Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:00,105 --> 00:00:04,200
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:04,604 --> 00:00:07,334
- Life is like a hurricane
4
00:00:07,407 --> 00:00:09,671
- Here in Duckburg
5
00:00:09,742 --> 00:00:12,711
- Racecars, lasers, airplanes
6
00:00:12,779 --> 00:00:15,407
- it's a duck-blur
7
00:00:15,481 --> 00:00:18,177
- Might solve a mystery
8
00:00:18,251 --> 00:00:20,913
- Or rewrite history
9
00:00:20,987 --> 00:00:22,921
- DuckTales
Ooh-woo-ooh
10
00:00:22,989 --> 00:00:26,117
- Every day they're out there making
11
00:00:26,192 --> 00:00:28,422
- DuckTales
Ooh-woo-ooh
12
00:00:28,494 --> 00:00:33,056
- Tales of derring-do
Bad and good luck tales
13
00:00:34,634 --> 00:00:35,601
- D-d-d-danger
14
00:00:35,702 --> 00:00:37,226
- Watch behind you
15
00:00:37,303 --> 00:00:39,931
- There's a stranger out to find you
16
00:00:40,006 --> 00:00:42,668
- What to do?
Just grab onto some
17
00:00:42,742 --> 00:00:44,300
- DuckTales
Ooh-woo-ooh
18
00:00:45,378 --> 00:00:47,869
- Every day they're out there making
19
00:00:47,947 --> 00:00:49,847
- DuckTales
Ooh-woo-ooh
20
00:00:50,917 --> 00:00:54,478
- Tales of derring-do
Bad and good luck tales
21
00:00:54,554 --> 00:00:58,923
- Ooh-woo-ooh
Not pony tales or cotton tales, no
22
00:00:58,991 --> 00:01:01,221
- DuckTales
Ooh-woo-ooh -
23
00:01:01,294 --> 00:01:01,361
[narrator] Last time on DuckTales:
24
00:01:01,361 --> 00:01:03,022
[Narrator] Last time on DuckTales:
25
00:01:03,096 --> 00:01:06,930
Scrooge accidentally brought Bubba,
the cave-duck, back to the present.
26
00:01:06,999 --> 00:01:08,762
- Hello.
- [Gasps]
27
00:01:10,136 --> 00:01:13,697
Soon Scrooge was convinced
that Bubba was bad luck.
28
00:01:13,773 --> 00:01:15,240
Oh, bye-bye.
29
00:01:15,308 --> 00:01:18,402
Help! Save me, hide me!
Don't let him near me!
30
00:01:18,478 --> 00:01:22,039
Even Scrooge's conscience
was embarrassed by his behavior.
31
00:01:22,115 --> 00:01:26,347
The minute you stop blaming the boy,
your troubles will be over.
32
00:01:26,419 --> 00:01:28,785
But Scrooge's troubles
were just beginning...
33
00:01:28,888 --> 00:01:31,356
- Help Bubba?
- Certainly!
34
00:01:31,424 --> 00:01:34,860
Silly old me.
Afraid I was gonna lose my money-bin.
35
00:01:35,595 --> 00:01:39,554
- Imagine that.
- Yeah, imagine that!
36
00:01:39,665 --> 00:01:40,996
[Gasping]
37
00:01:49,409 --> 00:01:50,899
[Big Time] Go!
38
00:01:52,879 --> 00:01:56,337
[Burger] And, you guys,
have a nice trip.
39
00:01:56,416 --> 00:01:58,748
[Both screaming]
40
00:02:00,186 --> 00:02:03,815
Hey, don't worry, Scrooge.
We'll take good care of your cash!
41
00:02:09,362 --> 00:02:13,196
I cannot believe it!
The Beagle Boys in my money-bin!
42
00:02:23,209 --> 00:02:24,676
It's you!
43
00:02:24,744 --> 00:02:28,840
- Bubba trubba?
- You Neanderthal nitwit!
44
00:02:28,915 --> 00:02:32,544
You've been nothing but trouble
since the moment I laid eyes on you!
45
00:02:32,618 --> 00:02:35,143
You've ruined me, ruined me!
46
00:02:35,221 --> 00:02:37,712
Get out of my sight! Go! Scat!
47
00:02:37,790 --> 00:02:39,451
[Sniffling]
48
00:02:42,462 --> 00:02:46,159
I swear, I'll get those Beagle Boys
out of my money-bin
49
00:02:46,232 --> 00:02:48,257
if it takes my last dime!
50
00:02:49,669 --> 00:02:52,433
Which, unfortunately, they've got.
51
00:02:52,638 --> 00:02:57,666
Brothers, we have waited our entire
lives for this auspicious occasion.
52
00:02:57,743 --> 00:03:02,510
So it's only fitting that we conduct
ourselves in the proper manner.
53
00:03:02,615 --> 00:03:04,776
Cowabunga!
54
00:03:04,851 --> 00:03:06,284
Whee!
55
00:03:06,352 --> 00:03:07,683
Surfs up!
56
00:03:09,922 --> 00:03:13,449
Hey! Anybody got an extra pocket?
57
00:03:16,929 --> 00:03:18,419
Perfect!
58
00:03:23,135 --> 00:03:24,625
Fore!
59
00:03:32,812 --> 00:03:35,178
And one for me!
60
00:03:38,851 --> 00:03:42,412
[Laughing] And one for you!
61
00:03:43,823 --> 00:03:45,120
[Burger] Thank you.
62
00:03:45,191 --> 00:03:49,457
Well, dear brothers.
We've finally hit the jackpot!
63
00:03:49,529 --> 00:03:53,625
You said it, Big Time. This is the life.
64
00:03:53,699 --> 00:03:56,395
Yeah! No more jewelry heists.
65
00:03:56,469 --> 00:04:01,566
No more bank jobs. And no more
working for Flintheart Glomgold.
66
00:04:01,641 --> 00:04:05,099
Hey! What say we
give him a call and rub it in?
67
00:04:05,177 --> 00:04:07,145
[Flintheart] Blast your luck, McDuck!
68
00:04:07,213 --> 00:04:08,874
I'll get that diamond mine back,
69
00:04:08,948 --> 00:04:12,315
once and for all,
and cut you off without a cent!
70
00:04:13,219 --> 00:04:14,345
Ach!
71
00:04:19,292 --> 00:04:22,318
- Big Time!
- Hiya, Flinty, baby.
72
00:04:22,395 --> 00:04:24,693
Don't baby me, you booby!
73
00:04:24,764 --> 00:04:26,994
Have you kidnapped that cave-duck yet?
74
00:04:27,066 --> 00:04:30,433
Nah, we isn't gonna do that now.
75
00:04:30,503 --> 00:04:33,267
Then ya isn't gonna get paid.
76
00:04:33,372 --> 00:04:36,307
Ah, keep your cash, we don't need it!
77
00:04:36,375 --> 00:04:39,344
- Don't need it?
- That's right!
78
00:04:39,445 --> 00:04:43,142
Because we are inside...
Scrooge's money-bin!
79
00:04:43,215 --> 00:04:45,581
[Stammering]
80
00:04:48,821 --> 00:04:50,311
Is that so?
81
00:04:50,389 --> 00:04:53,688
Yup! Bing! The kid lets us in.
82
00:04:53,759 --> 00:04:56,125
Bang! We give Scrooge the boot.
83
00:04:56,228 --> 00:04:58,753
And, boom! We're in the money!
84
00:04:58,831 --> 00:05:01,265
This fits into my plan perfectly.
85
00:05:01,334 --> 00:05:05,270
Uh, sorry, we've got our own plan.
86
00:05:05,338 --> 00:05:07,499
And what, pray tell, is that?
87
00:05:07,573 --> 00:05:12,510
Simplicity itself.
We take all the moolah and split.
88
00:05:12,578 --> 00:05:16,139
Split? With 6,000 tons of cash?
89
00:05:16,248 --> 00:05:18,113
How are you going to carry it out?
90
00:05:18,184 --> 00:05:19,446
In your wallet?
91
00:05:19,518 --> 00:05:23,181
Uh, we didn't really think, uh...
92
00:05:23,255 --> 00:05:26,156
Exactly... You didn't think!
93
00:05:26,225 --> 00:05:28,591
By now, Scrooge has
every lawman in the state
94
00:05:28,694 --> 00:05:29,956
surrounding the place.
95
00:05:32,198 --> 00:05:33,961
- We're trapped!
- Yikes!
96
00:05:34,066 --> 00:05:37,729
Help us out of this, Mr. G!
We'll do anything you say.
97
00:05:37,803 --> 00:05:39,930
Good. Then just stay put.
98
00:05:40,006 --> 00:05:42,497
Scrooge owes me
ten million bucks tomorrow.
99
00:05:42,575 --> 00:05:46,341
And he can't pay me
if you're holed up in his bin.
100
00:05:46,412 --> 00:05:48,972
But he's got an army out there!
101
00:05:49,081 --> 00:05:53,040
So? You control
Scrooge's security system.
102
00:05:53,152 --> 00:05:56,849
Hey, that's right! This is gonna be fun!
103
00:05:57,590 --> 00:06:01,026
[Chuckles] I've got to see this
for myself.
104
00:06:02,762 --> 00:06:05,788
Men. I want you to go and smash through
105
00:06:05,865 --> 00:06:09,767
the finest security system
money can buy!
106
00:06:10,269 --> 00:06:12,430
But try not to break anything.
107
00:06:15,007 --> 00:06:19,376
- Oh, hello, Scrooge.
- Why are you here?
108
00:06:19,445 --> 00:06:22,005
What happened?
Did you lose your key?
109
00:06:22,114 --> 00:06:26,676
Has anyone ever told you
you're a despicable, conniving vulture?
110
00:06:26,752 --> 00:06:29,653
[Chuckles] Now you'll make me blush.
111
00:06:29,722 --> 00:06:32,555
But time's a wasting.
Because at noon tomorrow
112
00:06:32,625 --> 00:06:34,957
you have to fork over
ten million smackers,
113
00:06:35,061 --> 00:06:37,529
or you can kiss
your diamond mine goodbye!
114
00:06:37,596 --> 00:06:40,258
[Groans] You! You!
115
00:06:40,766 --> 00:06:43,394
- Charge!
- [Clamoring]
116
00:06:46,939 --> 00:06:49,203
My only hope is that the Beagle Boys
117
00:06:49,275 --> 00:06:52,108
are not smart enough
to operate the defense system.
118
00:06:52,178 --> 00:06:53,145
Go!
119
00:06:59,985 --> 00:07:02,078
So much for my only hope.
120
00:07:04,423 --> 00:07:07,551
Nice try, Scroogie! Real slick.
121
00:07:07,626 --> 00:07:10,493
OK. Blue Squad, go!
122
00:07:10,563 --> 00:07:13,532
Uh-oh! More drop-ins!
123
00:07:18,471 --> 00:07:20,803
- [Whistling drop]
- [Screams]
124
00:07:21,874 --> 00:07:23,637
Blast open that door!
125
00:07:23,709 --> 00:07:24,971
Yes, sir!
126
00:07:38,424 --> 00:07:40,517
Great! No more Mr. Nice Duck!
127
00:07:40,593 --> 00:07:42,561
This calls for extreme measures.
128
00:07:42,661 --> 00:07:44,424
[Whistles]
129
00:07:47,399 --> 00:07:51,062
All right, lads. If anybody
can get those crooks, you can!
130
00:07:51,137 --> 00:07:52,468
Hai.
131
00:08:01,781 --> 00:08:02,839
Bye.
132
00:08:08,387 --> 00:08:11,948
There's got to be a way
to stop those Beagle Boys, Mr. McDuck.
133
00:08:14,727 --> 00:08:16,820
But darned if I know what it is.
134
00:08:16,896 --> 00:08:21,458
- Retreat!
- [Groans] Looks like I'm on my own.
135
00:08:21,534 --> 00:08:26,494
Own? That's it.
I own half the banks in Duckburg.
136
00:08:26,605 --> 00:08:29,165
I'll get the cash
I owe Glomgold from one of them.
137
00:08:29,875 --> 00:08:31,433
Good thinking, McDuck!
138
00:08:31,544 --> 00:08:34,513
Ha ha! But, as usual,
I'm one step ahead of you.
139
00:08:34,613 --> 00:08:37,639
Big Time? Glomgold again.
I've got another idea.
140
00:08:37,716 --> 00:08:42,050
Oh, my goodness, are you sure
it's Scrooge McDuck?
141
00:08:42,121 --> 00:08:46,854
Well, he's calling
on the direct line from the money-bin.
142
00:08:47,960 --> 00:08:51,054
Eh... Hello. Is that you, Mr. McDuck?
143
00:08:51,130 --> 00:08:55,692
[Imitates Scrooge] Aye! You bet your
bagpipes. I've got a bonnie emergency!
144
00:08:55,801 --> 00:08:56,961
Bless me kilts.
145
00:08:57,069 --> 00:08:59,970
Someone's going around town
impersonating me.
146
00:09:00,039 --> 00:09:02,007
- [Man] No!
- Aye!
147
00:09:02,107 --> 00:09:06,669
That's why I'm giving all my banks
and businesses a special password.
148
00:09:06,745 --> 00:09:11,705
If you see someone who looks like me,
you say, "i've got fish in me pockets."
149
00:09:11,817 --> 00:09:14,081
If he shakes your hand, it's me.
150
00:09:14,153 --> 00:09:16,519
If he doesn't, ah,
throw the bum in jail!
151
00:09:16,622 --> 00:09:19,785
Fish, pockets... Got it!
152
00:09:19,859 --> 00:09:21,554
There's a laddie!
153
00:09:21,794 --> 00:09:23,728
What's the next bank on the list?
154
00:09:23,796 --> 00:09:26,321
Nobody like Bubba. [sniffles, sobs]
155
00:09:28,334 --> 00:09:30,859
Except for Tootsie.
156
00:09:30,936 --> 00:09:33,905
[Kids yelling and laughing]
157
00:09:35,674 --> 00:09:38,700
Ooh! We make new friends!
158
00:09:38,777 --> 00:09:41,211
Hi. Would you spin us?
159
00:09:41,280 --> 00:09:44,113
- Spin?
- Yeah, spin.
160
00:09:44,183 --> 00:09:46,151
Oh! Spin!
161
00:09:50,756 --> 00:09:53,088
Hmm. Friends go bye-bye.
162
00:09:56,061 --> 00:09:58,359
Hey, dude. Fetch!
163
00:09:59,765 --> 00:10:02,131
Wow! Way to go.
164
00:10:02,234 --> 00:10:04,134
Oh, fun!
165
00:10:08,007 --> 00:10:09,531
Tootsie, fetch!
166
00:10:27,092 --> 00:10:29,390
Oh, way to go.
167
00:10:32,131 --> 00:10:35,032
Who do they think they are?
Thinking I'm not me.
168
00:10:35,100 --> 00:10:37,398
Boys, I need your help!
169
00:10:37,469 --> 00:10:40,302
- Golly, Uncle Scrooge.
- What happened to you?
170
00:10:40,372 --> 00:10:44,035
I've just been thrown out
of three of my own banks!
171
00:10:44,109 --> 00:10:45,667
But... But why?
172
00:10:45,778 --> 00:10:49,407
I don't know! Something to do
with fish in their pockets.
173
00:10:49,481 --> 00:10:53,212
All I know is,
I need ten million dollars immediately.
174
00:10:53,285 --> 00:10:56,721
You boys look down here
for loose change, I'll check upstairs.
175
00:10:56,789 --> 00:10:59,121
[Whooping]
176
00:11:09,902 --> 00:11:11,164
[Notes playing]
177
00:11:13,405 --> 00:11:15,771
That's all we could find, Uncle Scrooge.
178
00:11:15,841 --> 00:11:18,503
[Groans] We're still
eight million short.
179
00:11:18,577 --> 00:11:22,013
Looks like
I'll have to try another bank.
180
00:11:22,881 --> 00:11:24,781
[Panting]
181
00:11:24,850 --> 00:11:26,010
Where's the manager?
182
00:11:26,552 --> 00:11:31,182
Yes? Oh, it's you, Mr. McDuck.
183
00:11:31,256 --> 00:11:34,225
- I got your call.
- What call?
184
00:11:34,326 --> 00:11:36,817
You know... ahem...
185
00:11:36,895 --> 00:11:41,195
I have fish in my pockets. [chuckles]
186
00:11:43,035 --> 00:11:45,469
I don't care if you've got
bats in your belfry!
187
00:11:45,537 --> 00:11:48,995
I'm tired of this runaround!
This is my bank!
188
00:11:49,074 --> 00:11:53,408
I want ten million dollars,
and I want it right now!
189
00:11:53,479 --> 00:11:54,446
[Gasps]
190
00:11:54,546 --> 00:11:58,812
It's the imposter! Call the police!
191
00:11:58,884 --> 00:12:01,409
The police? Fine, call the police.
192
00:12:01,487 --> 00:12:04,320
And then we'll see who's in charge here!
193
00:12:04,390 --> 00:12:06,085
[Siren blaring]
194
00:12:11,363 --> 00:12:12,796
[Groans]
195
00:12:19,271 --> 00:12:21,432
- [Door opens]
- Get in there, you imposter!
196
00:12:22,641 --> 00:12:24,575
I'm Scrooge McDuck, I tell you!
197
00:12:24,643 --> 00:12:27,510
[Man] Right, and I'm Quacky Onassis!
198
00:12:27,579 --> 00:12:29,843
Ach! This is all Bubba's fault!
199
00:12:29,915 --> 00:12:31,974
[Conscience] Don't start that again.
200
00:12:32,051 --> 00:12:35,487
That's you! You lied to me,
you fictitious flack-doodle!
201
00:12:35,554 --> 00:12:38,455
Hold on! Wait! Desist!
202
00:12:38,524 --> 00:12:42,585
- You said I was going to be OK!
- But you are!
203
00:12:42,661 --> 00:12:45,152
No. I'm jinxed.
A victim of destiny!
204
00:12:45,230 --> 00:12:47,664
I gambled with time and lost.
205
00:12:47,733 --> 00:12:48,995
Ow!
206
00:12:51,270 --> 00:12:54,433
Oh, grow up.
Everybody has problems.
207
00:12:54,506 --> 00:12:56,064
Not like mine!
208
00:12:56,175 --> 00:12:58,939
I need ten million bucks,
I'm stuck in jail
209
00:12:59,011 --> 00:13:01,980
and nobody believes I'm Scrooge McDuck!
210
00:13:02,047 --> 00:13:05,141
Maybe you're not.
You don't act like him.
211
00:13:05,217 --> 00:13:06,775
What do you mean?
212
00:13:06,885 --> 00:13:10,946
The Scrooge McDuck I know
doesn't blame his mistakes on luck,
213
00:13:11,023 --> 00:13:15,585
or destiny or a certain little boy.
[Scoffs]
214
00:13:15,694 --> 00:13:20,154
- I'm ashamed to be your conscience.
- Wait. Give me another chance!
215
00:13:20,232 --> 00:13:22,359
Tell me what to do.
216
00:13:22,434 --> 00:13:26,598
Take control of your life.
You need money? Find it!
217
00:13:26,705 --> 00:13:28,332
You always have before.
218
00:13:28,407 --> 00:13:30,568
But I'm locked-out of all my businesses!
219
00:13:30,642 --> 00:13:33,611
All of them, except for...
220
00:13:33,679 --> 00:13:37,240
Except for... my diamond mine!
221
00:13:37,316 --> 00:13:39,375
There's nobody there to throw me out.
222
00:13:39,451 --> 00:13:43,581
- Bingo!
- You're a lifesaver. Thank you!
223
00:13:43,655 --> 00:13:46,215
Don't mention it!
224
00:13:47,392 --> 00:13:52,227
Now, all I've got to do is figure
a way out of this Beagle Boy bunkhouse.
225
00:13:54,066 --> 00:13:57,627
Bubba. I cannot think
with Tootsie bellowing like that!
226
00:13:57,736 --> 00:14:00,500
- [Bubba] Sorry, Scooge.
- It's all right.
227
00:14:00,572 --> 00:14:02,540
- Bubba?
- Scooge?
228
00:14:04,243 --> 00:14:08,304
- What are you doing here, son?
- Scooge yell at Bubba.
229
00:14:08,380 --> 00:14:12,817
Bubba leave.
No home, no friends.
230
00:14:12,885 --> 00:14:17,447
[Sniffles] Scooge hate Bubba.
231
00:14:17,556 --> 00:14:22,926
No, Bubba. I was just angry
because I lost all my money, my shinies.
232
00:14:23,028 --> 00:14:26,794
Bubba find shiny, give to Scooge.
233
00:14:26,899 --> 00:14:31,734
Great Scott! Nobody's ever
given me all their money before.
234
00:14:31,803 --> 00:14:32,929
Thank you, Bubba.
235
00:14:33,005 --> 00:14:36,566
If it's the last thing I do, I'm going
to see you get back home safely.
236
00:14:36,675 --> 00:14:39,166
Scooge!
237
00:14:40,812 --> 00:14:43,576
Now how in the Dow Jones
am I going to get out of here?
238
00:14:43,649 --> 00:14:45,207
Scooge want out?
239
00:14:45,284 --> 00:14:47,718
[Crashing]
240
00:14:47,786 --> 00:14:50,152
Rock and roll!
241
00:14:53,859 --> 00:14:55,622
[Engines revving]
242
00:15:00,399 --> 00:15:02,629
Bubba? I've got to find a phone.
243
00:15:02,701 --> 00:15:05,329
- Phone?
- Ring, ring. Hello?
244
00:15:05,404 --> 00:15:06,735
Hello!
245
00:15:06,805 --> 00:15:08,739
Never mind, just turn here.
246
00:15:16,648 --> 00:15:20,812
I could have sworn they ducked in here.
They must be further down the street.
247
00:15:20,886 --> 00:15:21,944
Let's go!
248
00:15:26,592 --> 00:15:30,653
Fooled them. All right, Bubba.
Stay here while I call.
249
00:15:30,729 --> 00:15:31,696
[Bubba] Ooka.
250
00:15:38,904 --> 00:15:41,236
- [Flintheart] A-ha!
- Aaah!
251
00:15:42,741 --> 00:15:45,266
Looks like I snared the jailbird.
252
00:15:45,344 --> 00:15:49,838
Hello, police? This is
a concerned citizen with a hot tip.
253
00:15:49,915 --> 00:15:53,749
- Tootsie, Scooge in trouble!
- That's right, officer.
254
00:15:53,819 --> 00:15:56,879
I've got Scrooge McDuck...
er, I mean his imposter,
255
00:15:56,955 --> 00:16:00,118
trapped at Yuri's Market.
See you soon.
256
00:16:00,726 --> 00:16:02,990
Concerned citizen, my foot!
257
00:16:03,061 --> 00:16:07,122
I'll bet diamonds to donuts you're
behind all this imposter business.
258
00:16:07,199 --> 00:16:10,168
[Chuckles] Right!
You'll win the donut,
259
00:16:10,269 --> 00:16:13,830
but with you back in jail,
I win the diamond mine.
260
00:16:18,910 --> 00:16:22,073
[Tarzan yell]
261
00:16:22,180 --> 00:16:24,239
Bless his primitive little heart.
262
00:16:24,316 --> 00:16:26,216
Don't let him get away!
263
00:16:27,753 --> 00:16:30,313
- Go, Scooge!
- Thank you...
264
00:16:33,759 --> 00:16:36,193
Get that Neander-platt!
265
00:16:40,666 --> 00:16:42,293
Missed it by that much.
266
00:16:51,877 --> 00:16:54,243
Ooga-nooga nooga!
267
00:16:54,313 --> 00:16:58,079
I'll get you, laddie.
And your little dinosaur, too!
268
00:17:00,952 --> 00:17:04,649
[Huey] We got to figure out a way
to get Uncle Scrooge out of jail.
269
00:17:04,723 --> 00:17:07,817
Yeah. Then, maybe,
we can track down Bubba.
270
00:17:07,893 --> 00:17:09,861
- [Phone ringing]
- I'll get it!
271
00:17:10,729 --> 00:17:11,821
- Hello?
- Hello?
272
00:17:11,897 --> 00:17:14,058
- Hello?
- Louie? Is that you?
273
00:17:15,567 --> 00:17:17,000
- No.
- No.
274
00:17:17,069 --> 00:17:19,629
- Yeah!
- Make up your mind, laddie!
275
00:17:24,509 --> 00:17:26,875
- Where are you?
- [Trash cans crashing]
276
00:17:27,946 --> 00:17:32,440
You wouldn't believe me if I told you!
I haven't much time, so listen up.
277
00:17:32,517 --> 00:17:34,246
- OK.
- OK.
278
00:17:34,319 --> 00:17:35,286
OK!
279
00:17:35,387 --> 00:17:38,322
- Tell Launchpad to get the plane ready.
- Roger!
280
00:17:40,125 --> 00:17:41,888
[Siren blaring]
281
00:17:42,961 --> 00:17:46,419
My phone! You're gonna
pay for this call, Scrooge!
282
00:17:46,498 --> 00:17:49,990
One more thing.
Have Gyro bring his time machine over.
283
00:17:50,068 --> 00:17:51,933
I'll be there in just a few minutes.
284
00:17:52,003 --> 00:17:54,335
- Yes, sir!
- Yes, sir!
285
00:17:54,406 --> 00:17:55,566
Yes, sir!
286
00:17:55,640 --> 00:17:58,734
Thanks, Louie.
And try not to repeat yourself, lad.
287
00:17:58,810 --> 00:18:01,506
- Stop the car!
- [Tires screeching]
288
00:18:04,116 --> 00:18:05,674
Reach out and touch someone!
289
00:18:05,784 --> 00:18:08,014
Next time, keep you eyes...
290
00:18:08,854 --> 00:18:10,685
That's using your head, Flinty!
291
00:18:19,164 --> 00:18:20,631
We rolling, now!
292
00:18:24,603 --> 00:18:27,504
Now, which plane
should I take this time?
293
00:18:27,572 --> 00:18:31,872
Eeny, meeny, miny, moe.
294
00:18:34,179 --> 00:18:35,942
[Owl hoots in distance]
295
00:18:41,353 --> 00:18:43,514
[Panting]
296
00:18:43,588 --> 00:18:46,751
Well, there she is. Where's Mr. McDuck?
297
00:18:46,825 --> 00:18:50,454
- He said he'd be here soon...
- And there he is!
298
00:18:50,529 --> 00:18:51,860
Aaah!
299
00:18:59,905 --> 00:19:00,872
Scooge?
300
00:19:00,972 --> 00:19:03,202
Scooge!
301
00:19:09,514 --> 00:19:12,642
- [Coughing]
- [Rooster crowing]
302
00:19:13,919 --> 00:19:17,184
Don't hurt him, Uncle Scrooge!
Bubba didn't mean it!
303
00:19:17,255 --> 00:19:19,519
Hurt him? [laughs]
304
00:19:19,591 --> 00:19:23,357
Boys, I wouldn't harm
a hair on his shiny wee head.
305
00:19:23,428 --> 00:19:27,888
I don't get it, Uncle Scrooge.
He lost you your fortune!
306
00:19:27,966 --> 00:19:31,129
Well, yes.
But he gave me his in return.
307
00:19:36,107 --> 00:19:38,371
Hurry, everyone! We haven't much time!
308
00:19:38,443 --> 00:19:41,674
Are you sure you want to use
the time machine again, Mr. McDuck?
309
00:19:41,746 --> 00:19:43,907
Remember the trouble
we caused last time.
310
00:19:43,982 --> 00:19:46,678
It's not for me, Gyro. It's for Bubba!
311
00:19:46,751 --> 00:19:49,447
- He's finally going home.
- No!
312
00:19:51,623 --> 00:19:55,650
Bubba, listen.
I was wrong to bring you here.
313
00:19:55,727 --> 00:19:57,888
You should be in your own home.
314
00:19:57,963 --> 00:20:01,194
Not in this crazy place full of sirens,
315
00:20:01,266 --> 00:20:05,168
and flashbulbs
and thoughtless old misers.
316
00:20:05,237 --> 00:20:07,205
Bubba miss Scooge.
317
00:20:07,305 --> 00:20:09,739
And Scooge miss Bubba.
318
00:20:09,808 --> 00:20:12,743
- [Sirens approaching]
- Now get in there, son.
319
00:20:15,380 --> 00:20:20,545
Well, so long, Bubba.
Give us a call sometime.
320
00:20:20,652 --> 00:20:21,812
How?
321
00:20:21,920 --> 00:20:26,050
Oh, yeah. Well, then, uh,
send us a postcard.
322
00:20:27,926 --> 00:20:30,190
Woodchucks!
323
00:20:33,398 --> 00:20:36,765
- Your club, sir.
- A pleasure.
324
00:20:36,835 --> 00:20:38,496
[Sirens blaring]
325
00:20:38,570 --> 00:20:41,801
Get going, Bubba!
We'll hold them off!
326
00:20:46,678 --> 00:20:50,842
I've set the controls
for Duckbill Island, one million B.C.
327
00:20:50,949 --> 00:20:53,782
But it's gonna take
the last bar of bombastium.
328
00:20:53,852 --> 00:20:57,219
It doesn't matter,
a promise is a promise.
329
00:20:57,289 --> 00:20:59,780
Put her on automatic and let her fly.
330
00:21:01,426 --> 00:21:03,792
[Engine revving]
331
00:21:07,933 --> 00:21:10,834
- Bye, Bubba.
- Good luck!
332
00:21:10,902 --> 00:21:12,369
[Bubba] Bye-bye.
333
00:21:21,012 --> 00:21:24,311
- What now, Uncle Scrooge?
- Into the plane, boys.
334
00:21:24,683 --> 00:21:26,947
We're off to Duckbill Island!
335
00:21:27,018 --> 00:21:29,350
- Yippee!
- Yippee!
336
00:21:32,157 --> 00:21:34,125
Halt! Hold it right there!
337
00:21:43,401 --> 00:21:46,768
You just let that imposter
escape in Mr. McDuck's plane!
338
00:21:46,871 --> 00:21:52,832
Gentlemen, there's only one
Scrooge McDuck. And that was he.
339
00:21:52,944 --> 00:21:55,310
- You sure?
- Absolutely.
340
00:21:55,380 --> 00:21:58,816
And. Therefore, in the words
of the immortal Shakespeare,
341
00:21:58,883 --> 00:22:00,748
"Hit the road, Jack."
342
00:22:02,554 --> 00:22:05,182
Good luck, sir.
343
00:22:06,558 --> 00:22:08,185
In our next DuckTales...
344
00:22:08,259 --> 00:22:10,420
- [screaming]
- [Snarling]
345
00:22:10,528 --> 00:22:14,157
[Sniffles] Bubba lost forever.
346
00:22:14,232 --> 00:22:16,462
[Roaring]
347
00:22:20,171 --> 00:22:21,502
[Explosion]
348
00:22:22,502 --> 00:22:32,502
Downloaded From www.AllSubs.org
349
00:22:32,552 --> 00:22:37,102
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.