Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,604 --> 00:00:07,334
- Life is like a hurricane
2
00:00:07,407 --> 00:00:09,671
- Here in Duckburg
3
00:00:09,742 --> 00:00:12,711
- Race cars, lasers, airplanes
4
00:00:12,779 --> 00:00:15,407
- it's a duck-blur
5
00:00:15,481 --> 00:00:18,177
- Might solve a mystery
6
00:00:18,251 --> 00:00:20,913
- Or rewrite history
7
00:00:20,987 --> 00:00:22,921
- DuckTales
Ooh-woo-ooh
8
00:00:22,989 --> 00:00:26,083
- Every day they're out there making
9
00:00:26,159 --> 00:00:28,923
- DuckTales
Ooh-woo-ooh
10
00:00:29,028 --> 00:00:32,691
- Tales of derring-do
Bad and good luck tales
11
00:00:34,634 --> 00:00:35,692
- D-d-d-danger
12
00:00:35,768 --> 00:00:37,235
- Watch behind you
13
00:00:37,303 --> 00:00:39,931
- There's a stranger out to find you
14
00:00:40,006 --> 00:00:42,668
- What to do?
Just grab on to some
15
00:00:42,742 --> 00:00:45,302
- DuckTales
Ooh-woo-ooh
16
00:00:45,378 --> 00:00:47,744
- Every day they're out there making
17
00:00:47,847 --> 00:00:50,816
- DuckTales
Ooh-woo-ooh
18
00:00:50,917 --> 00:00:54,478
- Tales of derring-do
Bad and good luck tales
19
00:00:54,554 --> 00:00:58,923
- Ooh-woo-ooh
Not pony tales or cotton tales, no
20
00:00:58,991 --> 00:01:01,294
- DuckTales
Ooh-woo-ooh...
21
00:01:03,096 --> 00:01:04,927
[Announcer] Tying runs are on base,
22
00:01:04,997 --> 00:01:08,364
but the Junior Woodchucks
are down to their final out.
23
00:01:08,434 --> 00:01:12,700
At bat for the Junior Woodchucks,
Huey Duck.
24
00:01:12,772 --> 00:01:14,933
Huey? I'm not Huey.
25
00:01:15,041 --> 00:01:16,906
Strike one!
26
00:01:16,976 --> 00:01:22,141
- He's not Huey!
- Louie! Louie! Louie!
27
00:01:22,215 --> 00:01:26,151
No, no, no, I'm Dewey! Dewey! Dewey!
28
00:01:26,219 --> 00:01:29,188
The one in blue-y, blue-y, bl...!
29
00:01:29,255 --> 00:01:31,280
Strike two!
30
00:01:31,357 --> 00:01:33,621
[Crowd groans]
31
00:01:33,693 --> 00:01:35,718
Time out, ump.
32
00:01:38,631 --> 00:01:43,000
- Something's wrong with Dewey.
- Oh, no!
33
00:01:43,102 --> 00:01:45,127
Which one is Dewey?
34
00:01:45,204 --> 00:01:46,967
What's wrong with you?
35
00:01:47,039 --> 00:01:50,907
I'm sick of people
getting us mixed up all the time.
36
00:01:50,977 --> 00:01:55,311
- Aw, Don't let it bother you, Huey.
- I'm Huey!
37
00:01:55,381 --> 00:01:58,714
I know. I couldn't resist. [laughs]
38
00:02:00,286 --> 00:02:04,950
- Listen Dewey, we're a team.
- I know, I know.
39
00:02:05,024 --> 00:02:08,482
We can still win this game,
so snap out of it.
40
00:02:08,561 --> 00:02:11,257
OK, OK.
41
00:02:12,031 --> 00:02:14,124
[Crowd chanting]
42
00:02:16,035 --> 00:02:20,199
- Say, I hear Becky Waddle likes you.
- Really?
43
00:02:22,208 --> 00:02:25,575
Yeah, I heard her talking
about you in school.
44
00:02:25,678 --> 00:02:28,772
No kiddin'!
What'd she say? What'd she say?
45
00:02:28,848 --> 00:02:33,182
Well, for one thing,
she thinks you're much cuter than Dewey.
46
00:02:34,420 --> 00:02:36,980
But I am Dewey!
47
00:02:37,089 --> 00:02:39,148
Strike three!
48
00:02:39,225 --> 00:02:41,352
[Crowd groans]
49
00:02:44,230 --> 00:02:46,130
[Dewey] It just isn't fair.
50
00:02:46,199 --> 00:02:51,432
Three strikes and you're out is pretty
much a standard rule of baseball, Dewey.
51
00:02:51,504 --> 00:02:56,669
You know what I mean. It isn't fair
we have to look exactly alike.
52
00:02:56,742 --> 00:03:00,075
We can't help it.
The three of us are twins.
53
00:03:00,146 --> 00:03:02,046
Oh, well.
54
00:03:02,114 --> 00:03:04,878
At least Uncle Scrooge
can tell us apart.
55
00:03:04,984 --> 00:03:06,747
Look closely, Launchpad.
56
00:03:06,853 --> 00:03:10,584
The place is so tiny,
it doesn't even appear on most maps.
57
00:03:10,656 --> 00:03:15,616
I see what you mean, Mr. McD. Or
should I say I can't see what you mean.
58
00:03:15,728 --> 00:03:18,424
[Boys] Hi, Uncle Scrooge.
59
00:03:18,498 --> 00:03:20,056
Ah, boys.
60
00:03:20,132 --> 00:03:21,690
Aww...
61
00:03:21,767 --> 00:03:24,099
Lost the game, did you?
62
00:03:24,170 --> 00:03:26,195
It shows, huh?
63
00:03:26,272 --> 00:03:28,706
Plain as the beak
on your face, Dewey, lad.
64
00:03:28,774 --> 00:03:31,709
But cheer up.
We're all going to Montedumas.
65
00:03:31,777 --> 00:03:34,871
- Montedumas?
- Where's that?
66
00:03:34,947 --> 00:03:36,005
Good question.
67
00:03:36,082 --> 00:03:40,451
[Scrooge] It's a tiny mountain kingdom
ruled by my friend, Count Roy.
68
00:03:40,520 --> 00:03:43,648
What a pair we made in the old days.
69
00:03:45,558 --> 00:03:48,925
Two swashbucklers
with nary a worry in the world.
70
00:03:51,264 --> 00:03:53,425
[Clanging]
71
00:03:59,739 --> 00:04:02,435
He taught me how to handle a sword.
72
00:04:02,508 --> 00:04:05,238
[Grunting]
73
00:04:06,412 --> 00:04:09,381
Our fencing matches sometimes
went on for hours.
74
00:04:09,849 --> 00:04:14,616
[Laughs] i was good,
but Count Roy was a wee bit better.
75
00:04:15,354 --> 00:04:17,083
Touche, Scrooge.
76
00:04:17,657 --> 00:04:19,215
Excellent match as usual.
77
00:04:19,292 --> 00:04:21,226
You've won this one, Roy, my boy.
78
00:04:21,294 --> 00:04:25,628
We even had our own special way
of congratulating each other.
79
00:04:26,732 --> 00:04:28,256
[Laughing]
80
00:04:28,334 --> 00:04:31,064
Ah yes, we were the best of friends.
81
00:04:31,137 --> 00:04:34,106
And Count Roy was the best
of young rulers too.
82
00:04:34,173 --> 00:04:37,438
Kind, just and loved by his people.
83
00:04:37,510 --> 00:04:41,241
I can't wait to see him again
and his charming little kingdom.
84
00:04:41,314 --> 00:04:45,148
And his great big treasury,
just sitting there gathering dust,
85
00:04:45,217 --> 00:04:49,176
when it should be invested
in McDuck Industries, of course.
86
00:04:49,288 --> 00:04:51,256
[All] Of course.
87
00:04:53,159 --> 00:04:55,525
What's keeping Dewey?
88
00:04:55,628 --> 00:04:56,686
Here he comes.
89
00:04:57,296 --> 00:05:00,459
- That's not Dewey.
- Sure it is.
90
00:05:00,566 --> 00:05:02,693
No, it isn't. Is it?
91
00:05:02,768 --> 00:05:05,259
[Both] Wow, it really is!
92
00:05:05,338 --> 00:05:07,602
Hello. What do you think?
93
00:05:07,673 --> 00:05:09,732
Speechless, huh?
94
00:05:09,809 --> 00:05:12,778
Nobody will ever mistake me
for one of you guys.
95
00:05:12,845 --> 00:05:15,712
- Thank goodness.
- [Laughs]
96
00:05:33,265 --> 00:05:36,200
[Scrooge] We're almost there, Launchpad.
But be careful.
97
00:05:36,268 --> 00:05:39,635
Montedumas is so small,
you might miss it.
98
00:05:39,739 --> 00:05:43,573
Don't worry, Mr McD.
If I miss it, it won't be by much.
99
00:05:46,946 --> 00:05:50,074
What's he got against
looking like us, anyhow?
100
00:05:50,149 --> 00:05:51,582
How would I know?
101
00:05:53,552 --> 00:05:55,213
[Sputtering]
102
00:05:55,287 --> 00:05:57,653
Curse me kilts! What's wrong?
103
00:05:57,723 --> 00:05:59,088
Fuel line's clogged.
104
00:05:59,692 --> 00:06:01,250
We're losing altitude!
105
00:06:04,897 --> 00:06:07,559
[Squawking]
106
00:06:08,968 --> 00:06:13,735
- Do something!
- I am doing something. I'm crashing!
107
00:06:27,787 --> 00:06:32,349
- [Whooshing]
- Life preserve us! What is that?
108
00:06:33,225 --> 00:06:36,058
A horrible flying dragon!
109
00:06:36,128 --> 00:06:38,756
Everybody, run for your lives!
110
00:06:38,831 --> 00:06:40,389
[Screaming]
111
00:06:41,967 --> 00:06:46,063
[Launchpad] We can land right on
the street. It's completely clear.
112
00:06:46,138 --> 00:06:48,265
Except for that wagon full of chickens.
113
00:06:48,340 --> 00:06:51,002
- [Crashing]
- [Clucking]
114
00:06:54,947 --> 00:06:56,175
[Thud]
115
00:06:57,283 --> 00:07:01,811
[Pietro] Which one of you scoundrels
is the driver of this contraption?
116
00:07:01,887 --> 00:07:04,151
Contraption?
117
00:07:04,223 --> 00:07:07,090
My airplane is not a...
118
00:07:08,327 --> 00:07:12,229
- This is for you.
- What? A ticket?
119
00:07:12,298 --> 00:07:16,166
"Disturbing the peace,
operating an illegal contraption,
120
00:07:16,235 --> 00:07:20,729
crashing in a no-crashing zone,
$2000!"
121
00:07:20,806 --> 00:07:25,641
And another 500 for squawking
in a no-squawking zone.
122
00:07:27,079 --> 00:07:30,014
I demand to see Count Roy, immediately!
123
00:07:30,082 --> 00:07:33,017
Count Roy?
Why should he see you?
124
00:07:33,085 --> 00:07:37,021
Because, you blackguard,
I happen to be a close, personal friend
125
00:07:37,089 --> 00:07:39,990
of the count of Montedumas.
126
00:07:45,331 --> 00:07:47,891
Roy, me boy! So good to see you again.
127
00:07:48,000 --> 00:07:51,663
Captain Pietro,
get this lunatic away from me.
128
00:07:51,737 --> 00:07:56,697
Roy, it's me, your old friend Scrooge.
Don't you remember me?
129
00:07:57,343 --> 00:08:03,043
Uh... uh... yes...
but I don't like you anymore.
130
00:08:03,115 --> 00:08:07,950
Captain Pietro, what are these strangely
dressed criminals charged with?
131
00:08:08,020 --> 00:08:11,251
- Criminals?
- Just about everything, sire.
132
00:08:11,323 --> 00:08:14,690
Including being cheap
in a no-cheapskate zone.
133
00:08:14,760 --> 00:08:17,695
And now that you mention it, sire,
134
00:08:17,763 --> 00:08:20,926
dressing weird
in a no-dressing-weird zone.
135
00:08:21,700 --> 00:08:24,863
Here's what I think
of your so-called charges.
136
00:08:28,941 --> 00:08:31,910
- Will you take a check?
- All right, Captain Pietro.
137
00:08:31,977 --> 00:08:34,605
Lock these two knaves in the tower.
138
00:08:34,680 --> 00:08:38,810
Knaves? Knaves? Hey,
you can call us idiots or fools,
139
00:08:38,884 --> 00:08:42,115
- but I draw the line at "knaves."
- All right.
140
00:08:42,188 --> 00:08:44,554
Lock these idiotic fools
in the tower.
141
00:08:44,657 --> 00:08:46,716
That's better.
142
00:08:46,792 --> 00:08:52,094
- And the little rug rats, sire?
- I can't put children in prison.
143
00:08:52,164 --> 00:08:54,132
Think of my image.
144
00:08:54,200 --> 00:08:57,169
Put them in the uninvited guestroom.
145
00:08:57,236 --> 00:08:59,796
[Evil laugh]
146
00:09:04,743 --> 00:09:08,076
Captain Pietro said to keep
a close eye on you three look-alikes.
147
00:09:08,147 --> 00:09:10,615
So no funny business, now!
148
00:09:11,650 --> 00:09:14,016
Look-alikes?
149
00:09:16,021 --> 00:09:18,581
That must be the prison tower.
150
00:09:18,691 --> 00:09:22,252
And that's where they've taken
Launchpad and Uncle Scrooge.
151
00:09:25,965 --> 00:09:27,330
Whoa!
152
00:09:27,399 --> 00:09:29,924
You'll hear from my lawyers
when I get out of here.
153
00:09:30,002 --> 00:09:35,304
Ha! Just be happy you didn't end
up like the Duck in the Iron Mask.
154
00:09:35,374 --> 00:09:39,208
He's the most horrible creature
in the kingdom.
155
00:09:39,278 --> 00:09:41,178
[Groaning]
156
00:09:41,247 --> 00:09:43,078
That's him now.
157
00:09:43,148 --> 00:09:47,608
Compared to him,
you two are on a vacation!
158
00:09:47,686 --> 00:09:48,710
[Laughing]
159
00:09:50,422 --> 00:09:53,357
[Moaning]
160
00:09:53,425 --> 00:09:56,189
I don't like the sound of that,
Mr. McD.
161
00:09:56,262 --> 00:09:59,163
Montedumas has become a horrible place.
162
00:09:59,231 --> 00:10:02,667
When did my good old friend
become such a bad old friend?
163
00:10:02,735 --> 00:10:03,895
[Scraping]
164
00:10:03,969 --> 00:10:05,596
- What's that?
- The wall.
165
00:10:05,671 --> 00:10:10,734
- It's closing in on us.
- Nonsense. Only one block is moving.
166
00:10:10,809 --> 00:10:13,903
Someone's pushing it through
from the next cell.
167
00:10:13,979 --> 00:10:19,144
- Bless me bagpipes, it's...
- Don't tell me, Mr. McD. Let me guess.
168
00:10:19,218 --> 00:10:22,551
[Both] The Duck in the Iron Mask!
169
00:10:24,957 --> 00:10:26,925
[Moaning]
170
00:10:26,992 --> 00:10:31,258
You can't scare me with that metal mask
and that infernal wailing.
171
00:10:31,330 --> 00:10:33,696
- Me either.
- Stay back.
172
00:10:33,766 --> 00:10:37,395
Scrooge? Yes, it is you.
173
00:10:37,469 --> 00:10:40,233
- Don't you recognize me?
- Well, I don't know.
174
00:10:40,339 --> 00:10:42,204
Have you always worn that mask?
175
00:10:42,274 --> 00:10:46,540
- I'm Count Roy.
- Nonsense. He just threw us in here.
176
00:10:46,612 --> 00:10:49,172
That was my evil twin brother, Ray.
177
00:10:49,281 --> 00:10:51,772
Ha! A likely story.
178
00:10:51,850 --> 00:10:54,114
If you really are Count Roy,
179
00:10:54,186 --> 00:10:57,713
then you'll know how we finished
our fencing matches in the old days.
180
00:11:03,696 --> 00:11:06,392
- Roy, it is you!
- [Clank]
181
00:11:06,465 --> 00:11:08,695
Careful with that iron beak, laddie.
182
00:11:08,767 --> 00:11:11,327
How did you come to wear
that terrible thing?
183
00:11:11,437 --> 00:11:14,600
It was my own brother
that locked me in this evil device.
184
00:11:14,707 --> 00:11:19,041
- Sure is horrible looking.
- You ought to see it from this side.
185
00:11:19,111 --> 00:11:22,547
Why did you never tell me
about this twin brother of yours?
186
00:11:22,614 --> 00:11:26,311
Because I thought it was my fault
he was lost as a child.
187
00:11:27,453 --> 00:11:30,013
We were playing hide and seek.
188
00:11:45,404 --> 00:11:48,271
- He hid, but i never found him.
- [Cracking]
189
00:11:49,608 --> 00:11:51,473
- [Gasps]
- [Screams]
190
00:11:57,449 --> 00:11:59,144
[Panting]
191
00:12:00,085 --> 00:12:03,646
It seems he had fallen in the river
and was swept out of the kingdom.
192
00:12:03,722 --> 00:12:05,053
He grew up in France.
193
00:12:05,124 --> 00:12:07,649
[Scrooge] That would explain the French
accent.
194
00:12:07,726 --> 00:12:10,820
[Roy] Ray returned a few years ago
under cover of darkness.
195
00:12:10,896 --> 00:12:15,356
He wasn't alone. He'd bought the
services of notorious Captain Pietro.
196
00:12:15,434 --> 00:12:19,200
[Scrooge] Aye, we met.
And the pleasure wasn't mine.
197
00:12:20,105 --> 00:12:22,835
[Roy] To make sure no one found out
he'd taken my place,
198
00:12:22,908 --> 00:12:27,572
Ray put me in prison and locked my face
behind this ghastly mask.
199
00:12:29,782 --> 00:12:33,081
The only key hangs around
the neck of my brother.
200
00:12:33,786 --> 00:12:36,550
- [Launchpad] He ever come to visit?
- Quiet, Launchpad.
201
00:12:36,622 --> 00:12:40,888
[Roy] And thus did Montedumas
become a terrible place to live.
202
00:12:40,959 --> 00:12:44,019
Especially for me.
203
00:12:44,096 --> 00:12:48,430
- Now, now, don't hang your head.
- I can't help it. This thing is heavy.
204
00:12:48,500 --> 00:12:50,525
[Snoring]
205
00:12:50,602 --> 00:12:53,366
- Have they been fed?
- No, Captain Pietro.
206
00:12:53,472 --> 00:12:55,497
Good.
207
00:12:56,141 --> 00:12:59,076
Hey, let us out of here,
you big bully!
208
00:12:59,144 --> 00:13:01,704
Oh, I will,
209
00:13:01,814 --> 00:13:05,375
as soon as you're old enough
to be put in a proper prison.
210
00:13:05,451 --> 00:13:07,919
[Laughs]
211
00:13:07,986 --> 00:13:09,613
We gotta get out of here!
212
00:13:10,489 --> 00:13:13,652
Come on, Dewey, you're the best
at coming up with escape plans.
213
00:13:13,759 --> 00:13:18,059
- Got any ideas?
- As a matter of fact, I do.
214
00:13:18,130 --> 00:13:22,567
- First, I gotta get rid of this outfit.
- Good idea!
215
00:13:22,634 --> 00:13:25,797
You guys gotta
take off your hats too.
216
00:13:28,807 --> 00:13:31,674
There, now we really look alike.
217
00:13:36,381 --> 00:13:38,906
[Snoring]
218
00:13:50,963 --> 00:13:53,193
OK, now.
219
00:14:06,512 --> 00:14:08,070
Hurry, you guys!
220
00:14:08,180 --> 00:14:11,616
What if the guard notices
we're all wearing blue shirts, Dewey?
221
00:14:11,683 --> 00:14:15,119
He's been on duty all night.
He won't care what we're wearing,
222
00:14:15,187 --> 00:14:18,247
as long as there's three of us.
Now get going!
223
00:14:18,991 --> 00:14:21,221
Here goes. [grunts]
224
00:14:22,427 --> 00:14:25,396
- [Clang]
- [Yawns]
225
00:14:32,804 --> 00:14:33,771
Whew.
226
00:14:37,042 --> 00:14:39,203
[Grunting]
227
00:14:41,079 --> 00:14:44,105
I don't know how Santa Claus does it.
228
00:14:50,489 --> 00:14:51,717
[Gulp]
229
00:14:52,224 --> 00:14:53,987
Whoa!
230
00:15:06,805 --> 00:15:10,764
[Gasps] It's Captain Pietro!
Quick, hide!
231
00:15:12,377 --> 00:15:16,814
Collecting taxes is kind of fun.
I don't even mind the night shift.
232
00:15:16,882 --> 00:15:19,214
[Laughing]
233
00:15:19,284 --> 00:15:20,808
They're gone. We're safe.
234
00:15:22,221 --> 00:15:26,385
I'm never gonna feel safe
until we're out of this place.
235
00:15:32,698 --> 00:15:34,461
[Screaming]
236
00:15:35,701 --> 00:15:37,601
Hey, let go!
237
00:15:37,669 --> 00:15:40,297
Hey, watch it!
238
00:15:41,039 --> 00:15:44,406
Hey, nobody's
putting up a fight but us.
239
00:15:44,476 --> 00:15:48,640
They're costumes on dummies,
and we're the dummies.
240
00:15:48,747 --> 00:15:52,615
[Laughs] Your mind can play
funny tricks on you.
241
00:15:52,684 --> 00:15:56,984
I don't think it's very funny,
no matter what my mind thinks.
242
00:15:57,055 --> 00:15:59,319
Hey, this is just what we need.
243
00:15:59,391 --> 00:16:04,488
We can get to the prison tower easier
if we're disguised as Montedumians.
244
00:16:04,563 --> 00:16:08,465
I don't know.
They look a little big for us.
245
00:16:13,805 --> 00:16:15,136
Shh.
246
00:16:17,542 --> 00:16:21,808
More taxes.
You already collected this week.
247
00:16:21,880 --> 00:16:25,646
New tax reform.
Now we collect two times a week.
248
00:16:25,717 --> 00:16:28,982
It's twice the bother for us too.
249
00:16:29,054 --> 00:16:30,078
[Laughing]
250
00:16:30,155 --> 00:16:33,522
Count Roy is getting
more greedy every day.
251
00:16:33,625 --> 00:16:36,788
Not every day. Just twice a week!
252
00:16:39,197 --> 00:16:41,688
Look, woodcutter, pay your taxes,
253
00:16:41,767 --> 00:16:46,295
or you'll be locked in the tower
with the Duck in the Iron Mask.
254
00:16:46,371 --> 00:16:50,740
I'll pay. I'll pay. But the people
can't stand much more of this.
255
00:16:51,410 --> 00:16:55,779
Duck in the Iron Mask.
Who would wear an iron mask?
256
00:16:55,881 --> 00:16:58,975
Someone who needed a disguise
even more than we did.
257
00:17:01,186 --> 00:17:04,053
All clear. Let's find Uncle Scrooge.
258
00:17:07,626 --> 00:17:10,925
If we could get out and get
that key from your brother's neck,
259
00:17:11,697 --> 00:17:14,188
- we could...
- [Huey] Psst. Uncle Scrooge?
260
00:17:14,266 --> 00:17:16,962
Louie. Huey! Where's Dewey?
261
00:17:17,035 --> 00:17:19,265
Still locked in the castle.
262
00:17:19,338 --> 00:17:24,901
What do we do, Uncle Scrooge? Without
Dewey, we can't come up with a plan.
263
00:17:24,976 --> 00:17:29,345
Well, see if you boys can find
something soft we can land in,
264
00:17:29,414 --> 00:17:31,905
and we'll see about removing
these window bars.
265
00:17:31,983 --> 00:17:35,316
- How're we gonna do that, Mr. McD?
- The cement is old.
266
00:17:35,387 --> 00:17:37,947
- We can chip it away.
- But we need tools...
267
00:17:38,023 --> 00:17:41,584
Use your iron beak, Roy, my boy.
You know, like a woodpecker.
268
00:17:41,693 --> 00:17:45,459
Hey, yes. It might work.
269
00:17:45,564 --> 00:17:47,828
[Clinking]
270
00:17:47,899 --> 00:17:51,858
- [Laughs] That's using your head.
- See? It's going to work.
271
00:17:51,970 --> 00:17:55,098
Yes, but it's also going
to give me a terrible headache.
272
00:17:55,173 --> 00:17:58,199
[Huey] Whoa, old girl. Whoa!
273
00:17:58,677 --> 00:18:02,374
- Uncle Scrooge?
- Hold it right there, boys.
274
00:18:05,517 --> 00:18:08,452
- [Thud]
- [Smack]
275
00:18:09,388 --> 00:18:11,754
Easier than diving into my money bin.
276
00:18:11,857 --> 00:18:14,621
Really? You gotta let me
try that sometime, Mr. McD.
277
00:18:14,726 --> 00:18:16,557
- No.
- Right.
278
00:18:16,628 --> 00:18:20,564
Jump, Roy. You can do it.
Just like in the old days.
279
00:18:20,632 --> 00:18:21,599
Uh-oh.
280
00:18:25,270 --> 00:18:27,966
- [Horse neighs]
- [Moaning]
281
00:18:28,039 --> 00:18:30,564
Make for the castle, boys.
282
00:18:30,642 --> 00:18:33,406
- Hee-ya!
- [Neighs]
283
00:18:42,020 --> 00:18:44,750
[Yawns]
284
00:18:52,998 --> 00:18:55,364
[Moaning]
285
00:18:56,568 --> 00:19:00,095
Oh, no! The Duck in the Iron Mask!
286
00:19:05,844 --> 00:19:09,075
- Is Dewey in there?
- Oh, is he ever.
287
00:19:13,051 --> 00:19:15,417
[Snoring]
288
00:19:18,356 --> 00:19:20,324
[Pietro] Sire, awake!
289
00:19:21,359 --> 00:19:22,326
Huh?
290
00:19:22,594 --> 00:19:23,856
The outsiders, sire.
291
00:19:25,163 --> 00:19:27,597
And my idiot brother.
292
00:19:27,666 --> 00:19:31,693
[Pietro] Give up, knaves. You haven't
a chance against the greatest swordsmen
293
00:19:31,770 --> 00:19:33,135
in the world.
294
00:19:33,205 --> 00:19:37,835
He's right, Mr. McD, especially
since we don't have any swords.
295
00:19:40,479 --> 00:19:43,642
[Boys] Launchpad!
Uncle Scrooge! Count Roy!
296
00:19:43,748 --> 00:19:45,477
- Catch!
- Catch!
297
00:19:45,550 --> 00:19:49,680
- Catch!
- We have swords now, Launchpad.
298
00:19:50,922 --> 00:19:53,220
It would help if I knew how to use one.
299
00:19:53,291 --> 00:19:55,816
- All for one...
...and one for all!
300
00:19:55,894 --> 00:19:58,124
And four against three!
301
00:19:58,196 --> 00:19:59,527
En garde!
302
00:19:59,598 --> 00:20:01,930
[All grunting]
303
00:20:04,636 --> 00:20:08,766
Ooh! Ah! Hey! Watch it!
304
00:20:08,840 --> 00:20:11,331
Ooh! Whoa!
305
00:20:19,618 --> 00:20:24,112
- You're very good, my friend.
- I learned from the best.
306
00:20:24,189 --> 00:20:28,922
- And who might the best be?
- Why, the Duck in the Iron Mask. Ha ha!
307
00:20:36,101 --> 00:20:39,559
[Buzzsaw sounds]
308
00:20:42,274 --> 00:20:44,242
Take this, knave!
309
00:20:44,609 --> 00:20:46,236
Huh? Whoa!
310
00:20:53,418 --> 00:20:56,581
I yield, brother. I yield.
311
00:20:59,424 --> 00:21:02,291
Easy now. Watch it. Hey! Careful.
312
00:21:02,360 --> 00:21:03,918
Whoa! Yow!
313
00:21:03,995 --> 00:21:06,259
- Look out!
- Now!
314
00:21:09,501 --> 00:21:10,866
[Groans]
315
00:21:10,969 --> 00:21:13,733
Thanks for shedding a little light
on the subjects.
316
00:21:13,805 --> 00:21:15,773
Our pleasure, Launchpad.
317
00:21:17,442 --> 00:21:20,741
[Sighs] At last,
free of this horrible iron mask.
318
00:21:20,812 --> 00:21:25,249
- Must be a load off your mind.
- Hooray for the Count of Montedumas!
319
00:21:25,317 --> 00:21:27,808
[All] Yay!
320
00:21:28,987 --> 00:21:31,683
And never again return to Montedumas,
evil brother,
321
00:21:31,756 --> 00:21:36,216
or I will see that you become
the Duck in the Iron Pants.
322
00:21:38,730 --> 00:21:40,561
[Clinking]
323
00:21:41,132 --> 00:21:44,397
[Scrooge] That glorious sound.
It's making me homesick.
324
00:21:44,469 --> 00:21:48,428
Have heart, Scrooge. I have filled
your flying contraption with treasure
325
00:21:48,540 --> 00:21:52,909
to be invested at a nice profit, I hope,
in McDuck Industries.
326
00:21:55,413 --> 00:21:58,644
Couldn't have done it
without your escape plan, Dewey.
327
00:21:58,717 --> 00:22:02,278
Aw, thanks.
Hey, these costumes are great.
328
00:22:02,387 --> 00:22:05,254
Yeah, we're just like
the Three Musketeers.
329
00:22:05,323 --> 00:22:07,883
All for one, and one for all!
330
00:22:07,993 --> 00:22:09,654
You said it, Dewey.
331
00:22:09,728 --> 00:22:12,492
Dewey, you're one of a kind.
332
00:22:12,564 --> 00:22:15,727
[Dewey] Aw, so are you two.
333
00:22:15,777 --> 00:22:20,327
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.