All language subtitles for DuckTales s01e59 Nothing to Fear.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,570 --> 00:00:07,300 - Life is like a hurricane 2 00:00:07,373 --> 00:00:09,637 - Here in Duckburg 3 00:00:09,709 --> 00:00:12,678 - Racecars, lasers, airplanes 4 00:00:12,745 --> 00:00:15,373 - it's a duck-blur 5 00:00:15,448 --> 00:00:18,144 - Might solve a mystery 6 00:00:18,217 --> 00:00:20,879 - Or rewrite history 7 00:00:20,953 --> 00:00:22,887 - DuckTales Ooh-woo-ooh 8 00:00:23,556 --> 00:00:26,024 - Every day they're out there making 9 00:00:26,092 --> 00:00:28,925 - DuckTales Ooh-woo-ooh 10 00:00:28,995 --> 00:00:33,022 - Tales of derring-do Bad and good luck tales 11 00:00:34,600 --> 00:00:35,692 - D-d-d-danger 12 00:00:35,768 --> 00:00:37,201 - Watch behind you 13 00:00:37,270 --> 00:00:39,898 - There's a stranger out to find you 14 00:00:39,972 --> 00:00:42,634 - What to do? Just grab on to some 15 00:00:42,709 --> 00:00:45,269 - DuckTales Ooh-woo-ooh 16 00:00:45,345 --> 00:00:47,813 - Every day they're out there making 17 00:00:47,880 --> 00:00:49,313 - DuckTales Ooh-woo-ooh 18 00:00:50,883 --> 00:00:54,444 - Tales of derring-do Bad and good luck tales 19 00:00:54,520 --> 00:00:58,889 - Ooh-woo-ooh Not ponytails or cotton tails, no 20 00:00:58,958 --> 00:01:01,017 - DuckTales Ooh-woo-ooh - 21 00:01:07,500 --> 00:01:09,434 Ah! Quackaroonie! 22 00:01:09,502 --> 00:01:13,063 This is Frisbee-flinging weather if I ever saw it. 23 00:01:14,440 --> 00:01:18,604 Well, according to Mrs. Quackenbush, it's homework weather. 24 00:01:18,711 --> 00:01:23,375 And we gotta have a report on gravity to drop on her by tomorrow morning. 25 00:01:23,449 --> 00:01:27,215 Well, what better way to study gravity than by seeing how long 26 00:01:27,320 --> 00:01:30,084 our Frisbees can stay up in the air! 27 00:01:30,189 --> 00:01:35,149 - Now that's our kind of homework. - Oh, yeah! 28 00:01:50,309 --> 00:01:53,278 [Wind howling] 29 00:01:54,680 --> 00:01:57,046 [Thunderclap] 30 00:01:59,585 --> 00:02:04,921 [Sighs] It never fails to rain right after one buffs one's limousine. 31 00:02:04,991 --> 00:02:07,858 Well, the Frisbee match is rained out. 32 00:02:07,927 --> 00:02:10,395 We might as well do our homework. 33 00:02:10,463 --> 00:02:14,422 Right after Flash Mallard conquers the universe! 34 00:02:14,500 --> 00:02:16,161 - [Explosion] - Yay! 35 00:02:16,235 --> 00:02:21,002 [Man on TV] Blast off with Ducks of the Galaxy! 36 00:02:21,073 --> 00:02:22,802 [Nephews] Hooray! 37 00:02:22,875 --> 00:02:26,641 You are Flash Mallard, hero of the cosmos. 38 00:02:26,712 --> 00:02:27,872 Naturally. 39 00:02:27,980 --> 00:02:33,145 Fighting evil Commander Gander to save your universe, 40 00:02:33,252 --> 00:02:37,916 your galaxy and your neighborhood! 41 00:02:37,990 --> 00:02:41,756 It's a tough job, but somebody's gotta do it. 42 00:02:44,197 --> 00:02:46,665 [Growling] 43 00:02:48,901 --> 00:02:53,429 If I didn't know better, I'd say the limo was growling at me. 44 00:02:53,506 --> 00:02:55,667 [Growling] 45 00:02:57,510 --> 00:02:59,137 But then... 46 00:03:00,046 --> 00:03:01,946 ...what do I know?! 47 00:03:02,014 --> 00:03:03,675 [Duckworth howls] 48 00:03:03,749 --> 00:03:06,047 [Growling] 49 00:03:06,452 --> 00:03:10,388 Boy, I'd hate to meet up with him on a dark planet. 50 00:03:10,456 --> 00:03:12,287 Yeah, you said it. 51 00:03:12,358 --> 00:03:15,020 - [Thunderclap] - [All howl] 52 00:03:15,094 --> 00:03:18,461 I'm afraid I jumped straight to level 12. 53 00:03:18,564 --> 00:03:23,126 - There is no level 12. - That's what I'm afraid of! 54 00:03:26,272 --> 00:03:28,797 What great special effects. 55 00:03:30,543 --> 00:03:33,512 I hope we don't get blamed for this. 56 00:03:36,582 --> 00:03:38,140 [All scream] 57 00:03:38,751 --> 00:03:41,515 Old Flash went flash! 58 00:03:41,587 --> 00:03:44,283 I think that means he lost. 59 00:03:44,357 --> 00:03:46,257 Correction. 60 00:03:46,325 --> 00:03:48,589 You all lost. 61 00:03:50,663 --> 00:03:53,223 [All scream] 62 00:03:55,868 --> 00:03:59,360 The Ducks of the Galaxy have landed! 63 00:04:01,340 --> 00:04:04,832 I'm gonna conquer your puny little planet, 64 00:04:04,911 --> 00:04:07,778 starting with this puny little mansion. 65 00:04:07,847 --> 00:04:10,748 [Cackling] 66 00:04:15,922 --> 00:04:17,890 - I'm eating in the rain 67 00:04:17,990 --> 00:04:20,857 - Just eating in the rain... 68 00:04:20,927 --> 00:04:22,053 What do you know? 69 00:04:22,128 --> 00:04:25,256 - I'm eating again... 70 00:04:26,966 --> 00:04:29,696 Wait! Stop! Don't do it! 71 00:04:29,769 --> 00:04:31,327 Who said that? 72 00:04:31,437 --> 00:04:34,372 P... P... Please, don't eat me. 73 00:04:34,440 --> 00:04:38,171 Or I'll eat you! 74 00:04:38,244 --> 00:04:40,269 [Snarling] 75 00:04:40,346 --> 00:04:45,283 [Gasping] I'll never eat three banana splits in one day again, I promise! 76 00:04:45,351 --> 00:04:49,082 You'll never eat anything again. 77 00:04:50,790 --> 00:04:52,451 [Screaming] 78 00:04:55,861 --> 00:04:59,297 I'm gonna turn you into a banana split. 79 00:04:59,365 --> 00:05:01,333 With what kind of ice cream? 80 00:05:01,434 --> 00:05:03,299 [Banana snarls] 81 00:05:03,369 --> 00:05:05,132 [Screaming] 82 00:05:11,644 --> 00:05:14,613 Are you hiding from Commander Gander? 83 00:05:14,714 --> 00:05:18,275 No, I'm hiding from a big banana. 84 00:05:19,785 --> 00:05:22,618 Oh, bother. You're full up. 85 00:05:22,688 --> 00:05:27,250 I'll be hiding in Mr. McDuck's closet if anyone is looking for me. 86 00:05:28,394 --> 00:05:32,660 Unless, of course, the limo is looking for me. 87 00:05:37,169 --> 00:05:38,830 [Growling] 88 00:05:39,405 --> 00:05:42,340 No! Make that the hall closet. 89 00:05:43,843 --> 00:05:45,936 It was sunny at the bank. 90 00:05:46,012 --> 00:05:50,506 But then it's always sunny where there's money. [laughing] 91 00:05:51,217 --> 00:05:55,654 Ah, well, a stormy day makes me appreciate the warmth and security 92 00:05:55,721 --> 00:05:58,087 of a happy home. 93 00:05:59,191 --> 00:06:01,216 I wonder where Duckworth is. 94 00:06:01,293 --> 00:06:04,751 - Good afternoon, sir. - There you are. 95 00:06:08,134 --> 00:06:11,035 Duckworth, why are you standing in the closet? 96 00:06:11,103 --> 00:06:15,836 [Clears throat] Because there's no limo monster in here, sir. 97 00:06:15,908 --> 00:06:17,375 I guess he's got a point. 98 00:06:17,443 --> 00:06:19,377 Limo monster? 99 00:06:21,614 --> 00:06:24,139 [Nephew] Uncle Scrooge? Is that you? 100 00:06:24,216 --> 00:06:26,980 Well, of course it's me. Who else would it be? 101 00:06:27,053 --> 00:06:29,715 [All sigh] 102 00:06:29,789 --> 00:06:32,223 I was afraid you were a big banana. 103 00:06:32,291 --> 00:06:35,226 Or Commander Gander, terror of the universe. 104 00:06:35,294 --> 00:06:37,421 Or the limo monster. 105 00:06:39,265 --> 00:06:41,096 Not last time I checked. 106 00:06:41,167 --> 00:06:44,136 No, I'm just a plain, old, filthy-rich duck 107 00:06:44,203 --> 00:06:47,263 who wants to know what's going on around here! 108 00:06:47,339 --> 00:06:50,308 Come on, we'll show you, Uncle Scrooge. 109 00:06:52,244 --> 00:06:54,678 [Snarling] 110 00:06:57,416 --> 00:07:00,749 Commander Gander must be hiding in our room, Uncle Scrooge. 111 00:07:00,820 --> 00:07:06,383 Waiting to destroy our puny little planet, permanently. 112 00:07:06,892 --> 00:07:09,861 Aw, pshaw, lads. Pshaw. 113 00:07:11,197 --> 00:07:13,165 [Gasps] I don't believe it. 114 00:07:13,265 --> 00:07:16,098 I knew it! He's in there! Run! 115 00:07:16,168 --> 00:07:19,797 You better run. You left your television on again. 116 00:07:19,872 --> 00:07:22,739 My electric bill has been shocking. 117 00:07:22,808 --> 00:07:27,302 Quackaroonie! There's nothing here but our usual roomful of junk. 118 00:07:27,379 --> 00:07:30,246 What happened to Commander Gander? 119 00:07:30,316 --> 00:07:33,877 He was probably scared off by the big banana. 120 00:07:33,986 --> 00:07:35,476 [Sighs] 121 00:07:35,554 --> 00:07:40,321 Come on, Mr. McDuck. If anyone can scare it away, you can. 122 00:07:40,426 --> 00:07:43,918 But it was right here, Mr. McDuck. It was mean and yellow, 123 00:07:43,996 --> 00:07:48,092 - and almost too big to eat. - There, there, Doofus. 124 00:07:48,167 --> 00:07:52,501 The mind can play funny tricks on you, especially a mind like yours. 125 00:07:52,571 --> 00:07:56,098 I guess you're right, Mr. McDuck. Can I have something to eat? 126 00:07:56,175 --> 00:07:59,941 You're welcome to eat anything in the kitchen that doesn't eat you first. 127 00:08:00,946 --> 00:08:03,312 Oh, boy! 128 00:08:03,415 --> 00:08:08,717 Ah, well, who can explain the overactive imaginations of kids? 129 00:08:08,788 --> 00:08:10,153 [Doorbell rings] 130 00:08:10,256 --> 00:08:12,281 I'm coming, I'm coming! 131 00:08:12,358 --> 00:08:16,522 [Chuckling] I hope it's not a big banana, or a limo monster. 132 00:08:16,629 --> 00:08:17,994 Or... [gasps] 133 00:08:18,097 --> 00:08:19,655 Bill collectors. 134 00:08:19,732 --> 00:08:21,962 - Pay, pay! - Payment overdue! 135 00:08:22,034 --> 00:08:23,729 - Two months late! - Pay up! 136 00:08:23,803 --> 00:08:26,271 - Your account is overdrawn! - Check bounced! 137 00:08:26,338 --> 00:08:29,899 - Credit's been canceled! - [All] Pay, pay, pay! 138 00:08:29,975 --> 00:08:31,704 [Howls] 139 00:08:34,814 --> 00:08:38,375 - Open the door or your wallet! - We own you, McDuck! 140 00:08:38,484 --> 00:08:43,512 - And everything you have. - It's like a nightmare coming true. 141 00:08:43,589 --> 00:08:47,355 - Good afternoon once again, sir. - They're after me, Duckworth! 142 00:08:47,459 --> 00:08:50,155 I take it you don't want me to answer the door then. 143 00:08:50,229 --> 00:08:52,789 - No! - Uncle Scrooge? 144 00:08:52,898 --> 00:08:56,231 - Are you in there? - [Scrooge] No, I'm not. Go away! 145 00:08:56,302 --> 00:09:00,261 - But it's just us, Uncle Scrooge. - Your loving nephews. 146 00:09:00,372 --> 00:09:01,896 And your favorite neighbor. 147 00:09:03,409 --> 00:09:04,433 Oh, uh, 148 00:09:05,444 --> 00:09:08,072 - I don't owe you money, do I? - Of course not. 149 00:09:08,147 --> 00:09:12,106 - What happened to those collectors? - What bill collectors? 150 00:09:12,218 --> 00:09:15,984 Boys, something strange is going on here. 151 00:09:16,055 --> 00:09:17,716 [Thunderclap] 152 00:09:17,790 --> 00:09:20,350 [Woman cackling] 153 00:09:20,426 --> 00:09:23,862 All you'll be finding are your worst fears. 154 00:09:23,929 --> 00:09:28,696 And they're going to get worse and worse and worse! 155 00:09:31,070 --> 00:09:34,164 I'm sorry I didn't believe you about Commander Gander. 156 00:09:34,240 --> 00:09:38,870 - Or the big banana. - What about the limo monster, sir? 157 00:09:39,144 --> 00:09:42,238 - Don't push it, Duckworth. - Very good, sir. 158 00:09:42,314 --> 00:09:47,650 - We'll figure this out, Uncle Scrooge. - Yeah! Split up and snoop for clues. 159 00:09:47,720 --> 00:09:50,883 - We'll look upstairs. - I'll take the kitchen. 160 00:09:50,990 --> 00:09:54,426 - I'll search the closet, sir. - Very well, lads. 161 00:09:54,493 --> 00:09:59,624 I'll search my study. At the first sign of trouble, head for Duckworth's closet. 162 00:09:59,698 --> 00:10:03,634 Oh, things could not be better. 163 00:10:05,738 --> 00:10:08,468 Oh, I'm having such good time. 164 00:10:08,540 --> 00:10:11,373 All your fears are coming true 165 00:10:11,443 --> 00:10:14,310 since my fear cloud rained on you. 166 00:10:14,380 --> 00:10:16,871 There is nothing you can do! 167 00:10:16,949 --> 00:10:21,477 So run and hide when I say, "Boo!" 168 00:10:23,756 --> 00:10:26,122 [Boy] What are you looking for, barrel belly? 169 00:10:26,225 --> 00:10:27,886 [Gasps] 170 00:10:27,960 --> 00:10:32,329 - Larger underwear? - Bully Beagle, the school bully! 171 00:10:32,398 --> 00:10:34,491 Oh, no! Please don't pick on me! 172 00:10:34,566 --> 00:10:37,399 Worms like you were born to be picked on. 173 00:10:37,469 --> 00:10:40,632 No, please, I'll do anything. Anything! 174 00:10:40,739 --> 00:10:43,105 - Give me your lunch money. - No way! 175 00:10:43,208 --> 00:10:46,735 Then I'm gonna wring your chubby little neck! 176 00:10:46,812 --> 00:10:49,781 No! [gasping] 177 00:11:00,492 --> 00:11:03,359 The video game looks perfectly normal. 178 00:11:03,429 --> 00:11:06,398 Unplug it anyway, just in case. 179 00:11:06,498 --> 00:11:09,433 [Woman] Oh, boys, aren't you forgetting something? 180 00:11:09,501 --> 00:11:12,197 Our teacher, Mrs. Quackenbush! 181 00:11:12,271 --> 00:11:14,501 You didn't do your homework, boys. 182 00:11:14,573 --> 00:11:17,542 And you know how I hate that. 183 00:11:17,609 --> 00:11:19,270 [All scream] 184 00:11:19,345 --> 00:11:22,371 Whose idea was it not to do our homework? 185 00:11:22,448 --> 00:11:23,415 Yours! 186 00:11:23,515 --> 00:11:27,076 Whose idea was it to listen to my idea? 187 00:11:29,688 --> 00:11:32,657 Come out, you blasted bill collectors. 188 00:11:36,628 --> 00:11:38,653 Nothing scares Scrooge McDuck. 189 00:11:38,731 --> 00:11:40,631 - [Alarm blares] - [Howls] 190 00:11:40,699 --> 00:11:42,257 My money bin alarm. 191 00:11:42,334 --> 00:11:45,030 My poor money is in trouble. 192 00:11:45,104 --> 00:11:48,073 [Both grunting] 193 00:11:48,974 --> 00:11:50,839 Doofus, what are you doing? 194 00:11:51,910 --> 00:11:55,277 Bully Beagle is making a fool of me. 195 00:11:55,381 --> 00:11:58,077 And doing a good job of it too. 196 00:12:00,019 --> 00:12:03,477 [Crying] I hate it when he picks on me. 197 00:12:03,555 --> 00:12:05,318 So do I. 198 00:12:05,391 --> 00:12:09,259 - Duckworth, get the limo! - Oh, my apologies, sir. 199 00:12:09,328 --> 00:12:12,491 But I wouldn't go near the limo if you paid me. 200 00:12:12,564 --> 00:12:16,330 - I do pay you. - Oh, is that what you call it? 201 00:12:16,402 --> 00:12:20,566 Tell you what, sir. I'll pay you a month's salary to drive yourself. 202 00:12:20,672 --> 00:12:23,004 - A month's salary? - Yes, sir. 203 00:12:23,075 --> 00:12:25,339 - Yours or mine? - Mine, sir. 204 00:12:25,411 --> 00:12:26,639 Keep it. 205 00:12:26,712 --> 00:12:30,341 - Uncle Scrooge, we found a clue! - A really big clue. 206 00:12:30,416 --> 00:12:35,353 - Our teacher, Mrs. Quackenbush, was... - Fill me in on the way to the money. 207 00:12:40,192 --> 00:12:43,286 [Nephew] That rain cloud, it's following us. 208 00:12:43,362 --> 00:12:47,321 Stranger things have happened. Most of them, earlier today. 209 00:12:48,467 --> 00:12:51,994 - You boys stay here. - We will, Uncle Scrooge. 210 00:12:52,071 --> 00:12:54,164 With the doors locked. 211 00:13:02,581 --> 00:13:03,605 [Howls] 212 00:13:04,349 --> 00:13:07,284 It's gone! My money is all gone. 213 00:13:07,352 --> 00:13:09,286 [Cries] 214 00:13:09,354 --> 00:13:11,322 What could be worse than this? 215 00:13:11,423 --> 00:13:13,152 [People squabbling] 216 00:13:13,225 --> 00:13:16,786 Pay up! Pay up! Pay up! 217 00:13:16,895 --> 00:13:19,955 - With what? - You're penniless, McDuck. 218 00:13:20,032 --> 00:13:22,592 So we're gonna take your nephews away from you. 219 00:13:22,701 --> 00:13:24,999 - Forever. - No. No! 220 00:13:25,070 --> 00:13:28,005 - No! - Come back here! 221 00:13:28,073 --> 00:13:32,339 You'll never take my boys away from me. Never. Never! Never! 222 00:13:32,411 --> 00:13:36,347 [Whimpering] I was afraid this might happen someday. 223 00:13:36,415 --> 00:13:40,374 Don't worry, boys. I'll never let those bill collectors collect you. 224 00:13:41,887 --> 00:13:43,718 What bill collectors? 225 00:13:44,656 --> 00:13:47,489 [Gasps] The ones in the rear-view mirror. 226 00:13:47,860 --> 00:13:48,884 [All gasp] 227 00:13:48,961 --> 00:13:54,729 - That's not a bill collector! - It's Mrs. Quackenbush, our teacher! 228 00:13:54,833 --> 00:13:57,768 I'll teach you! I'll teach you! 229 00:13:57,836 --> 00:14:01,567 I'll teach you! [cackling] 230 00:14:01,640 --> 00:14:06,339 [Gasps] That's not Mrs. Quackenbush. That's the school bully! 231 00:14:06,411 --> 00:14:11,474 That's it, Doofus. Hide behind your friends, if they're big enough. 232 00:14:17,656 --> 00:14:19,988 [Cackling] 233 00:14:24,863 --> 00:14:26,353 [Tires screeching] 234 00:14:26,899 --> 00:14:30,266 The limo is pulling up, and I'm pulling out! 235 00:14:30,335 --> 00:14:33,065 I'm sure there's an explanation for this, lads. 236 00:14:40,279 --> 00:14:42,372 [All] Phew! 237 00:14:42,447 --> 00:14:45,109 We... We... We cannot go on this way. 238 00:14:45,184 --> 00:14:49,052 Yeah! We gotta have something to eat. 239 00:14:49,121 --> 00:14:52,056 We'll all stay together in your room tonight, boys. 240 00:14:52,124 --> 00:14:54,991 - Can Doofus spend the night? - Well, certainly. 241 00:14:55,060 --> 00:14:57,392 I wouldn't send anyone out in that rain. 242 00:14:57,462 --> 00:15:01,626 Who's afraid of the rain when there's a giant teacher to be afraid of? 243 00:15:01,700 --> 00:15:05,192 Hmm, who indeed? 244 00:15:05,270 --> 00:15:07,238 You boys finish your homework. 245 00:15:07,306 --> 00:15:10,366 I'm going to call the weather service about this storm. 246 00:15:10,442 --> 00:15:13,070 While you're at it, see what's keeping Doofus. 247 00:15:13,145 --> 00:15:16,080 And tell him to save some for us. 248 00:15:24,289 --> 00:15:28,658 You know, I've always been afraid Mrs. Quackenbush would really get mad at us 249 00:15:28,760 --> 00:15:31,820 - if we didn't do our homework. - Me too. 250 00:15:31,897 --> 00:15:35,765 - That's why we're doing it. - Well, I never told you guys before, 251 00:15:35,834 --> 00:15:38,769 but I've always been afraid of Commander Gander. 252 00:15:38,837 --> 00:15:42,398 - I mean, really afraid of him. - Same here. 253 00:15:42,507 --> 00:15:45,874 - Who wouldn't be? - It's almost as if someone knows 254 00:15:45,944 --> 00:15:49,505 what our worst fears are and is using them against us. 255 00:15:49,581 --> 00:15:52,345 But who would know that much about us? 256 00:15:52,417 --> 00:15:54,282 [Thud] 257 00:15:54,353 --> 00:15:56,719 Uncle Scrooge! 258 00:15:56,822 --> 00:15:58,585 Figured it out, did ya? 259 00:15:58,690 --> 00:16:01,022 Well, my worst fears came true 260 00:16:01,093 --> 00:16:05,189 when I got you three little television leaver-on-ers. 261 00:16:05,264 --> 00:16:07,528 I never wanted you here. 262 00:16:07,599 --> 00:16:10,363 But that no-good Donald dumped you on me. 263 00:16:11,436 --> 00:16:14,963 I've been doing all this to scare you out of my life. 264 00:16:15,040 --> 00:16:18,100 But how could you do all those things? 265 00:16:18,176 --> 00:16:22,078 I'm rich. I can do anything. 266 00:16:24,049 --> 00:16:27,314 And I'll be even richer when you're out of here. 267 00:16:27,386 --> 00:16:30,253 - Uncle Scrooge! - Uncle Scrooge! 268 00:16:30,322 --> 00:16:32,085 [Scrooge] Don't call me that. 269 00:16:32,190 --> 00:16:35,057 I don't want to be your uncle anymore. 270 00:16:39,831 --> 00:16:45,463 I'm not all wet. There's a storm cloud raining on my house this minute. 271 00:16:45,537 --> 00:16:48,097 [Thunderclap] 272 00:16:48,206 --> 00:16:50,037 See? 273 00:16:52,411 --> 00:16:56,780 Lads, I'm certain that rain cloud has something to do with all this. 274 00:16:56,882 --> 00:16:59,316 Figured it out, did ya? 275 00:16:59,384 --> 00:17:02,512 Well, it's about time, you old fuddy-duddy! 276 00:17:05,457 --> 00:17:11,396 We created that magic rain cloud with our Junior Woodchucks chemistry set. 277 00:17:11,463 --> 00:17:14,990 Just to ruin your day. 278 00:17:15,067 --> 00:17:17,627 This can't be happening. 279 00:17:17,736 --> 00:17:23,231 - You wouldn't talk this way to me. - Get with it, Uncle Fuddy-Duddy. 280 00:17:23,308 --> 00:17:26,277 That goody-goody nephew stuff was all an act. 281 00:17:26,345 --> 00:17:31,282 Yeah, just to get our hands on your dough! 282 00:17:31,350 --> 00:17:35,116 Now get out and make more money, so we can keep mooching off ya. 283 00:17:35,187 --> 00:17:38,918 Yeah! That's all you're good for. 284 00:17:40,859 --> 00:17:42,827 And that's all we're good for. 285 00:17:43,328 --> 00:17:45,558 [Howling] 286 00:17:45,630 --> 00:17:48,963 Here's a song for you, old fuddy-duddy. 287 00:17:49,034 --> 00:17:51,298 - For he's a fuddy old geezer 288 00:17:51,370 --> 00:17:53,634 - For he's a fuddy old geezer 289 00:17:53,705 --> 00:17:56,674 - For he's a fuddy old geezer 290 00:17:56,775 --> 00:17:59,539 - Which nobody really likes - 291 00:17:59,644 --> 00:18:01,578 [nephews laughing] 292 00:18:02,447 --> 00:18:04,415 I knew it. I knew it. 293 00:18:04,483 --> 00:18:07,384 I was never cut out to raise three boys. 294 00:18:07,452 --> 00:18:11,081 I've failed. [crying] 295 00:18:11,156 --> 00:18:13,989 - [Nephews] Uncle Scrooge? - Lads? 296 00:18:14,059 --> 00:18:18,086 We're leaving, Uncle Scrooge, just like you wanted. 297 00:18:18,163 --> 00:18:19,926 - Leaving? - Yeah. 298 00:18:19,998 --> 00:18:22,831 You still want to get rid of us, don't you? 299 00:18:22,901 --> 00:18:25,426 Get rid of you? Why, of course not. 300 00:18:25,504 --> 00:18:27,438 You're the apples of my eye. 301 00:18:27,506 --> 00:18:30,475 I thought you wanted to get rid of me. 302 00:18:30,575 --> 00:18:33,009 You said I was an old fuddy-duddy. 303 00:18:33,078 --> 00:18:36,343 We'd never say that, Uncle Scrooge. 304 00:18:39,084 --> 00:18:41,644 Why, of course, you wouldn't. 305 00:18:41,753 --> 00:18:43,243 [Thunderclap] 306 00:18:43,321 --> 00:18:45,949 Lads, the things we've been seeing aren't real. 307 00:18:46,024 --> 00:18:48,584 They must've been created through trickery or... 308 00:18:48,693 --> 00:18:51,526 - Magic! - Aye, aye. 309 00:18:51,596 --> 00:18:55,362 And that spells... Magica De Spell. 310 00:18:57,536 --> 00:19:00,096 [Magica] Figured it out, did you? [Cackles] 311 00:19:01,106 --> 00:19:06,043 Lt'll do you no good. Your greatest fears will continue to haunt you 312 00:19:06,111 --> 00:19:09,945 until you give me what I want! 313 00:19:12,050 --> 00:19:17,010 My lucky dime? All this was just to get my old number one? 314 00:19:17,122 --> 00:19:20,990 Of course. Now, hand it over, you old fuddy-duddy. 315 00:19:21,059 --> 00:19:25,894 Or you will be running from your fears for the rest of your pathetic life! 316 00:19:25,964 --> 00:19:29,991 With a little help from my magic fear cloud, of course. 317 00:19:32,237 --> 00:19:37,334 We're gonna grow up to be some kind of troubled teenagers. 318 00:19:37,409 --> 00:19:42,642 I won't let that happen. We've been running from our fears long enough. 319 00:19:42,714 --> 00:19:46,047 It's time to face them. 320 00:19:46,117 --> 00:19:49,018 We're behind you, Uncle Scrooge. 321 00:19:49,087 --> 00:19:51,021 Way behind. 322 00:19:51,823 --> 00:19:55,259 Oh, yeah? Well, face this! 323 00:20:00,365 --> 00:20:03,300 [Growling] 324 00:20:04,035 --> 00:20:07,004 I never did want you, and I don't want you now! 325 00:20:07,072 --> 00:20:10,041 You're in big trouble, boys! 326 00:20:10,108 --> 00:20:12,838 Scram, you old fuddy-duddy! 327 00:20:12,911 --> 00:20:15,539 You cramp our style! 328 00:20:15,614 --> 00:20:19,106 [Cackling] Run, Scrooge McDuck. 329 00:20:19,184 --> 00:20:22,244 Run from your fears. Run! Run! 330 00:20:22,921 --> 00:20:27,290 We mustn't run, lads, or we'll be running from our fears forever. 331 00:20:27,359 --> 00:20:30,294 Face them, lads. Show them who's boss. 332 00:20:30,362 --> 00:20:33,923 Our fears can't control us if we don't let them. 333 00:20:34,032 --> 00:20:37,968 Uh... we're not afraid of you, Mrs. Quackenbush! 334 00:20:38,036 --> 00:20:42,370 - We did our homework! - Oh, sorry. 335 00:20:46,244 --> 00:20:49,008 And we know you're not Uncle Scrooge. 336 00:20:49,080 --> 00:20:51,947 'Cause we'd never do this to him. 337 00:20:53,018 --> 00:20:55,384 [Gasping] 338 00:20:58,356 --> 00:21:02,690 [Nephew] Take off, Commander Gander. You're only a video game. 339 00:21:03,929 --> 00:21:05,658 That's the spirit, boys. 340 00:21:05,730 --> 00:21:08,460 And as for you, you nasty little kilt-nippers, 341 00:21:08,533 --> 00:21:12,264 my boys love me, so you're not my boys. 342 00:21:18,076 --> 00:21:20,237 [Cheering] 343 00:21:20,312 --> 00:21:24,578 Oh! You are thinking you're so smart. 344 00:21:25,383 --> 00:21:30,082 Well, I'll be getting your lucky dime with another magic spell. 345 00:21:30,155 --> 00:21:31,247 [Gasps] 346 00:21:31,323 --> 00:21:33,348 My... My magic spells! 347 00:21:34,326 --> 00:21:36,886 They are turning against me! 348 00:21:38,430 --> 00:21:41,160 My worst fear is coming true! 349 00:21:42,334 --> 00:21:45,030 [Howling] 350 00:21:45,103 --> 00:21:49,836 You deserve to get it in the end, you old fuddy-duddy! 351 00:21:51,276 --> 00:21:54,837 - We did it, Uncle Scrooge! - We won! 352 00:21:54,946 --> 00:21:56,504 Aye, lads. 353 00:21:56,581 --> 00:21:59,812 [Sighs] And from now on, we'll always face our fears, 354 00:21:59,884 --> 00:22:02,182 no matter how scary they are. 355 00:22:02,253 --> 00:22:05,347 I was afraid you'd say that. 356 00:22:05,423 --> 00:22:08,187 Only kidding, Uncle Scrooge. 357 00:22:09,160 --> 00:22:11,128 Only kidding. 358 00:22:11,178 --> 00:22:15,728 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.