 a very important business call! 128 00:05:43,620 --> 00:05:46,330 From McDuck Enterprises! 129 00:05:46,330 --> 00:05:49,460 My company! I'm a billionaire! 130 00:05:49,460 --> 00:05:53,540 The same Donald who searched our couch cushions for corn chips 131 00:05:53,540 --> 00:05:56,420 now owns McDuck Enterprises? 132 00:05:56,420 --> 00:05:59,460 Yes! And he's taking over the family business 133 00:05:59,460 --> 00:06:01,380 so Scrooge can retire. 134 00:06:01,380 --> 00:06:04,290 -[Scrooge grumbles] -'Cause he's so old! 135 00:06:04,290 --> 00:06:05,580 Very, very old! 136 00:06:05,580 --> 00:06:07,460 Because I'm so--! 137 00:06:07,460 --> 00:06:10,210 [no audio] 138 00:06:10,210 --> 00:06:13,210 -[exclaims] So old! -[back cracks] 139 00:06:13,210 --> 00:06:15,420 So very, very old. 140 00:06:15,420 --> 00:06:17,460 Oh, Donald, is that you? 141 00:06:17,460 --> 00:06:19,210 -[nose squeaks] -Oh! 142 00:06:19,210 --> 00:06:22,250 My eyes are as clouded as my mind! 143 00:06:22,250 --> 00:06:23,580 -[nose squeaking] -Ow! 144 00:06:23,580 --> 00:06:26,250 Taking care of his uncle's legacy. 145 00:06:26,250 --> 00:06:29,290 A man of great wealth and kindness. 146 00:06:29,290 --> 00:06:30,290 Oof! 147 00:06:37,250 --> 00:06:39,420 [Webby] "Long ago, an invading force 148 00:06:39,420 --> 00:06:42,380 led a bloody massacre that left the town empty. 149 00:06:42,380 --> 00:06:45,380 From the wreckage, a single flower grew, 150 00:06:45,380 --> 00:06:48,380 proving that no matter how terrible a tragedy, 151 00:06:48,380 --> 00:06:51,380 life will always find a way to bloom anew. 152 00:06:51,380 --> 00:06:55,580 Now, the town celebrates this triumph every year." 153 00:06:55,580 --> 00:06:58,500 Or something like that. My Portuguese is a little enferrujado. 154 00:06:58,500 --> 00:07:01,290 Webby, get out of the way! You're ruining my shot with your story! 155 00:07:01,290 --> 00:07:04,670 -[camera clicking] -My story provides context for your photo! 156 00:07:04,670 --> 00:07:08,540 Of course! This is a moment of cultural significance. 157 00:07:08,540 --> 00:07:10,620 Louie, get a full body shot. Hit it! 158 00:07:10,620 --> 00:07:13,380 OK, look thoughtful. No, not confused. 159 00:07:13,380 --> 00:07:15,290 OK, don't move. That's the stuff! 160 00:07:15,290 --> 00:07:16,290 [groans] 161 00:07:21,540 --> 00:07:23,210 I know it's not on the menu, 162 00:07:23,210 --> 00:07:25,330 but can I get some deep-fried cassava? 163 00:07:25,330 --> 00:07:28,380 Oh, you have to try it. It melts right in your mouth. 164 00:07:28,380 --> 00:07:30,620 Please. The adventurous billionaire 165 00:07:30,620 --> 00:07:33,460 must have a refined palette. 166 00:07:33,460 --> 00:07:36,620 I'll have the kids macaroni and cheese! 167 00:07:36,620 --> 00:07:39,540 Eh, thanks for ordering for me, Uncle Donald. 168 00:07:39,540 --> 00:07:43,420 He will have the Moqueca Baiana. 169 00:07:43,420 --> 00:07:45,380 And more steak sticks! 170 00:07:50,460 --> 00:07:52,330 Aye, I'm so sorry! 171 00:07:52,330 --> 00:07:56,290 Here, let Panchito wipe your troubles away, 172 00:07:56,290 --> 00:07:59,250 which, coincidentally, is the title of my new album. 173 00:07:59,250 --> 00:08:02,540 [chuckles] A keepsake. To remember me by. 174 00:08:02,540 --> 00:08:04,290 Thank you. 175 00:08:04,290 --> 00:08:07,290 -Classic Brazilian hospitality. -[Donald sighs] 176 00:08:07,290 --> 00:08:08,670 OK, now show me how much you want that bite! 177 00:08:08,670 --> 00:08:11,330 -[camera clicks] -Mmm, you're so hungry! 178 00:08:11,330 --> 00:08:14,580 Ooh, you're like a hungry bear about to go into hibernation! 179 00:08:14,580 --> 00:08:17,210 You need all the sustenance you can get! 180 00:08:17,210 --> 00:08:18,290 -[camera clicking] -[Webby grunts] 181 00:08:18,290 --> 00:08:19,380 Perfect, yeah, no, 182 00:08:19,380 --> 00:08:21,330 I think I really captured the flavor. 183 00:08:21,330 --> 00:08:23,330 They make this pastel once a year 184 00:08:23,330 --> 00:08:24,540 in honor of the bloom, 185 00:08:24,540 --> 00:08:27,620 and you're not even going to eat it?! 186 00:08:27,620 --> 00:08:29,540 [grunts] It's cold now. 187 00:08:29,540 --> 00:08:32,620 Fine! More cultural experience for me! 188 00:08:32,620 --> 00:08:33,620 [camera clicks] 189 00:08:40,540 --> 00:08:42,580 [all whistling inconspicuously] 190 00:08:51,290 --> 00:08:53,380 [all running out of breath] 191 00:08:53,380 --> 00:08:56,540 OK, we cannot all whistle inconspicuously. 192 00:08:56,540 --> 00:08:59,250 Let's settle this like adults. 193 00:08:59,250 --> 00:09:01,670 Donald should pay, because he's the billionaire! 194 00:09:01,670 --> 00:09:05,330 Uh-huh. [chuckles nervously] Right. 195 00:09:12,420 --> 00:09:14,290 [laughs nervously] Excuse me. 196 00:09:20,540 --> 00:09:24,290 And a nice big tip, too! 197 00:09:24,290 --> 00:09:25,580 -[Scrooge grunting] -Come, come, Uncle Scrooge. 198 00:09:25,580 --> 00:09:29,500 Let's get you some rest. 199 00:09:29,500 --> 00:09:31,210 Have a great day. 200 00:09:31,210 --> 00:09:32,620 [hissing] 201 00:09:32,620 --> 00:09:34,290 Sorry, what was that? 202 00:09:34,290 --> 00:09:35,380 Have a great day. 203 00:09:37,210 --> 00:09:40,290 Man, everyone here is so nice! 204 00:09:45,670 --> 00:09:47,330 Huh? [gasps] 205 00:09:47,330 --> 00:09:48,620 Who's excited for a tour 206 00:09:48,620 --> 00:09:50,330 of fascinating historical sights 207 00:09:50,330 --> 00:09:52,420 on the back of this noble burro? 208 00:09:52,420 --> 00:09:54,290 Webby is! 209 00:09:54,290 --> 00:09:55,290 [camera clicks] 210 00:09:57,420 --> 00:09:59,460 The Brazilian dust in your eyes, 211 00:09:59,460 --> 00:10:01,420 the authentic smell of donkey, 212 00:10:01,420 --> 00:10:04,210 the saddle sores that remind you of your experience 213 00:10:04,210 --> 00:10:05,500 for weeks to come! 214 00:10:05,500 --> 00:10:07,330 You can't get that in a photo! 215 00:10:07,330 --> 00:10:09,380 Yeah. That's why photos are better. 216 00:10:09,380 --> 00:10:10,670 [groans] 217 00:10:10,670 --> 00:10:12,420 Oof. One more! 218 00:10:12,420 --> 00:10:13,420 [disgusted grunt] 219 00:10:13,420 --> 00:10:14,670 Eeh, one more! 220 00:10:14,670 --> 00:10:16,540 -[blows raspberry] -[burro brays, passes gas] 221 00:10:18,290 --> 00:10:19,500 Have a great day. 222 00:10:23,500 --> 00:10:24,620 OK, we'll just crop her out later. 223 00:10:24,620 --> 00:10:26,380 You know, just forget it. 224 00:10:26,380 --> 00:10:29,620 Onto the adventure of learning! 225 00:10:29,620 --> 00:10:31,670 Where'd they go? We missed the tour! 226 00:10:31,670 --> 00:10:33,290 But we got a picture. 227 00:10:33,290 --> 00:10:35,290 How is a picture better than a tour 228 00:10:35,290 --> 00:10:37,540 with Sir Reginald von Hoofy the Third? 229 00:10:37,540 --> 00:10:40,670 Webbigail, a wise old man once gave me this advice: 230 00:10:40,670 --> 00:10:43,250 "Pics, or it didn't happen." 231 00:10:43,250 --> 00:10:44,670 It didn't happen! 232 00:10:44,670 --> 00:10:47,670 But, according to this pic, it did. 233 00:10:47,670 --> 00:10:49,500 (whispers) So wise. 234 00:10:51,250 --> 00:10:52,380 Remember that show we played 235 00:10:52,380 --> 00:10:54,210 down in Acapulco over Spring Break? 236 00:10:54,210 --> 00:10:55,250 [laughs] 237 00:10:55,250 --> 00:10:56,420 The crowd! 238 00:10:56,420 --> 00:10:58,670 Oh, right! The crowd hated you! 239 00:10:58,670 --> 00:11:02,620 You hit your solo, and they hit you with a chair! 240 00:11:02,620 --> 00:11:05,290 -[laughs] -He got a concussion! [laughs] 241 00:11:05,290 --> 00:11:06,290 I did? 242 00:11:06,290 --> 00:11:08,620 [all laughing] 243 00:11:08,620 --> 00:11:11,380 Yeah! And you made us finish our set 244 00:11:11,380 --> 00:11:13,210 as we fought our way to the exit! 245 00:11:13,210 --> 00:11:16,290 Yes! I broke my guitar over someone's head! 246 00:11:16,290 --> 00:11:18,500 It was Donald's head! Ha! 247 00:11:18,500 --> 00:11:21,460 You did? Why don't I remember that? 248 00:11:21,460 --> 00:11:23,460 But, like a true musician, 249 00:11:23,460 --> 00:11:26,500 I kept playing, because-- 250 00:11:26,500 --> 00:11:28,540 [all] --the show must go on! 251 00:11:28,540 --> 00:11:31,290 [all exclaiming] 252 00:11:31,290 --> 00:11:33,540 [all laughing] 253 00:11:33,540 --> 00:11:36,670 Ay caramba. What a bunch of knuckleheads 254 00:11:36,670 --> 00:11:38,210 we used to be. 255 00:11:38,210 --> 00:11:39,460 But look at us now, eh? 256 00:11:39,460 --> 00:11:42,540 Grown up, successful, responsible. 257 00:11:42,540 --> 00:11:45,500 We're not those carefree, fun-loving guys anymore. 258 00:11:45,500 --> 00:11:47,380 [both sigh] 259 00:11:47,380 --> 00:11:48,540 -Mm? -[cell phone rings] 260 00:11:48,540 --> 00:11:51,330 [grumbles, grunts] 261 00:11:51,330 --> 00:11:52,380 [radio static] 262 00:11:52,380 --> 00:11:54,380 [samba music playing] 263 00:11:59,380 --> 00:12:01,380 Oh! 264 00:12:08,380 --> 00:12:10,670 Ha! Hey! 265 00:12:16,330 --> 00:12:17,330 [grunts] 266 00:12:18,380 --> 00:12:20,500 -[Donald growls] -[José exclaims] 267 00:12:20,500 --> 00:12:21,500 [laughs] 268 00:12:32,330 --> 00:12:34,250 Man, I can't wait to watch this when we get home! 269 00:12:34,250 --> 00:12:36,210 You could watch it now! 270 00:12:36,210 --> 00:12:38,330 It's happening right in front of you! 271 00:12:38,330 --> 00:12:40,330 OK, well, I'm gonna go take a walk 272 00:12:40,330 --> 00:12:42,620 to soak up the real local culture. 273 00:12:42,620 --> 00:12:44,540 Send us pictures of anything good! 274 00:12:44,540 --> 00:12:48,330 [all laughing and talking indistinctly] 275 00:12:48,330 --> 00:12:50,380 Look how happy Uncle Donald is. 276 00:12:50,380 --> 00:12:52,460 You can't put a price on that smile. 277 00:12:52,460 --> 00:12:56,580 That lunch cost me $351.47. 278 00:12:56,580 --> 00:12:58,460 Oh, just let him have this. 279 00:12:58,460 --> 00:13:00,670 -[laughing] -[Huey] It's only for one weekend. 280 00:13:00,670 --> 00:13:03,380 What do you mean, you're getting the band back together?! 281 00:13:03,380 --> 00:13:05,210 Oh, people love a comeback! 282 00:13:05,210 --> 00:13:07,540 Think of the headlines: "Panchito Reunites 283 00:13:07,540 --> 00:13:10,380 with Old Friends, Rockets to a Number 284 00:13:10,380 --> 00:13:12,290 Somehow Higher Than Number One!" 285 00:13:12,290 --> 00:13:13,540 I'll talk to some of my people. 286 00:13:13,540 --> 00:13:15,380 Perhaps we can play na Fiesta da flor! 287 00:13:15,380 --> 00:13:17,210 [Panchito] Why stop with the festival? 288 00:13:17,210 --> 00:13:19,540 Donald, you can pay for a tour, right? 289 00:13:19,540 --> 00:13:22,380 -Absolutely! -[growls] 290 00:13:22,380 --> 00:13:25,380 No broken-down station wagons like the old days! 291 00:13:25,380 --> 00:13:27,210 Only the top-of-the-line! 292 00:13:27,210 --> 00:13:28,620 The Three Caballeros 293 00:13:28,620 --> 00:13:33,250 opening for Panchito Pistoles! 294 00:13:33,250 --> 00:13:36,380 Eh, we can work out who opens for who later. 295 00:13:37,540 --> 00:13:39,620 -[Scrooge growls] -[Donald groans] 296 00:13:39,620 --> 00:13:41,460 Hey, what's the big idea? 297 00:13:41,460 --> 00:13:44,210 -Waste my money on a tour! -[Donald straining] 298 00:13:44,210 --> 00:13:45,620 No-good spendthrift! 299 00:13:45,620 --> 00:13:48,210 And you owe me for lunch! 300 00:13:48,210 --> 00:13:49,460 -[whistles] -Huh? 301 00:13:49,460 --> 00:13:51,380 I think you've lost yourself in the role here. 302 00:13:51,380 --> 00:13:54,500 Maybe it's time to stop acting and tell the truth. 303 00:13:54,500 --> 00:13:56,500 No way! I need this! 304 00:13:56,500 --> 00:13:59,330 I gotta go tune my instrument. 305 00:14:01,380 --> 00:14:04,250 And buy an instrument. 306 00:14:04,250 --> 00:14:05,460 Can I...? Ha! 307 00:14:05,460 --> 00:14:07,210 [yelps] 308 00:14:07,210 --> 00:14:08,670 [grumbling furiously] 309 00:14:10,620 --> 00:14:14,170 Excuse me, señora, I am thirsty - for knowledge! 310 00:14:14,170 --> 00:14:15,670 Can I ask you some questions about the festival? 311 00:14:15,670 --> 00:14:17,210 Of course. 312 00:14:17,210 --> 00:14:19,330 So, how do you celebrate the bloom? 313 00:14:19,330 --> 00:14:21,540 Have a great day. 314 00:14:21,540 --> 00:14:23,670 Huh. Well, that makes sense. 315 00:14:23,670 --> 00:14:27,380 OK, what year was the festival established? 316 00:14:27,380 --> 00:14:29,250 Thank you. 317 00:14:29,250 --> 00:14:31,380 No, when was the first bloom? 318 00:14:31,380 --> 00:14:33,290 Of course. 319 00:14:33,290 --> 00:14:35,330 -Huh? -Have a great day. 320 00:14:35,330 --> 00:14:38,250 Thank you. Of course. Have a great day. 321 00:14:38,250 --> 00:14:40,250 Thank you. Of course. 322 00:14:40,250 --> 00:14:42,670 -Have a great day. Thank you. Of course. -[Webby whimpering] 323 00:14:42,670 --> 00:14:44,380 [grunts] Huh? 324 00:14:44,380 --> 00:14:46,380 [Coffee Cart Woman] Thank you. Of course. 325 00:14:46,380 --> 00:14:48,290 Have a great day. Thank you. 326 00:14:48,290 --> 00:14:49,580 -[Webby gasps] -Of course. 327 00:14:52,290 --> 00:14:54,210 Guys, something is wrong here! 328 00:14:55,330 --> 00:14:56,500 Hey! You don't just take 329 00:14:56,500 --> 00:14:58,460 a photographer's camera... phone. 330 00:14:58,460 --> 00:15:00,290 You've taken 100 photos today. 331 00:15:00,290 --> 00:15:03,290 Why don't you have any pictures of people's feet? 332 00:15:03,290 --> 00:15:04,670 Because that would be weird? I-- I don't...? 333 00:15:04,670 --> 00:15:08,540 Aha! Because they don't have any feet! 334 00:15:08,540 --> 00:15:10,670 -[rustling] -[all] Huh? 335 00:15:10,670 --> 00:15:13,210 [all] Huh? 336 00:15:13,210 --> 00:15:14,290 [all whimpering] 337 00:15:15,500 --> 00:15:17,460 -Thank you. -Have a great day. 338 00:15:17,460 --> 00:15:19,330 Of course. 339 00:15:22,210 --> 00:15:24,460 -[flower roars] -[all screaming] 340 00:15:26,580 --> 00:15:27,580 [Louie, Dewey, and Webby screaming] 341 00:15:29,460 --> 00:15:31,290 [all screaming] 342 00:15:31,290 --> 00:15:32,460 [roars] 343 00:15:32,460 --> 00:15:33,620 [both scream] 344 00:15:33,620 --> 00:15:34,620 [yelps] 345 00:15:34,620 --> 00:15:37,170 [all panting] 346 00:15:37,170 --> 00:15:39,210 [all grunting] 347 00:15:41,500 --> 00:15:43,250 [roars] 348 00:15:44,460 --> 00:15:47,580 [running scales] 349 00:15:47,580 --> 00:15:49,250 Perfect! 350 00:15:49,250 --> 00:15:50,290 This has to stop! 351 00:15:50,290 --> 00:15:53,460 No way! I'm a star. 352 00:15:53,460 --> 00:15:55,540 You want to stand out like your friends, I get it. 353 00:15:55,540 --> 00:15:56,580 But what's going to happen 354 00:15:56,580 --> 00:15:57,670 when you have to pay for a plane? 355 00:15:57,670 --> 00:15:59,670 Or a stadium. Or literally anything 356 00:15:59,670 --> 00:16:02,210 and you have no money! 357 00:16:03,210 --> 00:16:05,380 Uncle Scrooge is rich. 358 00:16:05,380 --> 00:16:07,540 I'll pay him back. 359 00:16:07,540 --> 00:16:09,460 What was that, sonny? 360 00:16:09,460 --> 00:16:12,210 I'm just a doddering old man 361 00:16:12,210 --> 00:16:15,250 who can't help you out of this mess that you've made. 362 00:16:15,250 --> 00:16:18,580 Aw, phooey! I'm going out there if you like it or not! 363 00:16:18,580 --> 00:16:20,210 [Louie, Dewey, and Webby screaming] 364 00:16:20,210 --> 00:16:21,330 [Louie] Forget everything! 365 00:16:21,330 --> 00:16:22,670 We have to get out of here now! 366 00:16:22,670 --> 00:16:24,380 The festival is a trap! 367 00:16:24,380 --> 00:16:27,460 The bloom - it's a giant carnivorous plant! 368 00:16:27,460 --> 00:16:31,290 You mean... we are the Feast of the Flower?! 369 00:16:31,290 --> 00:16:34,460 Oh! I just put that together. Clever. 370 00:16:34,460 --> 00:16:36,210 But my band! 371 00:16:36,210 --> 00:16:38,290 Band? Man, we do our own thing 372 00:16:38,290 --> 00:16:39,330 for, like, 15 minutes... 373 00:16:39,330 --> 00:16:40,580 The fountain wasn't a legend. 374 00:16:40,580 --> 00:16:42,670 It was a warning! We have to get out of here 375 00:16:42,670 --> 00:16:44,460 before the flower eats us all! 376 00:16:44,460 --> 00:16:46,620 But the show must go on? 377 00:16:46,620 --> 00:16:48,540 Ugh! Are you willing to risk your life 378 00:16:48,540 --> 00:16:50,380 to look cool for your friends? 379 00:16:50,380 --> 00:16:52,500 Ugh! OK! 380 00:16:52,500 --> 00:16:55,460 Go. I'll get the guys. 381 00:16:55,460 --> 00:16:57,500 -[gasps] -[plant roars] 382 00:17:01,500 --> 00:17:03,500 We gotta get outta here! 383 00:17:03,500 --> 00:17:05,210 And onto the stage! 384 00:17:05,210 --> 00:17:06,250 Ole! 385 00:17:06,250 --> 00:17:08,500 The crowd is gonna eat us alive! 386 00:17:08,500 --> 00:17:10,500 Eh, we've played rough crowds before. 387 00:17:10,500 --> 00:17:12,210 [laughs] Last month, 388 00:17:12,210 --> 00:17:13,670 a few of my more ravenous fans 389 00:17:13,670 --> 00:17:14,670 found me backstage and-- 390 00:17:14,670 --> 00:17:15,670 [all grunting] 391 00:17:15,670 --> 00:17:17,500 Donald! I pulled major strings 392 00:17:17,500 --> 00:17:20,460 -to get us this gig! -I never cancel a performance! 393 00:17:20,460 --> 00:17:22,420 The audience needs Panchito! 394 00:17:25,420 --> 00:17:27,250 [growls] 395 00:17:28,620 --> 00:17:29,620 [roars] 396 00:17:32,330 --> 00:17:33,380 [all yelp] 397 00:17:33,380 --> 00:17:36,250 Have a great day! 398 00:17:37,330 --> 00:17:38,420 [all scream] 399 00:17:39,500 --> 00:17:41,420 [yelps] 400 00:17:41,420 --> 00:17:43,330 "Just another day in the exciting life 401 00:17:43,330 --> 00:17:46,290 of Dewey Duck! #Adventure #Derring-Dewey." 402 00:17:46,290 --> 00:17:47,540 Hashtag-- Aah! 403 00:17:47,540 --> 00:17:48,670 Aw, that's a good one. I'm usin' it! 404 00:17:48,670 --> 00:17:49,670 [yelps] 405 00:17:49,670 --> 00:17:51,580 [Dewey] No! 406 00:17:51,580 --> 00:17:54,210 [growls] 407 00:17:54,210 --> 00:17:56,330 Nooooo! 408 00:17:56,330 --> 00:17:58,420 I feel like the first "No" shoulda been bigger. 409 00:17:58,420 --> 00:18:01,250 Hang on, kids! I'm coming-- Aah! 410 00:18:01,250 --> 00:18:04,290 [grunting] You can drop the old man act now! 411 00:18:04,290 --> 00:18:05,380 I can't! Oh! 412 00:18:05,380 --> 00:18:07,540 All that pretending threw out my back! 413 00:18:07,540 --> 00:18:08,580 [both scream] 414 00:18:08,580 --> 00:18:10,330 You think you're so rich, 415 00:18:10,330 --> 00:18:11,620 you don't need us anymore! 416 00:18:11,620 --> 00:18:13,380 That's not true! 417 00:18:13,380 --> 00:18:14,620 Do you hear the audience out there? 418 00:18:14,620 --> 00:18:16,250 They're screaming for us! 419 00:18:16,250 --> 00:18:18,460 -[plant roaring] -[kids screaming] 420 00:18:18,460 --> 00:18:19,580 Don't give up on our dream! 421 00:18:19,580 --> 00:18:22,210 Don't you want the fame, the fans? 422 00:18:22,210 --> 00:18:23,420 The European tour! 423 00:18:23,420 --> 00:18:26,250 There isn't going to be a tour. 424 00:18:26,250 --> 00:18:29,380 I'm not a billionaire. I'm broke! 425 00:18:29,380 --> 00:18:32,420 [sighs] I lied to impress you. 426 00:18:32,420 --> 00:18:35,290 Donald, I am so disappointed in you. 427 00:18:35,290 --> 00:18:40,210 To lie to such successful and famous individuals... 428 00:18:40,210 --> 00:18:42,540 I... lied as well. 429 00:18:42,540 --> 00:18:46,380 I'm not jetsetter. I'm just a humble flight attendant. 430 00:18:46,380 --> 00:18:48,460 I cashed in all my airline points to pay for this trip. 431 00:18:48,460 --> 00:18:51,460 How dare you both betray me like this! 432 00:18:51,460 --> 00:18:52,620 I needed this tour! 433 00:18:54,620 --> 00:18:56,540 Because obviously, I am lying, too! 434 00:18:56,540 --> 00:18:58,210 I'm no superstar. 435 00:18:58,210 --> 00:18:59,380 I'm supposed to be performing 436 00:18:59,380 --> 00:19:01,250 at a child's birthday party right now. 437 00:19:01,250 --> 00:19:04,210 I just... I really needed something 438 00:19:04,210 --> 00:19:06,330 to relaunch my career. 439 00:19:06,330 --> 00:19:09,380 We're not so different from those college knuckleheads after all, huh? 440 00:19:09,380 --> 00:19:13,210 Woulda been nice to play again, one more time. 441 00:19:14,380 --> 00:19:15,460 -[all scream] -[plant roars 442 00:19:17,250 --> 00:19:20,460 -[all scream] -Donald! Giant plant! Help! 443 00:19:20,460 --> 00:19:22,540 [growling] 444 00:19:22,540 --> 00:19:25,250 You know, this does explain why the place was so cheap. 445 00:19:25,250 --> 00:19:27,330 And why the brochure was printed on a leaf. 446 00:19:27,330 --> 00:19:29,540 I'm comin', kids! 447 00:19:29,540 --> 00:19:30,580 [yelps, grunts] 448 00:19:30,580 --> 00:19:34,250 Uh-uh-uh. We have a gig to play. 449 00:19:34,250 --> 00:19:35,540 Are you kidding? 450 00:19:35,540 --> 00:19:38,420 But we do it like we did in Acapulco. 451 00:19:40,380 --> 00:19:42,290 ["The Three Caballeros" playing] 452 00:19:45,250 --> 00:19:48,330 ♪ We're Three Caballeros Yes, Three Caballeros ♪ 453 00:19:48,330 --> 00:19:52,330 ♪ They say we are birds of a feather ♪ 454 00:19:54,540 --> 00:19:58,210 ♪ We're happy amigos No matter where he goes ♪ 455 00:19:58,210 --> 00:19:59,460 ♪ The one, two, and three goes ♪ 456 00:19:59,460 --> 00:20:01,670 ♪ We're always together ♪ 457 00:20:01,670 --> 00:20:03,540 ♪ We're three happy chappies ♪ 458 00:20:03,540 --> 00:20:05,420 ♪ With snappy serapes ♪ 459 00:20:05,420 --> 00:20:08,500 ♪ You'll find us beneath our sombreros ♪ 460 00:20:08,500 --> 00:20:11,290 -[burro brays] -[kids grunting] 461 00:20:11,290 --> 00:20:14,420 ♪ We're brave, and we'll say so We're bright as a peso ♪ 462 00:20:14,420 --> 00:20:16,250 - ♪ Who says so? ♪ - ♪ We say so! ♪ 463 00:20:16,250 --> 00:20:18,670 ♪ The Three Caballeros ♪ 464 00:20:20,290 --> 00:20:21,250 -[Scrooge exclaims] -[back cracks] 465 00:20:21,250 --> 00:20:23,500 Ahh, that's better! 466 00:20:23,500 --> 00:20:27,290 Now, unhand me, ya walloping weed! 467 00:20:27,290 --> 00:20:30,540 ♪ Ahhhh ♪ 468 00:20:30,540 --> 00:20:32,500 [roaring] 469 00:20:34,580 --> 00:20:37,580 ♪ We have the stars to guide us ♪ 470 00:20:37,580 --> 00:20:40,330 Uncle Donald, your voice is terrible! 471 00:20:40,330 --> 00:20:41,670 Keep singing! 472 00:20:41,670 --> 00:20:45,290 ♪ Guitars here beside us ♪ 473 00:20:45,290 --> 00:20:47,420 ♪ To play as we go ♪ 474 00:20:47,420 --> 00:20:49,290 ♪ We sing and we samba ♪ 475 00:20:49,290 --> 00:20:50,580 ♪ We shout, "Ay, caramba!" ♪ 476 00:20:50,580 --> 00:20:55,380 ♪ The Three Caballeros ♪ 477 00:20:59,670 --> 00:21:02,620 [light applause] 478 00:21:02,620 --> 00:21:06,460 Aw, thank you! We'll be here all night! 479 00:21:12,210 --> 00:21:13,380 Oh, man! That was amazing! 480 00:21:13,380 --> 00:21:15,580 I wanna remember every single moment! 481 00:21:15,580 --> 00:21:18,250 [chuckles] Good thing I found this! 482 00:21:27,420 --> 00:21:29,380 No pics, so it didn't happen! 483 00:21:29,380 --> 00:21:30,460 So wise. 484 00:21:30,460 --> 00:21:31,620 [laughing] 485 00:21:31,620 --> 00:21:33,380 I think that was even better than Acapulco! 486 00:21:33,380 --> 00:21:35,420 See? When you're true to yourself, 487 00:21:35,420 --> 00:21:37,620 everything works out as it should! 488 00:21:37,620 --> 00:21:40,210 Things really did work out, huh? 489 00:21:40,210 --> 00:21:41,380 Maybe we should get the band back together 490 00:21:41,380 --> 00:21:42,460 for real this time! 491 00:21:42,460 --> 00:21:45,210 That is a great idea! 492 00:21:45,210 --> 00:21:48,170 Oh, no! Turbulence! 493 00:21:48,170 --> 00:21:50,620 Curse these withered old limbs. 494 00:21:50,620 --> 00:21:53,330 [grunting] 495 00:21:53,330 --> 00:21:54,670 I'm so sorry. 496 00:22:03,380 --> 00:22:05,380 [end theme playing] 497 00:22:05,430 --> 00:22:09,980 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.