Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:00,105 --> 00:00:04,200
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:04,570 --> 00:00:07,300
- Life is like a hurricane
4
00:00:07,373 --> 00:00:09,637
- Here in Duckburg
5
00:00:09,709 --> 00:00:12,678
- Race cars, lasers, airplanes
6
00:00:12,745 --> 00:00:15,373
- it's a duck-blur
7
00:00:15,448 --> 00:00:18,144
- Might solve a mystery
8
00:00:18,217 --> 00:00:20,879
- Or rewrite history
9
00:00:20,953 --> 00:00:22,887
- DuckTales
Ooh-woo-ooh
10
00:00:23,589 --> 00:00:26,217
- Everyday they're out there making
11
00:00:26,292 --> 00:00:28,385
- DuckTales
Ooh-woo-ooh
12
00:00:28,995 --> 00:00:33,022
- Tales of derring-do
Bad and good luck tales
13
00:00:34,600 --> 00:00:35,567
- D-d-d-danger
14
00:00:35,668 --> 00:00:37,192
- Watch behind you
15
00:00:37,270 --> 00:00:39,898
- There's a stranger out to find you
16
00:00:39,972 --> 00:00:42,634
- What to do?
Just grab onto some
17
00:00:42,709 --> 00:00:45,269
- DuckTales
Ooh-woo-ooh
18
00:00:45,345 --> 00:00:48,007
- Everyday they're out there making
19
00:00:48,081 --> 00:00:50,811
- DuckTales
Ooh-woo-ooh
20
00:00:50,883 --> 00:00:54,444
- Tales of derring-do
Bad and good luck tales
21
00:00:54,520 --> 00:00:58,889
- Ooh-woo-ooh
Not pony tails or cotton tails, no
22
00:00:58,958 --> 00:01:01,361
- DuckTales -
23
00:01:01,427 --> 00:01:03,122
[narrator] in our last episode,
24
00:01:03,196 --> 00:01:06,495
Flintheart Glomgold sold
Scrooge McDuck a worthless island.
25
00:01:06,566 --> 00:01:09,797
- But Scrooge knew it was rich with...
- [nephews] Diamonds.
26
00:01:09,869 --> 00:01:13,566
Furious, Flintheart
blew the island in half.
27
00:01:13,639 --> 00:01:16,403
Luckily, Gyro discovered bombastium,
28
00:01:16,476 --> 00:01:18,944
a substance which made
time travel possible.
29
00:01:19,011 --> 00:01:24,677
Scrooge had Gyro build a time machine
to go back and stop the explosion.
30
00:01:26,886 --> 00:01:30,447
But Launchpad took Scrooge
back a million years too far,
31
00:01:30,556 --> 00:01:33,684
when they were met
by a caveduck named...
32
00:01:33,760 --> 00:01:34,818
Bubba.
33
00:01:34,894 --> 00:01:39,854
Can Scrooge find a way to get back
to the future before time runs out?
34
00:01:39,966 --> 00:01:41,126
Maybe.
35
00:01:45,838 --> 00:01:47,931
[Scrooge] Launchpad, stop this thing.
36
00:01:48,007 --> 00:01:51,340
[Launchpad] Sorry, boss, but
time machines don't have brakes.
37
00:01:51,411 --> 00:01:53,311
Well, do something.
38
00:01:54,680 --> 00:01:56,841
[Launchpad] We're here.
39
00:02:00,420 --> 00:02:03,583
A perfect three-point crash. [chuckling]
40
00:02:03,656 --> 00:02:06,955
Four points if we count your head.
41
00:02:07,026 --> 00:02:11,190
Launchpad, where are we?
Or better yet, when are we?
42
00:02:17,003 --> 00:02:19,972
Keep your dandruff to yourself,
you prehistoric pest.
43
00:02:20,072 --> 00:02:22,040
This is all your fault.
44
00:02:22,141 --> 00:02:25,201
- That's not fair, Uncle Scrooge.
- Yeah.
45
00:02:25,278 --> 00:02:28,179
You're the one who bumped the controls.
46
00:02:28,247 --> 00:02:33,275
It wouldn't have happened if that little
Neanderduck hadn't sneaked on board.
47
00:02:33,352 --> 00:02:35,286
He doesn't belong here.
48
00:02:35,354 --> 00:02:37,652
Scooge.
49
00:02:37,723 --> 00:02:40,658
Well, let's go outside.
50
00:02:44,530 --> 00:02:46,589
Scooge. Home.
51
00:02:46,666 --> 00:02:48,896
No, Bubba, no home.
52
00:02:48,968 --> 00:02:51,129
I'm starting to talk like him.
53
00:02:51,204 --> 00:02:54,173
Launchpad, how soon
can we get back in the air?
54
00:02:54,240 --> 00:02:58,108
She's in pretty deep, Mr. McD.
We're going to need help.
55
00:02:58,177 --> 00:02:59,144
Bubba help.
56
00:02:59,245 --> 00:03:03,409
No. You've helped enough already.
Boys, you stay here.
57
00:03:03,483 --> 00:03:04,973
Can Bubba come?
58
00:03:05,051 --> 00:03:09,010
No, Bubba stay. Launchpad come.
59
00:03:12,658 --> 00:03:16,492
Gee, Mr. McD,
there's just nobody around here.
60
00:03:16,562 --> 00:03:19,122
Then how do you explain that?
61
00:03:19,665 --> 00:03:24,693
- [Launchpad] A mirage?
- A 14-carat mirage. Come on.
62
00:03:29,075 --> 00:03:32,408
Yoo-hoo!
Anybody home?
63
00:03:41,521 --> 00:03:43,352
I wonder where everyone is.
64
00:03:43,422 --> 00:03:46,118
[People gasping]
65
00:03:47,960 --> 00:03:50,053
- Over there.
- Over there.
66
00:03:52,532 --> 00:03:56,093
[People murmuring indistinctly]
67
00:03:56,202 --> 00:04:00,070
And now, Sen-Sen, for your defiance,
68
00:04:00,139 --> 00:04:03,700
you will be dropped into boiling gold.
69
00:04:03,776 --> 00:04:07,007
- [Launchpad] Boy, are they strict.
- Shush.
70
00:04:07,079 --> 00:04:13,040
People of Tupei, how long will you let
this impostor cheat and steal from you?
71
00:04:13,152 --> 00:04:15,382
Silence, troublemaker.
72
00:04:15,454 --> 00:04:21,086
The people know that I, Mung-Ho, protect
them with the power of The Great One.
73
00:04:21,427 --> 00:04:23,190
[All exclaiming]
74
00:04:23,296 --> 00:04:27,027
It's trickery.
Trust in The Great One,
75
00:04:27,099 --> 00:04:29,397
and the prophecy will come true.
76
00:04:29,468 --> 00:04:33,029
Wow, Mr. McD, she's gorgeous.
77
00:04:34,507 --> 00:04:36,270
I said, shush.
78
00:04:39,545 --> 00:04:40,842
Sorry.
79
00:04:40,913 --> 00:04:45,680
Good shall win when iron walks
and gates give forth a blizzard.
80
00:04:45,785 --> 00:04:50,347
And we shall see The Great One
ride atop a giant lizard.
81
00:04:50,456 --> 00:04:53,118
[All] Atop a giant lizard.
82
00:04:53,192 --> 00:04:56,719
Enough! The rabble rouser
must be silenced.
83
00:04:56,796 --> 00:04:58,923
Hey, you can't do that to her.
84
00:04:59,966 --> 00:05:02,799
Intruders. Seize them.
85
00:05:02,868 --> 00:05:05,393
I told you to shush.
86
00:05:05,471 --> 00:05:09,965
Now, see what happens
to those who interfere with me.
87
00:05:10,042 --> 00:05:13,307
Hi. You come here often?
88
00:05:13,379 --> 00:05:15,609
[Mung-Ho] The girl goes first.
89
00:05:15,681 --> 00:05:18,445
Believe in The Great One, he shall come.
90
00:05:18,517 --> 00:05:23,079
Forget it. We both know
there is no Great One.
91
00:05:23,155 --> 00:05:25,646
- Great One.
- Great One.
92
00:05:25,725 --> 00:05:27,625
What?
93
00:05:30,796 --> 00:05:34,095
He's back,
and he rides atop a giant lizard.
94
00:05:34,367 --> 00:05:36,301
Party! Party!
95
00:05:36,369 --> 00:05:39,304
That is not The Great One. Seize him!
96
00:05:41,607 --> 00:05:43,575
Whoa! Whoa! Whoa!
97
00:05:45,077 --> 00:05:47,841
That's The Great One all right.
98
00:05:47,913 --> 00:05:52,475
I never thought I'd say this,
but, for once, am I glad to see him.
99
00:05:52,585 --> 00:05:56,919
Uh... uh...
Uh, yes, it is The Great One.
100
00:05:56,989 --> 00:06:01,926
Welcome back.
Long have we awaited your return.
101
00:06:01,994 --> 00:06:03,120
I'll bet.
102
00:06:03,195 --> 00:06:05,356
Bubba miss Scooge.
103
00:06:05,431 --> 00:06:09,197
Of course, Great One,
but you have been gone so long,
104
00:06:09,268 --> 00:06:12,135
you will need someone
to help with your tasks.
105
00:06:12,204 --> 00:06:17,164
Someone with charm,
someone with experience.
106
00:06:17,276 --> 00:06:19,744
Someone with a nice gold hat?
107
00:06:19,812 --> 00:06:21,177
Hat.
108
00:06:21,247 --> 00:06:24,614
Choose, O Great One.
109
00:06:31,223 --> 00:06:33,487
Scooge, Scooge.
110
00:06:33,559 --> 00:06:38,053
[All] The Great One has chosen.
Hail Scooge.
111
00:06:38,130 --> 00:06:41,293
- That's Scrooge!
- Whatever.
112
00:06:41,400 --> 00:06:43,834
Speak to us, O Great One.
113
00:06:43,903 --> 00:06:46,667
Uh, top ten countdown!
114
00:06:46,739 --> 00:06:49,503
- What did he say?
- What?
115
00:06:49,575 --> 00:06:52,703
People of Tupei, allow me to translate.
116
00:06:52,778 --> 00:06:56,646
The Great One's flying chariot
lies seven hills away.
117
00:06:56,716 --> 00:06:59,014
He requests you bring it here.
118
00:06:59,085 --> 00:07:00,814
As you wish.
119
00:07:02,922 --> 00:07:05,015
And you, set the girl free.
120
00:07:05,091 --> 00:07:07,651
[Crowd] Yay!
121
00:07:07,760 --> 00:07:09,853
Thank you, kind sir.
122
00:07:09,929 --> 00:07:11,487
Now get us out of here.
123
00:07:11,597 --> 00:07:14,293
- You got it, Scooge.
- That's Scrooge.
124
00:07:14,366 --> 00:07:15,333
Whatever.
125
00:07:15,434 --> 00:07:20,098
- May I escort you to your palace?
- Delighted.
126
00:07:20,172 --> 00:07:22,606
[Chuckling] Mr. McD?
127
00:07:22,675 --> 00:07:26,133
Oh, all right. Cut him free.
128
00:07:32,351 --> 00:07:35,514
This is your palace, O Great One.
129
00:07:41,026 --> 00:07:43,392
Welcome home, O Great One.
130
00:07:43,462 --> 00:07:46,829
Hey, Bubba must really
be a bigwig in Tupei.
131
00:07:46,932 --> 00:07:50,459
Great One, do not listen to them.
132
00:07:50,536 --> 00:07:53,596
No! Don't! [screams]
133
00:07:54,774 --> 00:07:57,208
Would you like to see
the rest of the palace now?
134
00:07:57,276 --> 00:08:01,838
Not really. As soon as our chariot
gets here, we're leaving.
135
00:08:01,947 --> 00:08:04,108
No! You must stay.
136
00:08:04,216 --> 00:08:06,946
We have waited so long
for The Great One.
137
00:08:07,019 --> 00:08:09,647
Look, I'm sorry to disappoint you,
Sen-Sen,
138
00:08:09,722 --> 00:08:13,055
but that wee fireplug
is not your Great One.
139
00:08:13,125 --> 00:08:14,615
Of course he is.
140
00:08:14,693 --> 00:08:18,459
"And we shall see The Great One
ride atop a giant lizard."
141
00:08:18,531 --> 00:08:22,490
This is no lizard, lady.
It's a triceratops.
142
00:08:24,136 --> 00:08:25,763
[Bubba howls]
143
00:08:25,838 --> 00:08:27,305
[Boys] Whoa!
144
00:08:27,373 --> 00:08:31,503
Bah, prophecies are nothing
but superstitious nonsense.
145
00:08:31,577 --> 00:08:34,512
No, all is guided by destiny.
146
00:08:34,580 --> 00:08:38,676
It guides you, me, even him.
147
00:08:38,751 --> 00:08:41,117
[Mung-Ho] Yeowww!
148
00:08:42,087 --> 00:08:43,452
See?
149
00:08:43,556 --> 00:08:47,515
Hey, Uncle Scrooge,
the, uh, chariot's back.
150
00:08:48,060 --> 00:08:49,288
Now climb in.
151
00:08:49,361 --> 00:08:52,455
Uh, can't we stay just a bit longer?
152
00:08:52,531 --> 00:08:54,089
Sorry, it's time to leave.
153
00:08:54,200 --> 00:08:56,225
It is your destiny to stay.
154
00:08:56,302 --> 00:08:58,862
I run my own destiny, thank you.
155
00:09:02,875 --> 00:09:05,639
Oh, no! The bombastium's melted!
156
00:09:06,245 --> 00:09:09,408
Now we're stuck here forever.
157
00:09:10,616 --> 00:09:12,243
You were meant to stay.
158
00:09:12,318 --> 00:09:14,650
- Bah.
- Hey.
159
00:09:14,720 --> 00:09:19,487
So what if the bombastium's melted.
We'll just refreeze it.
160
00:09:19,592 --> 00:09:22,959
Sure, Dewey, and where are we
gonna find a refrigerator?
161
00:09:23,062 --> 00:09:25,724
Right in our own backyard.
162
00:09:25,798 --> 00:09:27,493
The snow.
163
00:09:27,566 --> 00:09:30,057
Dewey, you're a genius.
164
00:09:32,304 --> 00:09:34,363
And you're an idiot.
165
00:09:34,440 --> 00:09:37,409
Idiot or not,
I think he's wonderful.
166
00:09:37,476 --> 00:09:41,139
Hey, I'm an idiot.
Tell her, Mr. McD.
167
00:09:41,814 --> 00:09:45,910
All right, lads. Grab the bombastium,
and get up that mountain.
168
00:09:45,985 --> 00:09:48,010
You can count on us.
169
00:09:48,087 --> 00:09:50,385
And take this lug nut with you.
170
00:09:50,456 --> 00:09:54,187
- Aw, Mr. McD.
- Now.
171
00:10:01,400 --> 00:10:03,095
I meant to do that.
172
00:10:03,168 --> 00:10:06,035
[Howling]
173
00:10:07,006 --> 00:10:10,737
Gee, she's nice.
Do you think I made an impression?
174
00:10:10,809 --> 00:10:15,246
What? When you knocked over the statue,
or when you ran into the door?
175
00:10:15,314 --> 00:10:17,282
All three.
176
00:10:18,584 --> 00:10:21,348
I refuse to be caught up
in this nonsense.
177
00:10:21,453 --> 00:10:23,148
I don't belong here.
178
00:10:24,323 --> 00:10:25,847
Will you stop that?
179
00:10:27,960 --> 00:10:30,451
Bah. I want nothing to do
with either of you.
180
00:10:30,529 --> 00:10:33,760
Then you won't mind if I show
The Great One around his palace.
181
00:10:33,832 --> 00:10:37,598
Go, enjoy yourselves,
but keep me out of it.
182
00:10:39,038 --> 00:10:43,475
Come, Great One.
Let me show you your treasure room.
183
00:10:43,542 --> 00:10:45,635
Treasure room?
184
00:10:46,178 --> 00:10:47,839
Wait up!
185
00:10:50,916 --> 00:10:53,009
Behold.
186
00:10:53,085 --> 00:10:56,612
Bless my number one dime,
it's just like home.
187
00:10:56,689 --> 00:10:58,987
[Clears throat] Excuse me, Great One,
188
00:10:59,058 --> 00:11:02,391
do you mind if I borrow your treasure
for a very ancient custom?
189
00:11:03,329 --> 00:11:04,796
Scooge.
190
00:11:04,863 --> 00:11:08,321
I love to dive around in it
like a porpoise.
191
00:11:11,303 --> 00:11:13,362
And burrow through it like a gopher.
192
00:11:14,907 --> 00:11:17,967
And toss it up,
and let it hit me on the head.
193
00:11:18,043 --> 00:11:20,910
- Fascinating.
- Scooge.
194
00:11:23,282 --> 00:11:25,443
Bubba owee.
195
00:11:25,517 --> 00:11:28,350
Wait a minute.
If this is The Great One's treasure,
196
00:11:28,420 --> 00:11:30,149
where did it all come from?
197
00:11:30,222 --> 00:11:32,520
Mong-Ho took it
from the people of Tupei.
198
00:11:32,591 --> 00:11:34,821
You mean he didn't earn it square?
199
00:11:36,762 --> 00:11:41,324
Come on, Great One. It's time we had
a wee talk with that scoundrel.
200
00:11:44,370 --> 00:11:46,338
[Cow mooing]
201
00:11:49,608 --> 00:11:52,634
I see you've been playing
in my treasure room.
202
00:11:52,711 --> 00:11:54,679
Enjoy it while you can.
203
00:11:54,747 --> 00:11:58,376
Oh, we'll enjoy it, all right.
Just watch us.
204
00:11:59,551 --> 00:12:02,520
The court of The Great One
now is in session.
205
00:12:02,621 --> 00:12:05,488
- What?
- First case.
206
00:12:05,557 --> 00:12:07,650
What is your complaint?
207
00:12:07,726 --> 00:12:11,059
My only cow was taken
in the name of The Great One.
208
00:12:11,130 --> 00:12:13,496
- By whom?
- Him.
209
00:12:13,565 --> 00:12:17,729
B... But Great One, the royal bonds
were empty, and...
210
00:12:17,803 --> 00:12:22,172
Oh, Great One, do you wish to keep it
or give it back?
211
00:12:22,241 --> 00:12:23,868
Uh... give back.
212
00:12:26,311 --> 00:12:27,539
But... But... But...
213
00:12:29,081 --> 00:12:31,845
And he took my silken sash.
214
00:12:31,950 --> 00:12:33,315
Give back.
215
00:12:35,020 --> 00:12:38,183
No. Wait!
216
00:12:38,290 --> 00:12:39,723
Give back. Give back.
217
00:12:40,692 --> 00:12:43,183
Isn't it cold enough yet?
218
00:12:43,262 --> 00:12:45,594
I feel like a frozen pot pie.
219
00:12:45,664 --> 00:12:47,689
Yeah. This ought to do it.
220
00:12:47,766 --> 00:12:51,202
Let's bury the bombastium in the snow.
221
00:12:53,705 --> 00:12:56,970
In a few hours,
it will be as froze as new.
222
00:12:57,042 --> 00:12:59,203
And home we go.
223
00:12:59,278 --> 00:13:03,908
Then it's goodbye forever
to the girl of my dreams.
224
00:13:04,650 --> 00:13:06,277
- Looka looka looka -
225
00:13:06,351 --> 00:13:08,319
[chanting] Give back. Give back.
226
00:13:10,355 --> 00:13:14,382
- You'll pay for this.
- No, you'll pay for this.
227
00:13:14,460 --> 00:13:18,624
And all the rest of the money in
the treasure room will go to the city.
228
00:13:20,032 --> 00:13:23,490
And how long do you think you'll
keep it without me to protect you?
229
00:13:25,137 --> 00:13:26,627
What do you mean?
230
00:13:26,705 --> 00:13:30,801
I'm surprised Sen-Sen
didn't tell you, Scooge.
231
00:13:32,511 --> 00:13:34,877
Every year, I, Mung-Ho,
232
00:13:34,947 --> 00:13:36,505
used to go beyond the gates
233
00:13:36,615 --> 00:13:40,107
to defend this city from a horde
of ruthless bandits.
234
00:13:40,185 --> 00:13:43,677
Of course, now that you have
The Great One...
235
00:13:43,755 --> 00:13:46,246
Exactly when does this happen?
236
00:13:46,325 --> 00:13:48,691
- Tomorrow.
- Tomorrow!
237
00:13:48,760 --> 00:13:52,696
You see how fate works?
You have arrived just in time.
238
00:14:00,439 --> 00:14:02,532
[Indistinct chattering]
239
00:14:02,608 --> 00:14:05,975
Every year, you bandits attack the city.
240
00:14:06,078 --> 00:14:10,947
And every year, I pay you to run away
when I display my powers.
241
00:14:11,016 --> 00:14:13,849
But tomorrow will be different.
242
00:14:13,919 --> 00:14:19,152
Tomorrow, you will ransack the city
and destroy Scooge.
243
00:14:19,224 --> 00:14:23,320
When you are done,
Tupei will be mine once more.
244
00:14:26,265 --> 00:14:29,701
[Scrooge] Sen-Sen, why didn't you
tell us about the bandits?
245
00:14:29,768 --> 00:14:33,932
It didn't matter. It is The Great One's
destiny to drive them off.
246
00:14:34,039 --> 00:14:37,531
- [Crashing]
- Him?
247
00:14:37,609 --> 00:14:42,376
Troublemaker or not, that kid is not
going out to face a band of cutthroats.
248
00:14:42,447 --> 00:14:44,074
Then, you.
249
00:14:44,149 --> 00:14:46,379
I'm no warrior, I'll lose.
250
00:14:46,451 --> 00:14:52,151
No, good shall win when iron walks
and gates give forth a blizzard.
251
00:14:52,224 --> 00:14:54,692
Don't talk to me about
blizzards and lizards.
252
00:14:54,760 --> 00:14:58,059
All I've got is a hat, a cane...
253
00:14:58,130 --> 00:15:00,098
...and this laser pen.
254
00:15:02,334 --> 00:15:04,768
- Wait a minute.
- What is it, Scooge?
255
00:15:04,836 --> 00:15:08,499
We're about to prove that
the pen is mightier than the sword.
256
00:15:09,441 --> 00:15:13,002
- And that's Scrooge.
- Whatever.
257
00:15:13,912 --> 00:15:17,541
- Well, it's frozen.
- You think it will work?
258
00:15:22,287 --> 00:15:25,848
Yep. And it tastes good too.
259
00:15:26,391 --> 00:15:28,325
We better get Launchpad.
260
00:15:30,128 --> 00:15:34,224
How do I love thee, Sen-Sen?
Let me count the flakes.
261
00:15:34,299 --> 00:15:38,429
[Dewey] Hey, Launchpad, we've got
the bombastium. Let's go.
262
00:15:38,503 --> 00:15:42,234
I just need a few more... Whoa! Whoa!
263
00:15:42,307 --> 00:15:43,968
Look out!
264
00:15:44,042 --> 00:15:46,408
[Launchpad] Hang on to your bombastium.
265
00:15:56,989 --> 00:15:58,616
Oh, great.
266
00:16:03,662 --> 00:16:06,631
Lovely day for a massacre.
267
00:16:06,732 --> 00:16:09,166
Turn back, you loon-faced dogs.
268
00:16:09,234 --> 00:16:11,794
You'll never get by Scrooge McDuck.
269
00:16:14,106 --> 00:16:16,267
[Cackling]
270
00:16:25,817 --> 00:16:28,684
Now, see the real power
of The Great One.
271
00:16:37,896 --> 00:16:40,057
- [All] Ooh!
- Get him, you coward!
272
00:16:40,165 --> 00:16:43,623
- Uh-uh.
- Had enough?
273
00:16:46,138 --> 00:16:48,629
Open the gates.
274
00:17:00,719 --> 00:17:01,686
[Bubba] Scooge!
275
00:17:02,621 --> 00:17:04,851
[Shouting]
276
00:17:05,991 --> 00:17:07,151
[Crashing]
277
00:17:07,259 --> 00:17:09,625
[People shouting]
278
00:17:16,368 --> 00:17:21,499
Harder! Destroy the gate,
then heads will roll in Tupei.
279
00:17:27,446 --> 00:17:30,472
Wake up, Scooge.
You're missing your destiny.
280
00:17:31,416 --> 00:17:33,043
[Moaning]
281
00:17:33,118 --> 00:17:36,019
Please, Mummy,
can I ride the horsies again?
282
00:17:38,190 --> 00:17:42,092
- [Spitting] Tootsie!
- Scooge.
283
00:17:42,160 --> 00:17:44,924
It's Scrooge, you stone aged stooge.
284
00:17:45,530 --> 00:17:46,690
Him better.
285
00:17:46,798 --> 00:17:49,961
The bandits.
That gate will give at any minute.
286
00:17:50,035 --> 00:17:53,903
Do not despair.
Good shall win when iron walks...
287
00:17:53,972 --> 00:17:57,601
Yes, yes, and blizzards at the gate.
Sen-Sen, that's all a bunch of...
288
00:17:57,676 --> 00:17:59,541
- [rumbling]
- [Screams]
289
00:17:59,611 --> 00:18:02,171
[All yelling]
290
00:18:02,280 --> 00:18:05,044
Now, they are going to see something.
291
00:18:05,117 --> 00:18:06,141
Wait!
292
00:18:10,188 --> 00:18:14,249
Well, I finally made an impression.
293
00:18:14,326 --> 00:18:17,955
What do you know!
We knocked them cold.
294
00:18:18,029 --> 00:18:19,792
Don't be too sure.
295
00:18:19,865 --> 00:18:24,131
Mangle. Destroy. Hurt.
296
00:18:26,972 --> 00:18:28,234
Yaa!
297
00:18:29,775 --> 00:18:32,471
I thought we were going to be
saved by destiny.
298
00:18:32,544 --> 00:18:34,478
It never hurts to help it along.
299
00:18:34,546 --> 00:18:37,242
[Huey] What do we do?
What do we do?
300
00:18:37,749 --> 00:18:40,650
Wait. I got an idea.
301
00:18:40,719 --> 00:18:42,949
Will wonders never cease?
302
00:18:45,490 --> 00:18:48,789
Now, there's a trap door
around here someplace.
303
00:18:48,860 --> 00:18:50,225
Whoa!
304
00:18:53,865 --> 00:18:58,802
- Hey, this is no statue.
- Yeah, it's a machine.
305
00:18:58,870 --> 00:19:01,737
- I found it earlier.
- Can you make it work?
306
00:19:01,807 --> 00:19:04,571
Just watch me, little buddy.
307
00:19:08,480 --> 00:19:10,448
Hang on, everybody.
308
00:19:13,018 --> 00:19:14,849
The prophecy has come true.
309
00:19:14,920 --> 00:19:17,081
First, the blizzard at the gates.
310
00:19:17,155 --> 00:19:19,487
Now, the iron walks.
311
00:19:20,592 --> 00:19:24,084
[Launchpad] You want walk?
I'll show you walk.
312
00:19:26,498 --> 00:19:29,023
[Chuckling] Will a stumble do?
313
00:19:29,100 --> 00:19:33,059
A thousand gold pieces
to the first man who finds them.
314
00:19:34,105 --> 00:19:36,539
[Men screaming]
315
00:19:36,608 --> 00:19:38,838
You can keep your money.
316
00:19:40,312 --> 00:19:41,870
Oh, boy.
317
00:19:41,947 --> 00:19:45,713
Stop, in the name of The Great One.
318
00:19:47,018 --> 00:19:50,476
Me Great One. You owee.
319
00:19:50,555 --> 00:19:52,648
Yeowww!
320
00:20:03,468 --> 00:20:05,402
[Oinking]
321
00:20:05,470 --> 00:20:07,836
[Moaning]
322
00:20:07,906 --> 00:20:10,067
Rock and roll.
323
00:20:11,276 --> 00:20:15,212
Mayday, mayday,
I think we're gonna crash!
324
00:20:19,885 --> 00:20:22,251
Hey, look at 'em go.
325
00:20:22,320 --> 00:20:24,584
[All screaming]
326
00:20:26,258 --> 00:20:29,091
Wow, there's one for my diary.
327
00:20:29,160 --> 00:20:33,790
I just crashed a snowball
and a statue in the same day.
328
00:20:35,000 --> 00:20:38,834
But you cannot go.
We need a leader.
329
00:20:38,904 --> 00:20:41,998
Well then, Sen-Sen,
I nominate you for the job.
330
00:20:42,073 --> 00:20:43,563
Me?
331
00:20:43,642 --> 00:20:47,874
- It is your destiny.
- You are most kind.
332
00:20:47,946 --> 00:20:51,313
And besides, now that you know
how to work the statue,
333
00:20:51,416 --> 00:20:54,078
those bandits will never come back.
334
00:20:54,152 --> 00:20:57,519
- So we'll be on our way.
- A moment, please.
335
00:20:59,157 --> 00:21:01,057
You should know one thing, Scooge.
336
00:21:01,126 --> 00:21:05,790
The Great One, Bubba,
saved your life yesterday.
337
00:21:05,864 --> 00:21:10,096
It was he who defeated the giant
while you lay senseless.
338
00:21:10,168 --> 00:21:12,636
Ooh. Well, eh...
339
00:21:12,704 --> 00:21:14,763
[clearing throat] Well, who knows,
340
00:21:14,839 --> 00:21:18,400
maybe he was meant
to be here after all.
341
00:21:18,476 --> 00:21:19,738
Maybe.
342
00:21:19,811 --> 00:21:24,475
Farewell, Great One.
We shall forever be grateful to you.
343
00:21:24,549 --> 00:21:27,677
Sen-Sen. Hat.
344
00:21:30,889 --> 00:21:32,447
So... [chuckling]
345
00:21:32,557 --> 00:21:36,186
...what's the customary way
to say goodbye here in Tupei?
346
00:21:37,929 --> 00:21:39,590
Nice custom.
347
00:21:39,664 --> 00:21:42,599
- Give back.
- OK.
348
00:21:44,436 --> 00:21:47,371
All aboard for the future.
349
00:21:50,241 --> 00:21:55,110
[All] Farewell, Great One.
Farewell, Scrooge.
350
00:21:55,180 --> 00:21:59,139
That's Scooge! Whatever.
351
00:22:00,139 --> 00:22:10,139
Downloaded From www.AllSubs.org
352
00:22:10,189 --> 00:22:14,739
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.