Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,237 --> 00:00:06,967
Life is like a hurricane
2
00:00:07,040 --> 00:00:09,304
Here in Duckburg
3
00:00:09,376 --> 00:00:12,345
Racecars, lasers, aeroplanes
4
00:00:12,412 --> 00:00:15,040
It's a duck blur
5
00:00:15,115 --> 00:00:17,811
You might solve a mystery
6
00:00:17,884 --> 00:00:20,546
Or rewrite history
7
00:00:20,620 --> 00:00:23,054
- DuckTales
- Ooh, ooh, ooh
8
00:00:23,123 --> 00:00:26,957
Every day they're out there
making DuckTales
9
00:00:27,027 --> 00:00:28,585
Ooh, ooh, ooh
10
00:00:28,661 --> 00:00:34,190
Tales of derring-do,
bad and good luck tales
11
00:00:34,267 --> 00:00:36,861
- D-d-d-danger
- Watch behind you
12
00:00:36,936 --> 00:00:39,564
- There's a stranger
- Out to find you
13
00:00:39,639 --> 00:00:43,302
What to do?
Just grab on to some DuckTales
14
00:00:43,376 --> 00:00:44,934
Ooh, ooh, ooh
15
00:00:45,011 --> 00:00:48,378
Every day they're out there
making DuckTales
16
00:00:48,448 --> 00:00:50,507
Ooh, ooh, ooh
17
00:00:50,583 --> 00:00:53,746
Tales of derring-do,
bad and good luck tales
18
00:00:53,820 --> 00:00:55,014
Ooh, ooh, ooh
19
00:00:55,088 --> 00:00:57,955
Not ponytails or cottontails
20
00:00:58,024 --> 00:01:00,822
- No, DuckTales
- Ooh, ooh, ooh
21
00:01:03,429 --> 00:01:06,057
I love to count money, I do, I do
22
00:01:06,132 --> 00:01:08,726
I love to count money,
it's true, it's true
23
00:01:08,801 --> 00:01:11,998
Mm, I love money!
Ooh, how I love money!
24
00:01:12,071 --> 00:01:13,766
Let me count the ways.
25
00:01:13,840 --> 00:01:16,741
Fives, tens, 20s.
26
00:01:16,809 --> 00:01:18,936
Are you ready to go,
Uncle Scrooge?
27
00:01:19,011 --> 00:01:21,070
I certainly am, boys.
28
00:01:21,147 --> 00:01:24,446
Just let me finish up.
29
00:01:24,517 --> 00:01:26,451
Not bad for a half-day's work.
30
00:01:26,519 --> 00:01:29,386
I guess I can afford
to take the afternoon off.
31
00:01:29,455 --> 00:01:31,582
- Yippee!
- Hey, look out, fish!
32
00:01:31,657 --> 00:01:33,591
All right!
33
00:01:33,659 --> 00:01:35,923
Sir, I'm afraid I have some bad news.
34
00:01:35,995 --> 00:01:38,725
The Queen of the South
has been reported missing.
35
00:01:38,798 --> 00:01:40,288
The Queen of the South?
36
00:01:40,366 --> 00:01:43,767
- She's one of your cargo ships, sir.
- What?!
37
00:01:43,836 --> 00:01:48,967
Left port two days ago carrying
50 tons of peanut butter - chunky style!
38
00:01:49,041 --> 00:01:52,135
Chunky style?
Any sign of the crew?
39
00:01:52,211 --> 00:01:55,942
Uh, the whole ship vanished, sir,
just like the others.
40
00:01:56,015 --> 00:01:57,277
You mean...
41
00:01:57,350 --> 00:01:59,648
Yes, sir. In the...
42
00:01:59,719 --> 00:02:01,619
...Bermuda Triangle.
43
00:02:01,687 --> 00:02:04,315
The Bermuda Triangle?
44
00:02:04,390 --> 00:02:07,951
Gosh, the scariest triangle in the world.
45
00:02:08,027 --> 00:02:11,224
This is an outrage!
This is deplorable!
46
00:02:11,297 --> 00:02:13,891
This is unacceptable!
This... this...
47
00:02:13,966 --> 00:02:16,434
This is the third time in two years.
48
00:02:16,502 --> 00:02:20,063
Yes, and it's time I took charge
of the matter personally!
49
00:02:20,139 --> 00:02:22,130
So much for going fishing.
50
00:02:22,208 --> 00:02:25,143
Get my flagship ready for sea immediately!
51
00:02:25,211 --> 00:02:28,908
You mean you're going to
the Bermuda Triangle, Uncle Scrooge?
52
00:02:28,981 --> 00:02:30,243
Absolutely.
53
00:02:30,316 --> 00:02:33,114
That mystery stuff is just an old sea story.
54
00:02:33,185 --> 00:02:36,746
But ships disappear there
all the time, don't they?
55
00:02:36,822 --> 00:02:40,087
And hundreds more pass through
the Bermuda Triangle daily.
56
00:02:40,159 --> 00:02:43,424
It's a heavily traveled area.
It's as safe as...
57
00:02:43,496 --> 00:02:46,260
my safe.
58
00:02:46,332 --> 00:02:50,428
Good, then you can take us with you
so we can go fishing.
59
00:02:50,503 --> 00:02:52,334
- Yeah!
- Yeah!
60
00:02:52,405 --> 00:02:54,839
Uh, fishing? Fishing!
61
00:02:54,907 --> 00:02:57,171
Yes, of course. Why not?
62
00:02:57,243 --> 00:02:59,609
We'll leave on the morning tide.
63
00:03:01,047 --> 00:03:04,210
Welcome aboard, Mr. McDucky!
64
00:03:04,283 --> 00:03:06,615
That's McDuck.
Who are you?
65
00:03:06,686 --> 00:03:10,053
I'm Captain Foghorn at your service.
66
00:03:10,122 --> 00:03:12,181
Where's my regular flagship captain?
67
00:03:12,258 --> 00:03:16,661
Goodness me, I thought
this was your regular flagship.
68
00:03:17,964 --> 00:03:22,867
Where is the captain who regularly
captains my flagship, Captain?
69
00:03:22,935 --> 00:03:25,733
Oh! Ha ha ha ha ha ha!
70
00:03:25,805 --> 00:03:27,500
Silly me!
71
00:03:27,573 --> 00:03:30,974
He's on vacation.
I was sent over by Temp Cap.
72
00:03:31,043 --> 00:03:34,479
- Temp Cap?
- Temporary Captain Service.
73
00:03:34,547 --> 00:03:38,415
We have a special this week.
Seven seas for the price of six.
74
00:03:38,484 --> 00:03:41,214
Ha ha ha ha ha ha!
That's a good one!
75
00:03:41,287 --> 00:03:45,053
Very well,
Captain Foghorn. Cast off.
76
00:03:45,124 --> 00:03:48,753
Oh, boy! Let's get our fishing poles!
77
00:03:52,665 --> 00:03:55,065
We're going too fast.
78
00:03:55,134 --> 00:03:58,831
Yeah! We can't catch fish
if they can't catch us!
79
00:03:58,904 --> 00:04:03,568
My bait has been water-skiing
ever since we left.
80
00:04:03,643 --> 00:04:07,511
Captain Foghorn, I want you
to plot the straightest, fastest course
81
00:04:07,580 --> 00:04:10,242
into the dead center
of the Bermuda Triangle.
82
00:04:10,316 --> 00:04:13,376
Grr! I wish you wouldn't
use the word "dead"
83
00:04:13,452 --> 00:04:16,853
when you talk about where we're heading,
Mr. McDuck! That's scary.
84
00:04:16,922 --> 00:04:18,947
Oh? Well, I'm the boss,
85
00:04:19,025 --> 00:04:21,823
and I've also been known
to use the words "You're fired,"
86
00:04:21,894 --> 00:04:25,057
"You'll never work again,"
and "Arrest that man,"
87
00:04:25,131 --> 00:04:27,292
so get me to the Bermuda Triangle.
88
00:04:32,605 --> 00:04:35,631
Look! A school of dolphins!
89
00:04:37,610 --> 00:04:41,376
They look afraid. Really afraid!
90
00:04:41,447 --> 00:04:45,941
Yeah, I've seen the same expressions
in a can of sardines.
91
00:04:46,018 --> 00:04:48,646
Gee, what could have
scared them like that?
92
00:04:54,393 --> 00:04:59,490
We've just crossed into
the Bermuda Triangle, Captain Foghorn.
93
00:04:59,565 --> 00:05:04,002
We'd better turn back.
We don't have a chance.
94
00:05:04,070 --> 00:05:07,164
Nonsense! It's just a little storm.
95
00:05:07,239 --> 00:05:11,107
Uh, does anyone know
how to spell "SOS"?
96
00:05:12,745 --> 00:05:15,009
Looks like
we're heading into a storm!
97
00:05:15,081 --> 00:05:16,912
The Junior Woodchuck Guidebook says
98
00:05:16,982 --> 00:05:19,576
you can tell how many
miles away a storm is
99
00:05:19,652 --> 00:05:23,315
by counting the seconds between
the lightning and the thunder.
100
00:05:23,389 --> 00:05:27,723
Great. Let's try it.
I'll do the counting. One...
101
00:05:37,770 --> 00:05:42,139
This is the worst storm I've ever seen
in all my years at sea.
102
00:05:42,208 --> 00:05:45,644
How many years have you been at sea,
Captain Foghorn?
103
00:05:45,711 --> 00:05:50,375
21! Uh, if you count my 20 years
running the boat ride at Kiddieland.
104
00:05:50,449 --> 00:05:52,917
The kids!
105
00:05:52,985 --> 00:05:55,476
Ah, yes, the kids!
106
00:05:55,554 --> 00:05:58,352
They used to call me Captain Toot-Toot.
107
00:06:00,326 --> 00:06:04,353
I'll take the wheel, Mr. Sparks!
108
00:06:06,265 --> 00:06:07,926
Are you boys OK?
109
00:06:08,000 --> 00:06:10,992
We were a little worried, Uncle Scrooge.
110
00:06:11,070 --> 00:06:13,834
Just hold tight to the rail
and keep moving.
111
00:06:13,906 --> 00:06:17,205
There's nothing to be afraid of.
112
00:06:25,017 --> 00:06:27,747
Hold on, Uncle Scrooge!
113
00:06:28,220 --> 00:06:31,280
Don't let go, Uncle Scrooge!
114
00:06:31,357 --> 00:06:33,882
Come on, pull!
115
00:06:33,959 --> 00:06:35,756
Ooh!
116
00:06:39,131 --> 00:06:42,396
- Are you all right, Uncle Scrooge?
- I'm all right.
117
00:06:42,468 --> 00:06:46,063
It's that loony Captain Foghorn
I'm worried about. Come on, boys.
118
00:06:46,138 --> 00:06:48,834
Whoa-oa-oa, ahh!
119
00:06:48,908 --> 00:06:52,002
Whoa-oa-oa-oa. Uhh!
120
00:06:52,077 --> 00:06:55,410
Sorry, Captain Foghorn.
I'll have to take over as captain.
121
00:06:55,481 --> 00:06:59,281
Ah, come on!
I want to flip for it!
122
00:06:59,351 --> 00:07:01,512
I'm afraid you already have.
123
00:07:01,587 --> 00:07:03,555
I'm in command now.
124
00:07:09,094 --> 00:07:12,029
Gee, you're doing
a great job, Uncle Scrooge.
125
00:07:12,097 --> 00:07:14,463
Everything's so still.
126
00:07:15,100 --> 00:07:18,695
Wow, look at that fog!
127
00:07:18,771 --> 00:07:22,764
- It's getting thicker.
- I can't see the water.
128
00:07:22,842 --> 00:07:25,504
I can't even see the end of my beak.
129
00:07:31,550 --> 00:07:34,383
Argh!
130
00:07:36,455 --> 00:07:40,721
Uh, has anybody seen my whistle?
131
00:07:40,793 --> 00:07:43,421
We seem to have run aground.
132
00:07:44,597 --> 00:07:47,725
I'm afraid we're in big trouble, boys.
133
00:07:47,800 --> 00:07:51,065
Good thing you're in charge,
Uncle Scrooge.
134
00:07:51,871 --> 00:07:56,069
All right, engine room,
try it again! Reverse all engines.
135
00:07:59,144 --> 00:08:01,738
It's no good, Mr. McDuck.
136
00:08:01,814 --> 00:08:05,079
Must be seaweed wrapped
around the propeller shaft.
137
00:08:05,150 --> 00:08:07,744
Very well, Mr. Sparks. Stand by.
138
00:08:07,820 --> 00:08:11,153
Ah, I've never seen anything like it.
139
00:08:11,223 --> 00:08:14,624
Reminds me of
the worst dream I ever had.
140
00:08:14,693 --> 00:08:18,151
- Louie in Spinachland?
- You got it.
141
00:08:18,230 --> 00:08:20,755
The fog is blocking out the sun.
142
00:08:20,833 --> 00:08:24,633
Boys, maybe we should take a closer look.
143
00:08:24,703 --> 00:08:28,537
Hmm, seems almost
firm enough to walk on.
144
00:08:31,810 --> 00:08:34,540
It's all right. Come on.
145
00:08:41,253 --> 00:08:44,689
It's like walking on mint jelly.
146
00:08:44,757 --> 00:08:47,248
Seems to be getting firmer.
147
00:08:47,326 --> 00:08:49,817
Yes, yes. Very solid.
148
00:08:51,297 --> 00:08:54,858
My, my, what a dismal place.
149
00:08:55,501 --> 00:08:59,665
No wonder those dolphins
we saw were trying to get away.
150
00:08:59,738 --> 00:09:02,206
Aye, nothing could live here.
151
00:09:02,274 --> 00:09:04,299
At least not for very long.
152
00:09:06,245 --> 00:09:10,079
Do you smell what I smell?
153
00:09:12,952 --> 00:09:15,386
Faint... but familiar.
154
00:09:16,088 --> 00:09:20,024
Peanut butter!
Chunky peanut butter!
155
00:09:20,092 --> 00:09:23,493
The Queen of the South!
Come on, boys!
156
00:09:24,697 --> 00:09:28,189
Ooh! Drat this horrid place!
157
00:09:28,267 --> 00:09:31,168
These were my favorite spats.
158
00:09:33,605 --> 00:09:35,368
There she is!
159
00:09:35,441 --> 00:09:37,671
Ugh! She's a total loss!
160
00:09:37,743 --> 00:09:39,370
But not from the wreck.
161
00:09:39,445 --> 00:09:42,608
Someone cut open the hull
to get at her cargo.
162
00:09:42,681 --> 00:09:47,709
Why me? Why couldn't it
have happened to... to the Love Boat?
163
00:09:47,786 --> 00:09:50,778
Gee, she's only been here a few days,
164
00:09:50,856 --> 00:09:53,882
but look how much
the seaweed has grown.
165
00:09:53,959 --> 00:09:58,191
Aye, and no sign of the crew.
Let's keep going, boys.
166
00:10:00,399 --> 00:10:04,529
Some of these wrecks
have been here hundreds of years.
167
00:10:04,603 --> 00:10:08,972
Gee. I wonder what happened
to all the people.
168
00:10:13,846 --> 00:10:16,781
Got any more questions, Louie?
169
00:10:16,849 --> 00:10:21,877
Yeah. Is it possible
to make friends with zombies?
170
00:10:26,812 --> 00:10:30,179
Zombies? Zombies?
Ha ha ha ha!
171
00:10:30,248 --> 00:10:33,581
He thinks we're zombies.
Ha ha ha ha.
172
00:10:33,652 --> 00:10:35,813
It'll all be explained, newcomers.
173
00:10:35,887 --> 00:10:38,981
Come, we'll take you to Captain Bounty.
174
00:10:42,327 --> 00:10:45,524
Unwelcome, newcomers, unwelcome.
175
00:10:45,597 --> 00:10:47,656
I'm Captain Bounty.
176
00:10:47,733 --> 00:10:49,928
I'm the ruler around here -
177
00:10:50,001 --> 00:10:52,834
the main bossman, top dog, big cheese.
178
00:10:52,904 --> 00:10:54,929
Numero uno, that's me.
179
00:10:55,006 --> 00:10:59,272
Join our people, or you'll walk the plankton!
180
00:11:01,780 --> 00:11:05,307
Just a little joke we have
when we unwelcome newcomers.
181
00:11:05,384 --> 00:11:07,875
Why do you keep saying "unwelcome"?
182
00:11:07,953 --> 00:11:12,549
Are you kidding? You're as unwelcome as
the Seaweed Monster on his way to dinner.
183
00:11:14,292 --> 00:11:18,194
The last thing I need
is more people to keep track of.
184
00:11:18,263 --> 00:11:20,731
Who do you think I am, Santa Claus?
185
00:11:22,834 --> 00:11:26,292
I seem to be meeting a lot of
loony sea captains lately.
186
00:11:26,371 --> 00:11:30,569
As you can see, we're hopelessly lost
on a horrible seaweed island,
187
00:11:30,642 --> 00:11:36,672
drifting back and forth in the Bermuda
triangle with no hope of rescue.
188
00:11:36,748 --> 00:11:40,149
But we still appreciate a good joke.
189
00:11:40,218 --> 00:11:43,187
It's the only thing
that keeps up our spirits.
190
00:11:43,255 --> 00:11:48,022
Come. While you're leading us to your
ship, I'll give you the standard tour.
191
00:11:48,093 --> 00:11:49,958
Everyone has a job here.
192
00:11:50,028 --> 00:11:52,519
I know, because I tell everyone what to do.
193
00:11:54,299 --> 00:11:55,891
Look there.
194
00:11:55,967 --> 00:11:59,403
Water gatherers.
We collect rain for drinking water.
195
00:11:59,471 --> 00:12:02,304
Fortunately, it rains here all the time.
196
00:12:02,374 --> 00:12:04,774
That explains your warped sense of humor.
197
00:12:09,181 --> 00:12:11,843
Most of our food is made from seaweed.
198
00:12:11,917 --> 00:12:14,385
Seaweed pancakes, seaweed pudding,
199
00:12:14,453 --> 00:12:17,684
and of course, everybody's favorite,
200
00:12:17,756 --> 00:12:19,781
the tasty sea dog.
201
00:12:19,858 --> 00:12:23,225
A seaweed weenie in a seaweed bun.
202
00:12:25,964 --> 00:12:29,127
We would have
called it a hot dog...
203
00:12:29,201 --> 00:12:31,032
...but it's cold.
204
00:12:31,102 --> 00:12:33,866
Why don't you just
leave this dismal place?
205
00:12:33,939 --> 00:12:38,569
Can't. Every ship that comes near us
gets hopelessly stuck.
206
00:12:38,643 --> 00:12:42,238
The best we can do is... stick together!
207
00:12:44,149 --> 00:12:47,585
Maybe what you need
is a new head man around here.
208
00:12:47,652 --> 00:12:49,517
Someone enterprising, like me.
209
00:12:49,588 --> 00:12:53,456
With a new approach,
plans for escape, better jokes.
210
00:12:53,525 --> 00:12:57,859
Hold it right there, buddy.
I'm the only leader around here.
211
00:12:57,929 --> 00:12:59,920
- Oh, yeah?
- Yeah!
212
00:12:59,998 --> 00:13:04,662
You'll follow my orders
just like everybody else.
213
00:13:05,637 --> 00:13:08,470
Captain Bounty
will show you how to survive.
214
00:13:08,540 --> 00:13:11,065
Isn't that right, my people?
215
00:13:11,142 --> 00:13:13,702
Put them to work in the seaweed fields.
216
00:13:13,778 --> 00:13:18,078
Then find their ship
and divide their supplies equally.
217
00:13:26,324 --> 00:13:28,622
Oh...
218
00:13:28,693 --> 00:13:31,787
Oh, my aching back.
This place is horrible.
219
00:13:37,836 --> 00:13:42,671
To think this stuff
is gonna be made into food. Yuck!
220
00:13:42,741 --> 00:13:44,208
What's that?
221
00:13:44,276 --> 00:13:47,268
I sure hope it isn't the dinner bell.
222
00:13:47,345 --> 00:13:51,475
It's midday, and all's
as well as can be expected.
223
00:14:02,761 --> 00:14:05,025
Speak quietly.
I must be brief.
224
00:14:05,096 --> 00:14:07,326
- Who are you?
- I'm Captain Slattery.
225
00:14:07,399 --> 00:14:09,060
Not another captain.
226
00:14:09,134 --> 00:14:12,729
I work for you, Mr. McDuck.
I was on the first ship you lost.
227
00:14:12,804 --> 00:14:17,241
- Of course, Slattery! And your crew?
- They have us working all over the island.
228
00:14:17,309 --> 00:14:20,676
When we heard you had arrived,
it sure picked up our spirits.
229
00:14:20,745 --> 00:14:23,737
We all want to get out
of here, but Captain Bounty...
230
00:14:23,815 --> 00:14:27,478
Aye. He won't listen to reason,
and his people outnumber us.
231
00:14:27,552 --> 00:14:32,012
Most of them want to leave, too. They're
just afraid to stand up to Captain Bounty.
232
00:14:32,090 --> 00:14:33,717
But now that you're here...
233
00:14:33,792 --> 00:14:38,661
Aye, aye, it's up to me to take charge.
Gather everyone who's with us.
234
00:14:38,730 --> 00:14:42,188
The boys and myself will return
to my flagship and get more help.
235
00:14:42,267 --> 00:14:44,758
Will do, Mr. McDuck.
236
00:14:44,836 --> 00:14:47,634
So, Captain Bounty
thinks he can buy loyalty
237
00:14:47,706 --> 00:14:50,266
with seaweed hot dogs and corny jokes.
238
00:14:50,342 --> 00:14:53,175
Ha ha ha ha!
Well, the joke's on him!
239
00:14:53,244 --> 00:14:54,905
Ow!
240
00:14:57,816 --> 00:15:00,876
I'm going to get all of us
off this miserable island,
241
00:15:00,952 --> 00:15:04,319
and nothing's going to stand in my way.
242
00:15:08,426 --> 00:15:09,950
Run, boys!
243
00:15:24,542 --> 00:15:28,444
The Seaweed Monster!
Run to the old galleon!
244
00:15:28,513 --> 00:15:31,539
The old galleon, Mr. McDuck!
245
00:15:31,616 --> 00:15:34,084
We'll never catch up with him!
246
00:16:08,636 --> 00:16:14,597
Aye. Harpsichord music is the only thing
that seems to soothe the savage beast.
247
00:16:14,675 --> 00:16:17,439
You're a man of many talents,
Captain Bounty.
248
00:16:17,512 --> 00:16:23,451
Aye, Captain Bounty looks after his people,
even the ones he doesn't like very much.
249
00:16:23,518 --> 00:16:25,679
Aye, you saved my life.
250
00:16:25,753 --> 00:16:28,779
That's why it's not easy for me to say this.
251
00:16:28,856 --> 00:16:31,984
I'm taking over as leader around here.
252
00:16:32,527 --> 00:16:35,655
Haven't learned your lesson, eh?
253
00:16:36,864 --> 00:16:40,265
I'm gonna open your eyes... the hard way.
254
00:16:40,334 --> 00:16:43,633
It's you who needs
to open his eyes!
255
00:16:43,704 --> 00:16:44,864
What do you mean?
256
00:16:44,939 --> 00:16:48,306
You've forced your people to survive
by taking away their hope!
257
00:16:48,376 --> 00:16:50,344
Hope? What hope?
258
00:16:50,411 --> 00:16:52,276
That escape is possible.
259
00:16:52,346 --> 00:16:54,143
He's right.
260
00:16:54,215 --> 00:16:56,012
Aah! Oof!
261
00:16:56,083 --> 00:16:58,244
What is the meaning of this?
262
00:16:58,319 --> 00:17:02,119
I've shown you how to survive,
how to work together.
263
00:17:02,190 --> 00:17:04,021
We're grateful more than we can say,
264
00:17:04,091 --> 00:17:07,288
but we want to at least try to get home.
265
00:17:07,361 --> 00:17:10,296
Is-is that how you all feel?
266
00:17:12,867 --> 00:17:15,734
I had no idea!
267
00:17:16,204 --> 00:17:18,297
You win.
268
00:17:18,372 --> 00:17:22,240
Pull that line over here, mate.
That's right. Let's get going.
269
00:17:22,310 --> 00:17:25,211
Uncle Scrooge,
we found some diving masks.
270
00:17:25,279 --> 00:17:29,716
Good, good. Now we can cut away
the seaweed from around the propeller.
271
00:17:29,784 --> 00:17:32,981
It'll never work. Never!
272
00:17:42,129 --> 00:17:45,724
If this works, we're going to be
packed with passengers.
273
00:17:45,800 --> 00:17:47,825
Oh, goody! Ha ha ha!
274
00:17:47,902 --> 00:17:50,530
It'll be just like the
boat ride at Kiddieland!
275
00:17:52,139 --> 00:17:54,130
Oh!
276
00:18:22,770 --> 00:18:26,433
Come on, go to sleep,
you great ugly beast.
277
00:18:35,216 --> 00:18:36,877
Phew!
278
00:18:49,563 --> 00:18:51,929
Well, you did it, Mr. McDuck.
279
00:18:51,999 --> 00:18:56,493
Aye, but it was you that helped them
survive long enough to make their escape.
280
00:18:56,570 --> 00:18:58,936
Uh-oh! Look, Uncle Scrooge!
281
00:18:59,006 --> 00:19:01,702
We didn't get all the seaweed cut away!
282
00:19:01,776 --> 00:19:03,835
Ha ha ha ha. Don't worry.
283
00:19:03,911 --> 00:19:06,880
That wee patch won't give us any trouble.
284
00:19:38,279 --> 00:19:41,715
It's coming after you again, Uncle Scrooge!
285
00:19:41,782 --> 00:19:44,046
Don't I know it!
286
00:19:52,059 --> 00:19:53,924
It's got me!
287
00:20:00,067 --> 00:20:02,365
Aah!
288
00:20:20,621 --> 00:20:23,784
I'm sorry! Nobody plays
the harpsichord anymore.
289
00:20:25,292 --> 00:20:28,420
All right, mateys,
just like I showed you.
290
00:20:35,669 --> 00:20:38,001
Whoa!
291
00:20:48,482 --> 00:20:51,713
Hey, he's running back
under the seaweed!
292
00:20:51,786 --> 00:20:53,845
The thing seems to be in pain.
293
00:20:53,921 --> 00:20:56,446
Aye, he's never seen the sun.
294
00:20:59,427 --> 00:21:02,794
His world is back in the Bermuda Triangle.
295
00:21:06,534 --> 00:21:10,163
I think my world is back there, too.
296
00:21:13,674 --> 00:21:15,835
One at a time, please.
One at a time.
297
00:21:22,850 --> 00:21:25,478
Can't say I agree with you, Captain Bounty,
298
00:21:25,553 --> 00:21:27,953
but then again, I never did.
299
00:21:30,324 --> 00:21:34,283
Well, Scrooge, I'd rather be
a big fish in a little pond
300
00:21:34,361 --> 00:21:37,819
than a little fish in a big fish market.
301
00:21:40,501 --> 00:21:44,335
Besides, my old buddy here
needs a ride home.
302
00:21:46,173 --> 00:21:48,801
You're a compassionate man,
Captain Bounty.
303
00:21:48,876 --> 00:21:50,605
You saved my life,
304
00:21:50,678 --> 00:21:54,580
and there'll always be other lives
to save on that seaweed island.
305
00:21:54,648 --> 00:21:57,173
Aye, that's where I'm needed.
306
00:21:57,251 --> 00:21:58,946
Thanks for the boat.
307
00:21:59,019 --> 00:22:02,318
I'll get it stuck in that seaweed real good!
308
00:22:05,860 --> 00:22:09,261
- So long, Captain!
- Goodbye, Captain Bounty!
309
00:22:09,330 --> 00:22:10,820
Good luck!
310
00:22:10,870 --> 00:22:15,420
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.