Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,237 --> 00:00:06,967
Life is like a hurricane
2
00:00:07,040 --> 00:00:09,304
Here in Duckburg
3
00:00:09,376 --> 00:00:12,345
Racecars, lasers, aeroplanes
4
00:00:12,412 --> 00:00:15,040
It's a duck blur
5
00:00:15,115 --> 00:00:17,811
You might solve a mystery
6
00:00:17,884 --> 00:00:20,546
Or rewrite history
7
00:00:20,620 --> 00:00:23,054
- DuckTales
- Ooh, ooh, ooh
8
00:00:23,123 --> 00:00:26,957
Every day they're out there
making DuckTales
9
00:00:27,027 --> 00:00:28,585
Ooh, ooh, ooh
10
00:00:28,661 --> 00:00:34,190
Tales of derring-do,
bad and good luck tales
11
00:00:34,267 --> 00:00:36,861
- D-d-d-danger
- Watch behind you
12
00:00:36,936 --> 00:00:39,564
- There's a stranger
- Out to find you
13
00:00:39,639 --> 00:00:43,302
What to do?
Just grab on to some DuckTales
14
00:00:43,376 --> 00:00:44,934
Ooh, ooh, ooh
15
00:00:45,011 --> 00:00:48,378
Every day they're out there
making DuckTales
16
00:00:48,448 --> 00:00:50,507
Ooh, ooh, ooh
17
00:00:50,583 --> 00:00:53,746
Tales of derring-do,
bad and good luck tales
18
00:00:53,820 --> 00:00:55,014
Ooh, ooh, ooh
19
00:00:55,088 --> 00:00:57,955
Not ponytails or cottontails
20
00:00:58,024 --> 00:01:00,822
- No, DuckTales
- Ooh, ooh, ooh
21
00:01:13,973 --> 00:01:16,464
Ah, don't let it bother you, Mr. McDee.
22
00:01:16,542 --> 00:01:21,639
That lost mine will still
be there tomorrow, wherever it is.
23
00:01:21,714 --> 00:01:23,909
I hate giving up, Launchpad.
24
00:01:25,017 --> 00:01:29,750
Ah, when I was your age, you never could
have talked me into flying home tonight.
25
00:01:29,822 --> 00:01:34,486
'Course not, McDee. When you were my
age, airplanes hadn't been invented yet.
26
00:01:34,560 --> 00:01:36,551
How did folks get around way back...
27
00:01:36,629 --> 00:01:38,654
Hold it, Launchpad.
28
00:01:38,731 --> 00:01:41,427
Why aren't there any
lights on in the mansion?
29
00:01:41,501 --> 00:01:44,664
You probably forgot
to pay your electric bill.
30
00:01:44,737 --> 00:01:47,262
Burglars!
31
00:01:47,340 --> 00:01:49,774
Why, I think you're right.
32
00:01:49,842 --> 00:01:53,334
You go in the front,
and I'll sneak up on them from behind.
33
00:02:10,162 --> 00:02:13,393
As soon as he opens the door,
let him have it.
34
00:02:13,466 --> 00:02:15,559
Hey, give me the matches.
35
00:02:15,635 --> 00:02:17,933
This is gonna blow him away.
36
00:02:23,609 --> 00:02:26,077
All right, you...
Oh-ho-ho-ho!
37
00:02:27,446 --> 00:02:30,472
Look, Uncle Scrooge found my skateboard!
38
00:02:34,320 --> 00:02:37,847
See? I told you I'd get him home in time.
Ha ha ha ha.
39
00:02:37,924 --> 00:02:40,392
Happy birthday, Mr. McDee.
40
00:02:40,459 --> 00:02:44,759
- Happy Birthday, Uncle Scrooge!
- Happy birthday!
41
00:02:44,830 --> 00:02:48,766
And a happy, happy birthday to you
42
00:02:52,338 --> 00:02:55,171
Blow out your candles, Uncle Scrooge.
43
00:02:55,241 --> 00:02:57,505
Don't forget to make a wish.
44
00:03:01,981 --> 00:03:03,209
Ha ha ha ha!
45
00:03:03,282 --> 00:03:07,241
You need a powerful set of lungs
to blow out this prairie fire.
46
00:03:16,329 --> 00:03:19,924
Come on, Uncle Scrooge,
open your presents.
47
00:03:19,999 --> 00:03:21,728
Yeah! We all chipped in!
48
00:03:25,771 --> 00:03:29,002
I hope it's something practical,
like a new office safe.
49
00:03:29,075 --> 00:03:31,600
Ha ha ha ha ha ha ha!
50
00:03:34,280 --> 00:03:36,441
A rocking chair.
51
00:03:36,515 --> 00:03:40,451
My grandfather wouldn't know what to do
without his rocking chair.
52
00:03:40,519 --> 00:03:43,010
Mine too.
53
00:03:43,089 --> 00:03:46,752
I guess I am old enough
to be a grandfather.
54
00:03:46,826 --> 00:03:48,726
Oh, cheer up, Mr. McDuck.
55
00:03:48,794 --> 00:03:52,230
It's your birthday.
Let's have some fun.
56
00:03:52,298 --> 00:03:56,758
At my age, madame,
fun can be hazardous to your health.
57
00:03:58,738 --> 00:04:03,175
Face it, Mr. McDuck, until someone
discovers the fountain of youth,
58
00:04:03,242 --> 00:04:06,439
no one will stay young forev...
59
00:04:07,713 --> 00:04:10,910
Wow, look at old Uncle Scrooge go!
60
00:04:10,983 --> 00:04:13,611
Ah, here it is.
61
00:04:14,754 --> 00:04:16,016
The fountain of youth:
62
00:04:16,088 --> 00:04:20,184
"Natural spring believed
to hold the secret of eternal youth.
63
00:04:20,259 --> 00:04:22,090
"Ancient explorer Ponce de Loon
64
00:04:22,161 --> 00:04:25,324
"was certain the fountain
was in Okeefadokie Swamp.
65
00:04:25,398 --> 00:04:28,731
But his expedition there
was never seen again."
66
00:04:28,801 --> 00:04:31,895
You mean he never
came out of the swamp?
67
00:04:31,971 --> 00:04:35,771
Maybe he did,
but nobody recognized him.
68
00:04:35,841 --> 00:04:38,674
Boys, get packed for an expedition!
69
00:04:38,744 --> 00:04:40,473
All right!
70
00:04:42,248 --> 00:04:47,743
I'll find that fountain of youth
if it takes me the rest of my life!
71
00:04:52,525 --> 00:04:57,861
Mr. McDee, I've helped you look for
everything from lost mines to rare animals.
72
00:04:57,930 --> 00:05:01,866
But this fountain of youth thing makes me,
I don't know, uneasy.
73
00:05:01,934 --> 00:05:04,528
I'd hate being a little kid again.
74
00:05:04,603 --> 00:05:06,798
Because you had an unhappy childhood?
75
00:05:06,872 --> 00:05:10,239
Nah, because none of my clothes
would fit anymore.
76
00:05:11,610 --> 00:05:13,578
There it is, Uncle Scrooge!
77
00:05:15,047 --> 00:05:17,538
Okeefadokie Swamp!
78
00:05:17,616 --> 00:05:19,015
Hee hee hee hee!
79
00:05:19,085 --> 00:05:21,315
Take us down, Launchpad.
80
00:05:21,387 --> 00:05:26,415
Roger, wilco, and will do, Mr. McDee.
81
00:05:34,734 --> 00:05:36,565
Some soft landing, huh?
82
00:05:37,069 --> 00:05:39,902
There's a reason for that,
Launchpad, me lad.
83
00:05:39,972 --> 00:05:42,167
You landed in quicksand.
84
00:05:42,241 --> 00:05:46,507
Huh? We're stuck!
Lighten the load!
85
00:05:56,555 --> 00:05:58,420
Follow us, Uncle Scrooge!
86
00:06:06,766 --> 00:06:08,393
I'm too heavy!
87
00:06:08,467 --> 00:06:10,662
It's your money belt!
88
00:06:10,736 --> 00:06:12,601
You gotta get rid of it!
89
00:06:16,375 --> 00:06:18,536
I'd rather sink.
90
00:06:18,611 --> 00:06:21,978
Grab a hold, Mr. McDee.
91
00:06:23,282 --> 00:06:26,149
They're up!
They're up! They're up!
92
00:06:33,459 --> 00:06:35,927
Yeow!
93
00:06:38,531 --> 00:06:41,159
They're down!
They're down!
94
00:06:51,644 --> 00:06:53,839
Launchpad, are you all right?
95
00:06:54,680 --> 00:06:56,978
Ah, fine, fine.
96
00:06:57,049 --> 00:06:59,609
What happened to Uncle Scrooge?
97
00:06:59,685 --> 00:07:00,982
He bailed out.
98
00:07:01,053 --> 00:07:02,645
Boy, you were lucky.
99
00:07:02,721 --> 00:07:06,987
Any crash you can walk away from
is a good crash, I always say.
100
00:07:07,059 --> 00:07:09,118
Yeah, but you didn't crash!
101
00:07:09,762 --> 00:07:11,957
Seemed like a crash to me.
102
00:07:12,431 --> 00:07:15,867
Something hit the helicopter.
103
00:07:16,435 --> 00:07:17,493
See?
104
00:07:17,570 --> 00:07:22,769
Hmm. Looks like some tiny little Indians
are trying to make a point.
105
00:07:22,842 --> 00:07:25,174
We better go look for Uncle Scrooge!
106
00:07:27,780 --> 00:07:31,546
Here I am, a weak, old duck...
107
00:07:31,617 --> 00:07:36,384
...doomed to spend the last hours
of my twilight years...
108
00:07:36,455 --> 00:07:40,050
hopelessly lost in a deadly swamp...
109
00:07:40,125 --> 00:07:42,059
without my cane.
110
00:07:42,127 --> 00:07:45,563
Huey! Dewey!
111
00:07:45,631 --> 00:07:47,656
Louie!
112
00:07:48,400 --> 00:07:51,665
We've looked everywhere in the area.
113
00:07:51,737 --> 00:07:54,672
Maybe he was captured
by those tiny little Indians.
114
00:07:54,740 --> 00:07:57,072
We got to cover more ground.
115
00:07:57,142 --> 00:07:59,770
Huey, give me
the Junior Woodchuck's Guidebook.
116
00:08:02,248 --> 00:08:04,842
OK, all set.
117
00:08:04,917 --> 00:08:08,478
Good. We'll search every inch
of this swamp if we have to.
118
00:08:14,126 --> 00:08:16,788
We, uh, looked here already, didn't we?
119
00:08:19,632 --> 00:08:22,726
Uncle Scrooge!
120
00:08:23,535 --> 00:08:26,197
Mr. McDee!
121
00:08:26,272 --> 00:08:27,796
Nothing.
122
00:08:27,873 --> 00:08:32,139
Listen, you Junior Woodchucks
better make camp before it gets dark.
123
00:08:32,211 --> 00:08:34,577
I'll keep looking.
124
00:08:35,147 --> 00:08:37,206
Don't you get lost, too.
125
00:08:37,283 --> 00:08:41,219
Don't worry, boys.
People tell me to get lost all the time,
126
00:08:41,287 --> 00:08:43,915
but I always find my way back.
127
00:08:52,398 --> 00:08:55,424
Huey!
128
00:08:55,501 --> 00:08:57,992
Dewey!
129
00:08:58,070 --> 00:09:00,834
Louie!
130
00:09:00,906 --> 00:09:03,704
I'll even settle for Launchpad!
131
00:09:11,050 --> 00:09:14,747
Oh, drat!
One blasted thing after another.
132
00:09:19,458 --> 00:09:21,949
Blast me bagpipes!
133
00:09:28,200 --> 00:09:29,827
Ahh!
134
00:09:36,208 --> 00:09:39,974
Well, you don't frighten me,
you great toothy beast!
135
00:09:42,848 --> 00:09:46,579
Whew. The things you have to do
to save a dollar these days.
136
00:09:48,387 --> 00:09:52,118
Ah, these old bones tell me
there's a rainstorm coming.
137
00:09:52,191 --> 00:09:55,490
I won't last the night
if I don't have some shelter.
138
00:09:57,963 --> 00:10:02,491
Heh. At least I haven't forgotten
how to build a fire and a lean-to.
139
00:10:14,580 --> 00:10:16,741
Ha ha ha ha.
140
00:10:16,815 --> 00:10:18,908
My ears are playing tricks on me.
141
00:10:25,758 --> 00:10:28,022
Now it's my eyes!
142
00:10:30,896 --> 00:10:32,693
Harken, intruder.
143
00:10:32,765 --> 00:10:39,398
Leave my swamp now,
or you will stay for eternity!
144
00:10:41,006 --> 00:10:43,372
See ya.
145
00:10:51,450 --> 00:10:55,386
Help! Anybody home?
Something's after me!
146
00:10:55,454 --> 00:10:58,787
Ahh!
147
00:10:58,857 --> 00:11:01,917
I'm getting too old for this sort of thing.
148
00:11:06,131 --> 00:11:08,429
Bless me bagpipes!
149
00:11:08,901 --> 00:11:10,926
Stay away! Stay away!
150
00:11:11,003 --> 00:11:13,631
I'm too young to die!
151
00:11:19,574 --> 00:11:22,668
Whoa, what a storm!
152
00:11:22,744 --> 00:11:25,838
He doesn't stand a chance out there alone.
153
00:11:25,914 --> 00:11:27,381
Unh-unh.
154
00:11:27,449 --> 00:11:30,680
Poor old Uncle Scrooge.
155
00:11:30,752 --> 00:11:33,186
I was talking about Launchpad.
156
00:11:33,255 --> 00:11:36,816
Yeah, Uncle Scrooge
knows how to take care of himself.
157
00:11:36,891 --> 00:11:42,227
But nobody can keep Launchpad
out of trouble, especially himself.
158
00:11:42,297 --> 00:11:45,528
Hmm. Not a sign of old Mr. McDee.
159
00:11:45,600 --> 00:11:48,626
Nothing but swamp grass, cypress trees,
160
00:11:48,703 --> 00:11:51,968
Spanish moss, Spanish conquistador,
161
00:11:52,040 --> 00:11:53,473
snakes...
162
00:11:53,541 --> 00:11:55,532
Conquistador?
163
00:11:55,610 --> 00:11:59,205
No, there couldn't still be
a conquistador around here.
164
00:11:59,281 --> 00:12:01,647
Why, he'd have to be 500 years old!
165
00:12:01,716 --> 00:12:04,241
Or a ghost.
166
00:12:10,258 --> 00:12:14,217
Hmm. Either the water level
is going down...
167
00:12:14,296 --> 00:12:16,560
or I am!
168
00:12:16,631 --> 00:12:20,897
Help! Help!
I can't swim!
169
00:12:22,937 --> 00:12:24,996
We can't wait any longer.
170
00:12:25,073 --> 00:12:27,667
Well, what if we get lost, too?
171
00:12:27,742 --> 00:12:30,677
I think we already are.
172
00:12:31,980 --> 00:12:35,609
What's that?
173
00:12:38,153 --> 00:12:39,586
I was right.
174
00:12:41,790 --> 00:12:43,985
We can't wait any longer!
175
00:12:52,634 --> 00:12:54,465
Harken, intruders.
176
00:12:54,536 --> 00:13:00,873
Leave my swamp now,
or you will stay for eternity!
177
00:13:00,942 --> 00:13:03,467
I-I-Is he a ghost?
178
00:13:03,545 --> 00:13:05,206
I don't know,
179
00:13:05,280 --> 00:13:08,147
but I bet he's the cause
of all our troubles.
180
00:13:08,216 --> 00:13:10,411
What do we do about it?
181
00:13:11,753 --> 00:13:13,311
Follow him.
182
00:13:13,388 --> 00:13:16,221
Oh... I had to ask.
183
00:13:18,126 --> 00:13:19,855
Don't worry, Mr. McDee.
184
00:13:19,928 --> 00:13:22,522
We'll be all right
as soon as it's daylight.
185
00:13:22,597 --> 00:13:24,360
How do you figure that, lad?
186
00:13:24,432 --> 00:13:27,993
Everyone knows ghosts can only
do their ghosting at night.
187
00:13:28,069 --> 00:13:29,696
He's not a ghost.
188
00:13:29,771 --> 00:13:32,399
Ghosts don't catch people
in fishing nets.
189
00:13:33,241 --> 00:13:35,402
Maybe he's the ghost
of a fisherman.
190
00:13:37,212 --> 00:13:40,409
It was about time someone
threw a net over you anyway.
191
00:13:43,451 --> 00:13:46,011
Let's get a closer look.
192
00:13:46,087 --> 00:13:48,578
L-Let me know how it works out.
193
00:13:51,292 --> 00:13:53,692
I'm warning you, metal pants.
194
00:13:53,762 --> 00:13:55,730
If you harmed my nephews,
195
00:13:55,797 --> 00:13:58,561
I'll see to it you become a real ghost.
196
00:13:58,633 --> 00:14:00,726
Don't do him any favors, Mr. McDee.
197
00:14:00,802 --> 00:14:01,791
Ha ha ha ha!
198
00:14:01,870 --> 00:14:04,304
Saw through my disguise, did you?
199
00:14:04,372 --> 00:14:08,240
I've been scaring people out of my swamp
for years this way!
200
00:14:08,309 --> 00:14:11,244
But you had to find my cabin!
201
00:14:11,312 --> 00:14:14,577
Ah, he didn't have to find your cabin.
It was just an accident.
202
00:14:14,649 --> 00:14:18,415
And you! You'd have drowned
if I hadn't saved you.
203
00:14:18,486 --> 00:14:20,249
Big deal!
204
00:14:24,025 --> 00:14:26,493
Well, I need some sleep.
205
00:14:26,561 --> 00:14:29,257
Being a ghost is hard work.
206
00:14:29,330 --> 00:14:33,824
I'll decide what to do
with you snoopers in the morning.
207
00:14:38,339 --> 00:14:40,000
Someone's at the door.
208
00:14:40,074 --> 00:14:42,304
Maybe it's a real ghost.
209
00:14:44,646 --> 00:14:46,341
It's the lads.
210
00:14:46,414 --> 00:14:49,440
We'll have you free
in no time, Uncle Scrooge.
211
00:14:49,517 --> 00:14:52,281
Ugh!
212
00:14:52,353 --> 00:14:54,947
Ha ha. Sorry.
213
00:14:55,023 --> 00:14:56,888
What's going on out there?
214
00:14:56,958 --> 00:14:59,324
If you two snoopers don't quiet down...
215
00:14:59,394 --> 00:15:03,797
- He's coming!
- ...I'll feed you to the alligators!
216
00:15:03,865 --> 00:15:07,301
Anything's better than
spending a night in these nets!
217
00:15:07,368 --> 00:15:09,962
No, it isn't, Launchpad.
218
00:15:11,206 --> 00:15:13,470
Say, who opened that door?
219
00:15:13,541 --> 00:15:16,977
Uh, uh, ghosts. Real ghosts.
220
00:15:17,045 --> 00:15:19,707
There's no such thing as ghosts!
221
00:15:19,781 --> 00:15:22,443
Take it from someone who is one!
222
00:15:22,517 --> 00:15:26,578
Harken, intruder!
223
00:15:26,988 --> 00:15:31,755
How dare you use my name
for your evil deeds?
224
00:15:31,826 --> 00:15:33,794
Huh? Oh, no!
225
00:15:33,862 --> 00:15:36,888
It's the ghost of Ponce de Loon!
226
00:15:36,965 --> 00:15:38,330
Yes!
227
00:15:38,399 --> 00:15:42,529
And am I ever angry at you!
228
00:15:42,604 --> 00:15:45,095
Ah ha ha ha!
229
00:15:47,014 --> 00:15:51,781
How dare you use
my armor to scare people?
230
00:15:51,852 --> 00:15:53,114
Ugh! Oh!
231
00:15:53,187 --> 00:15:56,418
Now it's your turn, swamp breath!
232
00:15:56,490 --> 00:15:58,822
- Whoa-oa-oa!
- Look out!
233
00:16:01,896 --> 00:16:03,591
Good work, lads!
234
00:16:03,664 --> 00:16:07,122
Now get us down,
and let's get to the bottom of this.
235
00:16:08,502 --> 00:16:11,096
So that's the whole story, Mr. McDuck.
236
00:16:11,172 --> 00:16:15,074
I spent 30 years looking for
Ponce de Loon's fountain of youth,
237
00:16:15,142 --> 00:16:17,474
but all I ever found was his armor.
238
00:16:17,545 --> 00:16:19,274
30 years?
239
00:16:19,347 --> 00:16:22,578
Why, you wanted to be young
before you were even old.
240
00:16:22,650 --> 00:16:26,245
At first, I just wanted
to bottle the stuff and sell it.
241
00:16:26,320 --> 00:16:28,788
Bet you never thought of that, Mr. McDee.
242
00:16:28,856 --> 00:16:32,348
Oh, no, Launchpad.
It never crossed my mind.
243
00:16:32,426 --> 00:16:34,519
Hey, Uncle Scrooge?
244
00:16:34,595 --> 00:16:38,531
I noticed some writing inside this thing
when we were in it.
245
00:16:38,599 --> 00:16:40,658
Yeah, I saw that, too.
246
00:16:40,735 --> 00:16:44,136
I can't make head nor tail feathers
out of that silly riddle.
247
00:16:44,205 --> 00:16:45,297
Riddle?
248
00:16:45,373 --> 00:16:49,605
"The path to your youth
and your map back in time
249
00:16:49,677 --> 00:16:53,613
lies hidden around
where I thought up this rhyme."
250
00:16:53,681 --> 00:16:55,273
Sounds like a riddle to me.
251
00:16:55,349 --> 00:16:56,543
Ahh.
252
00:16:56,617 --> 00:17:00,576
"Hidden around
where I thought up this rhyme."
253
00:17:01,022 --> 00:17:04,253
If you can figure that out, I'll eat my hat.
254
00:17:04,325 --> 00:17:06,088
That's it!
255
00:17:06,160 --> 00:17:10,028
His helmet was around
where he thought up the rhyme.
256
00:17:10,097 --> 00:17:12,861
Because he thought it up in his head!
257
00:17:12,933 --> 00:17:14,059
Right!
258
00:17:16,303 --> 00:17:17,702
We found it!
259
00:17:17,772 --> 00:17:20,366
The map to the fountain of youth!
260
00:17:20,441 --> 00:17:24,537
Give me that! I spent half my life
looking for that thing!
261
00:17:24,612 --> 00:17:26,375
Calm down, friend.
262
00:17:26,447 --> 00:17:29,348
We'll share the profit 50/50.
263
00:17:29,417 --> 00:17:30,907
Ha ha ha ha ha ha ha!
264
00:17:30,985 --> 00:17:34,580
And we'll both be
young enough to enjoy it.
265
00:17:34,922 --> 00:17:36,412
Not much further.
266
00:17:41,796 --> 00:17:46,028
And to think I've been wearing
my fortune on my head and didn't know it.
267
00:17:47,001 --> 00:17:49,265
Ah, it could happen to anybody.
268
00:17:52,006 --> 00:17:54,065
As I live and breathe!
269
00:17:54,141 --> 00:17:57,542
I do believe we've found it!
270
00:17:58,212 --> 00:17:59,440
Hurry, lads, hurry!
271
00:17:59,513 --> 00:18:02,311
Ha ha! I'm not getting any younger - yet.
272
00:18:02,383 --> 00:18:04,010
Ha ha ha ha ha ha ha!
273
00:18:05,086 --> 00:18:08,021
Here's a fountain if I've seen one.
274
00:18:09,757 --> 00:18:14,057
Oh, no! It can't be!
It's all dried up!
275
00:18:14,562 --> 00:18:17,690
Blast this rotten swamp!
Blast it, blast it, blast it!
276
00:18:51,799 --> 00:18:55,599
Boy, I believe we've found it!
277
00:18:56,403 --> 00:19:01,670
If this is the fountain of youth, we all
drank enough to make us wee babes.
278
00:19:03,911 --> 00:19:06,709
This is the fountain of youth! Look!
279
00:19:06,780 --> 00:19:08,907
It is! It is!
280
00:19:08,983 --> 00:19:10,917
I'm a young man again!
281
00:19:10,985 --> 00:19:12,714
You, too!
282
00:19:12,786 --> 00:19:14,583
Hey, what about us?
283
00:19:14,655 --> 00:19:18,614
We won't have to start
wearing diapers again, will we?
284
00:19:19,360 --> 00:19:22,625
We haven't even hatched yet!
285
00:19:23,531 --> 00:19:26,227
But you haven't really changed.
286
00:19:26,300 --> 00:19:28,268
Well, neither have you!
287
00:19:28,335 --> 00:19:30,269
He's right, McDuck.
288
00:19:30,337 --> 00:19:32,669
The fountain of youth
doesn't make you young.
289
00:19:32,740 --> 00:19:34,765
It just makes your reflection young.
290
00:19:34,842 --> 00:19:38,608
The whole thing is a lie!
A terrible, cruel joke!
291
00:19:39,113 --> 00:19:43,243
True, but for a moment there,
I felt young again.
292
00:19:43,317 --> 00:19:45,842
Age really is a state of mind.
293
00:19:45,920 --> 00:19:47,615
Don't give me that guff!
294
00:19:47,688 --> 00:19:51,647
I've wasted half my life
looking for this rotten fountain.
295
00:19:52,293 --> 00:19:55,751
Well, now at least you can
make the most of the rest of your life.
296
00:19:55,829 --> 00:19:58,923
That's certainly what I'm going to do.
297
00:19:58,999 --> 00:20:01,126
Oh, no!
298
00:20:02,670 --> 00:20:05,264
I have to grow up all over again!
299
00:20:05,339 --> 00:20:08,331
Maybe this time you'll get it right, my boy.
300
00:20:08,409 --> 00:20:11,310
Come on, lads, let's find our way out.
301
00:20:11,378 --> 00:20:14,643
I don't plan to spend
my twilight years down here.
302
00:20:23,123 --> 00:20:26,058
Ahh! Hee hee hee hee
hee hee hee hee!
303
00:20:26,126 --> 00:20:29,289
I may be along in years,
but you can't keep me down.
304
00:20:29,363 --> 00:20:30,887
Underground, that is.
305
00:20:39,707 --> 00:20:41,766
Come on, lads, keep moving.
306
00:20:47,281 --> 00:20:51,513
Ooh, your old uncle
sure has lots of energy.
307
00:20:51,585 --> 00:20:56,682
Just think how rough it would be
following him if he was young again.
308
00:21:00,995 --> 00:21:03,964
Ah, civilization at last.
309
00:21:04,565 --> 00:21:09,400
Well, Mr. McDuck,
I sure want to thank you.
310
00:21:09,470 --> 00:21:12,906
You made me see I got
30 years of catching up to do.
311
00:21:12,973 --> 00:21:16,340
You better get going,
or you'll miss that plane to Tahiti.
312
00:21:16,410 --> 00:21:18,344
Right you are. Goodbye.
313
00:21:18,412 --> 00:21:20,004
- So long!
- Bye!
314
00:21:20,080 --> 00:21:21,274
See you later!
315
00:21:21,348 --> 00:21:23,942
Well, that was some adventure, eh, lads?
316
00:21:24,018 --> 00:21:27,886
Ah, you said it, Uncle Scrooge.
317
00:21:27,955 --> 00:21:32,983
When we're your age,
I hope we have as much energy as you.
318
00:21:33,594 --> 00:21:36,722
Maybe less.
319
00:21:40,901 --> 00:21:43,836
Welcome home, everybody.
320
00:21:43,904 --> 00:21:47,101
Did you find the fountain of youth,
Uncle Scrooge?
321
00:21:47,174 --> 00:21:51,110
Not really, darling.
But I found myself.
322
00:21:51,178 --> 00:21:53,738
I heard you were lost for a while.
323
00:21:54,281 --> 00:21:58,547
Still, you seem like you're
20 years younger, Mr. McDuck.
324
00:21:58,619 --> 00:22:01,486
Yes, Mrs. Beakley.
It's true what they say.
325
00:22:01,555 --> 00:22:03,955
You're only as old as you feel.
326
00:22:04,024 --> 00:22:09,018
In that case,
I must be at least 700 years old.
327
00:22:09,068 --> 00:22:13,618
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.