All language subtitles for DuckTales s02e03 The Ballad of Duke Baloney

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:04,436 ¶¶ 2 00:00:04,438 --> 00:00:05,637 Where are you going? 3 00:00:05,639 --> 00:00:07,773 You're my shadow, you hear? 4 00:00:07,775 --> 00:00:11,343 Curse you, me! 5 00:00:11,345 --> 00:00:13,412 [struggling] 6 00:00:15,649 --> 00:00:17,716 [gasping] 7 00:00:23,491 --> 00:00:25,791 Hey, Fisher, get a load of this. 8 00:00:25,793 --> 00:00:28,794 Huh. That's the fourth weirdest thing we've caught today. 9 00:00:28,796 --> 00:00:31,964 Get your fish hands off me, ya filthy fisherman! 10 00:00:31,966 --> 00:00:34,466 Whoa, whoa, whoa! "Fisherperson." 11 00:00:34,468 --> 00:00:36,802 I mean, your name is Mann, Mann. 12 00:00:36,804 --> 00:00:39,805 Yeah, well, He don't know I'm a fisher, Fisher. 13 00:00:39,807 --> 00:00:42,074 I've never seen this joker before in my life. 14 00:00:42,076 --> 00:00:44,576 Enough! Don't ya know who I am? 15 00:00:44,578 --> 00:00:47,513 No. Who are you? 16 00:00:47,515 --> 00:00:51,083 I... I don't know! 17 00:00:53,654 --> 00:00:56,255 ¶ Life is like a hurricane ¶ 18 00:00:56,257 --> 00:00:58,991 ¶ Here in Duckburg ¶ 19 00:00:58,993 --> 00:01:01,560 ¶ Race cars, lasers, airplanes ¶ 20 00:01:01,562 --> 00:01:04,163 ¶ It's a duck-blur ¶ 21 00:01:04,165 --> 00:01:07,166 ¶ We might solve a mystery ¶ 22 00:01:07,168 --> 00:01:09,501 ¶ Or rewrite history ¶ 23 00:01:09,503 --> 00:01:12,171 ¶ Ducktales, whoo-ooh ¶ 24 00:01:12,173 --> 00:01:15,707 ¶ Every day they're out there making Ducktales ¶ 25 00:01:15,709 --> 00:01:17,342 ¶ Whoo-ooh ¶ 26 00:01:17,344 --> 00:01:19,178 ¶ Tales of derring-do ¶ 27 00:01:19,180 --> 00:01:21,180 ¶ Bad and good-luck tales ¶ 28 00:01:21,182 --> 00:01:22,848 ¶ Whoo-ooh ¶ 29 00:01:22,850 --> 00:01:25,250 ¶ D-d-danger lurks behind you ¶ 30 00:01:25,252 --> 00:01:27,453 ¶ There's a stranger out to find you ¶ 31 00:01:27,455 --> 00:01:28,954 ¶ What to do? ¶ 32 00:01:28,956 --> 00:01:31,390 ¶ Just grab on to some Ducktales ¶ 33 00:01:31,392 --> 00:01:33,292 ¶ Whoo-ooh ¶ 34 00:01:33,294 --> 00:01:35,194 ¶ Every day they're out there ¶ 35 00:01:35,196 --> 00:01:36,695 ¶ Making Ducktales ¶ 36 00:01:36,697 --> 00:01:38,230 ¶ Whoo-ooh ¶ 37 00:01:38,232 --> 00:01:40,566 ¶ Tales of daring bad and good ¶ 38 00:01:40,568 --> 00:01:43,202 ¶ Not phony tales or cottontails ¶ 39 00:01:43,204 --> 00:01:45,604 -¶ No, Ducktales! ¶ -¶ Whoo-ooh! ¶ 40 00:01:50,311 --> 00:01:54,146 Four months after the mysterious disappearance of its CEO, 41 00:01:54,148 --> 00:01:58,217 Glomgold Industries is finally under new, not crazy management. 42 00:01:58,219 --> 00:02:00,385 She's dynamic. She's exciting. 43 00:02:00,387 --> 00:02:02,654 She's never threatened revenge on anyone. 44 00:02:02,656 --> 00:02:05,057 She's Zan Owlson. 45 00:02:05,059 --> 00:02:06,892 Um, hi, everyone. Happy to-- 46 00:02:06,894 --> 00:02:09,061 [newscaster] Top of Her Class at Mouseton School of Business, 47 00:02:09,063 --> 00:02:12,898 Owlson founded the global charity "Change For Chicks." 48 00:02:12,900 --> 00:02:14,733 She's a formidable replacement 49 00:02:14,735 --> 00:02:17,269 for failed former leader Flintheart Glomgold. 50 00:02:17,271 --> 00:02:19,304 We cut unnecessary departments 51 00:02:19,306 --> 00:02:21,406 like Harebrained Schemes, Mindless Revenge. 52 00:02:21,408 --> 00:02:23,575 The company was spending a lot of money on sharks. 53 00:02:23,577 --> 00:02:25,577 Owlson is even forming a new charity 54 00:02:25,579 --> 00:02:29,281 along with the company's chief rival, McDuck Enterprises. 55 00:02:29,283 --> 00:02:32,918 It's time this company put people above profits. 56 00:02:32,920 --> 00:02:35,254 Here at the new Glomgold Industries, 57 00:02:35,256 --> 00:02:38,190 our community is the greatest treasure of all. 58 00:02:45,366 --> 00:02:47,332 [grunting] 59 00:02:48,202 --> 00:02:50,169 [exclaiming] 60 00:02:53,440 --> 00:02:55,274 Ah, fishing. 61 00:02:55,276 --> 00:02:57,776 The noble struggle of man versus nature... 62 00:02:57,778 --> 00:02:59,778 The you gently rowing me around 63 00:02:59,780 --> 00:03:01,613 for several hours while I nap... 64 00:03:01,615 --> 00:03:04,516 The jumping and throwing of pointy sticks! Hyah! 65 00:03:04,518 --> 00:03:08,520 [exclaiming] Ew, gross! Can't you just use these? 66 00:03:08,522 --> 00:03:11,790 Sure. But no rusty fishhook is complete without-- 67 00:03:11,792 --> 00:03:13,725 [Glomgold] Bait! Get your bait here! 68 00:03:15,496 --> 00:03:17,429 [exclaims] 69 00:03:18,499 --> 00:03:20,632 [together] Aah! Glomgold! 70 00:03:20,634 --> 00:03:22,801 Hello, children. Bait for sale. 71 00:03:22,803 --> 00:03:26,171 Buy seven tentacles, the eighth is free. Buckets of savings. 72 00:03:26,173 --> 00:03:27,706 Uh, Glomgold? 73 00:03:28,709 --> 00:03:31,343 [exclaims] 74 00:03:31,345 --> 00:03:33,378 What's with the South African accent? 75 00:03:33,380 --> 00:03:36,481 Why is your posture so good? What's on your face? 76 00:03:36,483 --> 00:03:38,483 Eh, just a bushy beard 77 00:03:38,485 --> 00:03:41,286 forged from a life on the sea. 78 00:03:42,489 --> 00:03:45,157 What's your angle, Glomgold? 79 00:03:45,159 --> 00:03:47,159 What'd say there about the Glomthere-- what? 80 00:03:47,161 --> 00:03:49,695 You kids disrespectin' our new employee? 81 00:03:49,697 --> 00:03:52,664 'Cause Bait 'n' Such is a bully-free zone. 82 00:03:52,666 --> 00:03:54,600 I was just introducing myself. 83 00:03:54,602 --> 00:03:58,170 The name's Duke Baloney. Like the humble sandwich meat. 84 00:03:58,172 --> 00:04:00,005 More like Mr. Full of Baloney. 85 00:04:00,007 --> 00:04:03,408 -Excuse us for one second, Mr. Baloney. -"Full of Baloney." 86 00:04:03,410 --> 00:04:05,711 It's an old-timey expression. You know, it means-- 87 00:04:05,713 --> 00:04:08,880 I get it, but this is no time for hilarious, hilarious jokes. 88 00:04:08,882 --> 00:04:11,250 Glomgold's been missing for months, then bam! 89 00:04:11,252 --> 00:04:14,019 -He's back as a completely different person. -[exclaiming] 90 00:04:14,021 --> 00:04:17,756 He's clearly dealing with some kind of amnesia. We gotta help him. 91 00:04:17,758 --> 00:04:20,759 Please. Faking amnesia is like Con Man 101. 92 00:04:20,761 --> 00:04:24,696 This is obviously some kind of setup to trap us and destroy Uncle Scrooge. 93 00:04:24,698 --> 00:04:26,865 Once a bad guy, always a bad guy. 94 00:04:26,867 --> 00:04:28,767 Hey. [exclaims] 95 00:04:28,769 --> 00:04:31,103 Oh, you. [shouts] 96 00:04:31,105 --> 00:04:34,373 Maybe this bad guy is transforming into a good guy. 97 00:04:34,375 --> 00:04:36,208 [gasps] Like a reverse werewolf! 98 00:04:36,210 --> 00:04:38,910 For the last time, there are no reverse werewolves. 99 00:04:38,912 --> 00:04:40,712 I'm telling you, that's Glomgold! 100 00:04:40,714 --> 00:04:42,748 How can you be so sure it's him? 101 00:04:42,750 --> 00:04:45,384 [shouting] 102 00:04:45,386 --> 00:04:47,319 Curse you, rope! 103 00:04:47,321 --> 00:04:48,620 It's him. 104 00:04:52,226 --> 00:04:54,126 [sighs] 105 00:04:55,229 --> 00:04:57,329 [gags] 106 00:04:57,331 --> 00:05:00,399 Sorry for yellin'. Never acted like that before. 107 00:05:00,401 --> 00:05:03,268 That I know of. 108 00:05:03,270 --> 00:05:06,638 Heh. This guy! Found 'em in the bay with no memories. 109 00:05:06,640 --> 00:05:08,240 Just his determination 110 00:05:08,242 --> 00:05:11,677 and a freakishly high tolerance for pain. 111 00:05:11,679 --> 00:05:13,478 [knuckles cracking] 112 00:05:17,017 --> 00:05:18,984 It's like he was made for livin' 113 00:05:18,986 --> 00:05:21,753 a hard knock-life on the open water. 114 00:05:21,755 --> 00:05:25,457 All I need to know is that I came from the sea, 115 00:05:25,459 --> 00:05:27,759 and I'll die by it. 116 00:05:27,761 --> 00:05:29,761 His life is like a haiku. 117 00:05:29,763 --> 00:05:32,431 Yeah. It's vague garbage that structurally makes no sense. 118 00:05:32,433 --> 00:05:35,500 He's obviously lying. That's Glomgold, and I'll prove it. 119 00:05:35,502 --> 00:05:38,937 Hey, Baloney Sandwich, you know who you gotta meet? Our uncle. 120 00:05:38,939 --> 00:05:41,506 -Oh, yeah? -Yeah. He's very rich, 121 00:05:41,508 --> 00:05:44,343 very Scottish, no beard, 122 00:05:44,345 --> 00:05:48,347 but easily the best billionaire of all time: 123 00:05:48,349 --> 00:05:50,482 Scrooge McDuck! Don't hit me. 124 00:05:50,484 --> 00:05:52,184 He sounds nice. 125 00:05:52,953 --> 00:05:54,653 Duke, are you sure 126 00:05:54,655 --> 00:05:57,289 the name Glomgold doesn't sound familiar? 127 00:05:57,291 --> 00:06:00,625 Wait. You think strappin', noble Duke, 128 00:06:00,627 --> 00:06:02,394 legend of the docks, 129 00:06:02,396 --> 00:06:05,564 is that withered, gross old husk of a man? 130 00:06:05,566 --> 00:06:08,066 Hey, Duke, now that you're a billionaire, 131 00:06:08,068 --> 00:06:10,535 you gonna buy a round of Pep for everyone here? 132 00:06:10,537 --> 00:06:13,739 -Sure. Why not? -Duke! Duke! 133 00:06:13,741 --> 00:06:15,974 -Duke! Duke! -Duke! Duke! Duke! Duke! 134 00:06:15,976 --> 00:06:17,576 What? I want a free Pep. 135 00:06:17,578 --> 00:06:20,178 Duke! Duke! Duke! Wait. Huh? 136 00:06:20,180 --> 00:06:22,080 Duke! Duke! Duke! Duke! 137 00:06:22,082 --> 00:06:25,650 Why would a simple fishmonger have a money clip like that? 138 00:06:25,652 --> 00:06:26,985 I don't know, 139 00:06:26,987 --> 00:06:29,187 but we're gonna find out. 140 00:06:29,189 --> 00:06:32,391 ¶ There's no finer life than ¶ 141 00:06:32,393 --> 00:06:34,659 ¶ A life lived at sea ¶ 142 00:06:34,661 --> 00:06:37,896 -¶ Catchin' up every fish... ¶ -[ship's horn blows] 143 00:06:37,898 --> 00:06:41,400 Oh, it looks like the McDuck Enterprises fishing boat is back. 144 00:06:41,402 --> 00:06:43,502 Welcome home. 145 00:06:43,504 --> 00:06:45,337 Best fishing boat on the sea. 146 00:06:45,339 --> 00:06:47,672 You mean second best. 147 00:06:47,674 --> 00:06:50,409 Because we're obviously the best fishing boat on the sea. 148 00:06:50,411 --> 00:06:52,511 Aw, you're sweet. 149 00:06:52,513 --> 00:06:55,347 Sure, we have a scrappy, working-class charm, but-- 150 00:06:55,349 --> 00:06:57,449 But nothing. You guys are great. 151 00:06:57,451 --> 00:06:59,351 We have to be the best. 152 00:06:59,353 --> 00:07:01,787 Nothing wrong with coming in second. 153 00:07:01,789 --> 00:07:04,356 You know I heard that first is the worst 154 00:07:04,358 --> 00:07:06,591 and second is the best. 155 00:07:06,593 --> 00:07:08,760 [sighs] 156 00:07:08,762 --> 00:07:13,031 I don't know why, but I hate that boat. 157 00:07:13,033 --> 00:07:14,533 [Mann] Come on, Duke. 158 00:07:14,535 --> 00:07:16,868 Sea shanties don't sing themselves! 159 00:07:16,870 --> 00:07:18,437 Coming. 160 00:07:18,439 --> 00:07:20,205 [seethes] 161 00:07:22,543 --> 00:07:24,576 ¶ Ah, nothin' like An honest day's work ¶ 162 00:07:24,578 --> 00:07:27,379 ¶ For an honest day's pay ¶ 163 00:07:27,381 --> 00:07:29,448 See? Not a scheme in sight. 164 00:07:29,450 --> 00:07:33,385 Glomgold actually has amnesia and is now obviously just a simple fishmonger. 165 00:07:33,387 --> 00:07:35,921 That's what you said when he was a "humble delivery man" 166 00:07:35,923 --> 00:07:38,123 and an "unassuming pastry chef." 167 00:07:38,125 --> 00:07:39,991 Give it time. He'll slip up. 168 00:07:44,765 --> 00:07:46,965 [grunts] 169 00:07:46,967 --> 00:07:50,969 Hmm. [grunts, chuckles] 170 00:07:51,805 --> 00:07:53,872 [exclaims] 171 00:07:55,642 --> 00:07:58,477 [high voice] Howdy, fellas! Come jump out of the water 172 00:07:58,479 --> 00:08:00,579 and hang out with me! 173 00:08:00,581 --> 00:08:03,014 [exhales] Duke, what are you doing? 174 00:08:03,817 --> 00:08:05,517 Hey fellas! 175 00:08:05,519 --> 00:08:08,353 And ladies! 176 00:08:08,355 --> 00:08:10,455 Now I'll catch twice as many fish! 177 00:08:10,457 --> 00:08:12,657 Huh. I don't know what this proves. 178 00:08:12,659 --> 00:08:14,426 [chuckling] 179 00:08:14,428 --> 00:08:16,061 [exclaiming] 180 00:08:25,639 --> 00:08:27,539 Boat meeting! 181 00:08:29,376 --> 00:08:31,343 Whoa. Duke, you okay? 182 00:08:31,345 --> 00:08:33,712 Ugh. You look like you didn't sleep much. 183 00:08:33,714 --> 00:08:36,615 Who needs sleep when you've devised the perfect scheme? 184 00:08:36,617 --> 00:08:39,317 Behold! My ingenious plan 185 00:08:39,319 --> 00:08:42,521 to catch more fish than the McDuck boat! [maniacal laughter] 186 00:08:42,523 --> 00:08:45,524 [forced laugh] I don't get the joke. 187 00:08:45,526 --> 00:08:48,660 We start here, with a simple shrimp cook-off. 188 00:08:48,662 --> 00:08:50,128 Or so it seems. 189 00:08:50,130 --> 00:08:52,631 I knew it! Someone's Glomgold is showing. 190 00:08:52,633 --> 00:08:56,301 He's clearly struggling with repressed memories. We gotta help him. 191 00:08:56,303 --> 00:08:59,204 That's exactly what he wants us to do, and then surprise, 192 00:08:59,206 --> 00:09:01,640 we're trapped inside a volcano full of shark bombs. 193 00:09:01,642 --> 00:09:04,309 Glomgold might do that, but not our Duke. 194 00:09:04,311 --> 00:09:07,145 And that's how we strap the bombs to the sharks. Now... 195 00:09:09,416 --> 00:09:12,584 After getting our engineering degrees from a local community college, 196 00:09:12,586 --> 00:09:16,521 we program the previously brainwashed robotic fish from step 17A 197 00:09:16,523 --> 00:09:19,324 to surround McDuck's boat and insult them. 198 00:09:19,326 --> 00:09:23,161 While their egos are shattered, we search for what I assume 199 00:09:23,163 --> 00:09:25,230 is a giant plug on the floor of the bay, 200 00:09:25,232 --> 00:09:29,034 drain the bay, then collect all the fish for ourselves! 201 00:09:29,036 --> 00:09:32,537 Hey Duke, this is some real nice cardboard art, 202 00:09:32,539 --> 00:09:36,041 but if we overfish, there won't be any left for the community. 203 00:09:36,043 --> 00:09:38,610 Because we'll have all the fish! 204 00:09:38,612 --> 00:09:42,414 But it's like you always say, "Sharing is caring." 205 00:09:42,416 --> 00:09:45,183 That does sound like me. Or does it? 206 00:09:45,185 --> 00:09:47,052 -Besides, storm's a-brewin'. -[thunder rumbles] 207 00:09:47,054 --> 00:09:48,887 No one should be fishing anyway. 208 00:09:48,889 --> 00:09:51,189 That's why the fish will never see it coming! 209 00:09:51,191 --> 00:09:53,925 -[maniacal laughter] -[thunder crashes] 210 00:09:56,196 --> 00:09:58,096 Uh, just kidding? 211 00:09:58,098 --> 00:09:59,898 [laughs] 212 00:09:59,900 --> 00:10:01,933 Ah, what a joker, this Duke. 213 00:10:01,935 --> 00:10:04,536 Duke of the jokes is more like it, huh? 214 00:10:04,538 --> 00:10:06,104 [horn sounds] 215 00:10:06,106 --> 00:10:09,708 This isn't over, boat. 216 00:10:09,710 --> 00:10:12,077 He said he was just kidding. 217 00:10:12,079 --> 00:10:14,212 He doesn't remember being Glomgold. 218 00:10:14,214 --> 00:10:17,315 Every con says that when they're busted. I say it all the time! 219 00:10:17,317 --> 00:10:19,651 Ugh, what are you up to, Glomgold? 220 00:10:19,653 --> 00:10:22,587 -There's only one way to find out! -Oh, don't say it. 221 00:10:22,589 --> 00:10:24,489 -To research! -[exclaiming] 222 00:10:26,426 --> 00:10:29,160 Okay, here's all the information we have. 223 00:10:29,162 --> 00:10:32,597 If only there was a visual way to organize it all. 224 00:10:32,599 --> 00:10:34,165 You built a board, I'm guessing? 225 00:10:34,167 --> 00:10:37,068 I built a board! We've got Duke, 226 00:10:37,070 --> 00:10:39,504 Glomgold, the money clip, 227 00:10:39,506 --> 00:10:42,574 -and a whole lot of question marks. -That's it? 228 00:10:42,576 --> 00:10:45,410 I couldn't find any record of Duke Baloney anywhere. 229 00:10:45,412 --> 00:10:48,246 There's also no record of Flintheart Glomgold 230 00:10:48,248 --> 00:10:51,182 before he arrived in Duckburg in the 1980s. 231 00:10:51,184 --> 00:10:54,519 [Louie] Nationality: "The Most Scottish"? 232 00:10:54,521 --> 00:10:58,023 Ugh. We spent hours trying to figure out who Duke Baloney is, 233 00:10:58,025 --> 00:11:00,258 and now we don't even know who Glomgold is? 234 00:11:00,260 --> 00:11:02,360 There's got to be somebody who can help us. 235 00:11:02,362 --> 00:11:05,130 Who's dealt with Glomgold more than anyone? 236 00:11:05,132 --> 00:11:06,865 [both gasp] 237 00:11:10,671 --> 00:11:12,671 [grunting] 238 00:11:16,977 --> 00:11:18,743 [gasps] 239 00:11:21,548 --> 00:11:23,682 [bagpipes blowing notes] 240 00:11:24,618 --> 00:11:26,618 [thunder rumbling] 241 00:11:29,122 --> 00:11:32,691 Stay back. I'm in charge now. 242 00:11:34,995 --> 00:11:36,494 The ship's boiler is out. 243 00:11:36,496 --> 00:11:39,497 You must go below deck to light it. 244 00:11:39,499 --> 00:11:42,233 [horn sounds] 245 00:11:46,640 --> 00:11:48,473 Ship's boiler is out. 246 00:11:56,750 --> 00:11:58,883 Who's there? 247 00:11:58,885 --> 00:12:01,219 Stop! [panting] 248 00:12:03,323 --> 00:12:05,490 -[shouting] -[quacking] 249 00:12:05,492 --> 00:12:07,258 [grunts] 250 00:12:10,497 --> 00:12:12,731 -[horn sounds] -[gasps] 251 00:12:19,339 --> 00:12:21,072 [horn sounds] 252 00:12:21,074 --> 00:12:22,907 [gasping] 253 00:12:22,909 --> 00:12:26,911 A heart-shaped flint? 254 00:12:27,948 --> 00:12:29,514 Ship's boiler is out. 255 00:12:38,358 --> 00:12:39,858 [gasps, screams] 256 00:12:39,860 --> 00:12:43,128 This gold is glomming on to me! 257 00:12:50,570 --> 00:12:52,537 [gasps, exclaims] 258 00:12:52,539 --> 00:12:55,707 [panting] Just a dream. 259 00:12:55,709 --> 00:12:58,276 Eh, those never mean anything. 260 00:13:05,552 --> 00:13:07,418 Good mornin', sunshine. 261 00:13:07,420 --> 00:13:08,953 We got ya something. 262 00:13:08,955 --> 00:13:12,757 "Mann-Fisher-Duke." 263 00:13:12,759 --> 00:13:15,460 Now it's official. You're part of the family. 264 00:13:15,462 --> 00:13:17,262 [sniffles] No big deal. 265 00:13:17,264 --> 00:13:20,732 Now we'll be the Dukes of Fisher-Mann. 266 00:13:20,734 --> 00:13:22,901 Ah, geez, that woulda been a way better sign. 267 00:13:22,903 --> 00:13:25,436 Wow. This is the nicest thing 268 00:13:25,438 --> 00:13:28,907 anyone has even done for me, I think. 269 00:13:28,909 --> 00:13:32,644 -Oh, nothing could ruin this day. -[door opens] 270 00:13:34,514 --> 00:13:38,149 I'm looking for Duke Baloney. 271 00:13:39,753 --> 00:13:41,786 Remember Uncle Scrooge, 272 00:13:41,788 --> 00:13:44,422 you just need to figure out what's wrong with Glomgold. 273 00:13:44,424 --> 00:13:47,926 I know. I'm not the one with amnesia. 274 00:13:47,928 --> 00:13:51,196 -[no audible dialogue] -[Louie] I wish we knew what they were saying. 275 00:13:51,198 --> 00:13:53,198 Good thing I can read lips. 276 00:13:53,200 --> 00:13:54,799 [Webby imitating Scrooge] Foist me bagpipes! 277 00:13:54,801 --> 00:13:57,769 Hey, was Webby totally right and you have amnesia? 278 00:13:57,771 --> 00:13:59,804 She sure was. 279 00:13:59,806 --> 00:14:02,774 Curse me kilt! That bright young lass is full of promise! 280 00:14:02,776 --> 00:14:07,612 You said it. Boy, I wish she was my housekeeper's granddaughter. 281 00:14:07,614 --> 00:14:10,181 [Louie] Oh, no! They're going to... 282 00:14:10,183 --> 00:14:12,951 Hug? What is going on? 283 00:14:12,953 --> 00:14:15,486 That's Glomgold, all right. 284 00:14:15,488 --> 00:14:17,956 And he does indeed have amnesia. 285 00:14:17,958 --> 00:14:20,825 Ha! Told ya! So, should we help him? 286 00:14:20,827 --> 00:14:23,494 -No. -Ha! I told you! 287 00:14:23,496 --> 00:14:25,663 Because he's still fundamentally a bad guy, right? 288 00:14:25,665 --> 00:14:27,832 -No. -I'm sorry, come again? 289 00:14:27,834 --> 00:14:30,034 In all my years of volleying 290 00:14:30,036 --> 00:14:32,003 with that vexatious villain, 291 00:14:32,005 --> 00:14:34,873 I've never seen Flinty happier or more at peace. 292 00:14:34,875 --> 00:14:37,175 Let him be Duke Baloney. 293 00:14:37,177 --> 00:14:40,311 -It's for his own good. -But he might have a brain injury. 294 00:14:40,313 --> 00:14:43,982 Flintheart Glomgold blows himself up on a daily basis. 295 00:14:43,984 --> 00:14:46,484 A simple brain injury is actually a step up. 296 00:14:47,854 --> 00:14:49,821 Let this one be, kids. 297 00:14:49,823 --> 00:14:52,857 I'm off to unveil my new charity with Zan Owlson, 298 00:14:52,859 --> 00:14:54,993 "Dimes for Ducklings." 299 00:14:54,995 --> 00:14:58,763 Hopefully I can talk her down to "Pennies for Pipsqueaks" instead. 300 00:14:58,765 --> 00:15:02,000 -Huh. -So, should we, uh, 301 00:15:02,002 --> 00:15:03,935 go fishing now or, uh... 302 00:15:03,937 --> 00:15:07,005 Oh, right. The thing we were gonna do before this whole thing. 303 00:15:07,007 --> 00:15:08,673 [together] To fishing! 304 00:15:16,082 --> 00:15:18,416 Don't know who I used to be, 305 00:15:18,418 --> 00:15:21,853 but I know who I am-- Duke Baloney. 306 00:15:21,855 --> 00:15:26,024 It's time for Glomgold to Glom-go! Aah! 307 00:15:26,026 --> 00:15:28,593 I said, Glom-go! 308 00:15:30,730 --> 00:15:33,097 [thunder crashes] 309 00:15:33,099 --> 00:15:35,600 Aah! Kids! Storm's a-coming! 310 00:15:37,203 --> 00:15:39,070 I'll save you, 311 00:15:39,072 --> 00:15:42,173 or my name isn't... [groans] 312 00:15:47,047 --> 00:15:50,415 Ah. Good-smelling papaya here. 313 00:15:50,417 --> 00:15:52,383 Shoeshine! 314 00:15:52,385 --> 00:15:54,919 Shoeshine! Get your shoeshine here! 315 00:15:54,921 --> 00:15:56,154 [grunts] 316 00:15:58,591 --> 00:16:00,725 [Scrooge] Can you handle a pair of spats? 317 00:16:07,667 --> 00:16:10,101 Never met a shoe I couldn't shine. 318 00:16:10,103 --> 00:16:12,337 So, what brings you to South Africa? 319 00:16:12,339 --> 00:16:14,639 Let's just say a certain savvy Scotsman 320 00:16:14,641 --> 00:16:16,741 got the Rain Queen of Balobedu to make 321 00:16:16,743 --> 00:16:19,577 the Sahara Desert a little less dry. 322 00:16:19,579 --> 00:16:22,113 Just another day at the office for Scrooge McDuck. 323 00:16:22,115 --> 00:16:24,082 [spits] Must be a big deal 324 00:16:24,084 --> 00:16:26,284 if you're referring to yourself in third person. 325 00:16:26,286 --> 00:16:29,787 You know, Duke Baloney is kind of a big deal too. 326 00:16:29,789 --> 00:16:31,923 He's got tons of plans to make himself 327 00:16:31,925 --> 00:16:33,758 the richest duck in the world! 328 00:16:33,760 --> 00:16:36,094 First, I'll take my shine money 329 00:16:36,096 --> 00:16:38,096 and buy a coal mine. 330 00:16:38,098 --> 00:16:41,766 Then I stomp on the coal so hard, it turns to diamonds! 331 00:16:41,768 --> 00:16:43,601 Wouldn't that hurt your feet? 332 00:16:43,603 --> 00:16:46,637 No, sir. I'm too stubborn to know when I'm hurt! 333 00:16:46,639 --> 00:16:49,107 Anyway, I'll build a massive drill 334 00:16:49,109 --> 00:16:52,610 with a diamond bit to drill for gold and become rich! 335 00:16:52,612 --> 00:16:55,546 W-Why don't you just cash in the diamonds? 336 00:16:56,950 --> 00:16:59,817 Then what would I use for the drill? 337 00:16:59,819 --> 00:17:02,053 [chuckles] 338 00:17:06,793 --> 00:17:08,926 Good luck, lad. 339 00:17:12,399 --> 00:17:15,800 A dime? Shoeshine's a dollar. Spats are extra. 340 00:17:15,802 --> 00:17:17,969 Plus tip! 341 00:17:17,971 --> 00:17:21,672 I was trying to teach you a lesson in self-reliance. 342 00:17:21,674 --> 00:17:25,810 It's how I became the richest duck in the world. 343 00:17:25,812 --> 00:17:28,179 You're the richest duck in the world, 344 00:17:28,181 --> 00:17:30,548 and you only gave me a dime? 345 00:17:30,550 --> 00:17:33,851 It's a symbolic gesture to teach you to work for your fortune, 346 00:17:33,853 --> 00:17:36,187 which is better than your half-cocked schemes. 347 00:17:36,189 --> 00:17:39,991 Are you mocking me? How dare ya? 348 00:17:39,993 --> 00:17:42,393 You think you're so rich 349 00:17:42,395 --> 00:17:45,496 and so-o-o-o Scottish! 350 00:17:45,498 --> 00:17:47,999 I regret trying to help. 351 00:17:48,001 --> 00:17:51,402 Oh, you'll regret it, all right. 352 00:17:54,240 --> 00:17:56,674 Missing something, McDuck? [laughs] 353 00:17:56,676 --> 00:17:58,876 My schemes are half-cocked, eh? 354 00:17:58,878 --> 00:18:01,512 Well, how's this for full-cocked? 355 00:18:01,514 --> 00:18:03,848 First, I'll use your own money 356 00:18:03,850 --> 00:18:07,118 to create a superior Scottish persona. 357 00:18:07,120 --> 00:18:09,087 [male voice] Please pass the haggis. 358 00:18:09,089 --> 00:18:11,622 Don't tell me what to do! 359 00:18:11,624 --> 00:18:14,725 Finally, I'll dedicate the rest of my life 360 00:18:14,727 --> 00:18:16,794 to besting Scrooge McDuck! 361 00:18:16,796 --> 00:18:18,629 [maniacal laughter] 362 00:18:18,631 --> 00:18:21,365 You'll rue the day you crossed-- 363 00:18:21,367 --> 00:18:25,369 -[chanting] Duke! Duke! Duke! -Duke's gonna save those kids! 364 00:18:25,371 --> 00:18:26,904 [chanting continues] 365 00:18:26,906 --> 00:18:29,474 -Whoa! -I hate fishing! 366 00:18:29,476 --> 00:18:31,342 Help! Save us! 367 00:18:41,921 --> 00:18:43,454 [gasps] 368 00:18:47,594 --> 00:18:50,394 -[exclaims] -Give me your hand! 369 00:18:50,396 --> 00:18:51,496 [grunts] 370 00:18:53,133 --> 00:18:56,134 [grunting] 371 00:18:57,070 --> 00:18:59,804 Ah. Hyah! 372 00:18:59,806 --> 00:19:01,639 -[gasping] -[gasps] 373 00:19:08,081 --> 00:19:11,082 Ha! I can catch more fish, even in the middle of a storm! 374 00:19:11,084 --> 00:19:12,817 Take that, McDuck Boat, 375 00:19:12,819 --> 00:19:15,186 which I'm just now realizing was a metaphor 376 00:19:15,188 --> 00:19:17,522 for my hatred of Scrooge McDuck! 377 00:19:17,524 --> 00:19:18,923 Why would you do that? 378 00:19:18,925 --> 00:19:21,659 Because I'm Flintheart Glomgold, 379 00:19:21,661 --> 00:19:23,928 and I always will be! 380 00:19:23,930 --> 00:19:27,031 -[maniacal laughter] -[thunder crashes] 381 00:19:27,033 --> 00:19:29,133 [exclaims] 382 00:19:29,135 --> 00:19:31,636 [grunting] 383 00:19:31,638 --> 00:19:33,638 Was that in his pocket the whole time? 384 00:19:33,640 --> 00:19:37,208 [maniacal laughter] 385 00:19:38,478 --> 00:19:42,180 Did you just steal from children? 386 00:19:42,182 --> 00:19:44,348 That's not my Duke Baloney. 387 00:19:44,350 --> 00:19:48,986 [groans] More like Phony Baloney, if you ask me. 388 00:19:48,988 --> 00:19:52,123 -[crowd booing] -[female] You stink! 389 00:19:52,125 --> 00:19:54,992 I left Duke Baloney behind in South Africa. 390 00:19:54,994 --> 00:19:57,328 Long live Glomgold! 391 00:19:57,330 --> 00:19:59,864 Glomgold! Glomgold! 392 00:20:05,471 --> 00:20:09,040 It's just that dimes are pretty pricey. 393 00:20:09,042 --> 00:20:11,809 You sure we can't go with "Nickels for Newborns"? 394 00:20:11,811 --> 00:20:14,245 Mr. McDuck, we've been over this. 395 00:20:14,247 --> 00:20:16,647 Glomgold! Glomgold! 396 00:20:16,649 --> 00:20:18,816 Glomgold! Glomgold! 397 00:20:18,818 --> 00:20:22,086 Ha! You thought you had me, Scrooge, huh? 398 00:20:22,088 --> 00:20:26,257 Pretending to be a boat in my dreams? Nice try! 399 00:20:26,259 --> 00:20:29,427 Goodbye, Duke Baloney. 400 00:20:29,429 --> 00:20:32,163 Hello, Flinty. 401 00:20:32,165 --> 00:20:34,498 Mr. Glomgold, I'm Zan Owlson, 402 00:20:34,500 --> 00:20:37,335 currently the acting CEO of Glomgold Industries. 403 00:20:37,337 --> 00:20:39,337 -It's an honor to-- -Save it, Owl. 404 00:20:39,339 --> 00:20:42,039 Scrooge was hoping everyone would forget Flintheart Glomgold. 405 00:20:42,041 --> 00:20:44,842 But I'm unforgettable! 406 00:20:44,844 --> 00:20:47,445 You literally forgot yourself! 407 00:20:47,447 --> 00:20:49,347 And you were happy. 408 00:20:49,349 --> 00:20:52,083 I'm only happy when you're unhappy! 409 00:20:52,085 --> 00:20:55,519 Should I call security, or...? 410 00:20:55,521 --> 00:20:58,189 It's best to just let him yell. 411 00:20:58,191 --> 00:21:00,791 I will not be forgotten again! 412 00:21:00,793 --> 00:21:03,861 I propose a wager-- you versus me. 413 00:21:03,863 --> 00:21:05,863 Whoever is the richest duck 414 00:21:05,865 --> 00:21:08,032 by the by the end of the year, wins. 415 00:21:08,034 --> 00:21:11,402 Come now, Flinty, why would I ever agree to some ridiculous wager? 416 00:21:11,404 --> 00:21:14,872 Oh, I can think of a reason. 417 00:21:14,874 --> 00:21:17,308 [gasps] Where did you get that? 418 00:21:17,310 --> 00:21:19,210 Oh, this? 419 00:21:19,212 --> 00:21:21,545 I've had it since I pilfered it from you 420 00:21:21,547 --> 00:21:23,581 as a wee child! 421 00:21:23,583 --> 00:21:25,149 That was you?! 422 00:21:25,151 --> 00:21:28,152 I beat you before, and I can do it again. 423 00:21:28,154 --> 00:21:31,555 Unless you're afraid of being second best. 424 00:21:31,557 --> 00:21:34,992 I'll never come in second to a vainglorious grifter like you. 425 00:21:34,994 --> 00:21:36,894 Then prove it. 426 00:21:36,896 --> 00:21:39,430 Winner gets the loser's company 427 00:21:39,432 --> 00:21:42,733 and becomes the richest duck in the world... 428 00:21:42,735 --> 00:21:45,069 -forever! -You're on! 429 00:21:48,908 --> 00:21:50,908 I'm just gonna go ahead 430 00:21:50,910 --> 00:21:53,311 and sign the charity paperwork for the both of you. 431 00:21:53,313 --> 00:21:55,246 Pleasure doing business. 432 00:21:55,248 --> 00:21:57,815 Scrooge! Glomgold's back! He's... 433 00:21:57,817 --> 00:21:59,650 Already here. 434 00:21:59,652 --> 00:22:02,820 Feels like we missed something important. 435 00:22:04,824 --> 00:22:04,855 [theme music plays] 436 00:22:04,905 --> 00:22:09,455 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.