Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,237 --> 00:00:06,967
Life is like a hurricane
2
00:00:07,040 --> 00:00:09,304
Here in Duckburg
3
00:00:09,376 --> 00:00:12,345
Racecars, lasers, aeroplanes
4
00:00:12,412 --> 00:00:15,040
It's a duck-blur
5
00:00:15,115 --> 00:00:17,811
Might solve a mystery
6
00:00:17,884 --> 00:00:20,546
Or rewrite history
7
00:00:20,620 --> 00:00:22,554
DuckTales, ooh-ooh
8
00:00:22,622 --> 00:00:26,956
Every day they're out there
making DuckTales
9
00:00:27,027 --> 00:00:28,585
Ooh-ooh
10
00:00:28,661 --> 00:00:32,722
Tales of derring-do,
bad and good-luck tales
11
00:00:34,267 --> 00:00:35,734
D-D-D-danger
12
00:00:35,802 --> 00:00:36,860
Watch behind you
13
00:00:36,936 --> 00:00:39,564
There's a stranger out to find you
14
00:00:39,639 --> 00:00:43,075
What to do?
Just grab onto some DuckTales
15
00:00:43,143 --> 00:00:44,940
Ooh-ooh
16
00:00:45,011 --> 00:00:48,503
Every day they're out there
making DuckTales
17
00:00:48,581 --> 00:00:50,481
Ooh-ooh
18
00:00:50,550 --> 00:00:53,781
Tales of derring-do,
bad and good-luck tales
19
00:00:53,853 --> 00:00:55,013
Ooh-ooh
20
00:00:55,088 --> 00:00:59,320
Not ponytails or cottontails
no, DuckTales
21
00:00:59,392 --> 00:01:00,825
Ooh-ooh
22
00:01:09,996 --> 00:01:13,727
Mommy! Daddy!
It's him!
23
00:01:26,412 --> 00:01:27,845
It's him!
24
00:01:27,914 --> 00:01:30,508
- Him, sir?
- Filler Brushbill,
25
00:01:30,583 --> 00:01:34,041
the super-duper door-to-door salesman.
26
00:01:34,987 --> 00:01:36,511
I'll handle this, Duckworth.
27
00:01:36,589 --> 00:01:38,682
Go away! We don't want any!
28
00:01:38,758 --> 00:01:42,819
Scrooge McDuck, have I got
a fabulous deal for you.
29
00:01:42,895 --> 00:01:45,693
Fabulous! Fabulous!
30
00:01:45,765 --> 00:01:48,928
Uncle Scrooge, it's Filler Brushbill!
31
00:01:49,001 --> 00:01:52,767
I know, Louie, and he's
not sticking one foot inside this door.
32
00:01:53,239 --> 00:01:57,175
Last time we let him in,
he sold us all this useless junk.
33
00:01:58,845 --> 00:02:00,813
What a salesman!
34
00:02:00,880 --> 00:02:03,644
Oh, Mr. McDuck?
35
00:02:03,716 --> 00:02:06,844
Ooh, this calls for my state-of-the-art
36
00:02:06,919 --> 00:02:10,411
super-duper salesman repellent system.
37
00:02:20,566 --> 00:02:22,830
Oh, tsk tsk, you should have bought
38
00:02:22,902 --> 00:02:26,429
your salesman
repellent system from me, Mr. McDuck.
39
00:02:26,506 --> 00:02:29,805
I'd have given you a fabulous deal.
Fabulous!
40
00:02:29,876 --> 00:02:30,934
Now then...
41
00:02:31,010 --> 00:02:35,106
Mr. Duckworth,
I have something very special for you.
42
00:02:35,181 --> 00:02:39,117
A once-in-a-lifetime deal
on a red velvet butler suit.
43
00:02:39,185 --> 00:02:43,019
This is you, Mr. Duckworth.
This is really you.
44
00:02:43,089 --> 00:02:45,557
Oh, please do something, sir.
45
00:02:45,625 --> 00:02:49,959
Red isn't really my color, but velvet?
Ooh!
46
00:02:50,029 --> 00:02:52,224
Phase one will discourage him.
47
00:03:03,376 --> 00:03:06,675
All right, phase two
ought to leave an impression on him.
48
00:03:15,588 --> 00:03:17,146
Ow! Ow! Ow!
49
00:03:20,893 --> 00:03:22,952
What's going on, Louie?
50
00:03:23,029 --> 00:03:24,724
It's Filler Brushbill.
51
00:03:24,797 --> 00:03:27,698
But Uncle Scrooge
isn't gonna let him in.
52
00:03:27,767 --> 00:03:31,635
Good. I already owe him my allowance
for the next six months.
53
00:03:31,704 --> 00:03:35,401
Don't worry, Huey.
Phase three is going to phase him.
54
00:03:37,043 --> 00:03:40,706
You call this a slide-away sidewalk?
Oh, tsk tsk tsk.
55
00:03:40,780 --> 00:03:45,046
I'm afraid you paid good money
for bad merchandise, Mr. McDuck.
56
00:03:45,117 --> 00:03:48,644
Of course, I only sell
top-of-the-line products,
57
00:03:48,721 --> 00:03:52,817
like this fabulous baseball bat
used by Babe Duck himself.
58
00:03:52,892 --> 00:03:59,161
Wow! Babe Duck's baseball bat!
Let him in, Uncle Scrooge!
59
00:03:59,231 --> 00:04:01,062
- No, no, Huey, don't!
- Don't do that!
60
00:04:07,139 --> 00:04:10,336
Bright lad. You knew a bargain.
Yes, sirree.
61
00:04:10,409 --> 00:04:15,870
See? I told you, you should have bought
your salesman repellent system from me.
62
00:04:15,948 --> 00:04:19,247
- Mine's guaranteed.
- Guaranteed?
63
00:04:19,318 --> 00:04:22,913
But far be it from me to force you
to buy anything you don't want.
64
00:04:22,989 --> 00:04:24,889
Still, it would be a shame
to let all these
65
00:04:24,957 --> 00:04:28,688
fabulous money-saving
bargains go to waste.
66
00:04:28,761 --> 00:04:31,491
B-B-B-bargains?
67
00:04:31,731 --> 00:04:34,723
With the herd of Indian elephants,
gold-plated ski equipment,
68
00:04:34,800 --> 00:04:40,432
and the glow-in-the-dark tie,
your bill comes to a grand total of...
69
00:04:40,506 --> 00:04:45,443
$444,444.04.
70
00:04:45,511 --> 00:04:49,379
However, for an extra $4, I'll throw in
a pair of glow-in-the-dark socks.
71
00:04:49,448 --> 00:04:50,779
- No.
- They match your tie.
72
00:04:50,850 --> 00:04:53,148
- No!
- They really pick up he color of your eyes.
73
00:04:53,219 --> 00:04:54,208
No!
74
00:04:54,286 --> 00:04:57,778
You'll be able to find lost coins in the dark
without a flashlight.
75
00:04:57,857 --> 00:05:00,052
Oh...
76
00:05:00,126 --> 00:05:01,218
Fabulous!
77
00:05:01,293 --> 00:05:03,693
I'll bill you at the end
of the month as usual.
78
00:05:09,301 --> 00:05:11,963
Why did we buy all this junk, Duckworth?
79
00:05:12,038 --> 00:05:15,201
I haven't the foggiest, sir.
80
00:05:15,274 --> 00:05:17,469
These books aren't junk, Uncle Scrooge!
81
00:05:17,543 --> 00:05:22,139
The complete works of William
Drakespeare, the greatest writer ever!
82
00:05:22,214 --> 00:05:24,205
True. They were a bargain.
83
00:05:24,283 --> 00:05:27,912
Original editions once owned by
Drakespeare himself.
84
00:05:27,987 --> 00:05:32,321
Ah, Romeo and Julieweb,
Drakespeare's most famous play.
85
00:05:33,292 --> 00:05:35,192
Eh? What is that?
86
00:05:36,128 --> 00:05:38,119
It's an old note, Uncle Scrooge.
87
00:05:40,332 --> 00:05:43,927
"Dearest Mum, my first play
is at last finished.
88
00:05:44,003 --> 00:05:45,766
"But 'tis such a dismal effort,
89
00:05:45,838 --> 00:05:48,398
"I'm hiding the only copy
here in the castle
90
00:05:48,474 --> 00:05:51,443
"in a secret place known only
to the two of us.
91
00:05:51,510 --> 00:05:54,775
"If you wish to read it,
Mother, just shake my hand.
92
00:05:54,847 --> 00:05:57,941
Your loving son, Willy D."
93
00:05:58,017 --> 00:05:59,279
Willy D.?
94
00:05:59,351 --> 00:06:02,115
William Drakespeare?
95
00:06:02,188 --> 00:06:07,285
Aye. And if there is a lost play
by William Drakespeare, I want it!
96
00:06:07,359 --> 00:06:11,125
- Hurry, Duckworth, hurry!
- The pedal is to the metal, sir.
97
00:06:11,197 --> 00:06:16,134
But, Uncle Scrooge, Drakespeare said
that lost play wasn't very good.
98
00:06:16,202 --> 00:06:17,328
Who cares?
99
00:06:17,403 --> 00:06:20,463
It's still worth millions
just because he wrote it!
100
00:06:22,241 --> 00:06:25,642
Fabulous. I'll bill you at
the end of the month, as usual.
101
00:06:25,711 --> 00:06:27,941
Hey, there's Filler Brushbill!
102
00:06:28,013 --> 00:06:30,504
Hey, Filler, guess what!
103
00:06:30,583 --> 00:06:31,880
Those books are...
104
00:06:31,951 --> 00:06:33,350
Quiet, Louie!
105
00:06:33,419 --> 00:06:36,320
I don't want anyone else to know
about that lost play,
106
00:06:36,388 --> 00:06:39,323
especially Filler Brushbill.
107
00:06:45,297 --> 00:06:46,730
Ah, "Dearest Mom..."
108
00:06:49,101 --> 00:06:53,197
"Just shake my hand.
Your loving son, Willy D."
109
00:06:53,272 --> 00:06:54,500
Willy D.?
110
00:06:55,641 --> 00:06:57,336
William Drakespeare!
111
00:06:59,745 --> 00:07:03,704
- Goodbye! Bye, Duckworth! Bye!
- We'll be back in a week.
112
00:07:26,772 --> 00:07:28,262
What are your orders, sir?
113
00:07:28,340 --> 00:07:31,901
Ah, Captain, set your course
for the island of Great Written.
114
00:07:31,977 --> 00:07:36,311
Uh, Great Written?
You aren't serious, are you, Mr. McDuck?
115
00:07:36,382 --> 00:07:39,078
If I were joking, you'd be laughing,
wouldn't you?
116
00:07:39,151 --> 00:07:43,315
Well, it's just that, well,
Great Written is... haunted, sir.
117
00:07:43,389 --> 00:07:44,481
Haunted?
118
00:07:44,557 --> 00:07:48,926
Ghosts and witches and all sorts
of horrible things have been seen there!
119
00:07:48,994 --> 00:07:51,121
I've never heard such poppycock!
120
00:07:51,197 --> 00:07:53,097
Take us t Great Written, Captain,
121
00:07:53,165 --> 00:07:58,125
or I'll make the cook the new captain
and the captain the new cook.
122
00:07:58,204 --> 00:08:00,297
As you wish, sir.
123
00:08:12,985 --> 00:08:16,284
Pull, boys, pull!
We'll never get past the breakwater!
124
00:08:37,443 --> 00:08:38,842
Can you see anything, Louie?
125
00:08:38,911 --> 00:08:42,210
- Does fog count?
- No!
126
00:08:42,648 --> 00:08:44,843
But those rocks do. Hang on!
127
00:08:57,696 --> 00:08:59,721
Stay together, boys!
128
00:08:59,798 --> 00:09:02,631
Uncle Scrooge!
129
00:09:02,701 --> 00:09:05,261
Louie! Louie!
130
00:09:14,179 --> 00:09:16,443
Ahh...
131
00:09:20,920 --> 00:09:22,319
Filler Brushbill!
132
00:09:22,388 --> 00:09:24,322
What are you doing here?
133
00:09:24,390 --> 00:09:28,326
Well, I couldn't let
my best customer drown, now, could I?
134
00:09:28,394 --> 00:09:31,124
The truth, Brushbill!
135
00:09:31,196 --> 00:09:33,892
- Where's Louie?
- Didn't see him.
136
00:09:33,966 --> 00:09:38,062
We'd better split up and search the shore
in both directions.
137
00:09:38,137 --> 00:09:39,900
The customer is always right.
138
00:09:39,972 --> 00:09:43,408
Huey, you go with Mr. Brushbill.
Dewey, come with me.
139
00:09:43,475 --> 00:09:47,172
If anything's happened to the lad,
I'll never forgive myself.
140
00:09:47,246 --> 00:09:49,612
Louie!
141
00:09:49,682 --> 00:09:51,946
Louie!
142
00:09:53,118 --> 00:09:58,715
Bubble, bubble, you're in trouble!
Leave this island on the double!
143
00:09:58,791 --> 00:10:04,093
Bubble, bubble, you're in trouble!
Leave this island on the double!
144
00:10:11,526 --> 00:10:15,223
Oh, come warm yourself
at our cooking fire.
145
00:10:15,297 --> 00:10:20,530
As soon as you're nice and toasty,
we'll throw you back in the sea!
146
00:10:21,036 --> 00:10:23,698
For none shall land upon this shore...
147
00:10:23,772 --> 00:10:26,400
...to sneak or peak or to explore.
148
00:10:26,475 --> 00:10:29,933
Be ye tourist or traveler
or sailor lost...
149
00:10:30,011 --> 00:10:33,572
...into the sea thee must be tossed!
150
00:10:35,917 --> 00:10:38,385
Hello, ladies!
151
00:10:39,754 --> 00:10:42,052
Ladies?
152
00:10:42,124 --> 00:10:46,390
I have some fabulous deals for you.
Fabulous!
153
00:10:46,461 --> 00:10:51,524
What could an outsider such as you
have to offer three witches?
154
00:10:51,600 --> 00:10:56,833
Fabulous bargains on... brooms.
New ones with the latest nylon bristles
155
00:10:56,905 --> 00:10:59,396
and used ones with low,
low mileage on them.
156
00:10:59,474 --> 00:11:03,501
I have cauldrons in small, medium, large,
and a new monster size.
157
00:11:03,578 --> 00:11:07,309
For when you're having friends over
for those really big spells.
158
00:11:08,550 --> 00:11:11,018
I have wooden spoons, wart remover,
black boots,
159
00:11:11,086 --> 00:11:13,384
and of course, what witch
could sleep at night
160
00:11:13,455 --> 00:11:16,447
without a big black cat
yelling in her ear?
161
00:11:18,927 --> 00:11:21,896
Oh, isn't it darling?
162
00:11:23,365 --> 00:11:25,856
Thank you, ladies!
163
00:11:25,934 --> 00:11:29,301
Thank you, Mr. Brushbill!
164
00:11:29,371 --> 00:11:32,272
I'll bill you at the end of the month.
165
00:11:32,340 --> 00:11:34,831
What a salesman!
166
00:11:35,510 --> 00:11:37,341
Louie!
167
00:11:37,412 --> 00:11:41,314
Louie! Where are you?
168
00:11:41,383 --> 00:11:44,875
Friends and countrymen,
lend me your ears.
169
00:11:44,953 --> 00:11:46,750
And while you're at it, lend me a hand.
170
00:11:46,821 --> 00:11:50,814
And we shall cast
these outsiders back to the sea!
171
00:11:51,893 --> 00:11:53,485
Into the sea?
172
00:11:53,562 --> 00:12:00,092
Yes. For none shall land upon this shore
to sneak or peak or to explore,
173
00:12:00,168 --> 00:12:03,160
be ye tourist or traveler
or sailor lost...
174
00:12:03,238 --> 00:12:04,899
Now just a blasted moment...
175
00:12:04,973 --> 00:12:09,000
- ...into the sea ye must be tossed!
- Uncle Scrooge!
176
00:12:18,553 --> 00:12:21,818
I don't know how to repay you
for saving our lives, Brushbill.
177
00:12:21,890 --> 00:12:24,154
Ah, I'll just put it on your bill.
178
00:12:24,226 --> 00:12:29,459
Or you could give me a share of the profits
from Drakespeare's lost play.
179
00:12:30,599 --> 00:12:33,466
Drakespeare's note!
Give me that, you crook!
180
00:12:33,535 --> 00:12:35,901
I am not a crook, Mr. McDuck.
181
00:12:35,971 --> 00:12:39,634
My reputation for square deals
is as spotless as yours.
182
00:12:39,708 --> 00:12:42,871
Uh, that's true.
Very well. How much?
183
00:12:42,944 --> 00:12:46,880
- 50 percent.
- 50 percent? Uh...
184
00:12:46,948 --> 00:12:51,476
Well, as the note says, that lost play
isn't a very good play.
185
00:12:51,553 --> 00:12:52,781
Who cares?
186
00:12:52,854 --> 00:12:55,687
It's worth millions just because
Drakespeare wrote it!
187
00:12:55,757 --> 00:12:59,193
That's just what Uncle Scrooge said.
Oops.
188
00:13:02,797 --> 00:13:07,496
Well, for saving the boys, I'd say
50 percent is cheap at twice the price.
189
00:13:07,569 --> 00:13:11,767
Fabulous! We'll start for Drakespeare's
castle first thing in the morning.
190
00:13:17,245 --> 00:13:21,841
Welcome, outsiders.
191
00:13:21,916 --> 00:13:24,316
I am Pluck, and this...
192
00:13:26,688 --> 00:13:29,521
...is A Midsummer Duck's Dream.
193
00:13:32,594 --> 00:13:35,961
Of course!
All the ghosts and witches we've seen
194
00:13:36,031 --> 00:13:38,761
are characters from Drakespeare's plays!
195
00:13:38,833 --> 00:13:42,860
Look, all we want to know
is the way to Drakespeare's castle.
196
00:13:42,937 --> 00:13:44,529
As you like it!
197
00:13:44,606 --> 00:13:47,268
Follow the gloomiest, doomiest lane,
198
00:13:47,342 --> 00:13:50,869
until Dumbird Woods
comes to Ducksinane.
199
00:13:55,650 --> 00:13:58,847
Surely there must be
another path we could...
200
00:13:58,920 --> 00:14:00,615
Where'd he go?
201
00:14:00,689 --> 00:14:03,055
I don't know, but good riddance.
202
00:14:03,124 --> 00:14:06,560
Well, we might as well
get started.
203
00:14:06,628 --> 00:14:09,426
Lead on, McDuck.
204
00:14:10,732 --> 00:14:13,223
What fools ye mortals be.
205
00:14:19,140 --> 00:14:21,267
Look, Uncle Scrooge!
206
00:14:26,748 --> 00:14:30,081
That's got to be Dumbird Woods.
207
00:14:30,151 --> 00:14:33,279
And it's coming right at us!
208
00:14:33,355 --> 00:14:35,346
Ooh...
209
00:14:37,959 --> 00:14:41,156
They're over here, too!
210
00:14:41,229 --> 00:14:43,390
Ooh...
211
00:14:44,799 --> 00:14:47,768
Trees that move and talk!
212
00:14:47,836 --> 00:14:50,134
The woods are crawling with them!
213
00:14:55,633 --> 00:15:01,037
None may land upon this shore
to sneak or peak or to explore.
214
00:15:01,105 --> 00:15:04,370
Be ye tourist or traveler or sailor lost,
215
00:15:04,442 --> 00:15:07,934
into the sea thee must be tossed!
216
00:15:08,012 --> 00:15:10,071
Ah, excuse me.
217
00:15:10,147 --> 00:15:13,810
Yeah, would anyone be interested
in a fabulous deal on...
218
00:15:13,885 --> 00:15:15,944
...a chainsaw?
219
00:15:28,232 --> 00:15:31,827
Well, those trees didn't think your deal
was so fabulous, Brushbill.
220
00:15:31,903 --> 00:15:34,064
But you can put
McDuck Lumber Company down
221
00:15:34,138 --> 00:15:36,436
for two dozen of those wee buzz saws.
222
00:15:36,507 --> 00:15:38,839
At my standard discount, of course.
223
00:15:41,913 --> 00:15:44,177
Drakespeare's castle is deserted.
224
00:15:53,057 --> 00:15:54,649
Let's split up.
225
00:15:54,725 --> 00:15:56,659
The searching will go more quickly.
226
00:15:56,727 --> 00:15:59,924
Just a moment, Brushbill.
If you find that lost play,
227
00:15:59,997 --> 00:16:03,125
how do I know you won't
just run off with it?
228
00:16:03,200 --> 00:16:08,900
Why, Mr. McDuck, you are
forgetting my reputation for honesty.
229
00:16:08,973 --> 00:16:12,807
I know, I know, but one of the boys
will go with you to...
230
00:16:12,877 --> 00:16:14,970
...help you carry your valise.
231
00:16:15,046 --> 00:16:18,379
I'll do it, Uncle Scrooge!
232
00:16:18,449 --> 00:16:20,679
Fabulous, Louie.
233
00:16:20,751 --> 00:16:24,653
I just might be a door-to-door salesman
myself someday.
234
00:16:40,638 --> 00:16:42,230
Why, it's a great theater!
235
00:16:42,306 --> 00:16:46,333
This must be where Drakespeare
put on all his plays!
236
00:16:46,410 --> 00:16:49,379
Aye, but the strange thing is it's clean.
237
00:16:49,447 --> 00:16:52,678
No dust. No cobwebs,
like the rest of the castle.
238
00:16:52,750 --> 00:16:55,583
It's as if this theater was still in use.
239
00:16:57,154 --> 00:16:58,587
Look, Uncle Scrooge!
240
00:16:58,656 --> 00:17:01,887
Why, it's a statue of William Drakespeare.
241
00:17:01,959 --> 00:17:03,517
The bird himself.
242
00:17:03,594 --> 00:17:07,928
Gee, it looks like he wants
to shake hands with us.
243
00:17:07,999 --> 00:17:12,026
Hm. Remember what Drakespeare's note
to his mother said?
244
00:17:12,103 --> 00:17:15,561
"If you wish to read it, just shake my hand."
245
00:17:15,640 --> 00:17:20,441
To buy, or not to buy.
That is the question.
246
00:17:23,614 --> 00:17:25,707
Stop fooling around!
247
00:17:25,783 --> 00:17:28,616
I think I figured out the mystery.
248
00:17:28,686 --> 00:17:31,712
All we need to do
is shake Drakespeare's hand.
249
00:17:31,789 --> 00:17:34,383
But to do it,
we'll have to find a way
250
00:17:34,458 --> 00:17:36,619
to hang from the ceiling.
251
00:17:39,163 --> 00:17:41,461
If I didn't see it, I wouldn't believe it.
252
00:17:49,874 --> 00:17:52,934
Well, well, Mr. Drakespeare.
253
00:17:53,010 --> 00:17:55,570
Fabulous to meet you. Fabulous!
254
00:17:55,646 --> 00:17:58,012
Ahh!
255
00:17:58,082 --> 00:18:01,074
A secret door! Uh, uh, floor.
256
00:18:01,552 --> 00:18:05,079
It's Drakespeare's lost play!
257
00:18:05,156 --> 00:18:08,648
You found it, true, but we found you.
258
00:18:08,726 --> 00:18:12,321
If that is a lost play
by the great Drakespeare,
259
00:18:12,396 --> 00:18:14,261
it belongs to us!
260
00:18:14,331 --> 00:18:16,162
Finders, keepers!
261
00:18:16,233 --> 00:18:18,167
Who are you weirdos, anyway?
262
00:18:18,235 --> 00:18:21,727
We are actors!
263
00:18:21,806 --> 00:18:24,832
Descendants of Drakespeare's
original acting troupe.
264
00:18:24,909 --> 00:18:30,040
Drakespeare's last request was
that none shall land upon...
265
00:18:30,114 --> 00:18:33,277
I know, I know,
but this changes everything.
266
00:18:33,350 --> 00:18:35,284
We'll all share in the profits.
267
00:18:35,352 --> 00:18:38,014
It'll put Great Written Island
back on the map.
268
00:18:38,089 --> 00:18:41,684
Profits are welcome, true,
but the play's the thing.
269
00:18:41,759 --> 00:18:45,820
Uh, pray tell, good sir,
what is this lost work entitled?
270
00:18:47,364 --> 00:18:48,695
It's called...
Uh...
271
00:18:49,834 --> 00:18:51,699
MacDuck!
272
00:18:52,470 --> 00:18:55,769
I think it was a grand idea to have them
perform MacDuck.
273
00:18:55,840 --> 00:18:59,003
It might be about my early ancestors
in Scotland.
274
00:18:59,076 --> 00:19:01,874
What a feather in the family cap
that would be.
275
00:19:01,946 --> 00:19:04,574
Wonder what happened to Filler.
276
00:19:04,648 --> 00:19:06,582
Hush! They're about to start.
277
00:19:10,621 --> 00:19:13,590
This is the tale of Old MacDuck,
278
00:19:13,657 --> 00:19:16,888
who cheated and lied and ran amok.
279
00:19:16,961 --> 00:19:18,394
Wh... wh... what?
280
00:19:18,462 --> 00:19:21,488
Alas, MacDuck, I knew him well.
281
00:19:21,565 --> 00:19:24,466
If he had a heart, I couldn't tell.
282
00:19:24,535 --> 00:19:26,628
Out, out, dumb Scot.
283
00:19:26,704 --> 00:19:30,401
There's something rotten,
and you're the rot!
284
00:19:30,474 --> 00:19:32,408
What do I care what people say?
285
00:19:32,476 --> 00:19:34,740
Lying and cheating makes my day.
286
00:19:35,446 --> 00:19:39,405
- It's a comedy!
- It's a tragedy!
287
00:19:43,187 --> 00:19:45,917
And that's the tale of Old MacDuck,
288
00:19:45,990 --> 00:19:50,256
who cheated and lied and ran amuck.
289
00:19:52,329 --> 00:19:56,925
Good sir, I fear this play would do
great harm to Drakespeare's reputation.
290
00:19:57,001 --> 00:20:01,097
His reputation?
What about my reputation?
291
00:20:01,172 --> 00:20:03,265
My name just happens to be McDuck.
292
00:20:03,340 --> 00:20:06,036
Here, here, put it back
in that secret panel.
293
00:20:06,110 --> 00:20:09,705
I assure you, sir,
none shall find it again.
294
00:20:09,780 --> 00:20:12,078
I certainly hope not.
295
00:20:13,350 --> 00:20:17,252
- It's Filler Brushbill!
- Brushbill, what are you doing?
296
00:20:17,321 --> 00:20:22,258
This play is worth millions!
I can't pass up a deal like that.
297
00:20:23,260 --> 00:20:25,251
After him, boys!
298
00:20:26,530 --> 00:20:27,622
We'll go this way!
299
00:20:34,672 --> 00:20:37,903
Filler!
Come back! Come back!
300
00:20:49,353 --> 00:20:51,287
There he is! Over there!
301
00:20:51,355 --> 00:20:55,121
- He's going to jump!
- Filler, don't do it!
302
00:20:55,192 --> 00:20:57,023
It's too dangerous!
303
00:20:57,094 --> 00:21:00,962
- Stand back!
- No! You'll never make it!
304
00:21:01,031 --> 00:21:04,125
It's worth the risk to sell this play!
305
00:21:04,201 --> 00:21:07,796
It'll be my biggest sale ever!
306
00:21:07,872 --> 00:21:12,741
But if you sell a terrible play,
people will say you cheated them!
307
00:21:12,810 --> 00:21:17,270
If people don't trust you,
you'll never sell anything again!
308
00:21:25,689 --> 00:21:27,623
Ah, you're right, Louie.
309
00:21:27,691 --> 00:21:31,627
Quick profit can tempt
even an honest man.
310
00:21:31,695 --> 00:21:35,688
I know exactly how you feel, Brushbill.
Here you go, lad.
311
00:21:37,635 --> 00:21:41,969
Think of it. Drakespeare's plays
- all except MacDuck, of course -
312
00:21:42,039 --> 00:21:45,873
performed on his own island by
descendants of his original acting troupe.
313
00:21:45,943 --> 00:21:49,106
I'll arrange everything -
advertising, transportation.
314
00:21:49,179 --> 00:21:50,703
We'll make a fortune!
315
00:21:50,781 --> 00:21:53,716
- What do you say?
- 'Tis a deal, good sir.
316
00:21:53,784 --> 00:21:58,244
And I know just the man
to sell the tickets.
317
00:21:58,322 --> 00:22:01,314
You know, that was some sales job
you gave me, kid.
318
00:22:01,392 --> 00:22:03,826
Gee, do you think
I have what it takes
319
00:22:03,894 --> 00:22:06,124
to be a super salesman?
320
00:22:06,196 --> 00:22:08,790
If you don't, I can sell it to you.
321
00:22:12,937 --> 00:22:17,670
All the world's a stage,
and the people merely players.
322
00:22:17,720 --> 00:22:22,270
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.