Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,570 --> 00:00:07,300
- Life is like a hurricane
2
00:00:07,373 --> 00:00:09,603
- Here in Duckburg
3
00:00:09,709 --> 00:00:12,678
- Race cars, lasers, airplanes
4
00:00:12,745 --> 00:00:15,373
- it's a duck-blur
5
00:00:15,448 --> 00:00:18,144
- Might solve a mystery
6
00:00:18,217 --> 00:00:20,879
- Or rewrite history
7
00:00:20,953 --> 00:00:22,921
- DuckTales
Ooh-woo-ooh!
8
00:00:23,456 --> 00:00:26,016
- Every day they're out there making
9
00:00:26,125 --> 00:00:28,889
- DuckTales
Ooh-woo-ooh!
10
00:00:28,995 --> 00:00:34,058
- Tales of derring-do
Bad and good luck tales
11
00:00:34,600 --> 00:00:35,658
- D-d-d-danger
12
00:00:35,735 --> 00:00:37,202
- Watch behind you
13
00:00:37,270 --> 00:00:39,898
- There's a stranger out to find you
14
00:00:39,972 --> 00:00:42,634
- What to do?
Just grab on to some
15
00:00:42,709 --> 00:00:44,438
- DuckTales
Ooh-woo-ooh!
16
00:00:45,345 --> 00:00:47,836
- Every day they're out there making
17
00:00:47,914 --> 00:00:50,815
- DuckTales
Ooh-woo-ooh!
18
00:00:50,883 --> 00:00:54,444
- Tales of derring-do
Bad and good luck tales
19
00:00:54,520 --> 00:00:58,889
- Ooh-woo-ooh!
Not pony tales or cotton tales, no
20
00:00:58,958 --> 00:01:00,926
- DuckTales
Ooh-woo-ooh! -
21
00:01:01,427 --> 00:01:05,386
[bell tolling]
22
00:01:06,366 --> 00:01:08,698
[Wind howling]
23
00:01:10,370 --> 00:01:14,329
[Whistling Rule Britannia]
24
00:01:16,142 --> 00:01:18,110
[Man hissing]
25
00:01:24,317 --> 00:01:25,944
[Panting]
26
00:01:26,619 --> 00:01:27,984
Yow! [grunts]
27
00:01:29,822 --> 00:01:33,485
Oh, no. It's Jack the Tripper!
28
00:01:33,559 --> 00:01:35,322
Help!
29
00:01:35,395 --> 00:01:39,764
- [Man] Give me your wallet!
- Never, blackguard! Never!
30
00:01:39,866 --> 00:01:41,959
- Your watch!
- No!
31
00:01:42,034 --> 00:01:44,935
- [Policeman blows whistle]
- The coppers!
32
00:01:45,638 --> 00:01:49,404
Jack the Tripper!
He went that way, officer!
33
00:01:56,549 --> 00:01:58,608
Follow those feet!
34
00:02:03,623 --> 00:02:07,059
It's getting so a fellow can't make
a dishonest living anymore.
35
00:02:07,126 --> 00:02:08,855
- [Whistle blows]
- [Gasps]
36
00:02:12,799 --> 00:02:13,959
[Groans]
37
00:02:20,540 --> 00:02:22,508
Save your energy, Chuckie.
38
00:02:22,608 --> 00:02:26,271
Even Jack the Tripper wouldn't hide out
in Dr. Jekyll's old mansion.
39
00:02:26,946 --> 00:02:30,245
Heard you was the one
finally arrested old Dr. Jekyll.
40
00:02:30,316 --> 00:02:32,682
Right, a sour old coot he was.
41
00:02:32,752 --> 00:02:35,585
And then all of a sudden like,
he went off his trolley.
42
00:02:36,022 --> 00:02:39,185
Ran through the streets,
throwing his money left and right.
43
00:02:39,292 --> 00:02:42,784
Laughing all the while.
I picked up his trail of money.
44
00:02:43,830 --> 00:02:46,492
Wish the Chief Inspector
would have let me keep it.
45
00:02:46,566 --> 00:02:47,533
[Both laughing]
46
00:02:47,633 --> 00:02:51,763
[Grumbling] There's got to be
an easier way.
47
00:02:53,473 --> 00:02:55,634
I wonder...
48
00:02:58,611 --> 00:03:01,307
"Notice: All articles of this estate
49
00:03:01,380 --> 00:03:06,443
have been given up for auction
to pay outstanding debts and taxes.
50
00:03:06,519 --> 00:03:10,819
Notheby's, Duckburg." Hmm...
51
00:03:20,199 --> 00:03:22,565
Here's the next item up for auction.
52
00:03:22,635 --> 00:03:26,298
What am I bid
for this beautiful old trunk?
53
00:03:26,372 --> 00:03:29,739
It's locked and
the contents are unknown.
54
00:03:29,809 --> 00:03:31,777
Do I hear $50?
55
00:03:31,878 --> 00:03:34,369
If you do, you must be hearing things.
56
00:03:35,548 --> 00:03:38,449
Forty? Surely you'll bid $40?
57
00:03:38,518 --> 00:03:41,180
No I won't,
and don't call me Shirley.
58
00:03:42,989 --> 00:03:45,150
Sodas are a bargain, Uncle Scrooge.
59
00:03:45,224 --> 00:03:48,387
Only ten cents. Can we have one?
60
00:03:48,494 --> 00:03:51,156
Certainly, lads. Here's a dime.
61
00:03:51,230 --> 00:03:52,857
One soda?
62
00:03:52,932 --> 00:03:55,662
And three straws,
right Uncle Scrooge?
63
00:03:55,735 --> 00:03:59,171
Of course not. Four straws.
64
00:03:59,238 --> 00:04:01,399
Right, Uncle Scrooge.
65
00:04:01,507 --> 00:04:04,442
[Man] Anyone? Do I hear $20?
66
00:04:04,911 --> 00:04:08,813
Ten dollars for this classic
old steamer trunk?
67
00:04:09,982 --> 00:04:12,610
Five dollars? Five?
68
00:04:12,818 --> 00:04:16,447
- Yoo-hoo!
- Sold to Mr. Gladstone Gander for $5.
69
00:04:17,189 --> 00:04:18,952
What?
70
00:04:19,058 --> 00:04:23,961
What a worthless old trunk, and not
a penny in your pocket to pay for it.
71
00:04:24,030 --> 00:04:26,999
True, Uncle Scrooge.
Can I borrow five bucks?
72
00:04:27,099 --> 00:04:29,192
What?
73
00:04:29,268 --> 00:04:32,328
I thought you always trusted
the luck to see you through.
74
00:04:32,405 --> 00:04:35,533
I do. Lucky for me,
you're here to lend me five bucks.
75
00:04:35,608 --> 00:04:37,371
Oh, yeah.
76
00:04:42,648 --> 00:04:46,379
Oh, never mind, Uncle Scrooge.
I can handle it after all.
77
00:04:46,452 --> 00:04:48,818
Oh, I don't believe it.
78
00:04:48,888 --> 00:04:51,721
[Man] And now for the items
recently received from London.
79
00:04:51,791 --> 00:04:55,454
Here's another old trunk.
Do I hear $100?
80
00:04:55,528 --> 00:04:59,191
- One hundred.
- One hundred dollars
81
00:04:59,265 --> 00:05:01,130
from the gentleman in the funny hat.
82
00:05:01,200 --> 00:05:03,259
Do I hear 200?
Two hundred, anyone?
83
00:05:03,336 --> 00:05:06,305
- Two hundred!
- $200 from the man in the funnier hat.
84
00:05:06,372 --> 00:05:08,499
- Do I hear three?
- Five hundred!
85
00:05:08,574 --> 00:05:12,066
$500 from the mysterious gentleman
in the not-so-funny hat.
86
00:05:12,144 --> 00:05:15,841
- One thousand dollars!
- Oh, boy!
87
00:05:15,915 --> 00:05:19,851
One thousand is the bid.
Do I hear two thousand?
88
00:05:21,420 --> 00:05:23,251
Going once, going twice...
89
00:05:23,322 --> 00:05:26,814
...sold to the gentleman
in the funnier hat for $1,000!
90
00:05:26,892 --> 00:05:29,861
Stand back, Gladstone!
91
00:05:34,467 --> 00:05:37,027
A thousand dollars for this?!
92
00:05:39,372 --> 00:05:43,536
This cape will come in handy if you ever
turn into a vampire, Uncle Scrooge.
93
00:05:43,609 --> 00:05:46,544
And maybe this is expensive perfume.
94
00:05:46,612 --> 00:05:50,446
You know, like that Corral Number Five,
Mrs. Beakley wears.
95
00:05:51,484 --> 00:05:54,942
Curses! They found Jekyll's formula.
96
00:05:56,389 --> 00:05:59,324
Oh, no. That's not perfume.
It's cologne.
97
00:05:59,392 --> 00:06:03,453
Hands off, Gladstone!
It may be worthless, but it's mine!
98
00:06:07,400 --> 00:06:09,630
It smells like money.
99
00:06:15,241 --> 00:06:17,539
What's happening to you, Uncle Scrooge?
100
00:06:17,610 --> 00:06:20,101
Scrooge? Oh, no!
101
00:06:20,179 --> 00:06:24,673
Call me Uncle Moneybags,
you wee nipper. [chuckling]
102
00:06:24,750 --> 00:06:27,878
Why, you're so cute,
you deserve a bigger allowance.
103
00:06:29,121 --> 00:06:31,681
- Here's a couple of thou.
- Wow!
104
00:06:32,892 --> 00:06:35,019
Here's some for everybody!
105
00:06:36,896 --> 00:06:39,387
Uncle Scrooge! What are you doing?
106
00:06:39,465 --> 00:06:41,626
That's our inheritance.
107
00:06:41,701 --> 00:06:45,068
Unhand me, lads.
I'm out of money and that's not funny.
108
00:06:47,206 --> 00:06:49,970
If I don't get more,
how can I give it away?
109
00:06:50,743 --> 00:06:53,075
Uncle Scrooge! Come back!
110
00:06:53,145 --> 00:06:56,911
The stuff in this bottle
did something to him.
111
00:06:57,717 --> 00:06:59,685
We gotta find him.
112
00:06:59,752 --> 00:07:01,276
Where's everybody going?
113
00:07:07,293 --> 00:07:09,056
He said he needed more money.
114
00:07:09,161 --> 00:07:12,927
Right. So, he'll head straight
for his money bin. Come on!
115
00:07:12,998 --> 00:07:16,365
Will somebody tell me what's going on?
116
00:07:19,605 --> 00:07:21,732
[Gasps] It's raining money!
117
00:07:27,513 --> 00:07:29,947
This is more fun
than a barrel of money.
118
00:07:30,649 --> 00:07:32,082
Good idea!
119
00:07:35,621 --> 00:07:36,952
Just in time, boys.
120
00:07:37,022 --> 00:07:39,991
Grab a shovel and
lend your Uncle Moneybags a hand.
121
00:07:40,926 --> 00:07:45,226
We gotta stop him!
Hey! Uncle Moneybags!
122
00:07:46,031 --> 00:07:49,728
[Sputtering, groaning]
123
00:07:51,203 --> 00:07:52,363
What's going on?
124
00:07:56,976 --> 00:08:00,104
I'm throwing this horrible stuff
into the nearest river.
125
00:08:00,713 --> 00:08:02,544
Yow!
126
00:08:03,082 --> 00:08:06,347
[Huey] Nice throw, Uncle Scrooge.
But you missed the river.
127
00:08:06,418 --> 00:08:08,784
Hey, it's the guy from the auction!
128
00:08:08,854 --> 00:08:11,084
The one in the not-so-funny hat.
129
00:08:11,590 --> 00:08:15,924
He must've put these banana peels here
to trip you, Uncle Scrooge.
130
00:08:16,362 --> 00:08:20,059
- It worked.
- And he got away with your cologne.
131
00:08:20,132 --> 00:08:22,896
Well, it's his problem now
and he's welcome to it.
132
00:08:23,002 --> 00:08:26,870
[Groans] Get me home, boys.
I'm not myself today.
133
00:08:29,475 --> 00:08:32,706
No. No. Not my money. No! No!
134
00:08:34,013 --> 00:08:35,947
Oh, what a horrible dream.
135
00:08:36,015 --> 00:08:38,040
I couldn't touch my money.
136
00:08:38,117 --> 00:08:42,611
What do you suppose that guy in the
hat is going to do with that cologne?
137
00:08:43,255 --> 00:08:45,553
Hey, there's an address
under this sticker.
138
00:08:49,628 --> 00:08:51,994
Money. I'll feel much better
139
00:08:52,064 --> 00:08:54,931
once I run my fingers through
some lovely cash.
140
00:08:58,137 --> 00:09:01,004
The smell...
The mere touch of money makes me...
141
00:09:01,073 --> 00:09:02,973
...makes me...
142
00:09:03,042 --> 00:09:05,806
...makes me feel like
giving it away. [chuckling]
143
00:09:06,679 --> 00:09:10,615
"Dr. Jekyll. Hyde Park, London."
144
00:09:11,150 --> 00:09:13,209
Here's money!
145
00:09:15,020 --> 00:09:18,581
- He's done it again.
- And without the cologne.
146
00:09:19,792 --> 00:09:24,229
[Laughing] Uncle Moneybags
is just giving it away!
147
00:09:25,431 --> 00:09:28,400
Tackle him. Right in the middle
of the front lawn.
148
00:09:31,904 --> 00:09:35,465
I hope water works
as well as the soda did.
149
00:09:35,875 --> 00:09:40,335
Aah! [sputtering, moaning]
150
00:09:41,881 --> 00:09:44,441
Ever since I sprayed myself
with that cologne,
151
00:09:44,550 --> 00:09:47,519
just the touch of money
turns me into that fiend.
152
00:09:47,586 --> 00:09:49,747
I have to find a cure.
153
00:09:49,855 --> 00:09:52,619
We found an address on that old trunk,
Uncle Scrooge.
154
00:09:52,725 --> 00:09:55,751
Yeah. It's some place in London.
155
00:09:55,828 --> 00:09:57,989
Then to London we will go.
156
00:09:59,865 --> 00:10:02,834
[Bell tolling]
157
00:10:07,373 --> 00:10:09,341
[Both gasping]
158
00:10:11,710 --> 00:10:14,645
- Here, take this!
- And these!
159
00:10:14,713 --> 00:10:18,877
- Jolly good fun, what.
- [Chuckling] Delightful.
160
00:10:18,984 --> 00:10:21,111
[Cackling]
161
00:10:21,186 --> 00:10:25,623
I knew Dr. Jekyll's formula would
make robbing people much, much easier.
162
00:10:25,691 --> 00:10:27,625
They just give it away.
163
00:10:30,095 --> 00:10:34,156
Let's take our life savings
and toss it out in the street.
164
00:10:34,233 --> 00:10:35,996
[Woman] Oh, let's do!
165
00:10:36,101 --> 00:10:39,036
[Man] Don't know why we haven't
thought of it before.
166
00:10:42,041 --> 00:10:46,273
According to the police,
Dr. Jekyll was a friendless old hermit
167
00:10:46,345 --> 00:10:50,076
that suddenly turned into
a money-flinging fool.
168
00:10:50,149 --> 00:10:52,447
Just like you, Uncle Scrooge.
169
00:10:52,518 --> 00:10:57,615
[Clearing throat] Yes. That cologne
was an experiment of some sort.
170
00:10:57,690 --> 00:10:59,749
He was a brilliant scientist.
171
00:10:59,825 --> 00:11:02,988
My only hope is
that he also made an antidote.
172
00:11:03,062 --> 00:11:07,089
Don't worry, Uncle Scrooge,
if you turn into Uncle Moneybags again,
173
00:11:07,166 --> 00:11:08,531
I'm ready.
174
00:11:10,469 --> 00:11:12,960
Only in an emergency, lad.
175
00:11:22,448 --> 00:11:25,315
[Louie] What if there is
no antidote, Uncle Scrooge?
176
00:11:25,384 --> 00:11:28,547
Then I can never touch money again.
177
00:11:29,989 --> 00:11:33,015
- Oh, no!
- [Huey] Oh, yes!
178
00:11:33,092 --> 00:11:35,185
[Whooping]
179
00:11:37,730 --> 00:11:39,891
Spritz him, Huey. Quick!
180
00:11:42,034 --> 00:11:44,468
That money belongs to me!
181
00:11:44,536 --> 00:11:47,004
Would you take a rain check?
182
00:11:51,110 --> 00:11:52,475
[Thudding]
183
00:11:52,578 --> 00:11:56,309
That guy's hat gets less funny
every time we see it.
184
00:11:56,382 --> 00:12:01,012
- [Scrooge chuckling]
- [Gasps] Uncle Scrooge!
185
00:12:01,086 --> 00:12:05,580
Uh-uh-uh!
That's Uncle Moneybags, remember?
186
00:12:09,762 --> 00:12:13,858
[Panting] It's no use.
He could be anywhere.
187
00:12:14,666 --> 00:12:16,099
We need help.
188
00:12:16,168 --> 00:12:18,728
Who's the greatest detective
in the world?
189
00:12:18,837 --> 00:12:22,102
- Of course!
- [Both] Shedlock Jones!
190
00:12:22,174 --> 00:12:26,338
He's an honorary Junior Woodchuck
and he lives right here in London!
191
00:12:32,317 --> 00:12:35,218
[Dewey] Would you help us
find our uncle, Mr. Jones?
192
00:12:35,287 --> 00:12:38,450
- We came to London to...
- I'll deduce the rest.
193
00:12:38,957 --> 00:12:41,016
Your uncle, Scrooge McDuck,
194
00:12:41,093 --> 00:12:44,221
is searching for an antidote
to the Dr. Jekyll formula
195
00:12:44,296 --> 00:12:48,130
which came into his possession when
he bought one of Jekyll's old trunks.
196
00:12:48,200 --> 00:12:50,532
The formula was stolen
by Jack the Tripper,
197
00:12:50,602 --> 00:12:52,570
a common thief
preying on Londoners.
198
00:12:52,671 --> 00:12:55,799
Like Tripper's victims,
your uncle's changed into a maniac,
199
00:12:55,874 --> 00:12:57,239
and is running amok.
200
00:12:57,342 --> 00:13:00,106
- That about cover it?
- [Both] Quackaroonie!
201
00:13:00,212 --> 00:13:02,180
How did you figure that out?
202
00:13:02,281 --> 00:13:05,546
Elementary, my dear Webson,
it's in the afternoon newspaper.
203
00:13:05,617 --> 00:13:07,778
Then you'll help us, Mr. Jones?
204
00:13:07,853 --> 00:13:12,813
Sorry, my time is much too valuable
to waste on your uncle's little problem.
205
00:13:12,891 --> 00:13:14,449
[All] Little problem?!
206
00:13:14,560 --> 00:13:18,189
And common, eh... street robbers
like Jack the Tripper
207
00:13:18,263 --> 00:13:22,825
are unworthy adversaries for...
Shedlock Jones.
208
00:13:23,035 --> 00:13:27,404
I am in pursuit of the most evil,
diabolical criminal of our time.
209
00:13:27,506 --> 00:13:30,839
The infamous Professor Moody Doody.
210
00:13:30,909 --> 00:13:34,345
You shouldn't smoke, Mr. Jones.
It's bad for you.
211
00:13:34,413 --> 00:13:38,349
Oh, I don't smoke it.
I'm much too intelligent for that.
212
00:13:38,417 --> 00:13:40,146
But, Mr. Jones...
213
00:13:40,219 --> 00:13:44,383
Run along, boys. I need to think. I must
use my incredible powers of deduction
214
00:13:44,490 --> 00:13:47,982
to deduce exactly where
Professor Moody Doody is hiding,
215
00:13:48,060 --> 00:13:50,756
and what mind-boggling crime
he is planning.
216
00:13:50,829 --> 00:13:53,297
World's greatest detective, huh?
217
00:13:53,365 --> 00:13:56,027
He doesn't have a clue, does he?
218
00:13:57,469 --> 00:14:01,235
I say we take him off our
Junior Woodchuck mailing list.
219
00:14:01,306 --> 00:14:04,764
Yeah, but what are we gonna do
about Uncle Scrooge?
220
00:14:08,981 --> 00:14:11,211
- Chuckie!
- What's the ruckus?
221
00:14:11,283 --> 00:14:15,447
One of those loony rich blokes is
throwing money away in Tralla La Square.
222
00:14:15,521 --> 00:14:19,685
Well, let's get down there
before it's all gone, eh? [laughs]
223
00:14:20,459 --> 00:14:23,155
I knew something would come up.
224
00:14:25,864 --> 00:14:28,128
I say, Chuckie, there's two of them!
225
00:14:28,200 --> 00:14:31,727
- Please take it.
- No, I insist. You keep it.
226
00:14:31,803 --> 00:14:33,566
- No, you.
- No. You take it.
227
00:14:33,672 --> 00:14:35,537
- You!
- You!
228
00:14:35,607 --> 00:14:36,972
[Both grumbling]
229
00:14:37,042 --> 00:14:38,703
Whoa!
230
00:14:42,247 --> 00:14:45,216
There ought to be a law
against treating money this way.
231
00:14:46,084 --> 00:14:49,611
- Right. Come along, blokes.
- Bloke? I'm not a bloke.
232
00:14:49,688 --> 00:14:52,851
I'm Lord Somebody or other.
233
00:14:53,492 --> 00:14:58,361
Mr. Policeman!
That one in the funny hat is our uncle.
234
00:14:58,430 --> 00:15:00,295
Yeah. We can take care of him.
235
00:15:00,365 --> 00:15:02,094
Not by the looks of it.
236
00:15:02,167 --> 00:15:06,263
We're holding him till we find a way
to cure him. Just like all the others.
237
00:15:06,338 --> 00:15:08,898
Boys! That may take years!
238
00:15:08,974 --> 00:15:14,139
[Chuckles] So go back to Duckburg
and give all my money away.
239
00:15:15,380 --> 00:15:17,507
No, I didn't mean that.
240
00:15:17,583 --> 00:15:19,141
Yes I did.
241
00:15:19,218 --> 00:15:20,685
No, I didn't.
242
00:15:20,752 --> 00:15:24,711
I guess there's no point in me saying,
"Come along quietly," eh, governor?
243
00:15:24,823 --> 00:15:27,690
Boys, you've got to find that antidote.
244
00:15:27,759 --> 00:15:29,454
Save me, lads.
245
00:15:29,528 --> 00:15:31,223
Spend me!
246
00:15:31,296 --> 00:15:33,924
[Laughs] Save! Spend! Save!
247
00:15:37,836 --> 00:15:41,169
I guess it's pretty obvious
what we have to do.
248
00:15:41,240 --> 00:15:42,400
It is?
249
00:15:42,474 --> 00:15:45,705
Search Dr. Jekyll's
spooky old mansion again.
250
00:15:45,777 --> 00:15:49,269
That would have been last on my list.
251
00:16:03,462 --> 00:16:06,022
[Huey] The money
Uncle Scrooge found is gone.
252
00:16:06,131 --> 00:16:08,497
I just hope the Tripper is gone.
253
00:16:08,567 --> 00:16:11,502
Everything else was
for that auction, I guess.
254
00:16:11,570 --> 00:16:14,801
The only thing they didn't take
was that goofy painting.
255
00:16:14,873 --> 00:16:16,238
Easy to see why.
256
00:16:16,308 --> 00:16:20,472
OK, so where do we go from here?
257
00:16:20,579 --> 00:16:23,548
- Upstairs!
- I had to ask.
258
00:16:25,250 --> 00:16:28,947
It's a lot like
our own stairway back home.
259
00:16:29,021 --> 00:16:32,684
Only about ten billion times scarier.
260
00:16:32,758 --> 00:16:37,661
Well, what are we waiting for?
That antidote might be up there.
261
00:16:37,729 --> 00:16:40,892
Admirable deduction, Webson,
but incorrect.
262
00:16:40,999 --> 00:16:44,264
I did, however, find the Tripper's
stolen formula up there.
263
00:16:44,336 --> 00:16:47,601
Jones, you decided to help us after all!
264
00:16:47,673 --> 00:16:51,700
Of course. I am a Junior Woodchuck,
am I not? [laughs]
265
00:16:52,344 --> 00:16:55,074
Besides, while I was thinking,
I got to thinking,
266
00:16:55,147 --> 00:16:58,844
the Tripper was hiding here, that's
how he found out about the auction.
267
00:16:58,917 --> 00:17:03,081
Jekyll's formula, I must get it back.
268
00:17:03,955 --> 00:17:06,924
There's something the auction people
and Tripper missed.
269
00:17:07,025 --> 00:17:09,585
You mean besides this goofy painting?
270
00:17:09,695 --> 00:17:12,459
To put it simply, yes and no.
271
00:17:12,531 --> 00:17:15,091
That certainly clears things up.
272
00:17:15,167 --> 00:17:18,830
The clue is in the painting.
Study it carefully, boys.
273
00:17:18,904 --> 00:17:21,634
Ask yourself:
What's wrong with this picture?
274
00:17:21,707 --> 00:17:24,141
- It's ugly?
- I see it!
275
00:17:24,209 --> 00:17:26,905
In the painting,
there's a door by the fireplace.
276
00:17:26,978 --> 00:17:28,946
But there's no door now.
277
00:17:29,047 --> 00:17:31,413
Promising powers of observation, lad.
278
00:17:31,483 --> 00:17:33,849
Dr. Jekyll paneled over
the original door.
279
00:17:33,919 --> 00:17:36,444
Help me push. That's it.
Right here.
280
00:17:36,521 --> 00:17:38,580
[All grunting]
281
00:17:42,361 --> 00:17:44,921
Hello! What's this?
Dr. Jekyll's journal.
282
00:17:51,169 --> 00:17:56,004
"At last, I have perfected the antidote
for my Moneybags potion."
283
00:17:56,408 --> 00:17:58,342
There is an antidote!
284
00:17:58,410 --> 00:18:00,310
This must be it.
285
00:18:00,379 --> 00:18:05,646
"Unfortunately, it came too late for me.
I wanted to improve my personality,
286
00:18:05,717 --> 00:18:09,653
to make myself more likable.
But I went too far.
287
00:18:09,721 --> 00:18:13,885
The antidote doesn't work
if not used within 48 hours
288
00:18:13,959 --> 00:18:15,790
of the Moneybags formula."
289
00:18:15,861 --> 00:18:20,798
Oh no! Uncle Scrooge
was sprayed over 50 hours ago.
290
00:18:20,866 --> 00:18:23,926
Not so. You're forgetting
the six hour time difference
291
00:18:24,002 --> 00:18:26,027
between London and Duckburg.
292
00:18:26,104 --> 00:18:29,073
Nevertheless, we haven't
a moment to lose.
293
00:18:35,647 --> 00:18:39,276
I knew you'd fall for that one,
Shedlock Jones.
294
00:18:39,885 --> 00:18:43,912
- [Shedlock] Kipper!
- Jack the Tripper's kippers.
295
00:18:43,989 --> 00:18:46,549
He's getting away with the antidote!
296
00:18:46,625 --> 00:18:50,391
Courage, Webson,
I believe I know where he's going.
297
00:18:55,000 --> 00:18:58,902
Just as I suspected.
He's gone into Duckingham Palace.
298
00:19:03,308 --> 00:19:07,677
- [All shouting]
- [Jack chuckling]
299
00:19:10,315 --> 00:19:13,978
This Tripper fellow is a clever chap,
not a common thief at all.
300
00:19:14,052 --> 00:19:17,613
He undoubtedly intends
to steal the Crown Jewels.
301
00:19:17,689 --> 00:19:21,056
What on Earth is all the commotion?
302
00:19:21,159 --> 00:19:23,889
[Gasps] Jack the Tripper!
303
00:19:23,962 --> 00:19:27,921
I'll take the Crown Jewels,
Your Majesty.
304
00:19:28,033 --> 00:19:29,500
[Coughing violently]
305
00:19:29,568 --> 00:19:34,232
What is that horrible stuff?
Corral Number Five?
306
00:19:34,306 --> 00:19:37,332
Ah! It's the wrong bottle!
307
00:19:37,409 --> 00:19:38,933
No matter.
308
00:19:39,878 --> 00:19:41,846
The Crown Jewels!
309
00:19:41,913 --> 00:19:46,043
Your masquerade is over,
Professor Moody Doody!
310
00:19:46,117 --> 00:19:48,779
Professor Moody Doody?!
311
00:19:48,854 --> 00:19:52,119
How did you know, Jones?
312
00:19:52,190 --> 00:19:54,317
Elementary, my dear Doody.
313
00:19:54,392 --> 00:19:57,953
I'd never waste time looking for a
common thief like Jack the Tripper.
314
00:19:58,029 --> 00:20:00,361
So you created him to hide
your own identity.
315
00:20:00,432 --> 00:20:02,400
Incredible!
316
00:20:02,467 --> 00:20:05,436
A big crook
pretending to be a little crook.
317
00:20:05,504 --> 00:20:09,065
I'll take my crown now, Mr. Doody.
318
00:20:09,174 --> 00:20:13,304
Sorry, Your Majesty,
but it's time for me to make my...
319
00:20:14,012 --> 00:20:15,104
...escape!
320
00:20:16,348 --> 00:20:17,815
Gadzooks!
321
00:20:17,883 --> 00:20:19,578
Aah! Stop him!
322
00:20:19,651 --> 00:20:22,814
May I borrow your soap,
Your Majesty?
323
00:20:22,921 --> 00:20:24,616
Of course, dear lad.
324
00:20:24,689 --> 00:20:28,056
Cleanliness is next to queenliness.
325
00:20:31,596 --> 00:20:34,429
[Shouting]
326
00:20:37,269 --> 00:20:40,636
[Louie] At last the Tripper
lives up to his name. [laughs]
327
00:20:42,641 --> 00:20:45,576
Jones, you've done it again.
Found the antidote,
328
00:20:45,644 --> 00:20:46,941
saved the Crown Jewels
329
00:20:47,012 --> 00:20:49,776
and captured Professor Moody Doody
in the bargain.
330
00:20:49,848 --> 00:20:54,148
An altogether satisfying case,
Inspector. But, we must hurry.
331
00:20:56,888 --> 00:21:01,450
By the way, your uncle asked me
for something very strange to read.
332
00:21:01,560 --> 00:21:02,925
What?
333
00:21:02,994 --> 00:21:06,555
All the mail order catalogues
we could find.
334
00:21:06,665 --> 00:21:08,394
[All] Oh, no!
335
00:21:11,002 --> 00:21:15,166
Inspector, welcome.
How about a nice new set of golf clubs?
336
00:21:16,174 --> 00:21:18,665
My game's a bit rusty, actually.
337
00:21:18,743 --> 00:21:21,712
- A new suit, then?
- Size 42.
338
00:21:21,780 --> 00:21:24,544
Any bicycles in there, Uncle Moneybags?
339
00:21:24,649 --> 00:21:28,346
Of course. Come look.
We'll order one for each of you.
340
00:21:28,420 --> 00:21:30,581
Anything else you want, too.
341
00:21:32,791 --> 00:21:35,954
Are you sure we want to do this?
342
00:21:36,061 --> 00:21:38,825
This is gonna hurt us
more than it hurts him.
343
00:21:40,899 --> 00:21:42,924
[Sputtering]
344
00:21:43,835 --> 00:21:46,804
[Groaning]
345
00:21:47,706 --> 00:21:49,469
Cancel those orders! Tear them up!
346
00:21:49,574 --> 00:21:51,405
He's cured.
347
00:21:51,476 --> 00:21:56,106
- Aye. Mr. McDuck, you're free to go.
- Free.
348
00:21:56,181 --> 00:21:58,513
- Yahoo!
- Yay!
349
00:21:58,583 --> 00:22:01,051
Free! My favorite word.
350
00:22:01,119 --> 00:22:04,486
We never could've done it
without Shedlock Jones.
351
00:22:04,556 --> 00:22:07,457
I am a Junior Woodchuck, am I not?
352
00:22:08,293 --> 00:22:11,456
I owe you my thanks, Mr. Jones.
353
00:22:11,529 --> 00:22:13,292
Let's keep it at that.
354
00:22:13,398 --> 00:22:16,765
That's our good old Uncle Scrooge!
355
00:22:16,815 --> 00:22:21,365
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.