Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,990 --> 00:00:17,558
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:20,728 --> 00:00:23,770
Political tensions
between the Demril dwarves
3
00:00:23,772 --> 00:00:26,877
and a race of humans
known as the Capital
4
00:00:26,879 --> 00:00:28,641
are on the rise.
5
00:00:33,895 --> 00:00:36,840
Making a decision to set
the business dealings
6
00:00:36,842 --> 00:00:40,619
have allowed the Capital to
strip the Demril mountains bare.
7
00:00:45,939 --> 00:00:49,812
The mining industry, once
the cultural and economic
8
00:00:49,814 --> 00:00:51,672
bed rock of these proud people,
9
00:00:52,859 --> 00:00:54,716
is now a marred disgrace.
10
00:00:58,624 --> 00:01:01,570
Newfound rumors of
missing dwarves and
11
00:01:01,572 --> 00:01:04,806
the mysterious collapses
have brought tensions
12
00:01:04,808 --> 00:01:05,961
to a boiling point.
13
00:01:08,715 --> 00:01:13,521
None more so than
in mine 347-864.
14
00:01:55,421 --> 00:01:57,215
Anyone there?
15
00:03:03,781 --> 00:03:04,518
No.
16
00:03:05,639 --> 00:03:06,408
No.
17
00:03:45,202 --> 00:03:45,938
Help.
18
00:03:49,590 --> 00:03:50,551
Help!
19
00:03:56,638 --> 00:03:57,374
Harvish?
20
00:04:07,849 --> 00:04:08,842
Harvish?
21
00:05:07,368 --> 00:05:08,617
Hold the light.
22
00:05:11,598 --> 00:05:12,751
Use your legs.
23
00:06:21,495 --> 00:06:23,098
Just a few more paces.
24
00:06:39,722 --> 00:06:40,587
Turn it slowly.
25
00:06:44,752 --> 00:06:46,321
You should be feeling that.
26
00:06:50,614 --> 00:06:51,703
Take the boot off.
27
00:06:53,786 --> 00:06:56,059
Be sure you don't put
your fingers in the wound.
28
00:07:08,905 --> 00:07:10,026
What color is it?
29
00:07:11,404 --> 00:07:13,228
All sorts of colors.
30
00:07:13,230 --> 00:07:14,000
Blood?
31
00:07:14,864 --> 00:07:15,633
A little.
32
00:07:17,844 --> 00:07:20,756
Reminds me of my daughter's,
when she broke her foot.
33
00:07:20,758 --> 00:07:21,527
Although,
34
00:07:22,648 --> 00:07:24,858
she didn't have a bone
pushing out like that.
35
00:07:27,454 --> 00:07:28,573
Slip it back on.
36
00:07:59,711 --> 00:08:01,375
Who is this?
37
00:08:01,377 --> 00:08:03,682
Calcas, he just
started working nights.
38
00:08:03,684 --> 00:08:04,773
No he didn't.
39
00:08:05,574 --> 00:08:06,662
I would know.
40
00:08:07,784 --> 00:08:09,864
You raise any good, Odryd?
41
00:08:09,866 --> 00:08:10,921
I'd say so, yes.
42
00:08:10,923 --> 00:08:12,845
Then you come with me.
43
00:08:17,810 --> 00:08:18,579
Now.
44
00:08:38,056 --> 00:08:38,728
Try again.
45
00:08:48,563 --> 00:08:49,524
It's them.
46
00:08:50,453 --> 00:08:52,470
How deep are they?
47
00:08:52,472 --> 00:08:53,911
Hard to say.
48
00:08:53,913 --> 00:08:55,865
A hundred paces, maybe more.
49
00:08:55,867 --> 00:08:57,052
- Let me try.
- Wait, wait.
50
00:08:58,751 --> 00:08:59,583
There's a pattern.
51
00:09:03,619 --> 00:09:04,517
Harvish knows it.
52
00:09:05,509 --> 00:09:06,724
Do you?
53
00:09:06,726 --> 00:09:07,558
Never needed to.
54
00:09:09,641 --> 00:09:11,436
Quick, we need some cloth.
55
00:09:14,735 --> 00:09:15,471
Anything?
56
00:09:18,323 --> 00:09:19,123
Yeah, use this.
57
00:09:24,538 --> 00:09:26,041
Tap,
58
00:09:26,043 --> 00:09:28,572
tap,
59
00:09:28,574 --> 00:09:29,662
hard tap,
60
00:09:30,816 --> 00:09:32,128
tap,
61
00:09:32,130 --> 00:09:32,897
tap,
62
00:09:33,795 --> 00:09:34,531
hard tap.
63
00:09:38,472 --> 00:09:39,240
It stopped.
64
00:09:44,366 --> 00:09:46,510
Wait, there it is.
65
00:09:46,512 --> 00:09:48,144
Hard tap,
66
00:09:48,146 --> 00:09:49,427
tap,
67
00:09:49,429 --> 00:09:50,835
tap,
68
00:09:50,837 --> 00:09:51,829
hard tap.
69
00:10:07,270 --> 00:10:08,263
Water.
70
00:10:10,985 --> 00:10:11,755
Water.
71
00:10:12,556 --> 00:10:14,348
That's all that's here.
72
00:10:14,350 --> 00:10:15,182
It's repeated.
73
00:10:16,881 --> 00:10:18,065
We need to hurry.
74
00:10:19,508 --> 00:10:21,301
The east tunnel is a dead end.
75
00:10:22,327 --> 00:10:23,863
Doesn't matter.
76
00:10:23,865 --> 00:10:24,826
It's our camp.
77
00:10:26,394 --> 00:10:29,532
We rescue them,
we doom ourselves.
78
00:10:29,534 --> 00:10:30,877
If we move any stone,
it should be towards
79
00:10:30,879 --> 00:10:32,193
the west entrance.
80
00:10:33,089 --> 00:10:34,337
I don't have the time.
81
00:10:34,339 --> 00:10:35,234
Neither do we.
82
00:10:35,236 --> 00:10:36,197
We have no food.
83
00:10:45,007 --> 00:10:46,737
All the more reason.
84
00:12:11,947 --> 00:12:12,716
Good?
85
00:12:15,951 --> 00:12:16,944
Good.
86
00:12:49,587 --> 00:12:50,900
You're good with the machines.
87
00:12:52,789 --> 00:12:55,449
I served as an
apprentice in the Capital.
88
00:12:56,795 --> 00:12:58,493
I've never met a
dwarf from there.
89
00:12:59,998 --> 00:13:02,208
Only humans can
carry citizenship.
90
00:13:03,875 --> 00:13:06,915
But they need us
91
00:13:06,917 --> 00:13:09,286
to maintain their machines.
92
00:13:10,505 --> 00:13:11,531
And keep their books.
93
00:13:12,331 --> 00:13:13,931
Let's not tell Brenn.
94
00:13:13,933 --> 00:13:15,563
He doesn't take well to them.
95
00:13:15,565 --> 00:13:17,745
Or me.
96
00:13:21,620 --> 00:13:22,676
I don't mind
where you're from.
97
00:13:22,678 --> 00:13:23,960
A dwarf is a dwarf.
98
00:13:25,914 --> 00:13:27,993
Besides, if it wasn't for
the Capital's expansion,
99
00:13:27,995 --> 00:13:29,659
I wouldn't have this job.
100
00:13:29,661 --> 00:13:32,768
I did their mechanizing.
101
00:13:33,826 --> 00:13:36,486
Why do you think there's only
a handful of us on nights?
102
00:13:37,830 --> 00:13:39,369
Soon they won't need any of us.
103
00:13:41,642 --> 00:13:44,332
Brenn sees this, to his credit.
104
00:13:45,679 --> 00:13:46,767
After all his passion,
105
00:13:48,337 --> 00:13:49,170
he lacks wisdom.
106
00:13:51,733 --> 00:13:56,538
Demril would be a better place
if dwarves weren't so honest.
107
00:14:05,539 --> 00:14:07,942
But that is between us.
108
00:14:09,319 --> 00:14:11,369
We'll need his help if
we're to make it out.
109
00:15:17,775 --> 00:15:20,178
Awfully far in for a human.
110
00:15:23,350 --> 00:15:24,663
It was probably checking....
111
00:15:27,867 --> 00:15:29,691
That's not why she's here.
112
00:15:29,693 --> 00:15:30,526
Can you hear us?
113
00:15:33,087 --> 00:15:35,008
Do you know where
you are, Drusso?
114
00:15:35,010 --> 00:15:37,122
They've done this before.
115
00:15:37,124 --> 00:15:38,692
There was a mine up
in East Wood that
116
00:15:38,694 --> 00:15:40,646
caved in after it went barren.
117
00:15:40,648 --> 00:15:41,545
Dozens killed.
118
00:15:43,308 --> 00:15:45,102
I don't think
it's intentional.
119
00:15:48,016 --> 00:15:49,138
Of course it was.
120
00:15:50,354 --> 00:15:52,948
Drusso here was supposed
to be on the other side.
121
00:15:52,950 --> 00:15:54,581
They've been bringing
black powder in here
122
00:15:54,583 --> 00:15:58,105
night, after night, after night.
123
00:15:58,107 --> 00:15:58,875
Hook it.
124
00:16:00,125 --> 00:16:01,084
You can't chain her.
125
00:16:01,086 --> 00:16:01,820
They'll have out heads.
126
00:16:01,822 --> 00:16:02,847
Hook it!
127
00:16:11,753 --> 00:16:13,481
What were you doing in here?
128
00:16:13,483 --> 00:16:14,797
She can't hear you.
129
00:16:21,172 --> 00:16:22,483
What were you doing with
these in the East Tunnel?
130
00:16:22,485 --> 00:16:24,981
Brenn, she'll die.
131
00:16:28,091 --> 00:16:29,690
Why were you this far in?
132
00:16:29,692 --> 00:16:30,971
Put it back.
133
00:16:44,203 --> 00:16:47,052
Why were you in so far?
134
00:16:47,054 --> 00:16:47,855
Stop it!
135
00:16:49,201 --> 00:16:50,675
Stop it, Brenn.
136
00:16:51,604 --> 00:16:52,565
We need her.
137
00:16:53,494 --> 00:16:54,326
We need you.
138
00:16:55,800 --> 00:16:57,528
If you want to leave here,
139
00:16:57,530 --> 00:16:59,388
we need to work together.
140
00:17:03,456 --> 00:17:06,532
I aint leaving
here without Harvish.
141
00:19:09,317 --> 00:19:12,104
Alright mouse, we
need doubles, so,
142
00:19:13,033 --> 00:19:13,866
give me some help.
143
00:19:20,209 --> 00:19:22,164
I told you, he was
my good luck charm.
144
00:19:24,533 --> 00:19:26,487
You'll need five
to beat me, Calcas.
145
00:19:29,371 --> 00:19:31,325
You can roll for
me, if you'd like.
146
00:19:32,382 --> 00:19:33,341
You sure?
147
00:19:33,343 --> 00:19:34,112
Yes.
148
00:19:36,578 --> 00:19:38,210
Alright, mouse.
149
00:19:38,212 --> 00:19:40,901
We don't want any of
your help on this,
150
00:19:40,903 --> 00:19:41,864
so just relax here.
151
00:19:45,965 --> 00:19:47,630
It's a three, Calcas.
152
00:19:48,719 --> 00:19:52,561
Odryd, how many
oil cells do we have?
153
00:19:52,563 --> 00:19:53,586
A few.
154
00:19:53,588 --> 00:19:54,357
Food?
155
00:19:55,350 --> 00:19:59,321
Maybe half a dozen
nights if we ration.
156
00:19:59,323 --> 00:20:00,604
Less if Drusso wakes.
157
00:20:02,302 --> 00:20:03,840
How many paces we get today?
158
00:20:04,801 --> 00:20:05,570
Not many.
159
00:20:06,531 --> 00:20:07,460
We need Brenn.
160
00:20:12,712 --> 00:20:13,706
After shocks?
161
00:20:14,538 --> 00:20:15,532
Or a rescue.
162
00:20:44,748 --> 00:20:46,381
Getting stronger.
163
00:21:19,440 --> 00:21:20,305
Louder?
164
00:21:22,899 --> 00:21:24,629
I hear them tapping.
165
00:21:26,807 --> 00:21:28,090
Dozens of them.
166
00:21:35,745 --> 00:21:37,314
Odryd.
167
00:21:40,518 --> 00:21:41,287
Odryd!
168
00:22:17,261 --> 00:22:19,599
You alright, Calc?
169
00:22:21,329 --> 00:22:22,066
Yes.
170
00:22:52,307 --> 00:22:55,061
I don't remember
this being here.
171
00:23:32,029 --> 00:23:32,797
Calc?
172
00:23:34,526 --> 00:23:36,833
I think you should see this.
173
00:23:44,778 --> 00:23:45,772
You know about this?
174
00:23:50,480 --> 00:23:51,249
Calc?
175
00:24:06,497 --> 00:24:09,026
Looks older than the
other generators.
176
00:24:09,028 --> 00:24:10,021
It is.
177
00:24:11,046 --> 00:24:12,359
It wasn't even on the map.
178
00:24:23,923 --> 00:24:25,939
Fetch the oil cells.
179
00:24:31,227 --> 00:24:32,989
There should be two.
180
00:25:46,732 --> 00:25:48,173
I found this near the circuit.
181
00:25:55,668 --> 00:25:58,678
I never knew a dwarf
could be so comfortable
182
00:25:58,680 --> 00:25:59,545
with their machines.
183
00:26:01,627 --> 00:26:04,283
I bet Drusso would
have the key you need.
184
00:26:04,285 --> 00:26:05,565
I don't murder.
185
00:26:05,567 --> 00:26:08,290
You tell that to our
brothers you left to rot.
186
00:26:09,508 --> 00:26:11,012
Flip it, Odryd.
187
00:26:17,900 --> 00:26:18,637
Flip it again.
188
00:26:25,204 --> 00:26:26,485
What do you want, Brenn?
189
00:26:29,433 --> 00:26:30,425
Odryd.
190
00:26:31,451 --> 00:26:32,989
No dwarf should drink alone.
191
00:26:35,840 --> 00:26:37,472
Hurts on an empty stomach.
192
00:26:37,474 --> 00:26:39,042
You aint got an empty stomach.
193
00:26:40,228 --> 00:26:42,502
I saw you nippin'
at our provisions.
194
00:26:43,912 --> 00:26:45,320
Come on.
195
00:26:45,322 --> 00:26:47,050
Hold this for me.
196
00:26:47,052 --> 00:26:47,788
Steady.
197
00:26:49,806 --> 00:26:51,407
I don't 'cause
of my little ones.
198
00:26:53,138 --> 00:26:54,802
Boy twins,
199
00:26:54,804 --> 00:26:57,044
and two beautiful girls.
200
00:26:57,046 --> 00:26:59,320
There's nothing I hate
more than a proud parent.
201
00:27:00,346 --> 00:27:04,187
"Oh my little one can talk."
202
00:27:04,189 --> 00:27:05,309
Well my dimwitted
cousin can talk
203
00:27:05,311 --> 00:27:06,846
but you don't see me bragging...
204
00:27:06,848 --> 00:27:08,832
Odryd's trying to work.
205
00:27:08,834 --> 00:27:10,499
Stop bothering him.
206
00:27:10,501 --> 00:27:12,773
There's an old utility tunnel.
207
00:27:12,775 --> 00:27:15,015
It leads to the side
of the mountain.
208
00:27:15,017 --> 00:27:17,417
We can blow our way out.
209
00:27:19,597 --> 00:27:23,089
This mine won't
take another blast.
210
00:27:24,435 --> 00:27:27,027
A second explosion
would kill us all.
211
00:27:40,068 --> 00:27:43,143
She aint gonna need a drink
'til she comes 'round.
212
00:28:24,146 --> 00:28:25,620
Brenn?
213
00:28:27,799 --> 00:28:30,295
Head lamp, Calcas.
214
00:28:30,297 --> 00:28:32,313
It won't turn on.
215
00:28:32,315 --> 00:28:34,043
Odryd.
216
00:28:34,782 --> 00:28:36,511
Summon the soft light!
217
00:28:39,010 --> 00:28:40,065
Watch it, Brenn.
218
00:28:41,124 --> 00:28:41,893
Got him.
219
00:28:43,495 --> 00:28:45,193
Ah, come back, coward!
220
00:28:46,634 --> 00:28:48,458
Where's the lantern?
221
00:28:48,460 --> 00:28:50,380
It's with Odryd.
222
00:28:50,382 --> 00:28:52,656
Odryd, where is it?
223
00:28:55,731 --> 00:28:56,629
He's out.
224
00:28:57,525 --> 00:28:59,381
It looks like the beast got him.
225
00:28:59,383 --> 00:29:00,312
Is he alive?
226
00:29:01,274 --> 00:29:02,265
Feels like it.
227
00:29:15,081 --> 00:29:17,003
My head feels like
a box of stones.
228
00:29:33,884 --> 00:29:35,870
Where are you going?
229
00:29:40,098 --> 00:29:41,668
That's all the oil we've got.
230
00:31:50,989 --> 00:31:52,367
Get the sacks!
231
00:32:36,477 --> 00:32:38,625
You weak-minded fool.
232
00:32:39,746 --> 00:32:41,890
That oil was vital
to our estate.
233
00:32:41,892 --> 00:32:43,747
Speak for yourself.
234
00:32:43,749 --> 00:32:45,541
I'm trying to save our skins.
235
00:32:45,543 --> 00:32:47,529
How are we to see in the dark?
236
00:32:47,531 --> 00:32:49,898
Go ask our brothers
you left to rot.
237
00:32:49,900 --> 00:32:51,851
They would have
us save ourselves.
238
00:32:51,853 --> 00:32:53,070
How would you know?
239
00:32:53,072 --> 00:32:54,705
You're not even one of us!
240
00:32:55,601 --> 00:32:57,395
You're gonna save us with this?
241
00:32:57,397 --> 00:32:59,383
This is what got us here!
242
00:33:02,234 --> 00:33:03,003
Brenn.
243
00:33:04,092 --> 00:33:05,210
No!
244
00:33:05,212 --> 00:33:06,427
No!
245
00:35:20,429 --> 00:35:22,669
I keep tremors
from the outside.
246
00:35:24,240 --> 00:35:27,828
There's a chance we can
hold out for a rescue
247
00:35:29,461 --> 00:35:31,319
if we can just find some food.
248
00:35:32,473 --> 00:35:34,235
I bet that creature
would fry nicely.
249
00:35:35,292 --> 00:35:36,029
Yeah.
250
00:35:37,053 --> 00:35:38,559
Anything would at this point.
251
00:35:39,712 --> 00:35:41,248
I wish my wife was here.
252
00:35:41,250 --> 00:35:45,861
She can make Demril rats
taste like basted pheasants.
253
00:35:45,863 --> 00:35:47,558
Sage butter,
254
00:35:47,560 --> 00:35:48,425
red fennel,
255
00:35:49,547 --> 00:35:51,627
cold turnip collards.
256
00:35:51,629 --> 00:35:52,366
Odryd.
257
00:35:54,032 --> 00:35:55,025
Brenn.
258
00:35:55,954 --> 00:35:58,260
You're the strongest
miner in the company.
259
00:35:59,413 --> 00:36:01,398
And you know this mountain
better than anyone.
260
00:36:01,400 --> 00:36:05,179
There's no beast that Brenn
the Mighty can't slay.
261
00:36:06,365 --> 00:36:08,925
I don't know what
I'm dealing with.
262
00:36:08,927 --> 00:36:10,783
I've not had a good look at it.
263
00:36:10,785 --> 00:36:14,437
You told me you were a
mercenary up in the pines.
264
00:36:15,589 --> 00:36:17,639
You must've fought
much worse then.
265
00:36:17,641 --> 00:36:19,561
Not in these conditions.
266
00:36:19,563 --> 00:36:22,603
Not in the dark,
267
00:36:22,605 --> 00:36:24,721
which I'm sure this
beast can see in.
268
00:36:25,841 --> 00:36:28,469
If you are afraid,
I understand.
269
00:36:32,472 --> 00:36:33,209
Odryd.
270
00:36:34,587 --> 00:36:35,836
I'm smarter than you.
271
00:36:36,701 --> 00:36:38,623
You don't manipulate me.
272
00:36:39,711 --> 00:36:40,994
I manipulate you.
273
00:36:45,511 --> 00:36:46,278
I know.
274
00:36:51,116 --> 00:36:53,294
But you're also smarter
than the creature.
275
00:37:13,251 --> 00:37:15,237
I think I struck
it around here.
276
00:37:16,712 --> 00:37:17,960
Look for blood.
277
00:38:22,509 --> 00:38:24,302
Bookkeeper.
278
00:38:27,090 --> 00:38:28,949
I, too, like the light.
279
00:38:39,807 --> 00:38:40,800
Your leg.
280
00:38:42,403 --> 00:38:44,771
I got pinned in the collapse.
281
00:38:44,773 --> 00:38:45,733
Collapse?
282
00:38:46,598 --> 00:38:48,841
The mountain's belly folded.
283
00:38:50,058 --> 00:38:53,356
We're too deep in now
to dig ourselves out.
284
00:38:53,358 --> 00:38:55,342
I don't understand.
285
00:38:55,344 --> 00:38:58,804
My last memory is of fangs,
286
00:38:59,893 --> 00:39:01,301
and that dwarf chaining me.
287
00:39:05,947 --> 00:39:07,229
Fangs?
288
00:39:08,061 --> 00:39:09,789
The creature.
289
00:39:09,791 --> 00:39:10,977
We dug too deep.
290
00:39:16,390 --> 00:39:18,087
I feel like
we've been here before.
291
00:39:19,530 --> 00:39:22,093
Maybe it lives underwater,
or back at the hole?
292
00:39:23,533 --> 00:39:24,847
Then we're out of luck.
293
00:39:34,456 --> 00:39:35,386
You hear that?
294
00:40:51,147 --> 00:40:53,163
It might have a way out.
295
00:40:53,165 --> 00:40:54,444
We need to follow it.
296
00:40:54,446 --> 00:40:55,214
We?
297
00:40:57,586 --> 00:40:59,187
Why's it always gotta be me?
298
00:41:01,013 --> 00:41:02,933
I can't fit down there.
299
00:41:02,935 --> 00:41:03,960
Even starved.
300
00:41:05,882 --> 00:41:08,283
Issues with my shoulders.
301
00:41:08,285 --> 00:41:09,789
Too wide.
302
00:41:09,791 --> 00:41:11,326
I got my mother's.
303
00:41:11,328 --> 00:41:13,602
I'd be more worried
about your father's gut.
304
00:41:22,765 --> 00:41:24,494
Drusso is small for a human.
305
00:41:26,288 --> 00:41:27,057
She'd fit.
306
00:41:31,926 --> 00:41:34,775
Brenn.
307
00:41:34,777 --> 00:41:36,474
Just making sure
it's still down there
308
00:41:42,305 --> 00:41:43,266
Mine 347-864.
309
00:41:49,802 --> 00:41:51,531
347-864.
310
00:41:55,599 --> 00:41:56,848
This is Drusso.
311
00:41:58,643 --> 00:42:00,723
She's alive.
312
00:42:00,725 --> 00:42:03,093
There
are others as well.
313
00:42:03,095 --> 00:42:05,144
It was generator one.
314
00:42:05,146 --> 00:42:07,098
The cause is not clear.
315
00:42:07,100 --> 00:42:08,413
Possible sabotage.
316
00:42:09,213 --> 00:42:11,262
It is expected unrest.
317
00:42:11,264 --> 00:42:13,986
You should have tended he
generators more closely.
318
00:42:14,820 --> 00:42:15,941
The fault is yours.
319
00:42:17,029 --> 00:42:18,791
I was attacked by a sumobet.
320
00:42:19,594 --> 00:42:21,514
When I awoke, I was chained.
321
00:42:21,516 --> 00:42:23,147
Supplies are minimal.
322
00:42:23,149 --> 00:42:24,685
Three dwarves are alive.
323
00:42:25,711 --> 00:42:26,959
They're hostile.
324
00:42:26,961 --> 00:42:29,393
The west tunnel
will be quickest.
325
00:42:29,395 --> 00:42:31,443
The explosion
exposed our minds
326
00:42:31,445 --> 00:42:34,358
to the Egous leaders
and now the dwarves
327
00:42:34,360 --> 00:42:37,241
are uprising along the pines.
328
00:42:37,243 --> 00:42:38,621
It is chaos.
329
00:42:40,286 --> 00:42:41,919
There will be no rescue.
330
00:42:43,971 --> 00:42:44,772
Does my uncle know?
331
00:42:45,829 --> 00:42:47,269
He is with the decision.
332
00:42:48,872 --> 00:42:50,056
Our hearts are with you.
333
00:42:51,659 --> 00:42:52,555
For the Capital.
334
00:42:55,919 --> 00:42:56,784
For the Capital.
335
00:43:11,615 --> 00:43:12,449
Take this.
336
00:43:14,562 --> 00:43:16,581
It should be enough
for the three of you.
337
00:43:25,807 --> 00:43:26,576
But...
338
00:43:28,434 --> 00:43:29,171
The tapping.
339
00:43:30,516 --> 00:43:31,795
Odryd hears a rescue...
340
00:43:31,797 --> 00:43:33,622
There is no rescue.
341
00:43:33,624 --> 00:43:36,218
It's an Egous mine on the
other side of the mountain.
342
00:43:40,766 --> 00:43:41,503
Drusso.
343
00:43:43,234 --> 00:43:45,604
Every light burns out
eventually, book keeper.
344
00:43:46,597 --> 00:43:48,679
Now let me die in peace.
345
00:44:07,195 --> 00:44:07,932
Nothing.
346
00:44:11,294 --> 00:44:13,312
You don't suppose she hurt Calc?
347
00:44:40,990 --> 00:44:41,792
Where is she?
348
00:44:44,771 --> 00:44:45,795
Where'd you take her?
349
00:44:49,544 --> 00:44:51,017
You're a fool, Calcas.
350
00:44:52,235 --> 00:44:53,067
We needed her.
351
00:44:55,437 --> 00:44:57,519
She's somewhere
in the west tunnels.
352
00:45:20,296 --> 00:45:21,447
No Drusso.
353
00:45:21,449 --> 00:45:23,210
We need your help.
354
00:45:23,212 --> 00:45:24,715
There's a tunnel.
355
00:45:25,678 --> 00:45:26,832
Grab her arms.
356
00:45:32,181 --> 00:45:32,949
Brenn.
357
00:46:30,131 --> 00:46:32,821
You had
to do it, Odryd.
358
00:46:33,911 --> 00:46:35,544
Don't blame yourself.
359
00:46:38,971 --> 00:46:41,630
How long does it
take for things to spoil?
360
00:46:45,026 --> 00:46:46,468
Why do you ask that?
361
00:46:49,479 --> 00:46:50,344
The tremors.
362
00:46:52,202 --> 00:46:53,611
They're getting stronger.
363
00:46:59,090 --> 00:46:59,858
Odryd.
364
00:47:01,973 --> 00:47:03,285
We wouldn't tell anyone.
365
00:47:06,297 --> 00:47:09,180
You wouldn't have
just a little morsel
366
00:47:10,141 --> 00:47:12,831
if it meant getting
out of this mess?
367
00:47:15,555 --> 00:47:18,277
We just need a few bites
before the Capital comes.
368
00:47:19,783 --> 00:47:22,536
That's not the
Capital, you idiot.
369
00:47:22,538 --> 00:47:25,517
That's our brothers
coming for us.
370
00:47:26,478 --> 00:47:28,528
The Capital would
soon see us rot.
371
00:47:30,931 --> 00:47:34,327
Well whatever it is,
they just need to come.
372
00:47:35,895 --> 00:47:37,530
I have to make it out of here.
373
00:47:38,652 --> 00:47:40,893
You're not gonna eat Drusso.
374
00:47:44,929 --> 00:47:45,698
Eat the rat,
375
00:47:47,973 --> 00:47:49,350
if you can't last.
376
00:47:52,329 --> 00:47:54,956
The mouse has been with
me since I first started.
377
00:47:57,103 --> 00:47:59,023
It wouldn't make more
than a mouthful anyway.
378
00:47:59,025 --> 00:48:00,434
Not that I would.
379
00:48:12,446 --> 00:48:13,216
Odryd.
380
00:48:15,779 --> 00:48:16,515
Here.
381
00:48:18,054 --> 00:48:18,822
No.
382
00:48:24,972 --> 00:48:25,933
Thank you.
383
00:53:42,301 --> 00:53:43,966
You'll thank me later, Odryd.
384
00:54:02,610 --> 00:54:04,565
Mining can be tough on a dwarf.
385
00:54:07,095 --> 00:54:09,370
It's easy to get
lost in the darkness.
386
00:54:17,154 --> 00:54:18,882
You did the right thing.
387
00:54:18,884 --> 00:54:21,477
He wouldn't be able to live
with himself if we get out.
388
00:54:31,697 --> 00:54:32,435
You know,
389
00:54:33,844 --> 00:54:36,118
you're pretty old to
have just started mining.
390
00:54:39,930 --> 00:54:41,788
My primary trade
is in numbers.
391
00:54:43,454 --> 00:54:46,689
After the acquisition,
the Capital kept me on.
392
00:54:49,380 --> 00:54:52,295
There's a heavy tariff
on metals leaving Demril.
393
00:54:54,185 --> 00:54:56,203
And they have an
elaborate export system.
394
00:54:57,517 --> 00:54:59,565
It funnels the wealth out.
395
00:54:59,567 --> 00:55:01,040
Only a fraction
of it stays here.
396
00:55:02,866 --> 00:55:05,397
Let's just say, it
isn't entirely lawful.
397
00:55:07,832 --> 00:55:10,939
When I tried to expose
'em, they found me out.
398
00:55:13,021 --> 00:55:13,822
I was sent away.
399
00:55:24,553 --> 00:55:27,340
I am responsible for
what happened here.
400
00:55:44,575 --> 00:55:48,420
You did your best
by your brothers,
401
00:55:50,501 --> 00:55:54,409
and I only wish others
could have done as much.
402
00:56:06,582 --> 00:56:09,303
I never thought it
would turn out this way.
403
00:56:09,305 --> 00:56:11,034
Life is full of bad luck.
404
00:56:13,085 --> 00:56:15,230
And the Capital
just makes it worse.
405
00:56:17,666 --> 00:56:19,876
You really think our
kin are coming for us?
406
00:56:22,214 --> 00:56:23,559
Well Odryd can hear them.
407
00:56:27,661 --> 00:56:30,733
And even the Capital
can't stop a throng
408
00:56:30,735 --> 00:56:32,241
of angry dwarves.
409
00:56:37,975 --> 00:56:39,928
I will go down in
the creature's tunnel.
410
00:56:49,603 --> 00:56:50,564
It's the least I can do.
411
00:57:26,123 --> 00:57:27,244
Odryd.
412
00:58:21,765 --> 00:58:22,502
Ready?
413
00:58:26,027 --> 00:58:26,763
Ready.
414
01:01:26,248 --> 01:01:26,922
Easy.
415
01:01:27,915 --> 01:01:29,034
Easy.
416
01:01:39,383 --> 01:01:40,824
I won't hurt you.
417
01:03:57,257 --> 01:03:58,250
Watch it.
418
01:04:04,048 --> 01:04:05,426
How'd you get past it?
419
01:04:07,412 --> 01:04:08,533
I just took them.
420
01:04:09,685 --> 01:04:12,153
I think she's only
interested in metal.
421
01:04:15,517 --> 01:04:16,509
Or machines.
422
01:04:19,232 --> 01:04:20,002
Not flesh.
423
01:04:21,314 --> 01:04:22,757
How many eggs are there?
424
01:04:23,878 --> 01:04:24,583
Dozens.
425
01:04:28,683 --> 01:04:29,451
But...
426
01:04:31,438 --> 01:04:32,174
No exit.
427
01:04:56,711 --> 01:04:58,825
Slow down, Odryd.
428
01:04:58,827 --> 01:05:00,429
The stomach's not used to it.
429
01:05:01,645 --> 01:05:02,638
Brenn.
430
01:05:04,368 --> 01:05:05,713
I'll take that liquor now.
431
01:05:11,512 --> 01:05:12,890
You've earned every drop.
432
01:05:15,164 --> 01:05:16,796
I thought
you drank it all.
433
01:05:16,798 --> 01:05:17,981
Even your back up.
434
01:05:17,983 --> 01:05:19,040
That's my other back up.
435
01:05:24,006 --> 01:05:24,774
Mmm.
436
01:05:27,464 --> 01:05:29,578
That was surprisingly delicious.
437
01:05:29,580 --> 01:05:31,533
And you didn't even
leave any for your rat.
438
01:05:37,267 --> 01:05:38,100
There you go, mouse.
439
01:05:45,276 --> 01:05:46,045
Hey.
440
01:05:46,878 --> 01:05:48,765
What are you doin'?
441
01:05:48,767 --> 01:05:50,240
That's Calc's egg.
442
01:05:50,242 --> 01:05:51,299
No, no, no.
443
01:05:52,099 --> 01:05:53,540
You two, go on ahead.
444
01:05:55,238 --> 01:05:56,455
Why aren't you eatin'?
445
01:05:57,802 --> 01:05:58,920
I'm not hungry.
446
01:05:58,922 --> 01:06:01,293
You've gotten
thinner before my eyes.
447
01:06:02,221 --> 01:06:04,047
And you were thin before.
448
01:06:05,104 --> 01:06:05,873
Eat.
449
01:06:06,930 --> 01:06:08,116
It would be a waste.
450
01:06:10,423 --> 01:06:11,799
My leg is infected.
451
01:06:13,787 --> 01:06:14,715
It's spreading.
452
01:06:15,740 --> 01:06:17,243
You should have cleaned it.
453
01:06:17,245 --> 01:06:18,717
He wanted to keep
it in the boot.
454
01:06:18,719 --> 01:06:20,641
There's no use
troubling about it now.
455
01:06:22,275 --> 01:06:24,195
I'm not gonna make it.
456
01:06:24,197 --> 01:06:24,967
Calc.
457
01:06:26,728 --> 01:06:27,976
We can cut through rock.
458
01:06:29,259 --> 01:06:31,181
We can cut through bone.
459
01:06:32,142 --> 01:06:34,160
I can't ask that of you.
460
01:06:36,402 --> 01:06:38,548
You're the only one
who can get the eggs.
461
01:06:41,527 --> 01:06:43,931
I'll get another batch
before I'm too weak.
462
01:06:45,339 --> 01:06:48,383
It should be enough, if
you're right about the rescue.
463
01:06:50,241 --> 01:06:53,059
It's not just about you
getting the eggs for us.
464
01:06:54,949 --> 01:06:58,121
It's tricky, taking a limb.
465
01:07:01,004 --> 01:07:01,837
Eat the egg.
466
01:07:03,535 --> 01:07:04,527
Think about your family.
467
01:07:06,642 --> 01:07:08,213
You are family, Calc.
468
01:07:13,336 --> 01:07:14,523
We can't make you.
469
01:07:22,211 --> 01:07:22,980
All I know is,
470
01:07:25,543 --> 01:07:26,504
when we get out,
471
01:07:29,387 --> 01:07:31,468
I'll have the both of
you over to my home.
472
01:07:33,999 --> 01:07:35,665
I told you about
my wife's cookin'.
473
01:07:37,202 --> 01:07:38,933
And you two can meet the tykes.
474
01:07:41,174 --> 01:07:43,032
The would love to
climb on you, Brenn.
475
01:07:44,153 --> 01:07:46,844
Oh, I'm
pretty good with kids.
476
01:07:47,998 --> 01:07:50,656
And my daughter
would adore you, Calc.
477
01:07:53,028 --> 01:07:55,750
I already can't help
her with her schoolin'.
478
01:07:57,032 --> 01:07:58,794
Always writin', she is.
479
01:08:02,541 --> 01:08:06,482
Maybe you could teach her
how to work with figures.
480
01:08:08,307 --> 01:08:11,863
And after dinner I'll
show you my shop.
481
01:08:14,874 --> 01:08:16,093
I wasn't gonna say anything,
482
01:08:17,597 --> 01:08:19,487
but I've got something
big in the works.
483
01:08:20,641 --> 01:08:22,275
I've been lookin' for partners.
484
01:08:23,364 --> 01:08:25,062
I think we'd work well together.
485
01:08:28,841 --> 01:08:29,610
Custom
486
01:08:30,540 --> 01:08:31,661
furnishings.
487
01:08:33,967 --> 01:08:35,855
Who's gonna make 'em?
488
01:08:35,857 --> 01:08:36,816
You will.
489
01:08:36,818 --> 01:08:37,873
I am?
490
01:08:37,875 --> 01:08:38,612
Sure.
491
01:08:39,989 --> 01:08:41,652
Didn't know I could whittle.
492
01:08:41,654 --> 01:08:42,613
Both stone and wood.
493
01:08:42,615 --> 01:08:45,400
I've seen your
skills with an ax.
494
01:08:45,402 --> 01:08:46,683
And Calcas.
495
01:08:46,685 --> 01:08:48,863
Those things you used to do.
496
01:08:50,464 --> 01:08:51,265
What do you call 'em?
497
01:08:53,443 --> 01:08:58,248
Accrued liabilities,
coin appreciation,
498
01:08:59,017 --> 01:08:59,816
coin flow,
499
01:08:59,818 --> 01:09:00,553
audits.
500
01:09:00,555 --> 01:09:01,611
Yes.
501
01:09:01,613 --> 01:09:02,603
That stuff.
502
01:09:02,605 --> 01:09:05,935
You can do all that.
503
01:09:05,937 --> 01:09:09,138
And I'll do all the
sellin' and we'll divide it
504
01:09:09,140 --> 01:09:10,581
evenly between us all.
505
01:09:12,024 --> 01:09:12,792
What do you say?
506
01:09:17,276 --> 01:09:19,199
We don't really
have a business plan.
507
01:09:20,800 --> 01:09:22,114
Furnishings, Calc.
508
01:09:28,361 --> 01:09:29,129
It's a deal.
509
01:09:33,294 --> 01:09:34,031
Brenn?
510
01:09:35,312 --> 01:09:36,879
We can't sell furnishings
unless we have
511
01:09:36,881 --> 01:09:38,003
someone to build them.
512
01:09:40,373 --> 01:09:42,517
I just think it's
a lot of nonsense.
513
01:09:42,519 --> 01:09:43,288
Come on.
514
01:09:45,242 --> 01:09:46,043
Calc is on board.
515
01:09:51,617 --> 01:09:52,386
Well,
516
01:09:53,731 --> 01:09:58,056
we could throw some numbers
with a rat for luck.
517
01:10:00,042 --> 01:10:02,444
Get some funds, have a start.
518
01:10:04,206 --> 01:10:04,911
Could be good
519
01:10:06,513 --> 01:10:08,211
not having to deal
with the Capital.
520
01:10:10,389 --> 01:10:11,638
Be my own boss.
521
01:10:14,458 --> 01:10:16,729
Let's get Calc his egg.
522
01:10:16,731 --> 01:10:17,852
I'm not eating yet.
523
01:10:19,967 --> 01:10:21,759
But you just said.
524
01:10:21,761 --> 01:10:23,106
Do you really hear them?
525
01:10:24,452 --> 01:10:25,221
The rescue?
526
01:10:28,648 --> 01:10:30,090
A distinct double tap.
527
01:10:31,499 --> 01:10:33,133
It keeps getting
louder and louder.
528
01:10:37,682 --> 01:10:40,725
I'll eat if I make it through.
529
01:10:45,082 --> 01:10:46,011
Take it off.
530
01:10:56,166 --> 01:10:56,936
More.
531
01:11:37,138 --> 01:11:38,450
As low as you can.
532
01:11:44,377 --> 01:11:46,876
Good thing I'm thin.
533
01:11:54,468 --> 01:11:57,286
Once it's done,
pour some more.
534
01:11:58,792 --> 01:12:01,482
I'll singe, to cauterize.
535
01:12:06,512 --> 01:12:07,954
Work fast, Odryd.
536
01:12:15,161 --> 01:12:17,852
Hold my arm, so I know.
537
01:12:22,978 --> 01:12:23,971
Before we start,
538
01:12:26,501 --> 01:12:28,295
I have something
to tell you both.
539
01:12:29,512 --> 01:12:30,698
You have a right to know.
540
01:12:33,356 --> 01:12:36,465
It was I who caused
the collapse.
541
01:12:38,962 --> 01:12:43,095
I was trying to slow
the Capital's progress.
542
01:12:45,563 --> 01:12:48,637
I only meant to
sabotage the machinery.
543
01:12:50,239 --> 01:12:53,058
I never intended to
imprison us, or our kin.
544
01:12:56,934 --> 01:12:57,671
I'm sorry.
545
01:13:45,946 --> 01:13:47,068
Get me my ax.
546
01:14:09,844 --> 01:14:10,612
Knife.
547
01:15:10,067 --> 01:15:12,534
Never took him for
a revolutionary.
548
01:16:15,416 --> 01:16:16,185
Calcas.
549
01:16:19,325 --> 01:16:20,956
Calc.
550
01:16:20,958 --> 01:16:22,271
It's about time you woke up.
551
01:16:26,756 --> 01:16:28,135
We've been worried about you.
552
01:16:29,767 --> 01:16:30,536
He was worried.
553
01:16:33,676 --> 01:16:36,365
I knew you wouldn't
let us wither away.
554
01:16:36,367 --> 01:16:37,455
How are you feelin'?
555
01:16:40,307 --> 01:16:41,044
Sore.
556
01:16:43,285 --> 01:16:44,054
Weak.
557
01:16:46,008 --> 01:16:47,451
And my neck is stiff.
558
01:16:50,590 --> 01:16:54,178
But I'm alright, I suppose.
559
01:16:55,683 --> 01:16:57,637
This will make
you feel better.
560
01:17:18,747 --> 01:17:20,189
Tastes good, doesn't it?
561
01:17:23,265 --> 01:17:24,353
It's...
562
01:17:26,436 --> 01:17:27,236
It's unique.
563
01:17:30,344 --> 01:17:31,336
Foot bothering you now?
564
01:17:33,002 --> 01:17:33,739
I mean...
565
01:17:37,904 --> 01:17:38,673
Leg.
566
01:17:40,564 --> 01:17:41,331
Not so much.
567
01:17:42,453 --> 01:17:46,681
Just the stump throbs a little.
568
01:17:48,443 --> 01:17:51,646
It seems like you two did well.
569
01:17:52,575 --> 01:17:54,368
Brenn did the most.
570
01:17:54,370 --> 01:17:56,067
I was strugglin'.
571
01:17:57,733 --> 01:17:58,726
Thank you.
572
01:18:00,007 --> 01:18:02,570
But I got through
all the fleshy parts.
573
01:18:05,197 --> 01:18:05,934
Thank you.
574
01:18:07,311 --> 01:18:08,592
Good news Calc.
575
01:18:09,617 --> 01:18:10,963
It's getting louder.
576
01:18:12,084 --> 01:18:13,942
I can even feel 'em now.
577
01:18:24,481 --> 01:18:26,499
My hands aren't
what they used to be.
578
01:18:28,005 --> 01:18:30,342
We're going to make it.
579
01:18:30,344 --> 01:18:31,624
Just gotta hold on.
580
01:18:41,235 --> 01:18:42,228
Just in time.
581
01:18:44,823 --> 01:18:47,161
Couldn't let you
wake up in the dark.
582
01:18:49,501 --> 01:18:51,356
I appreciate that.
583
01:18:59,911 --> 01:19:03,211
You'll have to get
the eggs by memory now, Calc.
584
01:19:06,606 --> 01:19:08,304
I have a
few matches left.
585
01:19:10,162 --> 01:19:11,763
That won't be enough.
586
01:19:15,831 --> 01:19:16,792
It's so dark.
587
01:19:19,932 --> 01:19:22,718
Could we light just one?
588
01:19:51,967 --> 01:19:56,577
I got two more.
589
01:19:56,579 --> 01:19:58,629
One thing
is for certain.
590
01:20:00,263 --> 01:20:02,215
The Capital is not
getting another coin
591
01:20:02,217 --> 01:20:03,947
out of this mountain.
592
01:20:05,804 --> 01:20:06,925
I want for that.
593
01:20:28,069 --> 01:20:29,382
Give me the rat.
594
01:20:30,214 --> 01:20:30,983
He misses me.
595
01:20:39,632 --> 01:20:40,401
Wait.
596
01:20:41,587 --> 01:20:42,323
Listen.
597
01:20:45,367 --> 01:20:46,680
There is it again.
598
01:20:48,154 --> 01:20:48,924
Hear it?
599
01:20:53,439 --> 01:20:54,721
Yes.
600
01:20:58,277 --> 01:20:59,045
I think I might.
601
01:21:05,965 --> 01:21:07,403
I can't hear a thing.
602
01:21:07,405 --> 01:21:08,429
Shh.
603
01:21:08,431 --> 01:21:09,423
Just listen.
604
01:21:10,994 --> 01:21:11,731
And again.
605
01:21:15,223 --> 01:21:16,695
How about the last match?
606
01:21:17,945 --> 01:21:18,938
For the rescue?
607
01:22:07,119 --> 01:22:08,365
Subtitles by explosiveskull
38115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.