All language subtitles for DuckTales s01e33 Back to the Klondike.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,237 --> 00:00:06,967 Life is like a hurricane 2 00:00:07,040 --> 00:00:09,304 Here in Duckburg 3 00:00:09,376 --> 00:00:12,345 Racecars, lasers, aeroplanes 4 00:00:12,412 --> 00:00:15,040 It's a duck blur 5 00:00:15,115 --> 00:00:17,811 Might solve a mystery 6 00:00:17,884 --> 00:00:20,546 Or rewrite history 7 00:00:20,620 --> 00:00:22,554 DuckTales Ooh-ooh 8 00:00:23,289 --> 00:00:25,951 Every day they're out there making 9 00:00:26,026 --> 00:00:28,586 DuckTales Ooh-ooh 10 00:00:28,661 --> 00:00:32,688 Tales of derring-do bad and good luck tales 11 00:00:34,267 --> 00:00:36,861 D-D-D-Danger! Watch behind you 12 00:00:36,936 --> 00:00:39,564 There's a stranger out to find you 13 00:00:39,639 --> 00:00:43,166 What to do? Just grab on to some DuckTales 14 00:00:43,243 --> 00:00:44,938 Ooh-ooh 15 00:00:45,011 --> 00:00:47,639 Every day they're out there making 16 00:00:47,714 --> 00:00:50,478 DuckTales Ooh-ooh 17 00:00:50,550 --> 00:00:54,111 Tales of derring-do bad and good luck tales 18 00:00:54,187 --> 00:00:55,449 Ooh-ooh 19 00:00:55,522 --> 00:00:58,548 Not ponytails or cottontails, no 20 00:00:58,625 --> 00:01:01,150 DuckTales Ooh-ooh 21 00:01:02,962 --> 00:01:06,898 Aah, there's nothing like a quiet evening at home. 22 00:01:06,966 --> 00:01:09,799 Love is a many-feathered thing 23 00:01:09,869 --> 00:01:12,303 And it's as sweet as the song I sing 24 00:01:13,039 --> 00:01:14,563 What's going on here? 25 00:01:14,641 --> 00:01:17,804 It's almost Valentine's Day, Uncle Scrooge. 26 00:01:18,878 --> 00:01:22,644 - So we're making valentines. - Or something like that. 27 00:01:22,715 --> 00:01:23,704 Bah! 28 00:01:23,783 --> 00:01:27,617 If you ask me, this Valentine's Day business is a waste of time 29 00:01:27,687 --> 00:01:30,087 and postage stamps. 30 00:01:41,601 --> 00:01:45,037 Say, Huey, have you got any more glue? 31 00:01:45,105 --> 00:01:48,370 No, but I think I know where we can find some. 32 00:01:49,042 --> 00:01:54,446 Ah, come on. There's nothing in that dusty old closet but mothballs. 33 00:01:57,117 --> 00:01:58,607 Uh, hello, kids. 34 00:01:58,685 --> 00:02:04,590 I was checking to see if any change fell out of my pockets. Ha-ha-ha-ha. Hmm... 35 00:02:04,657 --> 00:02:10,254 Ah, Uncle Scrooge, I thought you said valentines were a waste of stamps. 36 00:02:10,330 --> 00:02:12,161 They are. 37 00:02:12,232 --> 00:02:16,999 This old valentine was hand-delivered to me on a mountaintop 38 00:02:17,070 --> 00:02:20,471 back when my wallet was as skinny as my legs... 39 00:02:20,540 --> 00:02:22,599 back when I was a prospector 40 00:02:22,675 --> 00:02:27,135 in the days of the Great Klondike Gold Rush. 41 00:02:51,905 --> 00:02:56,365 I don't know which was wilder in those days - the wolves... 42 00:02:58,745 --> 00:02:59,734 ...or me. 43 00:03:07,654 --> 00:03:14,150 And it was there that I met Glittering Goldie, the greediest gal in the Klondike. 44 00:03:17,497 --> 00:03:19,727 I'm just a poor girl 45 00:03:19,799 --> 00:03:21,926 Bashful and shy 46 00:03:22,001 --> 00:03:24,094 Honest and truthful 47 00:03:24,170 --> 00:03:26,434 I can't tell a lie 48 00:03:26,506 --> 00:03:28,770 My needs are quite simple 49 00:03:28,841 --> 00:03:30,775 They're modest and small 50 00:03:30,843 --> 00:03:34,779 Just listen while I tell you all 51 00:03:34,847 --> 00:03:36,474 Yeah 52 00:03:36,549 --> 00:03:41,316 Don't care for diamonds, rubies or pearls 53 00:03:41,387 --> 00:03:45,881 Don't care for fur coats like some other girls 54 00:03:45,959 --> 00:03:49,895 Just give me the one thing that's easy to spend 55 00:03:49,963 --> 00:03:53,729 Gold nuggets are my own friend 56 00:03:53,800 --> 00:03:59,432 Yeah! Gold nuggets are my truest friend 57 00:03:59,505 --> 00:04:01,166 Mm, I love that sound. 58 00:04:03,243 --> 00:04:06,906 Now, there's a gal with good sense. 59 00:04:08,681 --> 00:04:12,777 Give me a mint soda, heavy on the mint and heavy on the soda. 60 00:04:12,852 --> 00:04:15,150 Well, well, well. 61 00:04:15,221 --> 00:04:18,349 If it isn't Scrounge McDuck. 62 00:04:20,193 --> 00:04:24,789 Do I get my soda or not, Dangerous Dan? 63 00:04:24,864 --> 00:04:30,803 How are you gonna pay for it - with gold dust or trail dust? 64 00:04:34,941 --> 00:04:38,172 Now, I want drinks for everyone in the house... 65 00:04:40,580 --> 00:04:43,140 ...who didn't laugh at me. 66 00:04:46,452 --> 00:04:51,719 I'd never laugh at a duck with a gold nugget like this. 67 00:04:51,791 --> 00:04:57,525 Care to join me and the boys for a friendly little card game, feather face? 68 00:04:57,597 --> 00:05:00,589 Your nugget can join us, too. 69 00:05:14,981 --> 00:05:16,380 That's enough for me. 70 00:05:16,449 --> 00:05:19,077 That cleans me out. Doggone it! 71 00:05:28,161 --> 00:05:29,992 Shee-oot! 72 00:05:30,063 --> 00:05:32,258 Don't mind if I do. 73 00:05:43,309 --> 00:05:48,645 Well, Goldie, the only way you can win is with the ace of hearts. 74 00:05:48,715 --> 00:05:50,080 Ooh! 75 00:05:50,149 --> 00:05:53,607 What do you know? This is my lucky day. 76 00:05:53,686 --> 00:05:56,621 Too bad it isn't yours. 77 00:05:57,256 --> 00:05:59,588 Well, knock me over with a twig. 78 00:05:59,659 --> 00:06:04,460 Out of a whole deck of cards, what are the chances of Goldie getting... 79 00:06:04,530 --> 00:06:07,021 an ace of hearts? 80 00:06:08,568 --> 00:06:12,334 An ace of hearts? An ace of hearts? 81 00:06:12,405 --> 00:06:14,635 Come back here, you little cheater! 82 00:06:14,707 --> 00:06:17,141 Ooh! You wanna dance? 83 00:06:26,619 --> 00:06:28,644 I sure cooled him off, didn't I? 84 00:06:28,721 --> 00:06:29,710 Ha-ha! 85 00:06:29,789 --> 00:06:31,120 Whoa! 86 00:06:33,126 --> 00:06:35,060 Whoa! 87 00:06:43,669 --> 00:06:44,658 Huh? 88 00:06:44,737 --> 00:06:49,834 - I'll trouble you for my gold nugget, ma'am. - I haven't got it, sourdough. 89 00:06:49,909 --> 00:06:52,673 Then I'll be forced to call the mounted police. 90 00:06:52,745 --> 00:06:57,944 Wait. Don't call the police. I'll, uh, I'll dig you another gold nugget. 91 00:06:58,017 --> 00:07:00,815 Ha! With all due respect, ma'am, 92 00:07:00,887 --> 00:07:03,879 you wouldn't know how to earn an honest living if you tried. 93 00:07:03,956 --> 00:07:05,981 Oh, yeah? 94 00:07:06,058 --> 00:07:11,121 Just watch me. Last one to your claim is a worthless nugget. 95 00:07:11,197 --> 00:07:13,324 Where is your claim, anyway? 96 00:07:13,399 --> 00:07:15,959 White Agony Creek. 97 00:07:16,035 --> 00:07:20,165 Gold nuggets are my truest friend 98 00:07:23,042 --> 00:07:27,445 Goldie turned out to be the hardest worker I ever knew. 99 00:07:27,513 --> 00:07:29,538 Next to myself. 100 00:07:34,120 --> 00:07:38,420 We worked my claim together through all kinds of weather. 101 00:07:45,264 --> 00:07:47,926 I grew very fond of that gal. 102 00:07:48,801 --> 00:07:52,897 When spring came, we had a big pile of gold... 103 00:07:52,972 --> 00:07:55,839 and even bigger plans for the future. 104 00:07:56,742 --> 00:07:59,973 I'll meet you at the train station at midnight, partner. 105 00:08:00,046 --> 00:08:02,241 I'll be there, partner. 106 00:08:05,585 --> 00:08:07,644 Whoo-hoo-hoo-hoo-ee! 107 00:08:07,720 --> 00:08:10,154 Duckburg, here we come! 108 00:08:15,261 --> 00:08:17,821 Oh, Goldie, Goldie 109 00:08:17,897 --> 00:08:20,058 Give me your answer due 110 00:08:20,132 --> 00:08:22,327 I love nuggets 111 00:08:22,401 --> 00:08:24,392 Almost as much as you 112 00:08:36,983 --> 00:08:40,384 Curse me kilts! We've been robbed! 113 00:08:42,121 --> 00:08:46,114 Have you seen Goldie? I've got to tell her - we've been robbed! 114 00:08:46,192 --> 00:08:52,529 Why, Goldie skipped town. Said she came into a stash of gold. 115 00:08:52,598 --> 00:08:55,897 Wants to start a honky-tonk of her own. 116 00:08:59,805 --> 00:09:04,765 And so I moved far, far away to Red Agony Creek, 117 00:09:04,844 --> 00:09:09,508 where I became a hermit and mined my fortune alone. 118 00:09:10,550 --> 00:09:16,853 'Course, I never was as happy at Red Agony Creek as I was at White Agony. 119 00:09:16,923 --> 00:09:20,689 Aw, you miss her, don't you, Uncle Scrooge? 120 00:09:21,394 --> 00:09:22,918 Sometimes, Webby. 121 00:09:22,995 --> 00:09:26,931 Do you still think there's gold at White Agony, Uncle Scrooge? 122 00:09:26,999 --> 00:09:31,095 Could be, Dewey. I only took a wee bit out of that claim. 123 00:09:31,938 --> 00:09:34,964 Wait a minute. It's still my claim. 124 00:09:35,041 --> 00:09:38,875 Boys, back your bags. We're going to the Klondike! 125 00:09:38,945 --> 00:09:39,934 Yippee! 126 00:09:40,012 --> 00:09:42,708 I'll show you the town, and we'll go to my claim. 127 00:09:42,782 --> 00:09:45,683 And who knows? We might even find Goldie! 128 00:09:45,751 --> 00:09:47,946 Uh, gold. 129 00:09:55,161 --> 00:10:00,064 Ah, lads, I can't wait to show you Dangerous Dan's Honky-tonk. 130 00:10:00,132 --> 00:10:04,364 It's the wildest, rootin' tootin'-est on Earth! 131 00:10:04,437 --> 00:10:05,699 Uh... 132 00:10:05,771 --> 00:10:09,730 Where's all the rootin' and tootin', Uncle Scrooge? 133 00:10:09,809 --> 00:10:12,676 Obviously, someplace else, kids. 134 00:10:14,580 --> 00:10:19,916 Scrooge is back! And I smell money. 135 00:10:21,487 --> 00:10:25,821 No, I think it's my aftershave. 136 00:10:27,960 --> 00:10:34,058 Ah, here we are, White Agony Creek, my old home, sweet home. 137 00:10:34,133 --> 00:10:40,197 Well, knock me out with a raindrop. Someone's living in my cabin, rent-free! 138 00:10:46,746 --> 00:10:47,906 Egad! 139 00:10:47,980 --> 00:10:50,380 Must be cutthroat claim-jumpers! 140 00:10:52,718 --> 00:10:58,213 Lay low, lads. I'll wait till nightfall to sneak up and disarm the rogues. 141 00:10:59,759 --> 00:11:03,593 I know this place like the back of my head. 142 00:11:30,222 --> 00:11:32,850 Now, don't get your fur up, you great brute. 143 00:11:32,925 --> 00:11:36,520 This land you've been sleeping on belongs to me. 144 00:11:38,364 --> 00:11:40,889 Let me show you around the place. 145 00:11:41,367 --> 00:11:43,198 Ohh! 146 00:11:43,936 --> 00:11:47,099 Climb a tree, Uncle Scrooge! 147 00:11:48,974 --> 00:11:52,876 He's way too big to climb up after you! 148 00:12:02,955 --> 00:12:05,822 Climb higher, Uncle Scrooge! 149 00:12:12,731 --> 00:12:16,292 How in the world did my top hat get way up here? 150 00:12:17,202 --> 00:12:18,692 Uh-oh. 151 00:12:22,074 --> 00:12:23,701 Ye-ow! 152 00:12:25,411 --> 00:12:29,905 Unfortunately, according to the Junior Woodchucks Guidebook, 153 00:12:29,982 --> 00:12:32,951 chapter 22, paragraph nine... 154 00:12:33,018 --> 00:12:35,680 Bears can swim. 155 00:12:54,173 --> 00:12:56,368 Whoa! 156 00:13:06,518 --> 00:13:07,644 Hey! 157 00:13:07,719 --> 00:13:11,712 That bear and that claim-jumper are friends with each other. 158 00:13:11,790 --> 00:13:15,226 Well, they sure aren't friends with Uncle Scrooge. 159 00:13:15,294 --> 00:13:17,728 Ohh... 160 00:13:18,831 --> 00:13:19,820 Hmm. 161 00:13:19,898 --> 00:13:24,392 Scrooge McDuck didn't come back to the Klondike for his health. 162 00:13:24,470 --> 00:13:26,597 That's for sure. 163 00:13:26,672 --> 00:13:31,166 There must still be gold on this old claim! 164 00:13:31,243 --> 00:13:36,647 According to the Junior Woodchucks Guidebook, bears are attracted to honey. 165 00:13:36,715 --> 00:13:40,913 As soon you see him coming, stop running, Uncle Scrooge. 166 00:13:42,054 --> 00:13:45,512 Don't worry, lads. Anything else I should know? 167 00:13:45,591 --> 00:13:46,580 Yeah! 168 00:13:46,658 --> 00:13:49,286 That bear's not wasting any time. 169 00:13:53,866 --> 00:13:56,892 I sure hope this works. 170 00:13:56,969 --> 00:13:58,800 Ah, don't worry, Louie. 171 00:13:58,871 --> 00:14:02,739 The Junior Woodchucks bear-catching plan is foolproof. 172 00:14:10,883 --> 00:14:12,748 Foolproof, yes. 173 00:14:12,818 --> 00:14:15,184 Bear-proof, no! 174 00:14:16,488 --> 00:14:20,254 There's only one way to stop that bear. Come on! 175 00:14:45,751 --> 00:14:50,051 Quackerooni! You're a lady claim-jumper! 176 00:14:50,122 --> 00:14:53,683 And darn proud of it. What do you yahoos want? 177 00:14:53,759 --> 00:14:58,696 Hey, lady, you gotta call off your bear before he eats Uncle Scrooge. 178 00:14:58,764 --> 00:15:02,063 Scrooge? As in Scrooge McDuck? 179 00:15:02,134 --> 00:15:03,328 Uh-huh. 180 00:15:03,402 --> 00:15:06,200 So, the no-good varmint is back. 181 00:15:06,271 --> 00:15:09,104 Oh, I can't let him see me like this. 182 00:15:23,121 --> 00:15:28,218 Holy smoke! Why, you must be Glittering Goldie. 183 00:15:28,293 --> 00:15:32,024 That's right. And I can still glitter with the best of 'em. 184 00:15:32,097 --> 00:15:34,895 Are you going to help Uncle Scrooge? 185 00:15:34,967 --> 00:15:39,097 Nope. I'm gonna try to get another shot at him. 186 00:15:39,171 --> 00:15:40,433 Ah-whoo! 187 00:15:45,444 --> 00:15:51,007 Start running, Scrooge McDuck. I'll give you a sporting chance. 188 00:15:51,083 --> 00:15:54,849 Why, Glittering Goldie. You're the claim-jumper? 189 00:15:54,920 --> 00:15:58,583 Had no place else to go when they closed up the town. 190 00:15:58,657 --> 00:16:01,854 The gold in these parts ran out right after you left. 191 00:16:01,927 --> 00:16:07,661 I left to forget, but a day hasn't gone by I haven't thought of you. 192 00:16:07,733 --> 00:16:09,860 Oh, really? 193 00:16:10,869 --> 00:16:15,203 You could always charm the quills off of a porcupine. 194 00:16:15,274 --> 00:16:19,870 Oh, yuck! He's holding hands with her. 195 00:16:19,945 --> 00:16:23,278 Well, it's better than holding hands with that bear. 196 00:16:23,348 --> 00:16:25,475 If you say so. 197 00:16:26,551 --> 00:16:30,487 Remember how we planned to leave the Klondike together? 198 00:16:30,555 --> 00:16:34,582 But you left with our gold instead of leaving with me. 199 00:16:34,660 --> 00:16:37,356 I did not. You left without me. 200 00:16:37,429 --> 00:16:39,954 Only because you left without me. 201 00:16:40,032 --> 00:16:42,626 I didn't steal your gold, you varmint! 202 00:16:48,373 --> 00:16:50,603 Come out of there, you rat! 203 00:16:53,712 --> 00:16:56,306 Hold your fire, Goldie, girl! 204 00:16:56,782 --> 00:17:00,445 You just wounded about a million dollars in gold! 205 00:17:00,519 --> 00:17:02,510 Ha-ha-ha-ha-ha-ha. 206 00:17:06,457 --> 00:17:09,517 She chased him over this hill. 207 00:17:09,594 --> 00:17:15,362 There's only one thing I hate worse than holding hands with a girl - 208 00:17:15,433 --> 00:17:17,765 dancing with one. 209 00:17:17,835 --> 00:17:21,635 We'll mine it together, just like the last time. 210 00:17:21,706 --> 00:17:22,695 Aye. 211 00:17:22,774 --> 00:17:25,174 And your share should be just enough 212 00:17:25,243 --> 00:17:28,872 to pay me back for what you took from me the last time. 213 00:17:28,947 --> 00:17:32,348 - I didn't take that gold. - Oh, come now, Goldie. 214 00:17:32,417 --> 00:17:34,817 I'm not the young fool I used to be. 215 00:17:34,886 --> 00:17:37,878 Nah. Now you're just an old fool. 216 00:17:39,223 --> 00:17:41,817 Well, I believe both of them. 217 00:17:41,893 --> 00:17:46,387 Come one, Blackjack. Let's go stay in town a while. 218 00:17:49,801 --> 00:17:54,204 Are you sure she took your gold, Uncle Scrooge? 219 00:17:54,272 --> 00:17:58,971 Come on, lads. Nothing like hard work to clear the head. 220 00:18:08,519 --> 00:18:15,425 We'll let them do all the work, but we'll be the ones spending Scrooge's gold. 221 00:18:20,765 --> 00:18:23,165 Heard you were back in town, Goldie. 222 00:18:23,234 --> 00:18:24,531 Dangerous Dan! 223 00:18:24,602 --> 00:18:27,594 - Got any plans for tonight? - Yep. 224 00:18:27,672 --> 00:18:30,436 And as usual, they ain't gonna be with you! 225 00:18:30,508 --> 00:18:36,037 Ah, come on, Goldie. We'll take a little ride, shoot a little target-practice, 226 00:18:36,114 --> 00:18:37,877 rob a little train. 227 00:18:37,949 --> 00:18:39,610 Scrooge is on that train. 228 00:18:39,684 --> 00:18:41,276 Ohh! 229 00:18:41,352 --> 00:18:43,286 Does that bother you? 230 00:18:43,354 --> 00:18:46,448 Shoot. He's a bigger knothead than you are. 231 00:18:46,524 --> 00:18:50,290 And I want nothing to do with him or his gold. 232 00:18:50,361 --> 00:18:52,056 Ah, she's not coming. 233 00:18:52,130 --> 00:18:55,566 - Still in love with Scrooge, huh? - Nah. 234 00:18:55,633 --> 00:18:58,864 She hates him even worse than she hates me. 235 00:18:58,936 --> 00:19:02,269 Ah! You lucky guy. 236 00:19:02,340 --> 00:19:03,898 - Hah! - Hah! 237 00:19:10,148 --> 00:19:13,208 Well, I guess I'll never see Goldie again. 238 00:19:13,284 --> 00:19:16,219 It's safer that way, Uncle Scrooge. 239 00:19:16,287 --> 00:19:17,413 Ahh. 240 00:19:17,488 --> 00:19:19,547 But she sure was pretty. 241 00:19:21,692 --> 00:19:23,057 Dangerous Dan! 242 00:19:30,201 --> 00:19:32,465 Hey, watch out! 243 00:19:32,537 --> 00:19:34,562 Whoa! 244 00:19:37,975 --> 00:19:40,967 One of them's on the roof, Uncle Scrooge! 245 00:19:41,045 --> 00:19:43,411 If they stop the train, we're done for. 246 00:19:45,983 --> 00:19:47,848 Scrooge! 247 00:19:47,919 --> 00:19:50,353 End of the line, pal. 248 00:19:50,421 --> 00:19:53,754 It's not polite to point. Let's dance. 249 00:19:53,825 --> 00:19:55,349 Whoa! 250 00:19:55,426 --> 00:19:58,361 I've been waiting a long time for this. 251 00:20:01,432 --> 00:20:02,421 Huh? 252 00:20:15,713 --> 00:20:17,840 I should have caught a different train. 253 00:20:17,915 --> 00:20:21,476 Takes more than you to put me down, Dangerous Da... 254 00:20:32,697 --> 00:20:36,793 Looks like I got the best of you again, Scrooge McDuck. 255 00:20:36,868 --> 00:20:41,464 Again? You've never got the best of me, Dangerous Dan! 256 00:20:41,539 --> 00:20:43,200 Oh, yeah? 257 00:20:43,274 --> 00:20:49,304 Years ago, I stole your last shipment of Klondike gold. 258 00:20:49,380 --> 00:20:52,474 Then when you came looking for Goldie... 259 00:20:52,550 --> 00:20:55,178 I made you think she did it! 260 00:20:55,253 --> 00:20:57,619 Ha-ha-ha-ha-ha! 261 00:20:58,322 --> 00:21:03,589 Dangerous Dan, you're so low, you have to look up to see a snake. 262 00:21:03,661 --> 00:21:08,894 I figure, now that I'm rich, maybe Glittering Goldie will be my valentine. 263 00:21:09,734 --> 00:21:11,531 Maybe not. 264 00:21:16,140 --> 00:21:18,165 Scrooge, are you all right? 265 00:21:18,242 --> 00:21:24,181 I am now, lassie. But for all these years, I've been all wrong. 266 00:21:27,485 --> 00:21:30,215 The moon looks like a big gold nugget. 267 00:21:30,288 --> 00:21:34,554 Oh, Scroogie-pooh, there is a romantic side to you. 268 00:21:34,625 --> 00:21:36,616 Sure you won't come with me? 269 00:21:36,694 --> 00:21:40,391 I'm sorry, Scrooge. White Agony is my home now. 270 00:21:40,464 --> 00:21:44,628 I understand. There's something I want you to have. 271 00:21:44,702 --> 00:21:45,691 Ooh. 272 00:21:45,770 --> 00:21:48,204 A valentine. 273 00:21:48,272 --> 00:21:50,740 No, Goldie. Something better. 274 00:21:50,808 --> 00:21:55,302 It's the deed to my claim and all the gold left in it. 275 00:21:55,379 --> 00:21:59,247 You sure are something, Scrooge McDuck. 276 00:22:00,952 --> 00:22:03,887 Oh, it's the least I can do, Goldie girl. 277 00:22:03,955 --> 00:22:09,086 You didn't steal my gold, but I'm afraid you've stolen my heart. 278 00:22:09,136 --> 00:22:13,686 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.