Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:00,105 --> 00:00:04,200
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:04,604 --> 00:00:07,334
- Life is like a hurricane
4
00:00:07,407 --> 00:00:09,671
- Here in Duckburg
5
00:00:09,742 --> 00:00:12,711
- Racecars, lasers, airplanes
6
00:00:12,779 --> 00:00:15,407
- it's a duck-blur
7
00:00:15,481 --> 00:00:18,177
- Might solve a mystery
8
00:00:18,251 --> 00:00:20,913
- Or rewrite history
9
00:00:20,987 --> 00:00:22,921
- DuckTales
Ooh-woo-ooh
10
00:00:23,523 --> 00:00:26,219
- Every day they're out there making
11
00:00:26,292 --> 00:00:28,419
- DuckTales
Ooh-woo-ooh
12
00:00:29,028 --> 00:00:33,055
- Tales of derring-do
Bad and good luck tales
13
00:00:34,634 --> 00:00:35,601
- D-d-d-danger
14
00:00:35,702 --> 00:00:37,226
- Watch behind you
15
00:00:37,303 --> 00:00:39,931
- There's a stranger out to find you
16
00:00:40,006 --> 00:00:42,668
- What to do?
Just grab on to some
17
00:00:42,742 --> 00:00:45,302
- DuckTales
Ooh-woo-ooh
18
00:00:45,378 --> 00:00:47,938
- Every day they're out there making
19
00:00:48,047 --> 00:00:50,811
- DuckTales
Ooh-woo-ooh
20
00:00:50,917 --> 00:00:54,478
- Tales of derring-do
Bad and good luck tales
21
00:00:54,554 --> 00:00:58,923
- Ooh-woo-ooh
Not pony tails or cotton tails, no
22
00:00:58,991 --> 00:01:01,255
- DuckTales -
23
00:01:02,962 --> 00:01:05,522
- [Scrooge] Twelve million.
- [Flintheart] No, 20.
24
00:01:05,598 --> 00:01:07,156
- All right, 13.
- Twenty.
25
00:01:07,266 --> 00:01:10,201
- Seventeen's my final offer.
- I said 20.
26
00:01:10,269 --> 00:01:13,830
All right, Flintheart, you old bandit,
I'll pay your price.
27
00:01:15,241 --> 00:01:16,799
I knew you would, McDuck.
28
00:01:16,909 --> 00:01:20,811
It's agreed then, you'll buy the
westernmost island of my chain
29
00:01:20,880 --> 00:01:23,007
for 20 million dollars.
30
00:01:23,082 --> 00:01:25,607
All right, you money grubbing banshee.
31
00:01:25,685 --> 00:01:28,654
Here's ten million,
it's all I have on me.
32
00:01:28,755 --> 00:01:32,691
If I'd known you were going to be so
greedy, I'd a brought my good hat.
33
00:01:32,759 --> 00:01:38,493
This contract states that you have 'till
noon on Friday to pay me the other ten.
34
00:01:38,564 --> 00:01:43,092
One second after noon, and you lose
your down payment and the island.
35
00:01:43,169 --> 00:01:44,693
[Laughing]
36
00:01:44,771 --> 00:01:47,467
I hope your adding machine
blows up in your face.
37
00:01:47,540 --> 00:01:49,405
[Flintheart continues laughing]
38
00:01:49,475 --> 00:01:52,638
When it comes to business, McDuck,
you're all wet.
39
00:01:59,719 --> 00:02:01,482
I don't get it, Uncle Scrooge.
40
00:02:01,587 --> 00:02:05,284
Any of Glomgolds other islands
is worth a fortune.
41
00:02:05,358 --> 00:02:08,327
Webfoot Island is a world famous resort.
42
00:02:17,069 --> 00:02:20,402
So how come you paid
old sneakypants a fortune
43
00:02:20,473 --> 00:02:23,033
for this worthless pile of rocks?
44
00:02:23,709 --> 00:02:26,542
Yes, how come, dear uncle?
45
00:02:26,612 --> 00:02:28,876
Speak up for my spy camera.
46
00:02:28,948 --> 00:02:32,111
[Laughing] Don't worry, Louie.
47
00:02:32,185 --> 00:02:36,281
I've never made a bad business deal,
and I don't intend to start now.
48
00:02:36,355 --> 00:02:39,381
Follow me, boys,
and I'll show you my wee secret.
49
00:02:42,094 --> 00:02:46,030
I discovered this cave while
checking out the island last week.
50
00:02:47,099 --> 00:02:52,628
- Wow. Look at this place.
- Oh, man.
51
00:02:56,609 --> 00:03:00,841
This stuff will get us enough merit
badges to sew a tent.
52
00:03:00,913 --> 00:03:04,474
Gee, those must've been tough times.
53
00:03:04,584 --> 00:03:06,848
No more dangerous than today, Dewey.
54
00:03:06,919 --> 00:03:11,083
Glomgold and dinosaurs
have about the same size brain.
55
00:03:11,190 --> 00:03:13,420
That's going to cost you, McDuck.
56
00:03:13,493 --> 00:03:18,157
But Uncle Scrooge, other than
these neat prehistoric drawings,
57
00:03:18,231 --> 00:03:20,859
there's nothing here but more rocks.
58
00:03:20,933 --> 00:03:24,391
The thing to remember boys,
is that there are rocks,
59
00:03:24,470 --> 00:03:27,234
and then there's rocks!
60
00:03:28,541 --> 00:03:29,701
[Boys] Diamonds.
61
00:03:29,809 --> 00:03:32,676
In this case, very large diamonds.
62
00:03:33,646 --> 00:03:38,208
Whoa. This is the biggest one
I've ever seen.
63
00:03:38,317 --> 00:03:40,683
Look again, laddybuck.
64
00:03:49,862 --> 00:03:55,095
Thistles and thorns. That side-winding
cash cobra has done it to me again.
65
00:03:55,535 --> 00:04:00,302
Wait a minute, the old fox
bought the island furthest west.
66
00:04:01,274 --> 00:04:05,574
Ah, if that's what he wants,
that's what he's going to get.
67
00:04:07,580 --> 00:04:11,516
Remember, Flinty,
if you can't beat 'em, cheat 'em.
68
00:04:11,584 --> 00:04:13,313
[Laughs]
69
00:04:13,386 --> 00:04:15,286
Hello? Beagle boys?
70
00:04:15,688 --> 00:04:17,952
We better hit the sack, lads.
71
00:04:19,258 --> 00:04:23,422
We've got a big day tomorrow
harvesting my bonny diamonds.
72
00:04:26,299 --> 00:04:27,596
Ahh.
73
00:04:27,667 --> 00:04:28,827
[Clicking]
74
00:04:28,901 --> 00:04:30,528
[Rock music plays]
75
00:04:30,603 --> 00:04:32,696
I thought bringing you across the ocean
76
00:04:32,772 --> 00:04:36,208
was going to get me away
from that rock and roll stuff.
77
00:04:36,275 --> 00:04:41,372
But Uncle Scrooge, it's a tape of the
Screamin' Sty McFly Show!
78
00:04:41,447 --> 00:04:44,610
[Loud hysterical laughter]
79
00:04:44,717 --> 00:04:48,448
[Man] Screamin' Sty McFly here,
reminding you to get rude, dude.
80
00:04:48,521 --> 00:04:49,681
Oh, yeah.
81
00:04:49,755 --> 00:04:53,919
Hey, bop till you drop, fellow crazies.
82
00:04:54,026 --> 00:04:56,586
[Laughing hysterically]
83
00:04:57,930 --> 00:05:00,091
[Squeaking]
84
00:05:03,769 --> 00:05:05,634
[Squeaking continues]
85
00:05:05,705 --> 00:05:09,334
Burger!
I told you to get those shoes fixed.
86
00:05:09,408 --> 00:05:13,174
But Big Time, I'm barefeeted, see?
87
00:05:14,814 --> 00:05:17,749
Then get your feet fixed.
88
00:05:20,086 --> 00:05:22,054
[Squeaking continues]
89
00:05:34,767 --> 00:05:36,735
[Squeaking continues]
90
00:05:38,270 --> 00:05:42,639
Here you go, Mr. Glomgold.
Lovely day for an explosion.
91
00:05:42,708 --> 00:05:46,439
[Chuckles] This is your
wakeup call, Scroogey.
92
00:05:59,191 --> 00:06:00,624
What was that?
93
00:06:00,693 --> 00:06:04,322
I don't know.
Quick, lads, abandon tent.
94
00:06:07,133 --> 00:06:10,227
Somebody's trying to rock us to sleep.
95
00:06:10,302 --> 00:06:11,997
Run for the cave.
96
00:06:19,311 --> 00:06:24,840
Oh, when I get my hands on whoever
did this, I'll toast his tailfeathers.
97
00:06:24,917 --> 00:06:29,980
Don't fuss so much, Scroogey. After all,
it's not your property anymore.
98
00:06:30,056 --> 00:06:31,990
[All] The Beagle Boys!
99
00:06:32,058 --> 00:06:37,086
What are you talking about, Glomgold?
I bought this island fair and square.
100
00:06:37,163 --> 00:06:40,792
What you bought was
the westernmost island, McDuck.
101
00:06:40,866 --> 00:06:43,733
That island is now the furthest west.
102
00:06:43,803 --> 00:06:48,502
This island
and all the diamonds is mine. [laughing]
103
00:06:48,574 --> 00:06:54,012
Yeah. So make like a bakery truck,
and haul buns.
104
00:06:55,181 --> 00:06:57,012
I'll be back, Glomgold.
105
00:06:57,083 --> 00:07:02,020
I hope so, you still owe me
ten million dollars. [laughs]
106
00:07:03,355 --> 00:07:05,516
[Scrooge] But Gyro,
there must be some way
107
00:07:05,591 --> 00:07:07,616
of putting that island back together.
108
00:07:07,693 --> 00:07:12,062
Sorry, Mr. McDuck, I can't reconnect
your island without tilting the Earth.
109
00:07:12,131 --> 00:07:16,830
Everybody's books would fall off their
shelves, and we'd have a real mess.
110
00:07:22,041 --> 00:07:26,410
Would you stop playing with that,
whatever it is, and think of something.
111
00:07:26,479 --> 00:07:31,041
It's a portable phone booth. But I can't
figure out where to put the coin slot.
112
00:07:32,718 --> 00:07:34,481
I must be losing my touch.
113
00:07:36,422 --> 00:07:40,188
Gyro, what's with these
disappearing clocks?
114
00:07:40,259 --> 00:07:44,491
Well, I've discovered a new,
rare element. I call it bombastium.
115
00:07:44,563 --> 00:07:47,691
At first, I thought it was a popsicle
that glowed in the dark.
116
00:07:47,767 --> 00:07:49,735
And it tastes great.
117
00:07:49,802 --> 00:07:53,363
But, when I applied power to it,
it disappeared.
118
00:07:54,907 --> 00:07:58,570
[Sighing] If I could only go back
and stop that explosion.
119
00:07:58,644 --> 00:08:02,944
I didn't know where it went until I was
flipping through this history book.
120
00:08:03,482 --> 00:08:05,916
[Louie] It went back in time.
121
00:08:07,153 --> 00:08:09,314
Went back in time?
122
00:08:09,421 --> 00:08:15,155
Can you invent a machine that can send
me back in time to stop that explosion?
123
00:08:15,227 --> 00:08:17,787
Well, as a matter of fact...
124
00:08:21,667 --> 00:08:24,227
I call her the Millennium Shortcut.
125
00:08:25,137 --> 00:08:28,698
But Gyro, who do you expect
to fly this thing, an octopus?
126
00:08:28,808 --> 00:08:33,438
You see, Mr. McDuck, I only know
one pilot, so I designed it for...
127
00:08:33,512 --> 00:08:35,571
Ah! Gyro, don't tell me.
128
00:08:35,648 --> 00:08:37,741
Yup, Launchpad McQuack.
129
00:08:37,817 --> 00:08:40,183
I asked you not to tell me.
130
00:08:41,187 --> 00:08:43,883
Neat freezer, where's all the sody pop?
131
00:08:43,956 --> 00:08:46,322
Launchpad, would you please
pay attention.
132
00:08:46,425 --> 00:08:49,360
Gyro's telling you
how to operate this thing.
133
00:08:49,428 --> 00:08:54,092
This is the bombastium fuel, but it
will only work if it stays frozen.
134
00:08:54,166 --> 00:08:56,066
Are you getting all this, Launchpad?
135
00:08:56,135 --> 00:08:58,968
Let me borrow your pen
and write some of this stuff down.
136
00:08:59,038 --> 00:09:00,062
No, don't!
137
00:09:02,641 --> 00:09:05,269
Youch! Ow! Ooh! Ooh! Ow! Ow!
138
00:09:05,344 --> 00:09:09,280
That's no pen. It's a hand laser
for slicing cold butter.
139
00:09:09,348 --> 00:09:11,441
But I think I put in too big a battery.
140
00:09:11,517 --> 00:09:14,247
I'll just keep this thing
out of the reach of children.
141
00:09:14,320 --> 00:09:16,788
And I don't mean Huey, Dewey and Louie.
142
00:09:16,856 --> 00:09:20,986
First, you plug in the bombastium,
then you set your destination.
143
00:09:21,293 --> 00:09:23,625
Duckbill Island.
144
00:09:23,696 --> 00:09:27,223
- Now, what about the time?
- It's about 10:30.
145
00:09:27,299 --> 00:09:30,234
I mean, what time
does Mr. McDuck want to go to?
146
00:09:30,302 --> 00:09:32,361
Whoops, silly me.
147
00:09:32,438 --> 00:09:34,599
Three days ago ought to do it.
148
00:09:35,808 --> 00:09:37,969
There you go, three days.
149
00:09:38,077 --> 00:09:41,240
Just pull that lever when you're ready,
and off you go.
150
00:09:41,313 --> 00:09:43,178
Good luck.
151
00:09:44,316 --> 00:09:46,750
Well, Launchpad,
think you can handle this?
152
00:09:46,819 --> 00:09:49,583
Piece of carrot cake, Mr. McD.
153
00:09:50,089 --> 00:09:51,954
[Machine whirring]
154
00:09:57,863 --> 00:10:02,163
Hey, congratulate me.
That was my first crash takeoff.
155
00:10:02,234 --> 00:10:05,260
Your mother must be so proud.
156
00:10:05,337 --> 00:10:08,636
- Hang on to your wallets.
- [Louie] Here we go!
157
00:10:19,118 --> 00:10:22,178
[Launchpad] Hey, get the number
of that cement mixer.
158
00:10:22,254 --> 00:10:25,815
- Are we here?
- [Huey] Yep. It's three days ago.
159
00:10:25,891 --> 00:10:28,121
And there's Duckbill Island.
160
00:10:28,193 --> 00:10:30,058
Yep, and there's trouble.
161
00:10:31,196 --> 00:10:33,494
Don't just stand there, do something.
162
00:10:33,565 --> 00:10:37,331
Relax, Mr. McD,
we've got all the time in the world.
163
00:10:37,403 --> 00:10:39,735
- [Scrooge] Not the clock!
- We have time.
164
00:10:46,912 --> 00:10:49,813
[Animals screeching and howling]
165
00:10:52,518 --> 00:10:54,748
[Animal roaring]
166
00:10:57,189 --> 00:10:58,679
[Howls]
167
00:11:20,145 --> 00:11:22,113
[Groans]
168
00:11:27,152 --> 00:11:29,313
[Electrical buzzing]
169
00:11:30,589 --> 00:11:31,749
[Grunts quizzically]
170
00:11:34,393 --> 00:11:37,954
[Shouts, whimpers]
171
00:11:41,433 --> 00:11:42,798
[Speaks unknown language]
172
00:11:42,901 --> 00:11:45,597
[Launchpad] If you want,
I should go out first, Mr. McD.
173
00:11:45,671 --> 00:11:47,298
[Scrooge] Not on your life.
174
00:11:47,373 --> 00:11:50,342
Some idiot could mistake you
for the brains of this outfit.
175
00:11:54,480 --> 00:11:56,141
Oooga!
176
00:11:56,215 --> 00:11:58,775
Where did all these trees come from?
177
00:11:58,884 --> 00:12:00,215
I don't...
178
00:12:00,285 --> 00:12:04,153
- Uncle Scrooge, are you all right?
- Who's that?
179
00:12:04,223 --> 00:12:05,451
Bubba.
180
00:12:05,524 --> 00:12:10,826
Oh, I don't know. Some island aborigine
named Bubba, trying to sell souvenirs.
181
00:12:10,896 --> 00:12:12,363
Don't crowd me, son.
182
00:12:14,533 --> 00:12:15,898
Stop that.
183
00:12:16,668 --> 00:12:18,192
Where are we, anyway?
184
00:12:18,270 --> 00:12:20,830
This doesn't look like my island.
185
00:12:20,939 --> 00:12:24,898
Well, according to Gyro's machine,
this is it all right.
186
00:12:24,977 --> 00:12:26,945
Will you please stop that?
187
00:12:28,747 --> 00:12:31,215
Launchpad, what time does the clock say?
188
00:12:31,283 --> 00:12:33,649
[Launchpad]
The big hand's on the twelve.
189
00:12:33,752 --> 00:12:36,653
And the little hand's on
one million years B.C.
190
00:12:37,523 --> 00:12:39,491
That can't be right, can it?
191
00:12:39,558 --> 00:12:42,721
- [Screeching]
- [Dewey] It can, it can.
192
00:12:43,829 --> 00:12:45,353
What am I going to do?
193
00:12:45,431 --> 00:12:50,596
I go back in time to stop an explosion,
and I miss it by a million years.
194
00:12:51,670 --> 00:12:53,035
Scooge.
195
00:12:53,105 --> 00:12:57,041
And I've been adopted by a kid
who shampoos with swamp water.
196
00:12:57,109 --> 00:13:00,169
According to our
Junior Woodchuck Guidebook,
197
00:13:00,245 --> 00:13:04,113
That means Bubba pledges you
his eternal devotion.
198
00:13:04,183 --> 00:13:06,117
Oh, swell.
199
00:13:06,852 --> 00:13:10,117
What's this? A Stone Age valentine?
200
00:13:10,189 --> 00:13:13,625
No, Uncle Scrooge,
that's Bubba's marker.
201
00:13:13,692 --> 00:13:17,628
It means everything he owns
now belongs to you.
202
00:13:17,696 --> 00:13:20,460
A marker? That's it!
203
00:13:20,532 --> 00:13:24,059
If I can find that diamond cave,
and leave my marker,
204
00:13:24,136 --> 00:13:28,971
it won't matter if Glomgold blows this
island into a thousand pieces.
205
00:13:29,041 --> 00:13:32,010
That's brilliant, Mr. McD.
Let's go find the cave.
206
00:13:32,111 --> 00:13:35,444
Right, before you know who comes back.
207
00:13:36,081 --> 00:13:39,414
- [Bubba] Scooge!
- Too late.
208
00:13:39,485 --> 00:13:41,953
[Launchpad] Wow,
look at that egg, will ya.
209
00:13:42,020 --> 00:13:43,988
Bet he left behind one giant chicken.
210
00:13:46,592 --> 00:13:48,059
That does it.
211
00:13:48,127 --> 00:13:50,994
Scooge, Bubba oopo.
212
00:13:51,930 --> 00:13:54,091
Sorry, Scooge, sorry.
213
00:13:54,199 --> 00:13:57,726
I'm down to my last resort, bribery.
214
00:13:57,803 --> 00:14:01,102
If I give you this,
would you please go home?
215
00:14:01,507 --> 00:14:04,738
- Home?
- Yes, home, where you sleep.
216
00:14:04,810 --> 00:14:07,779
[Imitates snoring] Home.
217
00:14:08,580 --> 00:14:11,879
Oh, home!
Scooge, home.
218
00:14:11,950 --> 00:14:15,511
Stop! Unhand me,
you peabrained prehistoric.
219
00:14:15,587 --> 00:14:19,455
- Help!
- Hang on, Mr. McD, we're behind you.
220
00:14:23,695 --> 00:14:26,630
Home, Scooge, home.
221
00:14:26,965 --> 00:14:28,990
Give me back my quarter, you kidnapper.
222
00:14:29,067 --> 00:14:33,094
Hey, look Uncle Scrooge,
Bubba lives in your diamond mine.
223
00:14:33,172 --> 00:14:34,139
What?
224
00:14:35,841 --> 00:14:38,503
Galloping gold prices, you're right.
225
00:14:40,245 --> 00:14:45,012
Hey, sunny, how would you like my own
personal autograph on your cave wall?
226
00:14:45,083 --> 00:14:46,914
Scooge.
227
00:14:47,553 --> 00:14:50,317
Good. Then let's start
with this rock here.
228
00:14:56,461 --> 00:14:59,487
Aw, waa waa.
229
00:14:59,565 --> 00:15:04,264
- Aw, look, Bubba's got a pet.
- I hope she's had her shots.
230
00:15:06,405 --> 00:15:08,236
Ooh! Ooh! Ow! Ow!
231
00:15:08,307 --> 00:15:10,207
She just smashed my tootsy.
232
00:15:10,275 --> 00:15:12,743
Tootsie? Tootsie!
233
00:15:13,245 --> 00:15:15,941
Hey, Launchpad, you just named her.
234
00:15:16,014 --> 00:15:20,883
Gee, look. There aren't any
diamonds here, only coal.
235
00:15:20,953 --> 00:15:23,251
Don't be a dummy, Dewey.
236
00:15:23,322 --> 00:15:27,019
It takes about a million years
for coal to form into diamonds.
237
00:15:27,092 --> 00:15:31,586
A pity too, I'd love to take back
some kind of priceless souvenir.
238
00:15:31,663 --> 00:15:35,497
You just got your wish, Uncle Scrooge.
Know what this is?
239
00:15:35,567 --> 00:15:37,933
Leftovers from a Texas barbecue?
240
00:15:38,003 --> 00:15:41,905
No, it's the bones
of the Rogetthesaurus.
241
00:15:41,974 --> 00:15:46,934
The Duckburg Museum is willing to pay
anyone who can find a complete skeleton
242
00:15:47,012 --> 00:15:49,708
one million dollars.
243
00:15:49,781 --> 00:15:52,443
One million?
244
00:15:52,517 --> 00:15:57,079
That, plus getting the cave back
will really stew Glomgolds tomatoes.
245
00:15:57,189 --> 00:16:01,421
Launchpad, get these bones
loaded into the ship right away.
246
00:16:01,493 --> 00:16:03,654
Aye-aye, Mr. McD.
247
00:16:04,463 --> 00:16:09,025
Now, it's time to leave something
for Glomgold to remember me by.
248
00:16:09,134 --> 00:16:13,400
I'll leave a slew of markers around
this cave, that will prove for all time
249
00:16:13,472 --> 00:16:15,770
that this mine is mine.
250
00:16:16,508 --> 00:16:17,770
Mine.
251
00:16:17,843 --> 00:16:22,940
Would you boys please keep this nosy
Neanderthal out of my hair for a bit?
252
00:16:23,015 --> 00:16:26,644
Aw, come on, Bubba,
let's listen to some tunes.
253
00:16:26,718 --> 00:16:28,276
Tunes?
254
00:16:29,788 --> 00:16:33,155
[Sty] Hey, let's keep it movin',
let's keep it groovin' like i say.
255
00:16:33,258 --> 00:16:35,488
- [Rock music plays]
- Oh, tunes!
256
00:16:35,560 --> 00:16:37,391
[Hysterical laughter]
257
00:16:37,462 --> 00:16:39,623
There, that's the last marker.
258
00:16:39,731 --> 00:16:41,665
Mr. McD, big trouble.
259
00:16:41,733 --> 00:16:45,362
The freezer's busted and this stuff
is melting like ice cubes in Egypt.
260
00:16:45,470 --> 00:16:47,631
That means we could
be stuck here forever.
261
00:16:47,739 --> 00:16:49,468
Quick, where are the boys?
262
00:16:49,541 --> 00:16:51,099
You sent them off with Bubba.
263
00:16:51,176 --> 00:16:53,644
How are we going to find them?
264
00:16:53,712 --> 00:16:56,442
[Bubba howling]
265
00:16:56,515 --> 00:16:59,416
- Couldn't be too hard.
- I knew it.
266
00:16:59,484 --> 00:17:02,453
That cave duck
has led my lads into trouble.
267
00:17:02,521 --> 00:17:04,045
Come on!
268
00:17:08,226 --> 00:17:10,888
Faster, Launchpad, faster.
We've got to find the boys.
269
00:17:10,962 --> 00:17:12,486
[Rock music continues playing]
270
00:17:12,564 --> 00:17:16,330
[Sty] We're going up to the Lakeside at
nine o'clock, and we are gonna rock!
271
00:17:16,435 --> 00:17:18,767
[Hysterical laughter]
272
00:17:18,837 --> 00:17:23,206
Sty McFly, here to remind you
to get rude, dude. Oh, yeah.
273
00:17:23,275 --> 00:17:25,243
What is going on here?
274
00:17:26,345 --> 00:17:28,973
Get rude, dude.
275
00:17:29,114 --> 00:17:30,672
Oi, ducks!
276
00:17:30,782 --> 00:17:35,276
[Chuckling] He's been listening
to Screamin' Sty McFly.
277
00:17:35,354 --> 00:17:37,720
I call that cruelty to animals.
278
00:17:37,789 --> 00:17:41,850
Come on, lads. We got to get out of here
before the bombastium melts.
279
00:17:42,794 --> 00:17:46,662
Oh, no.
Our time machine is gone.
280
00:17:46,732 --> 00:17:50,498
One of those overgrown lizards
must've run off with it.
281
00:17:51,770 --> 00:17:55,433
It'll take hours to find it
in this prehistoric pothouse.
282
00:17:55,507 --> 00:17:57,771
Maybe Bubba could help.
283
00:17:57,843 --> 00:18:02,280
Help? How? He couldn't
drive nails into a snowdrift.
284
00:18:02,347 --> 00:18:04,907
But Uncle Scrooge, this is his turf.
285
00:18:05,016 --> 00:18:08,179
Yeah. He could find
a whisper in the wind.
286
00:18:08,286 --> 00:18:11,221
We even made him
an honorary Junior Woodchuck.
287
00:18:11,289 --> 00:18:14,417
- Woodchuck.
- Oh, all right.
288
00:18:14,493 --> 00:18:16,120
[All] Yay!
289
00:18:16,728 --> 00:18:19,788
Bubba, find time machine.
290
00:18:21,466 --> 00:18:22,592
Oooga!
291
00:18:23,301 --> 00:18:24,825
[Sniffing]
292
00:18:24,903 --> 00:18:29,602
- [Howls] Stay tuned!
- He found a trail.
293
00:18:29,674 --> 00:18:30,766
Let's go.
294
00:18:46,792 --> 00:18:49,158
[Howling]
295
00:18:55,667 --> 00:18:57,635
We haven't much time, so listen up.
296
00:18:57,736 --> 00:19:00,296
Get as many bananas as you can find.
297
00:19:03,074 --> 00:19:05,042
I hope that's enough.
298
00:19:05,143 --> 00:19:08,112
[Moaning] I don't think
I can eat another banana.
299
00:19:08,213 --> 00:19:12,980
You didn't have to eat 'em,
Launchpad, we just need the peels.
300
00:19:13,051 --> 00:19:14,575
Now he tells me.
301
00:19:14,653 --> 00:19:17,417
[Grunting]
302
00:19:18,223 --> 00:19:21,920
That's the last load. Give the signal.
303
00:19:23,762 --> 00:19:25,730
Let her fly, guy.
304
00:19:29,034 --> 00:19:30,592
[Growling]
305
00:19:31,703 --> 00:19:33,193
[Babbling]
306
00:19:33,271 --> 00:19:35,432
[Roaring]
307
00:19:40,545 --> 00:19:43,105
- Don't forget to write.
- Come on.
308
00:19:43,181 --> 00:19:46,708
Quick, let's get out of here
before Jerkzilla comes back.
309
00:19:46,785 --> 00:19:51,313
Wait, Uncle Scrooge. We want
to take Bubba and Tootsie with us.
310
00:19:51,389 --> 00:19:56,053
- Are you crazy? Absolutely not.
- But they're our friends.
311
00:19:56,127 --> 00:20:00,291
They don't belong in our time
any more than we belong in theirs.
312
00:20:00,398 --> 00:20:04,061
Now, say goodbye, and get in here.
313
00:20:05,770 --> 00:20:09,672
Well, [sniffling] goodbye, Bubba.
314
00:20:09,741 --> 00:20:11,003
Tunes?
315
00:20:11,076 --> 00:20:14,568
No, Bubba, we have to go home.
316
00:20:14,646 --> 00:20:16,671
Scooge. Home.
317
00:20:16,748 --> 00:20:21,185
That's right, lad.
We're going home. [clears throat]
318
00:20:21,253 --> 00:20:23,380
Well, so long.
319
00:20:29,294 --> 00:20:32,422
Now get us up in the air,
so we can get out of here.
320
00:20:32,497 --> 00:20:34,226
Right on, Mr. McD.
321
00:20:35,433 --> 00:20:36,991
[Engine roaring]
322
00:20:37,636 --> 00:20:40,070
Go. Bubba go.
323
00:20:48,813 --> 00:20:51,111
Come on, Launchpad, hurry!
324
00:20:55,253 --> 00:20:58,689
Those dinosaur bones of yours
must be too heavy, Mr. McD.
325
00:20:58,757 --> 00:21:00,588
We can't get high enough to get out.
326
00:21:00,659 --> 00:21:02,957
Don't touch that dial.
327
00:21:03,662 --> 00:21:07,530
- Those bones gotta go.
- No, they're worth a fortune.
328
00:21:07,599 --> 00:21:10,261
They're worth zip if we can't get home.
329
00:21:10,335 --> 00:21:13,827
[Sighing] You're right. Dump them.
330
00:21:25,650 --> 00:21:28,778
Bombs away!
331
00:21:30,655 --> 00:21:32,782
[Growling]
332
00:21:36,361 --> 00:21:39,728
Ah, that did it, shut the doors,
and let's get out of here.
333
00:21:39,831 --> 00:21:42,265
[Launchpad] You got it. Ten, nine,
334
00:21:42,334 --> 00:21:45,462
eight, seven, six...
335
00:21:45,537 --> 00:21:48,165
- Bubba!
- Ah!
336
00:21:48,239 --> 00:21:51,003
So you're the reason
we couldn't take off.
337
00:21:51,076 --> 00:21:53,135
Scooge.
338
00:21:53,211 --> 00:21:56,339
You stowaways cost me a million bucks.
339
00:21:56,414 --> 00:22:00,942
[Launchpad] Three, two, one, blast off!
340
00:22:01,019 --> 00:22:03,783
[Scrooge] Oh, no! Not again!
341
00:22:08,026 --> 00:22:09,721
[Narrator] On the next DuckTales,
342
00:22:09,794 --> 00:22:12,262
Scrooge's trip home takes
a detour to danger.
343
00:22:12,330 --> 00:22:14,457
The rabble rouser must be silenced!
344
00:22:14,532 --> 00:22:16,432
Whoa, whoa, whoa, whoa.
345
00:22:17,035 --> 00:22:18,662
[Screaming]
346
00:22:19,662 --> 00:22:29,662
Downloaded From www.AllSubs.org
347
00:22:29,712 --> 00:22:34,262
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.