Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,170 --> 00:00:06,900
Life is like a hurricane
2
00:00:06,973 --> 00:00:09,237
Here in Duckburg
3
00:00:09,309 --> 00:00:12,278
Race cars, lasers, aeroplanes
4
00:00:12,345 --> 00:00:14,973
It's a duck-blur
5
00:00:15,048 --> 00:00:17,744
Might solve a mystery
6
00:00:17,817 --> 00:00:20,479
Or rewrite history
7
00:00:20,553 --> 00:00:22,487
DuckTales, ooh-ooh
8
00:00:22,555 --> 00:00:26,889
Every day, they're out there
making DuckTales
9
00:00:26,960 --> 00:00:28,518
Ooh-ooh
10
00:00:28,595 --> 00:00:34,124
Tales of derring-do,
bad and good-luck tales
11
00:00:34,200 --> 00:00:35,667
D-d-d-danger
12
00:00:35,735 --> 00:00:36,793
Watch behind you
13
00:00:36,870 --> 00:00:39,498
There's a stranger out to find you
14
00:00:39,572 --> 00:00:42,973
What to do?
Just grab onto some DuckTales
15
00:00:43,043 --> 00:00:44,874
Ooh-ooh
16
00:00:44,944 --> 00:00:48,471
Every day, they're out there
making DuckTales
17
00:00:48,548 --> 00:00:50,413
Ooh-ooh
18
00:00:50,483 --> 00:00:53,714
Tales of derring-do,
bad and good-luck tales,
19
00:00:53,787 --> 00:00:54,947
Ooh-ooh
20
00:00:55,021 --> 00:00:59,287
Not ponytails or cottontails
no, DuckTales,
21
00:00:59,359 --> 00:01:00,826
Ooh-ooh
22
00:01:01,127 --> 00:01:06,087
Oh, my gold is close.
23
00:01:06,166 --> 00:01:08,293
I can just feel it.
24
00:01:09,002 --> 00:01:11,664
That madman McDuck
must've figured out
25
00:01:11,738 --> 00:01:15,731
where the Valley
of the Golden Suns is by now.
26
00:01:15,809 --> 00:01:20,178
And when he does, I'll let him lead me
to the treasure,
27
00:01:20,246 --> 00:01:22,806
and then - wham!
28
00:01:22,882 --> 00:01:27,012
Because I, El Capitan,
deserve every bit of it!
29
00:01:38,898 --> 00:01:41,162
Calm down, Uncle Scrooge.
30
00:01:41,234 --> 00:01:44,260
We'll be at the Quackawacka River
in no time.
31
00:01:44,337 --> 00:01:47,397
We'd better be.
After all the trouble I've gone through,
32
00:01:47,474 --> 00:01:51,171
I, Scrooge McDuck,
deserve this treasure.
33
00:01:51,244 --> 00:01:54,771
Wow, I've never seen him
like this before.
34
00:01:54,848 --> 00:02:00,616
I'm afraid, children, that Mr. McDuck
is in the clutches of gold fever.
35
00:02:00,687 --> 00:02:03,520
Gold fever?
What's that?
36
00:02:03,590 --> 00:02:08,118
It's when you itch for wealth
so much, you forget what's important.
37
00:02:08,194 --> 00:02:09,354
Well, Launchpad?
38
00:02:09,429 --> 00:02:12,296
According to this, we land
just past those falls.
39
00:02:12,365 --> 00:02:14,959
Then speed it up.
I want that gold.
40
00:02:20,773 --> 00:02:23,037
Aah!!
41
00:02:25,612 --> 00:02:26,670
It's stuck.
42
00:02:28,848 --> 00:02:30,179
Hey, got it.
43
00:02:32,952 --> 00:02:34,977
No!
44
00:02:44,831 --> 00:02:50,030
- Uncle Scrooge, what happened?
- Oh, Launchpad's seat broke, that's all.
45
00:02:50,103 --> 00:02:53,095
Hah, seat broke my tailfin.
46
00:02:57,477 --> 00:02:59,206
We're caught in the current!
47
00:02:59,279 --> 00:03:02,009
Looks like your runway
is running away with us.
48
00:03:02,081 --> 00:03:05,141
- Let's get back into the sky.
- Don't worry.
49
00:03:05,218 --> 00:03:07,982
When the going gets tough,
the harder they fall.
50
00:03:11,791 --> 00:03:16,160
- Where's our takeoff, McQuack?
- It'll take a minute to restart the engines.
51
00:03:16,229 --> 00:03:19,721
We haven't got a minute.
Look. Uh-oh.
52
00:03:19,799 --> 00:03:23,895
- Get this plane off the ground!
- It's a no-go, Mr. McD.
53
00:03:23,970 --> 00:03:27,167
And if we can't go up,
then we'll just go down.
54
00:03:35,915 --> 00:03:38,076
Oh, the plane's sinking.
55
00:03:42,755 --> 00:03:45,952
Are you sure you and the children want
to come along, Beakley?
56
00:03:46,025 --> 00:03:52,294
Yes. An archeological discovery will be
very educational and drier.
57
00:03:52,365 --> 00:03:55,630
OK, Launchpad, get this plane
floating again.
58
00:03:55,702 --> 00:03:58,262
And when I shoot a flair up,
you come runnin'.
59
00:03:58,338 --> 00:04:00,363
I'll get there lickety-toot.
60
00:04:00,440 --> 00:04:04,774
Don't just sit there. Paddle.
My treasure's upstream.
61
00:04:04,844 --> 00:04:07,745
Aye, aye, Captain Greed.
62
00:04:08,615 --> 00:04:12,642
Stroke, stroke.
Faster! Stroke.
63
00:04:14,320 --> 00:04:18,154
Drat, I don't have time for detours.
64
00:04:24,664 --> 00:04:29,829
Chew on this, fish breath.
65
00:04:29,902 --> 00:04:32,666
That ought to hold that reject
from a luggage factory.
66
00:04:32,739 --> 00:04:35,833
But what about him?
67
00:04:35,908 --> 00:04:38,001
And him?
68
00:04:38,077 --> 00:04:39,101
And him?
69
00:04:39,178 --> 00:04:42,341
I don't think we have enough paddles,
Uncle Scrooge.
70
00:04:42,415 --> 00:04:46,511
This is all your fault, Mr. McDuck.
You've got to do something.
71
00:04:46,586 --> 00:04:50,283
You're right, Beakley.
I am going to do something.
72
00:04:50,356 --> 00:04:53,519
Mr. McDuck, wait. Don't!
73
00:05:05,571 --> 00:05:11,510
- Wow, some ride, Uncle Scrooge.
- I'm sorry I doubted you, Mr. McDuck.
74
00:05:11,577 --> 00:05:14,705
Forget that.
Let's just find my gold.
75
00:05:14,781 --> 00:05:16,772
Uncle Scrooge, looky here.
76
00:05:16,849 --> 00:05:20,341
An ancient pathway.
It heads right for the valley.
77
00:05:20,420 --> 00:05:23,389
Well, what are we waiting for?
78
00:05:28,561 --> 00:05:30,791
Yes, amigo.
79
00:05:30,863 --> 00:05:33,764
What are we waiting for?
80
00:05:35,401 --> 00:05:38,529
Hey, Dewey, does this road
seem strange to you?
81
00:05:38,604 --> 00:05:41,300
Yeah, not a burger place in sight.
82
00:05:41,374 --> 00:05:47,108
No. I mean, if this valley is supposed to
be a secret, then why build a road to it?
83
00:05:47,180 --> 00:05:50,377
- Right, unless it's...
- A trap!
84
00:05:50,450 --> 00:05:54,045
Uncle Scrooge, wait!
85
00:05:54,120 --> 00:05:56,213
Look out!
86
00:05:58,458 --> 00:06:01,723
Uh, I knew those were there all along.
87
00:06:01,794 --> 00:06:04,319
Sure, Uncle Scrooge.
88
00:06:04,397 --> 00:06:07,127
Now all I gotta do is anchor this baby
to the shore,
89
00:06:07,200 --> 00:06:09,896
shut the doors and pump the water
out of her.
90
00:06:09,969 --> 00:06:15,566
Heh-heh. Voy-l�,
instant transportation.
91
00:06:15,641 --> 00:06:19,805
Suddenly I have this craving
for a large cup of coffee.
92
00:06:20,246 --> 00:06:22,441
Gee, an escalator.
93
00:06:22,515 --> 00:06:26,747
No, dear. This is an older model.
We have to walk up these.
94
00:06:26,819 --> 00:06:29,413
And the sooner we get up them,
95
00:06:29,489 --> 00:06:32,583
the sooner we find
the Valley of the Golden Suns.
96
00:06:32,658 --> 00:06:34,649
Come on.
97
00:06:36,863 --> 00:06:41,357
236, 237, 238.
98
00:06:41,434 --> 00:06:45,894
Mrs. Beakley, how come Uncle Scrooge
has that funny twitch?
99
00:06:45,972 --> 00:06:48,770
It's the next symptom
of gold fever, Dewey.
100
00:06:48,841 --> 00:06:51,435
We must be getting very close
to the treasure.
101
00:06:51,511 --> 00:06:54,571
Oh, great, a dead end.
102
00:06:54,647 --> 00:06:57,445
No. I've come too far to quit now.
103
00:06:57,517 --> 00:07:01,214
Ah, a gap.
Hand me that tree limb, boys.
104
00:07:03,189 --> 00:07:05,214
OK, pull.
105
00:07:07,593 --> 00:07:09,584
Pull!
106
00:07:10,363 --> 00:07:14,561
- Ow, my eyes!
- Oh, what's that?
107
00:07:14,634 --> 00:07:18,070
Follow me.
108
00:07:22,642 --> 00:07:24,906
Ooh, I don't like this.
109
00:07:24,977 --> 00:07:28,469
Row, row, row your hut
gently cross the stream
110
00:07:28,548 --> 00:07:32,040
Merrily, merrily, merrily...
Yaah, a snake!
111
00:07:32,318 --> 00:07:35,515
I hate snakes!
No, that's somebody else.
112
00:07:35,588 --> 00:07:38,352
I sorta like snakes.
113
00:07:38,424 --> 00:07:40,221
Hey!
114
00:07:51,437 --> 00:07:54,873
Now I know how a worm feels.
115
00:07:57,844 --> 00:08:01,177
Behold, the golden suns.
116
00:08:02,114 --> 00:08:04,344
This is it.
I found the treasure.
117
00:08:04,417 --> 00:08:07,944
Those giant disks
go all around the valley.
118
00:08:08,020 --> 00:08:11,285
Wow, they must weigh a ton each.
119
00:08:11,357 --> 00:08:16,124
Hoo-hoo, judging by their size,
I'd say 2.3 tons each.
120
00:08:16,195 --> 00:08:19,130
Why, that's more gold
than I've ever seen.
121
00:08:19,198 --> 00:08:23,032
Ha-ha-ha-ha-ha.
That's more gold than in Fort Knox.
122
00:08:23,102 --> 00:08:25,536
And it's all mine.
123
00:08:25,605 --> 00:08:28,631
Look, Uncle Scrooge,
there's one right below us.
124
00:08:28,708 --> 00:08:32,041
It looks just like your sun coin,
Uncle Scrooge.
125
00:08:32,111 --> 00:08:34,841
Better than that.
It's made of the same stuff.
126
00:08:36,949 --> 00:08:39,747
Pure gold!
127
00:08:39,819 --> 00:08:46,190
- Uncle Scrooge, what are you doing?
- Help me shake this beauty loose.
128
00:08:46,259 --> 00:08:50,389
Is he nuts? We'll never be able
to carry this back.
129
00:08:50,463 --> 00:08:54,194
The gold fever is getting worse.
Perhaps we'd better...
130
00:08:55,935 --> 00:08:59,302
- Hang on!
- Help!
131
00:09:04,577 --> 00:09:08,411
I've heard of money taking you places,
but this is ridiculous.
132
00:09:08,481 --> 00:09:13,145
- Big hill, dead ahead.
- Prepare to abandon disk.
133
00:09:13,219 --> 00:09:16,552
- I'm not going.
- But we're gonna crash!
134
00:09:18,291 --> 00:09:23,354
- No, it's mine.
- Ducks away!
135
00:09:27,066 --> 00:09:29,398
Bong?
136
00:09:29,468 --> 00:09:32,335
It can't be.
It just can't be!
137
00:09:35,641 --> 00:09:40,738
- Is it the gold fever, Grammy?
- Yes, Webby. He's getting worse.
138
00:09:42,481 --> 00:09:45,348
Pluck my tail feathers
and call me Baldy.
139
00:09:45,418 --> 00:09:48,785
Those disks are loose change
compared to this.
140
00:09:48,854 --> 00:09:52,449
- What is it, Uncle Scrooge?
- It's gold.
141
00:09:52,525 --> 00:09:55,585
An entire building of gold.
142
00:09:55,661 --> 00:09:58,425
Then this must be
what we've been looking for.
143
00:09:58,497 --> 00:10:02,058
Right. Now help me find
a door to this place.
144
00:10:04,337 --> 00:10:06,328
If I melted this down,
145
00:10:06,405 --> 00:10:11,433
I could remake the Statue of Liberty
out of solid gold.
146
00:10:11,510 --> 00:10:14,445
One for every day of the week.
147
00:10:14,513 --> 00:10:18,210
Uh, shouldn't we signal
Launchpad, Mr. McDuck?
148
00:10:18,284 --> 00:10:22,380
Oh, yeah, good idea, Beakley.
149
00:10:25,157 --> 00:10:27,785
There's no way that idiot can miss that.
150
00:10:31,130 --> 00:10:32,119
Help!
151
00:10:34,967 --> 00:10:37,231
Yeow-ow-ow!
152
00:10:39,705 --> 00:10:41,297
Now I hate snakes.
153
00:10:44,877 --> 00:10:50,144
Ahh, I didn't think there was
this much gold in the whole world.
154
00:10:50,216 --> 00:10:55,244
I didn't think there was this much gold
in the whole universe.
155
00:10:55,321 --> 00:10:59,257
This has got to be the treasure,
right, Uncle Scrooge?
156
00:10:59,325 --> 00:11:01,316
Uncle Scrooge?
157
00:11:05,431 --> 00:11:07,831
Are you all right, Uncle Scrooge?
158
00:11:07,900 --> 00:11:11,495
Am I all right?
Am I all right?
159
00:11:11,570 --> 00:11:16,166
Look around, my little doubloon.
I'm in 24-karat paradise.
160
00:11:16,242 --> 00:11:19,040
Hee-hee-hee-hee-hee!
161
00:11:19,111 --> 00:11:23,013
Let's see what else we can find
in McDuck's new piggy bank.
162
00:11:23,082 --> 00:11:28,145
- Wow, what happened to these guys?
- It was gold fever.
163
00:11:28,220 --> 00:11:32,179
And you better be careful, Mr. McDuck,
or you could end up like them.
164
00:11:32,258 --> 00:11:36,957
Gold... fever?
Me? Bah!
165
00:11:37,029 --> 00:11:39,293
I don't have time for ghost stories.
166
00:11:39,365 --> 00:11:41,833
What do you think this well is for?
167
00:11:41,901 --> 00:11:45,701
It's nothing but a heating duct
or something. We're wasting time.
168
00:11:45,771 --> 00:11:50,708
Come on, lads. Wanna see what's behind
those three doors in the courtyard?
169
00:11:50,776 --> 00:11:52,038
Yeah!
170
00:11:52,111 --> 00:11:54,272
- Gangway!
- Me first.
171
00:11:54,346 --> 00:11:58,043
What'll we do, Grammy?
The gold fever's spreading.
172
00:11:58,117 --> 00:12:01,575
Yes, dear.
That's why we must keep our heads.
173
00:12:01,654 --> 00:12:03,645
Grammy, look at this.
174
00:12:03,723 --> 00:12:07,989
It looks like a warning, Webbigail.
We better translate it.
175
00:12:08,060 --> 00:12:11,223
OK. I'll check
the Junior Woodchuck Guidebook.
176
00:12:13,966 --> 00:12:17,834
Ahh, gold... dust.
177
00:12:17,903 --> 00:12:20,371
Enough for my own beach.
178
00:12:20,439 --> 00:12:22,839
Enough for our own desert.
179
00:12:23,776 --> 00:12:26,904
More, more.
I want to see more!
180
00:12:28,647 --> 00:12:32,242
Yeah, more gold.
Wait up!
181
00:12:34,019 --> 00:12:36,419
I knew these were my kind of people.
182
00:12:36,489 --> 00:12:41,085
Uncle Scrooge, it's just like
your money bin back home.
183
00:12:46,832 --> 00:12:50,427
What are we waiting for?
184
00:12:50,503 --> 00:12:53,870
Ugh!
How does he do that?
185
00:12:53,939 --> 00:12:57,238
All I can make out
is something about greed
186
00:12:57,309 --> 00:13:01,507
and opening all doors and destruction.
187
00:13:01,580 --> 00:13:07,280
That's it. "If you are too greedy
and open all the doors at once..."
188
00:13:07,353 --> 00:13:09,583
It's another trap!
189
00:13:09,655 --> 00:13:11,213
- Mr. McDuck!
- Uncle Scrooge!
190
00:13:12,725 --> 00:13:14,784
Come on, boys.
This is the last one.
191
00:13:14,860 --> 00:13:16,657
- Stop!
- It's a trap!
192
00:13:22,134 --> 00:13:27,663
Ooh-hoo, I can build a new money bin
out of solid-gold... bricks.
193
00:13:30,943 --> 00:13:34,435
Ooh, look at the pretty goldfinches.
194
00:13:34,513 --> 00:13:35,673
Uhh...
195
00:13:44,156 --> 00:13:47,216
Come on, Mr. McDuck.
We have to climb out of here.
196
00:13:47,293 --> 00:13:51,127
None of you will be
climbing anywhere.
197
00:13:51,197 --> 00:13:52,596
Ever!
198
00:13:52,665 --> 00:13:58,262
At long last, the gold...
is mine.
199
00:13:58,337 --> 00:14:00,862
It's that old man
who hired the Beagle Boys.
200
00:14:00,940 --> 00:14:03,738
And tried to steal our ancient treasure ship.
201
00:14:03,809 --> 00:14:06,334
But you drowned, didn't you?
202
00:14:06,412 --> 00:14:11,873
Hah! Nothing on Earth could stop
El Capitan...
203
00:14:11,951 --> 00:14:14,681
...from finding his gold!
204
00:14:15,955 --> 00:14:19,447
I've waited 400 years for this.
205
00:14:19,525 --> 00:14:23,291
400 years? You're mad.
206
00:14:23,362 --> 00:14:27,696
Mad? Heh-heh-heh.
Of course I'm mad!
207
00:14:27,766 --> 00:14:30,894
I'm mad for gold!
208
00:14:35,608 --> 00:14:41,046
But how did you stay alive
for all these years?
209
00:14:41,113 --> 00:14:43,206
Sheer willpower, ni�o.
210
00:14:43,282 --> 00:14:47,309
Now you have a date
with the lava pit,
211
00:14:47,386 --> 00:14:50,822
and I with my gold!
212
00:14:58,397 --> 00:15:01,525
Ah, it's freezing!
213
00:15:01,600 --> 00:15:05,400
But it's gotta be 150 degrees down here.
214
00:15:05,471 --> 00:15:08,668
It's the final symptom
of the gold fever.
215
00:15:10,242 --> 00:15:12,540
That's odd, I smell gold.
216
00:15:16,081 --> 00:15:19,448
- Aah!
- Uncle Scrooge, are you all right?
217
00:15:19,518 --> 00:15:21,884
Better than all right. Look.
218
00:15:22,888 --> 00:15:26,551
A lake of molten gold!
219
00:15:26,625 --> 00:15:30,391
And we're all about to be boiled in it.
220
00:15:34,433 --> 00:15:38,199
This is the real
Treasure of the Golden Suns.
221
00:15:39,905 --> 00:15:42,100
What was that?
222
00:15:42,174 --> 00:15:45,735
There's more gold...
down here than in all the world.
223
00:15:45,811 --> 00:15:49,440
No! It's my gold.
224
00:15:49,515 --> 00:15:52,814
Mine, mine, mine!
225
00:15:54,520 --> 00:15:55,919
Out!
226
00:15:55,988 --> 00:16:01,085
I won't have you tainting
a single drop of my gold.
227
00:16:01,160 --> 00:16:03,754
- No.
- Uncle Scrooge!
228
00:16:03,829 --> 00:16:07,128
I found the missing maps,
I tracked this valley down.
229
00:16:07,199 --> 00:16:09,690
This gold... is mine.
230
00:16:09,768 --> 00:16:12,066
You are wrong, se�or.
231
00:16:12,137 --> 00:16:16,437
This says the gold... is mine.
232
00:16:17,343 --> 00:16:20,938
- You want gold? Here!
- Aah!
233
00:16:34,259 --> 00:16:36,989
What's going on?!
234
00:16:42,167 --> 00:16:45,466
Stop this craziness.
The floor is collapsing!
235
00:16:47,172 --> 00:16:49,504
- Uh-oh.
- Truce?
236
00:16:49,575 --> 00:16:52,066
Truce.
237
00:17:04,857 --> 00:17:07,155
Hurry up, Uncle Scrooge!
238
00:17:10,129 --> 00:17:12,120
Jump!
239
00:17:21,807 --> 00:17:25,140
What? Stop them, Grammy.
They'll fall.
240
00:17:30,883 --> 00:17:34,375
Mr. McDuck, the walls are moving!
241
00:17:34,453 --> 00:17:39,413
Leave me alone. Can't ya see
the greatest fortune in the world's at stake?
242
00:17:39,491 --> 00:17:43,723
What's better, being a rich duck
or a dead duck?
243
00:17:43,796 --> 00:17:47,664
A dead duck?
Quackawacka, you're right.
244
00:17:47,733 --> 00:17:50,497
We'll settle this once and for all.
245
00:17:50,569 --> 00:17:55,165
- Unh!
- You aren't settling anything, buster!
246
00:17:55,240 --> 00:17:58,175
We can climb out on these.
247
00:18:02,281 --> 00:18:06,081
Whew, what a sweat.
Sweat? No more shivers.
248
00:18:06,151 --> 00:18:08,915
I'm cured of the gold fever.
249
00:18:08,987 --> 00:18:13,185
Mine, all mine!
250
00:18:13,258 --> 00:18:16,523
Mine!
251
00:18:20,599 --> 00:18:24,433
- What will we do about the wheezer?
- He looks happy.
252
00:18:24,503 --> 00:18:28,200
Look at all the pretty gold!
253
00:18:28,273 --> 00:18:30,264
No, we've got to save him.
254
00:18:30,342 --> 00:18:32,902
My gold.
255
00:18:32,978 --> 00:18:36,209
Leave me with my gold.
256
00:18:36,281 --> 00:18:41,184
- Signal Launchpad again.
- No more flares. We're stuck.
257
00:18:56,135 --> 00:19:00,435
Hey, Mr. McD's rescue flare.
Time to pick him up.
258
00:19:01,340 --> 00:19:05,071
Warp drive, Scotty.
259
00:19:05,144 --> 00:19:07,408
Can't still be flooded.
I dried it.
260
00:19:11,483 --> 00:19:14,475
Look, the wall's getting shorter.
261
00:19:14,553 --> 00:19:18,080
No. The temple's melting.
We're sinking.
262
00:19:20,058 --> 00:19:22,424
Nice engine, nice engine.
263
00:19:27,166 --> 00:19:30,329
Ooh, it's getting so hot.
264
00:19:30,402 --> 00:19:33,098
There, there, dear.
It'll be all right.
265
00:19:34,773 --> 00:19:38,436
Aw, silly me.
I had the choke on. Heh-heh-heh.
266
00:19:46,685 --> 00:19:51,452
Well, Mrs. Beakley, I'm sorry to have gotten
you and the kids into this mess.
267
00:19:51,523 --> 00:19:55,755
That's all right, Mr. McDuck.
You couldn't help yourself.
268
00:19:55,828 --> 00:20:00,026
No, but thank goodness you could.
Goodbye, Beakley.
269
00:20:01,433 --> 00:20:03,697
Launchpad!
270
00:20:07,539 --> 00:20:10,667
- Time to go, se�or.
- Never!
271
00:20:10,742 --> 00:20:14,371
I'll never leave my gold... again.
272
00:20:26,058 --> 00:20:28,993
Can't maintain altitude, Mr. McD!
273
00:20:39,271 --> 00:20:42,798
- We made it!
- Hooray!
274
00:20:47,379 --> 00:20:48,846
Wait, stop him!
275
00:20:48,914 --> 00:20:52,543
My gold!
My gold!
276
00:20:52,618 --> 00:20:54,609
We've got to stop him.
277
00:20:56,588 --> 00:20:58,852
No!
278
00:20:59,992 --> 00:21:03,951
What?
Ha-ha-ha-ha-ha!
279
00:21:04,029 --> 00:21:07,192
The gold is buried under
a mountain of dirt.
280
00:21:07,266 --> 00:21:10,167
Fool.
281
00:21:10,235 --> 00:21:12,999
I will dig up the gold...
282
00:21:13,071 --> 00:21:15,596
...if it's the last thing I do.
283
00:21:18,510 --> 00:21:23,277
- But won't he dig it all up?
- Maybe, in another 400 years.
284
00:21:23,348 --> 00:21:28,217
But, meanwhile, I've got
more important things to look after.
285
00:21:28,287 --> 00:21:31,950
- Welcome back, Uncle Scrooge.
- Right!
286
00:21:32,024 --> 00:21:36,893
Still, I wish I'd been able to carry
something away from that valley.
287
00:21:36,962 --> 00:21:40,398
- Oh, my!
- Gold!
288
00:21:40,465 --> 00:21:43,366
Mother McDuck!
289
00:21:44,836 --> 00:21:46,895
No wonder
the plane flew heavy.
290
00:21:46,972 --> 00:21:51,033
She was covered in gold like
a dipped ice-cream cone. Heh-heh-heh.
291
00:21:51,109 --> 00:21:53,543
And it's all mine.
292
00:21:53,612 --> 00:21:56,877
So, Mr. McD, where's our next
treasure hunt gonna be?
293
00:21:56,949 --> 00:21:59,611
Aw, don't even try
to tempt me, Launchpad.
294
00:21:59,685 --> 00:22:02,882
There will never be another prize
this big again.
295
00:22:02,955 --> 00:22:07,289
I heard there were gold doubloons
off the coast of Java.
296
00:22:07,359 --> 00:22:10,886
I told you, I'm through
with treasure hunts.
297
00:22:10,963 --> 00:22:13,955
Did you say gold?
298
00:22:14,032 --> 00:22:17,593
Uh-oh, here we go again.
299
00:22:17,643 --> 00:22:22,193
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.