Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,170 --> 00:00:06,900
Life is like a hurricane
2
00:00:06,973 --> 00:00:09,237
Here in Duckburg
3
00:00:09,309 --> 00:00:12,278
Race cars, lasers, aeroplanes
4
00:00:12,345 --> 00:00:14,973
It's a duck-blur
5
00:00:15,048 --> 00:00:17,744
Might solve a mystery
6
00:00:17,817 --> 00:00:20,479
Or rewrite history
7
00:00:20,553 --> 00:00:22,487
DuckTales, ooh-ooh
8
00:00:22,555 --> 00:00:26,889
Every day they're out there
making DuckTales
9
00:00:26,960 --> 00:00:28,518
Ooh-ooh
10
00:00:28,595 --> 00:00:34,124
Tales of derring-do,
bad and good-luck tales
11
00:00:34,200 --> 00:00:35,667
D-d-d-danger!
12
00:00:35,735 --> 00:00:36,793
Watch behind you
13
00:00:36,870 --> 00:00:39,498
There's a stranger out to find you
14
00:00:39,572 --> 00:00:43,064
What to do?
Just grab onto some DuckTales
15
00:00:43,143 --> 00:00:44,872
Ooh-ooh
16
00:00:44,944 --> 00:00:48,436
Every day they're out there
making DuckTales
17
00:00:48,515 --> 00:00:50,415
Ooh-ooh
18
00:00:50,483 --> 00:00:53,850
Tales of derring-do,
bad and good-luck tales
19
00:00:53,920 --> 00:00:54,944
Ooh-ooh
20
00:00:55,021 --> 00:00:59,424
Not ponytails or cottontails,
no, DuckTales
21
00:00:59,492 --> 00:01:00,754
Ooh-ooh
22
00:01:04,410 --> 00:01:09,143
Is cold heartedly evil!
Is shamelessly treacherous!
23
00:01:09,215 --> 00:01:12,275
Is really nifty idea!
24
00:01:12,351 --> 00:01:16,879
I have everything I need, no?
Black cat claws?
25
00:01:20,693 --> 00:01:23,321
Awk! You can scratch them
off your list!
26
00:01:23,396 --> 00:01:25,956
Howling tornado wind?
27
00:01:27,533 --> 00:01:30,024
Awk! Awk! Awk!
28
00:01:30,102 --> 00:01:33,162
- Check.
- Red-hot dragon's breath?
29
00:01:33,239 --> 00:01:35,867
Awk! Check it yourself!
30
00:01:40,146 --> 00:01:42,614
Awk! Awk! Check!
31
00:01:42,682 --> 00:01:47,449
Oh, such a beautiful idea.
I'm so glad I think of it.
32
00:01:47,520 --> 00:01:51,786
Aha! Scrooge, you had better
be watching out.
33
00:01:51,857 --> 00:01:55,657
This time, Magica has finally
found perfect way
34
00:01:55,728 --> 00:01:58,390
to be stealing lucky dime!
35
00:02:00,800 --> 00:02:05,965
Black as night, a trick of light,
and when I count to five...
36
00:02:06,038 --> 00:02:11,704
Fill with might, for my delight,
shadow, come alive!
37
00:02:11,777 --> 00:02:15,907
One, two, three, four, five!
38
00:02:20,920 --> 00:02:23,718
What is it? Open it! Quick! Let me!
39
00:02:23,789 --> 00:02:26,485
Get your hands off. Watch out!
40
00:02:26,559 --> 00:02:28,049
Quackaroonie!
41
00:02:28,127 --> 00:02:31,893
What a neat-o... er...
thingamabobber!
42
00:02:31,964 --> 00:02:33,898
It's from Gyro.
43
00:02:33,966 --> 00:02:36,560
Most thingamabobbers usually are!
44
00:02:36,636 --> 00:02:40,902
He says this is a new kind of instant
camera he invented.
45
00:02:40,973 --> 00:02:43,703
He hopes we like it.
And if he missed our birthday,
46
00:02:43,776 --> 00:02:46,438
he'll make up for at Christmas.
47
00:02:48,347 --> 00:02:50,406
Let me see that! Let me see!
48
00:02:50,483 --> 00:02:54,419
I wish our school pictures
looked this good.
49
00:02:54,487 --> 00:02:58,253
Hey! How about a little
Candid Camera?
50
00:02:58,324 --> 00:03:00,986
Great idea! Let's go!
51
00:03:02,828 --> 00:03:05,922
La, la, la, la...
52
00:03:08,601 --> 00:03:11,570
Yoo-hoo!
53
00:03:11,637 --> 00:03:15,767
Mrs. Beakley!
We've got a surprise for you!
54
00:03:19,178 --> 00:03:20,839
Yes, boys. What do you...?
55
00:03:20,913 --> 00:03:23,882
Smile! You're on
Woodchuck's Camera!
56
00:03:23,949 --> 00:03:25,576
Aah!
57
00:03:27,319 --> 00:03:29,583
You think she liked having
her picture taken?
58
00:03:29,655 --> 00:03:32,886
Sure, she did. Don't you think
she looked excited?
59
00:03:33,392 --> 00:03:39,092
Ah! Nothing like a little spring
cleaning to start the day off right.
60
00:03:39,165 --> 00:03:41,929
Aah! Time to take drastic measures.
61
00:03:42,001 --> 00:03:45,061
This coin has yellow-waxy buildup.
62
00:03:45,137 --> 00:03:47,071
This should do the trick.
63
00:03:47,139 --> 00:03:51,701
Ah! Nothing in the world smells
better than clean money...
64
00:03:51,777 --> 00:03:54,769
...except more clean money!
65
00:03:58,417 --> 00:04:02,012
Smile! You're on
Woodchuck Camera!
66
00:04:05,891 --> 00:04:10,351
Argh! Look what you've
done to my beautiful dollar bill!
67
00:04:10,429 --> 00:04:13,523
Hightail it out of here, before I...
68
00:04:13,599 --> 00:04:15,191
We get the idea!
69
00:04:15,267 --> 00:04:19,033
Boy, some people
around here just aren't photogenic!
70
00:04:21,173 --> 00:04:25,109
Maybe I can find someone to
do an emergency dye job.
71
00:04:25,778 --> 00:04:28,804
Air Canard Flight 009,
72
00:04:28,881 --> 00:04:31,213
cleared for landing,
Duckburg Airport.
73
00:04:31,283 --> 00:04:35,686
Lizards tails, bat shrieks,
pickled worms. No fruit.
74
00:04:35,755 --> 00:04:37,985
All seems to be in order. Next!
75
00:04:42,027 --> 00:04:44,257
Oops! My wallet!
76
00:04:45,464 --> 00:04:48,058
Oh, please, allow me.
77
00:04:48,134 --> 00:04:52,571
Ugh!
78
00:04:52,638 --> 00:04:57,837
It is very sticky floor. Very bad!
79
00:04:57,910 --> 00:04:59,901
Don't forget who is boss here.
80
00:04:59,979 --> 00:05:02,573
I won't be having this kind of
behavior from you.
81
00:05:02,648 --> 00:05:07,585
You are nothing but a shade, and you
are nothing at all without me!
82
00:05:11,157 --> 00:05:14,320
Personality, darling,
that's the word I'd use.
83
00:05:14,393 --> 00:05:18,955
This house reeks of...
...breathes with personality!
84
00:05:19,031 --> 00:05:21,829
I'm afraid we don't
have much for rent at this moment,
85
00:05:21,901 --> 00:05:25,997
but this house is a real find!
86
00:05:26,071 --> 00:05:29,973
Full of delightful little...
...uh, surprises!
87
00:05:31,744 --> 00:05:38,206
The previous owner was very attached
to it. He had quite a ball here.
88
00:05:38,284 --> 00:05:42,618
Oh! I am loving it!
Is just what I always wanted.
89
00:05:42,688 --> 00:05:46,647
Is beautiful! Is me!
90
00:05:46,725 --> 00:05:50,718
Is true?
Er, I mean, you do? Wonderful!
91
00:05:50,796 --> 00:05:53,526
I just happen to have
all the papers here with me.
92
00:05:54,767 --> 00:05:57,964
Now is time to begin.
No more silly jokes.
93
00:05:58,037 --> 00:06:01,529
I don't give you life
to waste time playing pranks.
94
00:06:02,942 --> 00:06:08,778
We have traveled here with only one
goal: To steal Scrooge's first dime.
95
00:06:08,848 --> 00:06:11,612
Now, we will rehearse.
96
00:06:11,684 --> 00:06:15,814
This is practice dime.
Not worth ten cents, but take it.
97
00:06:19,959 --> 00:06:21,893
No, No! Is all wrong!
98
00:06:21,961 --> 00:06:26,557
You are shadow.
Shadows must grab the shadows!
99
00:06:30,836 --> 00:06:36,240
Is good! You learning fast.
Now drop that and come to me.
100
00:06:36,308 --> 00:06:40,404
I said, drop that and come me!
101
00:06:42,815 --> 00:06:44,009
Evermore?
102
00:06:44,083 --> 00:06:49,146
Sometimes I wonder if I was right to
give you life, you little imp!
103
00:06:49,221 --> 00:06:51,985
Well, you'll have to do.
104
00:06:53,993 --> 00:06:57,087
This is where Scrooge
is keeping lucky dime.
105
00:06:57,162 --> 00:07:01,098
Memorize location. Understand?
106
00:07:01,166 --> 00:07:04,192
And remember, no tricks
and no silly jokes.
107
00:07:04,270 --> 00:07:07,068
You have one hour
to complete your mission.
108
00:07:07,139 --> 00:07:09,539
After that time, you will
lose your strength.
109
00:07:09,608 --> 00:07:14,705
Your shape will grow formless,
you will disintegrate and then...
110
00:07:14,780 --> 00:07:18,216
Poof! Nothing! No more!
111
00:07:18,284 --> 00:07:20,718
Nevermore! Awk!
112
00:07:20,786 --> 00:07:27,487
Not much to look forward to, huh?
So, you had better be succeeding!
113
00:07:27,559 --> 00:07:30,027
Now, go!
114
00:08:18,911 --> 00:08:21,038
Uncle Scrooge! Look!
115
00:08:22,648 --> 00:08:25,913
Yikes!
Oh! My precious dime!
116
00:08:26,585 --> 00:08:27,916
Aah!
117
00:08:27,987 --> 00:08:29,852
It's a shadow thief!
118
00:08:29,922 --> 00:08:33,289
After him... uh, her... uh, it!
119
00:08:35,928 --> 00:08:38,192
Block the chimney! Block the chimney!
120
00:08:41,166 --> 00:08:43,157
Oh, no you don't!
121
00:08:44,470 --> 00:08:46,995
Eek!
122
00:08:47,072 --> 00:08:49,165
Aah!
123
00:08:49,274 --> 00:08:53,267
- Good catch, Uncle Scrooge!
- Yeah!
124
00:08:53,345 --> 00:08:56,576
Are you all right,
my poor little baby?
125
00:08:58,183 --> 00:09:03,815
That shadow reminded me of someone...
someone sneaky and greedy.
126
00:09:03,889 --> 00:09:07,848
- A friend of yours?
- No, an enemy!
127
00:09:07,926 --> 00:09:12,329
Magica. Magica De Spell!
That witch will try again.
128
00:09:12,398 --> 00:09:15,424
Everyone to emergency
money-protection positions.
129
00:09:18,737 --> 00:09:21,968
You were attacked by a moose
in Scrooge's mansion?
130
00:09:23,976 --> 00:09:27,412
This is most ridiculous excuse
I am ever hearing.
131
00:09:27,479 --> 00:09:32,849
You worthless little tagalong!
You stupid piece of air!
132
00:09:32,918 --> 00:09:36,354
You couldn't steal the shadow
of a lollipop!
133
00:09:38,424 --> 00:09:41,916
This is no good at all.
Maybe is something I forgot.
134
00:09:41,994 --> 00:09:47,364
Let's see. Aha! Here is spell to
make shadow more powerful.
135
00:09:47,433 --> 00:09:50,459
Hm? Oh, but this is not good idea.
136
00:09:50,536 --> 00:09:53,664
I am having enough troubles
with you as it is.
137
00:09:53,739 --> 00:09:56,833
But this other spell, here.
Now, that is good idea.
138
00:09:56,909 --> 00:10:00,572
But I need some pickled wiggly worms.
139
00:10:00,646 --> 00:10:03,581
I think I am having some in closet.
140
00:10:06,752 --> 00:10:09,880
What you doing?
Let me out!
141
00:10:12,424 --> 00:10:14,153
Uh-uh!
142
00:10:15,060 --> 00:10:19,394
I have been a shadow all my life,
but hear me now, I plea!
143
00:10:19,465 --> 00:10:24,198
Cut me loose, oh, magic knife -
and set this shadow free!
144
00:10:27,306 --> 00:10:33,074
What is going on? What are you doing,
you shiftless little fiend?
145
00:10:33,145 --> 00:10:36,842
I am free of you, now,
Mistress Magica!
146
00:10:36,915 --> 00:10:41,181
But you are only shadow.
Without me, you are nothing.
147
00:10:41,253 --> 00:10:44,416
Bah! I'm my own person now.
148
00:10:44,490 --> 00:10:49,393
I don't need any blob of flesh to
give me strength anymore!
149
00:10:49,461 --> 00:10:52,862
Soon, I'll free all
the other shadows as well.
150
00:10:52,931 --> 00:10:55,161
We will no longer be mistreated,
151
00:10:55,234 --> 00:10:57,759
forced to exist under your very feet.
152
00:10:57,836 --> 00:11:00,566
I will steal Scrooge's dime.
153
00:11:00,639 --> 00:11:04,939
It will be the final ingredient of
my master spell.
154
00:11:05,010 --> 00:11:09,606
A spell that will release all
the shadows of the world.
155
00:11:09,681 --> 00:11:12,844
And make you people our slaves!
156
00:11:23,061 --> 00:11:26,497
Too bad Uncle Scrooge made us
give back Gyro's present.
157
00:11:26,565 --> 00:11:29,693
I'd like to get that shadow on
Woodchuck Camera.
158
00:11:29,768 --> 00:11:30,928
Yeah!
159
00:11:31,002 --> 00:11:35,439
Light! I need more light so she can't
sneak by us without being seen!
160
00:11:37,742 --> 00:11:41,371
Argh! Cursed lights!
161
00:11:43,582 --> 00:11:47,609
Not one single shadow
must escape examination!
162
00:11:54,826 --> 00:11:58,762
I'm not through yet!
I will have my revenge!
163
00:11:58,830 --> 00:12:03,529
When I catch my shadow,
I will do hundreds of jumping jacks,
164
00:12:03,602 --> 00:12:05,399
and she will be exhausted.
165
00:12:05,470 --> 00:12:10,237
Then, I won't go anywhere fun for
a week, and she'll be bored.
166
00:12:10,308 --> 00:12:12,538
Bored, bored, bored!
167
00:12:12,611 --> 00:12:17,412
What am I saying? I am going crazy!
I have to get out of here!
168
00:12:19,150 --> 00:12:24,554
Ugh! If only I could get some help!
Poe, come here!
169
00:12:24,623 --> 00:12:29,117
Go find someone to get me
out of here, quack! Er... quick!
170
00:12:49,881 --> 00:12:51,644
Eek!
171
00:12:54,719 --> 00:12:55,777
We got her!
172
00:12:55,854 --> 00:12:58,584
- Sure did!
- That'll teach her!
173
00:12:58,657 --> 00:13:02,115
Yeah, but did you see her eyes?
She looks different.
174
00:13:02,193 --> 00:13:04,753
A lot scarier than before.
175
00:13:04,829 --> 00:13:07,992
You're right. Let's go
and tell Uncle Scrooge.
176
00:13:08,066 --> 00:13:12,400
Get help, awk.
Awk! Scrooge McDuck!
177
00:13:12,470 --> 00:13:16,998
Awk! He's a victim of Shadow too!
He will help. Awk!
178
00:13:17,075 --> 00:13:20,511
Awk! Magica needs help!
Come quick!
179
00:13:20,578 --> 00:13:25,072
- It's Magica's raven!
- Awk! Magica is trapped!
180
00:13:25,150 --> 00:13:30,520
Only she can rid you of Shadow!
Evermore! Awk!
181
00:13:30,588 --> 00:13:35,025
Uncle Scrooge! We chased the shadow
away, but she doesn't look the same.
182
00:13:35,093 --> 00:13:39,530
Yeah! Her eyes glow in the dark, like
that tie we gave you for Christmas.
183
00:13:39,597 --> 00:13:42,657
Like I said! Awk!
Shadow took over!
184
00:13:42,734 --> 00:13:47,398
Locked Magica in a closet! Awk, awk!
Free her! Awk!
185
00:13:47,472 --> 00:13:51,033
Free that... that witch? Never!
186
00:13:51,109 --> 00:13:54,704
It serves her right! She can stay
locked in till doomsday,
187
00:13:54,779 --> 00:13:56,974
and it will be just ducky with me!
188
00:13:57,048 --> 00:13:59,380
But if she gets rid of that shadow...
189
00:13:59,451 --> 00:14:01,851
We can't keep all these lights
on forever.
190
00:14:01,920 --> 00:14:04,252
Think of the electric bill.
191
00:14:04,322 --> 00:14:06,688
You have a point. OK, let's go.
192
00:14:06,758 --> 00:14:10,626
Awk! Follow Poe, follow Poe!
193
00:14:13,998 --> 00:14:16,865
They tricked me, but I will
show them.
194
00:14:16,935 --> 00:14:21,838
Soon, all the shadows of Duckburg
will be under my control.
195
00:14:23,074 --> 00:14:26,601
- Wow! Look at that!
- Quackarooni!
196
00:14:28,713 --> 00:14:31,580
Here! Awk! The closet!
197
00:14:40,325 --> 00:14:43,920
Scrooge?
This is the best you could do?
198
00:14:43,995 --> 00:14:45,895
Awk?
199
00:14:45,964 --> 00:14:51,459
So, you thought your silly shadow
play could get my dime! Never!
200
00:14:51,536 --> 00:14:55,404
Let us not waste time.
Is rogue shadow on the loose.
201
00:14:55,473 --> 00:14:58,135
Only I know the magic to stop it.
202
00:14:58,209 --> 00:15:02,373
Or else it will plague you for
the rest of your cheap little life.
203
00:15:02,447 --> 00:15:04,540
So, hurry up. Do your spell!
204
00:15:06,217 --> 00:15:12,417
For this, I need major ingredient
in formula... your dime!
205
00:15:12,490 --> 00:15:15,982
My first dime! Never! Never!
206
00:15:16,060 --> 00:15:20,292
Uh, gee, Uncle Scrooge,
maybe you should.
207
00:15:20,365 --> 00:15:23,357
Can't you see it's another
trick of hers?
208
00:15:23,434 --> 00:15:26,232
She probably wasn't really a prisoner
in the first place!
209
00:15:26,304 --> 00:15:31,003
Duckworth, stay here and keep an
eye on her. Everyone else, follow me.
210
00:15:31,075 --> 00:15:33,839
We'll get rid of this shadow my way.
211
00:15:36,181 --> 00:15:38,240
This is absolutely foolproof.
212
00:15:38,316 --> 00:15:42,309
I've had Launchpad link all
the stadium's lights to this switch.
213
00:15:42,387 --> 00:15:46,483
Now, I'm going to put my dime
in the center here as bait.
214
00:15:46,558 --> 00:15:49,994
When the shadow comes to take it,
I'll press the switch.
215
00:15:50,061 --> 00:15:56,159
And kablam! That shadow will be
blasted into moonbeams! Gone forever!
216
00:15:56,234 --> 00:16:01,103
- It's a magic shadow, Uncle Scrooge.
- Yeah, what if it doesn't work?
217
00:16:01,172 --> 00:16:03,504
Maybe you should have
listened to Magica.
218
00:16:03,575 --> 00:16:08,774
Rubbish! I made my fortune being
smarter than the smarties
219
00:16:08,847 --> 00:16:12,613
and tougher than the toughies, and
that includes shadows of toughies!
220
00:16:12,684 --> 00:16:14,879
My plan can't fail.
221
00:16:14,953 --> 00:16:17,319
Now, let's go!
222
00:16:33,638 --> 00:16:37,836
Oh, no! The circuits
must be overloaded!
223
00:16:48,706 --> 00:16:51,368
Oh, no! That witch got my dime!
224
00:16:51,442 --> 00:16:54,707
I've got to stop her! All of her!
225
00:16:54,779 --> 00:16:57,577
Wait! Uncle Scrooge! Come, back!
226
00:16:59,116 --> 00:17:04,053
You dumb duck! You played right into
my hands - all 20 of them!
227
00:17:06,691 --> 00:17:09,819
You thieving shadow!
Give me back what's mine!
228
00:17:09,894 --> 00:17:11,384
You've got no right!
229
00:17:13,030 --> 00:17:17,364
Na-na-na-na-na-na!
Na-na-na-na-na-na!
230
00:17:17,435 --> 00:17:21,064
We've got to do something.
But what?
231
00:17:21,138 --> 00:17:23,834
What's going on?
I don't understand!
232
00:17:23,908 --> 00:17:25,535
I hate being kept in the dark.
233
00:17:25,610 --> 00:17:28,738
- The dark!
- That's it!
234
00:17:30,748 --> 00:17:32,181
Gotcha!
235
00:17:32,950 --> 00:17:35,885
What? Who turned off the lights?
236
00:17:35,953 --> 00:17:38,888
See? They're not as strong
when the lights are out.
237
00:17:41,559 --> 00:17:43,390
He got the dime!
238
00:17:43,461 --> 00:17:48,797
Rise, my lovelies,
and shadow box that bozo!
239
00:17:51,135 --> 00:17:53,899
I have the dime!
Let's get out of here!
240
00:17:53,971 --> 00:17:58,408
After them!
Bring me the dime of Scrooge McDuck!
241
00:18:03,447 --> 00:18:07,110
- I think we lost them.
- I don't think so, Uncle Scrooge.
242
00:18:07,184 --> 00:18:09,379
They've been pretty good
at shadowing us.
243
00:18:09,453 --> 00:18:10,818
Very funny!
244
00:18:12,857 --> 00:18:15,382
Phew! That was close!
245
00:18:15,459 --> 00:18:18,758
My money bin is airtight!
Come on! We'll be safe in there.
246
00:18:24,468 --> 00:18:26,834
Gee, I've put on weight.
247
00:18:27,805 --> 00:18:28,931
She's found us!
248
00:18:33,010 --> 00:18:36,070
Aah! Quick! Run! Hurry up!
249
00:18:36,147 --> 00:18:41,779
Well, it seems that due to
a small miscalculation of mine...
250
00:18:41,852 --> 00:18:46,551
Well, my plan didn't quite work out,
so, well, we...
251
00:18:46,624 --> 00:18:49,616
Come on, come on, spit it out!
252
00:18:49,694 --> 00:18:52,959
All right, I'm sorry.
There, I've said it.
253
00:18:53,030 --> 00:18:56,796
Now, can we work out something to get
rid of these blasted shadows?
254
00:18:56,867 --> 00:19:01,099
Well, if I can reverse spell
and force Shadow into being a normal,
255
00:19:01,172 --> 00:19:06,769
old, everyday shadow, then all the
other shadows will disappear as well.
256
00:19:06,844 --> 00:19:11,474
We must act fast, or shadows
will be taking over whole city!
257
00:19:11,549 --> 00:19:17,249
To work the right spell, I need dime.
Without it, spell won't work.
258
00:19:17,321 --> 00:19:22,122
I knew it. Of all the dirty,
rotten tricks! I'll never...
259
00:19:22,193 --> 00:19:24,127
Oh, yes, you will!
260
00:19:24,195 --> 00:19:27,756
Well, OK, then.
261
00:19:33,003 --> 00:19:34,868
But don't get attached to it.
262
00:19:34,939 --> 00:19:38,033
I'm not letting it out of
my sight for a single minute!
263
00:19:39,810 --> 00:19:42,870
Oh, boo-hoo-hoo!
264
00:19:42,947 --> 00:19:47,407
- We give up!
- Yes! We are lost! We are doomed!
265
00:19:47,485 --> 00:19:50,716
Defeated! And canned, like duck soup!
266
00:19:50,788 --> 00:19:54,155
Don't over do it!
We're just acting, remember?
267
00:19:54,225 --> 00:19:55,988
Yeah! I was!
268
00:19:56,060 --> 00:19:59,120
We can't take this running
and hiding anymore!
269
00:19:59,196 --> 00:20:04,896
You might just as well come and get
us and my lucky dime, too!
270
00:20:04,969 --> 00:20:07,494
Come to me, shadows!
271
00:20:07,571 --> 00:20:10,938
And don't be afraid,
I am your master!
272
00:20:11,008 --> 00:20:13,602
It's time you obeyed!
273
00:20:21,752 --> 00:20:25,688
Ah! There you are,
following me as usual.
274
00:20:25,756 --> 00:20:27,417
Miss me?
275
00:20:27,491 --> 00:20:30,654
Like I am missing a hole in the head.
276
00:20:30,728 --> 00:20:33,856
That spell won't work on me, Magica.
277
00:20:33,931 --> 00:20:39,631
I've lived my whole life in your
shadow, but I'm my own master now.
278
00:20:39,703 --> 00:20:43,605
And free to pursue my own
evil interests.
279
00:20:43,674 --> 00:20:48,373
Poppycock! There's only room in
this world for one Magica De Spell!
280
00:20:48,446 --> 00:20:50,038
Thank goodness!
281
00:20:50,114 --> 00:20:55,814
Black as night, trick of light.
Is time you did retire!
282
00:20:58,789 --> 00:21:03,886
Disappear into the night,
shadow of mine, expire!
283
00:21:07,631 --> 00:21:09,030
Now!
284
00:21:09,099 --> 00:21:12,227
Smile! You're on Woodchuck Camera!
285
00:21:14,772 --> 00:21:17,206
Good work, darlings!
286
00:21:17,274 --> 00:21:20,766
Hey! Those creepy shadows
have all gone bye-bye!
287
00:21:20,845 --> 00:21:22,870
Hooray!
288
00:21:22,947 --> 00:21:24,437
You see, Mrs. Beakley?
289
00:21:24,515 --> 00:21:28,781
You never know when one of Gyro's
thingamabobbers may come in handy!
290
00:21:28,853 --> 00:21:33,984
You're right, boys. From now on,
Gyro can send you as many...
291
00:21:34,058 --> 00:21:38,051
...thingamabobbers as he likes.
292
00:21:40,231 --> 00:21:45,294
With that light bouncing off my shiny
money, no shadow could survive!
293
00:21:45,369 --> 00:21:48,668
Now, I'd like my beloved dime back,
please!
294
00:21:48,739 --> 00:21:50,934
You trusting little fool!
295
00:21:51,008 --> 00:21:54,409
Now that I am having lucky
dime in hot little hand,
296
00:21:54,478 --> 00:21:57,345
I am never letting go.
297
00:22:03,087 --> 00:22:05,647
Aah!
298
00:22:10,494 --> 00:22:12,758
Ha-ha! Poor Magica!
299
00:22:12,830 --> 00:22:16,596
She's still afraid of her own shadow.
300
00:22:16,646 --> 00:22:21,196
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.