Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,120 --> 00:00:19,078
Stop it! You'll only make
the bastards more angry.
2
00:00:37,520 --> 00:00:41,479
The boat is full
3
00:00:45,080 --> 00:00:47,469
This would make a good wine cellar.
4
00:00:47,920 --> 00:00:50,434
The Krauts would drink it up
from their side.
5
00:01:25,520 --> 00:01:27,988
Now all we need is
to wall off the Gotthard.
6
00:01:28,160 --> 00:01:29,388
Are you crazy?
7
00:01:30,000 --> 00:01:34,118
What about the Nazi trains with wounded
that come through Switzerland?
8
00:01:34,360 --> 00:01:37,989
For my part, they can
bring those every day...
9
00:01:38,680 --> 00:01:40,113
even dead ones!
10
00:01:40,640 --> 00:01:42,119
That's enough! Shut up!
11
00:01:43,600 --> 00:01:45,955
Provided they really have no legs.
12
00:01:47,080 --> 00:01:50,914
They might just suddenly stop
and shoot us in the back.
13
00:01:51,280 --> 00:01:52,190
Shut up.
14
00:01:56,160 --> 00:01:57,798
Have you heard this one?
15
00:01:58,520 --> 00:02:02,115
The difference between
a Jew and a pork sausage?
16
00:02:06,680 --> 00:02:08,716
I hope he won't come through here!
17
00:03:06,280 --> 00:03:07,713
What's the matter?
18
00:03:08,560 --> 00:03:10,630
I'll see what's wrong.
19
00:03:22,200 --> 00:03:23,997
Come on!
20
00:03:24,440 --> 00:03:25,714
My wife!
21
00:03:32,400 --> 00:03:33,628
My wife!
22
00:03:58,320 --> 00:03:59,639
Where's Karl?
23
00:04:02,680 --> 00:04:03,669
Where?
24
00:04:04,040 --> 00:04:05,109
Up front!
25
00:04:18,040 --> 00:04:19,189
On the locomotive!
26
00:05:06,480 --> 00:05:08,198
Come and take a look.
27
00:05:12,640 --> 00:05:14,870
Your partisans are terrifying!
28
00:05:24,560 --> 00:05:26,915
Do you prefer head first or feet first?
29
00:05:46,800 --> 00:05:47,710
No!
30
00:05:48,600 --> 00:05:49,476
Please!
31
00:05:58,680 --> 00:06:01,148
Please. It's for the vegetables.
32
00:06:01,760 --> 00:06:04,433
- We'll leave before dark.
- What?
33
00:06:07,800 --> 00:06:09,631
How'd you get the key?
34
00:06:10,240 --> 00:06:12,515
The children were so hungry.
35
00:06:12,920 --> 00:06:14,478
You should have asked!
36
00:06:14,760 --> 00:06:16,830
This is Switzerland, isn't it?
37
00:06:17,040 --> 00:06:18,553
For the time being.
38
00:06:19,360 --> 00:06:22,750
Come, I don't like people in my barn.
No point sitting in the dark.
39
00:06:27,560 --> 00:06:29,630
Do you all understand German?
40
00:06:29,880 --> 00:06:31,916
If you speak like that, yes.
41
00:06:33,560 --> 00:06:36,233
Allow me to introduce myself. Ostrowskij.
42
00:06:36,800 --> 00:06:39,394
Actually, I live in Vienna.
43
00:06:39,800 --> 00:06:41,836
How many of you are there?
44
00:06:43,760 --> 00:06:46,832
We're waiting for darkness
before moving on.
45
00:06:48,480 --> 00:06:50,232
Jesus! Here's a Nazi!
46
00:06:51,920 --> 00:06:54,309
I must report that, or I'll get blamed.
47
00:06:56,560 --> 00:06:58,073
He's crawling with them.
48
00:07:01,640 --> 00:07:03,835
You want us all to have lice?
49
00:07:14,880 --> 00:07:16,359
Is he yours?
50
00:07:16,760 --> 00:07:20,150
I don't know... Somebody brought him
to the locomotive
51
00:07:20,520 --> 00:07:21,748
at the last moment.
52
00:07:22,720 --> 00:07:23,869
How come?
53
00:07:26,480 --> 00:07:28,550
We simply took him with us.
54
00:07:36,400 --> 00:07:37,435
Excuse me,
55
00:07:38,200 --> 00:07:40,839
I think he only speaks French.
56
00:07:41,360 --> 00:07:42,679
Close your eyes.
57
00:07:43,600 --> 00:07:44,953
Your eyes.
58
00:07:45,600 --> 00:07:46,828
Close them!
59
00:08:02,040 --> 00:08:03,393
It hurts!
60
00:08:07,680 --> 00:08:09,193
Is it broken?
61
00:08:11,240 --> 00:08:12,514
No, no...
62
00:08:15,200 --> 00:08:17,191
Shouldn't it be treated?
63
00:08:18,640 --> 00:08:21,473
Perhaps they won't take my brother
if he can't work.
64
00:08:37,840 --> 00:08:39,990
Franz... you're back?
65
00:08:42,800 --> 00:08:45,951
Everyone is working right now
and the others are in the army.
66
00:08:47,440 --> 00:08:49,715
We don't want to see that any more!
67
00:08:50,320 --> 00:08:51,548
Wait...
68
00:09:06,120 --> 00:09:08,395
Even eggs are rationed now.
69
00:09:09,240 --> 00:09:10,719
One per person.
70
00:09:16,880 --> 00:09:19,075
I'll just get my things...
71
00:09:29,640 --> 00:09:32,518
Is that your fianc�e? Where is she now?
72
00:09:33,480 --> 00:09:35,038
Just from a newspaper.
73
00:09:42,240 --> 00:09:43,468
Not the knife.
74
00:09:43,880 --> 00:09:45,199
Give it to me!
75
00:09:45,400 --> 00:09:47,391
- I may need it.
- Exactly.
76
00:10:15,320 --> 00:10:16,833
Is anybody home?
77
00:10:22,560 --> 00:10:24,596
Isn't it dangerous here?
78
00:10:29,080 --> 00:10:30,911
Set the table, meanwhile.
79
00:10:41,120 --> 00:10:42,269
Hello, Anni.
80
00:10:42,760 --> 00:10:43,875
Hello, Rosemarie.
81
00:10:45,160 --> 00:10:46,149
Well?
82
00:10:46,400 --> 00:10:48,960
Three beers. Here are some empty bottles.
83
00:10:55,480 --> 00:10:59,439
I see some people can still afford
to eat breakfast at an inn!
84
00:11:00,520 --> 00:11:03,239
Or are those relatives in your kitchen?
85
00:11:08,680 --> 00:11:12,559
By the way, have you seen our kitten?
I'm wondering.
86
00:11:13,800 --> 00:11:15,836
I'm just fixing her for lunch.
87
00:11:17,360 --> 00:11:19,715
Cats aren't rationed yet.
88
00:11:20,200 --> 00:11:21,838
Some people would do that.
89
00:11:38,280 --> 00:11:39,793
Come on, Otti... get moving!
90
00:11:40,640 --> 00:11:41,755
Unload!
91
00:11:43,560 --> 00:11:45,630
Build up your chest muscles.
92
00:12:05,200 --> 00:12:07,555
Did you get new help, Otti?
93
00:12:09,520 --> 00:12:11,750
Who's so thirsty at your house?
94
00:12:12,280 --> 00:12:13,952
Wasn't Ruedi drafted?
95
00:12:20,240 --> 00:12:21,639
It's only me.
96
00:12:34,440 --> 00:12:36,351
We've already started.
97
00:12:38,320 --> 00:12:40,072
Aren't you thirsty?
98
00:12:50,120 --> 00:12:51,519
You see, Gitty,
99
00:12:52,280 --> 00:12:55,511
I told you there would be a miracle.
100
00:12:55,960 --> 00:12:58,918
We might have lasted
another day and a half.
101
00:13:00,200 --> 00:13:01,553
Every morning...
102
00:13:03,280 --> 00:13:06,158
we shared one sugar cube...
103
00:13:06,920 --> 00:13:09,309
and another in the afternoon...
104
00:13:10,640 --> 00:13:12,756
when it was at its worst.
105
00:13:14,000 --> 00:13:17,549
Meat is really forbidden today.
Every other day.
106
00:13:18,120 --> 00:13:19,712
But if you eat quickly...
107
00:13:21,640 --> 00:13:24,200
Please don't go to such trouble.
108
00:13:27,720 --> 00:13:30,439
Jesus! You shouldn't be eating pork!
109
00:13:39,360 --> 00:13:41,430
Maybe it will work out, somehow.
110
00:13:42,480 --> 00:13:43,674
Why?
111
00:13:44,800 --> 00:13:47,758
Grandpa, may I write to Stephanie
that we're here?
112
00:13:52,120 --> 00:13:54,315
We may not really be here yet.
113
00:13:54,960 --> 00:13:56,678
But the lady said...
114
00:13:56,880 --> 00:13:59,394
Come and choose a postcard.
115
00:14:09,160 --> 00:14:10,275
Excuse me.
116
00:14:15,120 --> 00:14:18,237
Look, this one even shows our house.
117
00:14:24,320 --> 00:14:25,753
Is there a telephone?
118
00:14:27,120 --> 00:14:30,192
You already know someone in Switzerland?
119
00:14:31,320 --> 00:14:33,436
Where did you get this address?
120
00:14:34,520 --> 00:14:36,829
I don't think you can call there.
121
00:14:37,280 --> 00:14:38,156
Why?
122
00:14:39,000 --> 00:14:41,116
Don't you know it's a prison?
123
00:14:41,840 --> 00:14:43,831
No... but my husband is there.
124
00:14:44,920 --> 00:14:48,799
He escaped from a German work camp
into Switzerland.
125
00:14:51,920 --> 00:14:53,512
Here's his last letter.
126
00:14:55,960 --> 00:14:58,076
I haven't seen him in two years.
127
00:14:59,160 --> 00:15:00,479
Is it far?
128
00:15:01,800 --> 00:15:03,870
Could I get there today?
129
00:15:12,520 --> 00:15:15,592
It's not forbidden here, is it?
If I'm Jewish and he's not.
130
00:15:20,680 --> 00:15:21,874
Wait...
131
00:15:22,320 --> 00:15:24,470
it's better to ask in Swiss dialect.
132
00:15:30,000 --> 00:15:33,310
- What's your husband's name?
- Kr�ger, Hannes Kr�ger.
133
00:15:48,560 --> 00:15:50,630
This is Mill Restaurant.
134
00:15:50,960 --> 00:15:53,030
Do you have a Kr�ger there?
135
00:15:53,440 --> 00:15:54,953
Must be a refugee.
136
00:15:57,920 --> 00:15:59,956
His wife is looking for him.
137
00:16:01,720 --> 00:16:04,678
Writing takes too long.
She hasn't seen him in two years.
138
00:16:06,080 --> 00:16:08,150
Who knows, they may be deported.
139
00:16:08,840 --> 00:16:11,070
At least they'll have spoken.
140
00:16:14,000 --> 00:16:16,070
Of course it's between us.
141
00:16:17,240 --> 00:16:20,437
Thank you. And who are you?
142
00:16:22,080 --> 00:16:24,036
Yes, maybe that's better.
143
00:16:24,520 --> 00:16:26,476
Thank you very much.
144
00:16:29,360 --> 00:16:32,670
It's strictly forbidden,
but he might let him phone tonight.
145
00:16:32,880 --> 00:16:35,758
They're clearing for
the dig for freedom campaign. - What?
146
00:16:36,280 --> 00:16:38,430
Replacing forests with potatoes.
147
00:16:39,440 --> 00:16:41,590
Do all refugees go to prison?
148
00:16:42,000 --> 00:16:43,149
We too?
149
00:16:44,040 --> 00:16:46,634
I don't know. He says it's a camp.
150
00:16:49,360 --> 00:16:51,032
God! It's Franz!
151
00:16:56,280 --> 00:16:58,316
You said we'll be deported?
152
00:16:58,760 --> 00:17:00,671
Only to get him moving.
153
00:17:02,920 --> 00:17:04,512
Leave him to me.
154
00:17:08,080 --> 00:17:09,149
I'm coming!
155
00:17:13,280 --> 00:17:16,033
Why does she serve in the kitchen?
156
00:17:16,400 --> 00:17:17,628
I beg your pardon?
157
00:17:20,200 --> 00:17:21,553
Who are they?
158
00:17:23,520 --> 00:17:25,351
What's going on here?
159
00:17:32,880 --> 00:17:34,677
What are you doing?
160
00:17:35,160 --> 00:17:38,391
They said on the radio
there are too many already.
161
00:17:38,600 --> 00:17:40,670
We shouldn't allow any more in.
162
00:17:41,120 --> 00:17:45,511
And here they are in my kitchen
as if they were at home!
163
00:17:45,840 --> 00:17:48,877
They offered to pay for everything.
What would these be worth?
164
00:17:49,520 --> 00:17:51,590
So! They tried to bribe you!
165
00:17:55,920 --> 00:17:57,672
If it's real silver!
166
00:17:57,960 --> 00:18:00,872
Such a fuss over a slice of bread
and a few eggs!
167
00:18:01,240 --> 00:18:03,549
Give them an inch...
168
00:18:04,720 --> 00:18:08,110
- The waitress's purse is gone!
- It's right here.
169
00:18:08,320 --> 00:18:10,231
See? You don't trust them either!
170
00:18:10,840 --> 00:18:13,752
Who knows why they had to flee.
171
00:18:19,600 --> 00:18:21,909
Permit me, Ostrowskij is my name.
172
00:18:22,320 --> 00:18:23,992
Mr. Fl�ckiger, my husband.
173
00:18:26,880 --> 00:18:28,757
And they're choosy, too.
174
00:18:30,600 --> 00:18:33,751
You know that Tuesdays are meatless.
175
00:18:34,280 --> 00:18:35,713
I don't want to hear it!
176
00:18:36,040 --> 00:18:38,076
They're already watching us innkeepers.
177
00:18:40,080 --> 00:18:42,833
We couldn't do it for long
without food coupons anyway.
178
00:18:44,880 --> 00:18:46,074
Hey, Otti!
179
00:18:48,240 --> 00:18:50,117
Want to earn something extra!
180
00:18:50,320 --> 00:18:52,959
Stop blabbing it about!
181
00:18:53,360 --> 00:18:54,509
Go, quickly,
182
00:18:54,760 --> 00:18:57,115
get the policeman. We need him here.
183
00:18:57,680 --> 00:18:59,591
We don't need him.
184
00:18:59,880 --> 00:19:02,269
They would have left after dark.
185
00:19:03,400 --> 00:19:06,039
You'll get the ham afterwards.
186
00:19:09,560 --> 00:19:13,314
In the kitchen of all places.
Full of lice and stuff.
187
00:19:13,760 --> 00:19:16,194
That one's wearing your own jacket.
188
00:19:16,840 --> 00:19:17,955
Get out!
189
00:19:24,160 --> 00:19:26,310
Let them wait for the police
in the wash-house.
190
00:19:27,360 --> 00:19:28,395
And...
191
00:19:28,600 --> 00:19:30,716
we're not fooled by that bandage!
192
00:19:33,560 --> 00:19:34,549
Come, Olaf!
193
00:19:35,160 --> 00:19:37,310
Is the whole house full of them?
194
00:19:56,200 --> 00:19:58,430
You're right. We're being stupid.
195
00:20:02,000 --> 00:20:04,275
We're only delaying death
by running off.
196
00:20:06,480 --> 00:20:09,950
Let's stand still next time they shoot,
that will end it.
197
00:20:16,520 --> 00:20:18,590
There's a bullet in there?
198
00:20:19,600 --> 00:20:23,559
You should have called the doctor
instead of frying eggs!
199
00:20:23,800 --> 00:20:27,270
- The doctor's an agitator!
- At least get the first aid kit!
200
00:20:29,680 --> 00:20:31,159
Here... kitty, kitty...
201
00:20:32,840 --> 00:20:33,829
Don't stand there.
202
00:20:35,880 --> 00:20:38,917
Go to the wash-house
so you won't be seen.
203
00:20:39,920 --> 00:20:41,399
Over here.
204
00:21:19,560 --> 00:21:21,357
It's not my fault.
205
00:21:30,600 --> 00:21:32,989
It would be better in the kitchen.
206
00:21:34,560 --> 00:21:36,949
You sell them out for some sausage!
207
00:21:37,160 --> 00:21:39,628
They have to screen everyone they let in.
208
00:21:43,880 --> 00:21:45,472
Nothing's happened so far.
209
00:21:49,320 --> 00:21:50,992
I know nothing
210
00:21:51,240 --> 00:21:52,468
about bullet wounds.
211
00:21:56,480 --> 00:22:00,393
What if everyone did as they liked
without obeying the laws?
212
00:22:05,040 --> 00:22:06,917
I can't look at that!
213
00:22:17,040 --> 00:22:20,669
You'd better not be so Jewish
when the police come.
214
00:22:25,200 --> 00:22:27,031
You see... this...
215
00:22:27,760 --> 00:22:31,116
this Goebbels... asked a Jew:
216
00:22:32,960 --> 00:22:35,872
Why are you so proud to be a Jew?
217
00:22:37,640 --> 00:22:39,073
The Jew answered:
218
00:22:39,440 --> 00:22:42,352
If I'm not proud, I'm still a Jew.
So, I prefer to be proud.
219
00:22:46,400 --> 00:22:48,516
But we don't like that here.
220
00:22:49,680 --> 00:22:52,638
At least, I could shave a little.
221
00:23:01,560 --> 00:23:02,595
Boss!
222
00:23:08,800 --> 00:23:10,153
What did he say?
223
00:23:13,520 --> 00:23:15,636
The policeman's expected back soon,
224
00:23:16,320 --> 00:23:17,992
the parish clerk said.
225
00:23:18,800 --> 00:23:19,835
Any moment.
226
00:23:20,840 --> 00:23:22,717
He said the refugees...
227
00:23:24,360 --> 00:23:27,318
should go to the police station.
228
00:23:29,080 --> 00:23:30,718
That's what he said.
229
00:23:30,960 --> 00:23:33,428
- What's this about refugees?
- But, I thought...
230
00:23:34,160 --> 00:23:35,593
Will you shut up!
231
00:23:44,560 --> 00:23:45,913
What did he say?
232
00:23:46,120 --> 00:23:47,155
My ham?
233
00:23:47,480 --> 00:23:50,916
Get out of my sight.
You can't even follow orders.
234
00:23:51,200 --> 00:23:54,317
Come on, Rex. Don't be afraid!
235
00:23:57,800 --> 00:23:58,915
There's no chance...
236
00:23:59,160 --> 00:24:01,515
Listen, Reverend, let me explain...
237
00:24:02,600 --> 00:24:05,034
Only political refugees have a chance.
238
00:24:05,960 --> 00:24:08,030
Being Jewish isn't enough.
239
00:24:08,680 --> 00:24:10,318
Can't you call someone?
240
00:24:10,480 --> 00:24:12,550
Imagine if they all came here!
241
00:24:12,880 --> 00:24:14,871
I've never seen a refugee before.
242
00:24:16,320 --> 00:24:19,153
Don't you think our government
thought it over?
243
00:24:21,760 --> 00:24:24,558
The heart alone is often too stupid.
244
00:24:27,560 --> 00:24:30,950
Then give me back my basket,
if I must feed them alone.
245
00:24:33,520 --> 00:24:35,590
Nothing has been decided yet!
246
00:24:35,960 --> 00:24:38,349
Wait for the police.
247
00:24:38,800 --> 00:24:40,870
Maybe some of them can stay.
248
00:24:41,080 --> 00:24:42,274
Who says so?
249
00:24:42,680 --> 00:24:44,398
Deserters can stay, for example.
250
00:24:47,440 --> 00:24:49,158
And with little children...
251
00:24:49,880 --> 00:24:52,075
they close an eye...
252
00:24:53,800 --> 00:24:57,349
then the parents may also stay,
even if they aren't political refugees.
253
00:24:58,120 --> 00:25:00,190
You didn't say so before!
254
00:25:00,440 --> 00:25:02,271
Well, if you go running off!
255
00:25:03,960 --> 00:25:06,190
And old people also
256
00:25:07,640 --> 00:25:10,108
if they can pay the bail.
257
00:25:10,680 --> 00:25:12,272
What's the matter?
258
00:25:14,000 --> 00:25:16,719
I brought vegetables from the garden.
259
00:25:17,080 --> 00:25:19,389
That's very nice. Thank you.
260
00:25:20,280 --> 00:25:22,635
You learned dress-making, didn't you?
261
00:25:22,960 --> 00:25:23,756
Long ago.
262
00:25:23,960 --> 00:25:25,518
Try it on, Felix.
263
00:25:30,160 --> 00:25:34,392
He hasn't worn his uniform for a year.
I had to let it out.
264
00:25:34,600 --> 00:25:36,079
Is he an army chaplain?
265
00:25:36,280 --> 00:25:39,556
Fresh air won't hurt him.
If only it wasn't for that Hitler.
266
00:25:45,400 --> 00:25:47,868
Mrs. Fl�ckiger will need her basket.
267
00:25:48,200 --> 00:25:49,519
Of course.
268
00:25:57,520 --> 00:25:59,909
How old should these children be?
269
00:26:00,320 --> 00:26:01,799
Pre-school age,
270
00:26:02,840 --> 00:26:05,070
so we can make something of them.
271
00:26:06,560 --> 00:26:09,154
You could help things along.
272
00:26:11,560 --> 00:26:14,632
Someone managed to fool the police
273
00:26:16,560 --> 00:26:18,437
by making families.
274
00:26:18,720 --> 00:26:21,598
All refugees had small children
or grey hair.
275
00:26:22,960 --> 00:26:25,394
They usually have no passports anyway.
276
00:26:27,320 --> 00:26:29,993
For heaven's sake, don't say I told you.
277
00:26:38,920 --> 00:26:41,639
Where were you?
I've been doing everything!
278
00:26:43,200 --> 00:26:44,997
I came for my suitcase.
279
00:26:49,000 --> 00:26:50,797
Is Anni with you?
280
00:26:52,240 --> 00:26:53,753
Can I help you?
281
00:26:55,320 --> 00:26:56,594
That's all I need!
282
00:27:00,600 --> 00:27:01,749
Come on.
283
00:27:04,120 --> 00:27:05,269
Let's see.
284
00:27:07,880 --> 00:27:09,996
You could be brother and sister.
285
00:27:14,680 --> 00:27:16,033
Where have you been?
286
00:27:16,760 --> 00:27:18,398
Come over here, quickly.
287
00:27:19,600 --> 00:27:21,238
These are your children.
288
00:27:23,480 --> 00:27:24,993
Will it work?
289
00:27:27,080 --> 00:27:30,117
- Why?
- You must be a family. For the police.
290
00:27:41,760 --> 00:27:42,795
As father!
291
00:27:43,080 --> 00:27:45,196
We'll say the boy is five.
292
00:27:45,400 --> 00:27:47,914
I'd have had to get married at twelve!
293
00:27:49,160 --> 00:27:50,354
And you...
294
00:28:01,840 --> 00:28:03,671
You'd better stay the grandfather.
295
00:28:03,920 --> 00:28:05,512
That is my grandchild.
296
00:28:06,880 --> 00:28:08,199
The children could be mine!
297
00:28:10,480 --> 00:28:11,629
Well?
298
00:28:11,960 --> 00:28:14,679
My son-in-law in the Wehrmacht?
299
00:28:14,880 --> 00:28:16,518
I'll need other pants.
300
00:28:16,680 --> 00:28:18,636
Come, Olaf. Let's hide.
301
00:28:19,920 --> 00:28:23,754
- You won't get far now.
- Can't we just tell the truth?
302
00:28:23,960 --> 00:28:25,154
And the law?
303
00:28:25,360 --> 00:28:26,952
Let me be the father.
304
00:28:27,160 --> 00:28:29,037
No. Deserters can stay anyway.
305
00:28:29,280 --> 00:28:31,236
Why didn't you say that before?
306
00:28:31,440 --> 00:28:34,591
What really gets me is that
we have to feed runaway Nazis
307
00:28:34,800 --> 00:28:38,873
because of some international law,
while those you torment are sent back!
308
00:28:39,240 --> 00:28:41,117
What if it breaks out here...
309
00:28:41,600 --> 00:28:44,319
At least you'll be in jail, you bastards!
310
00:29:05,360 --> 00:29:07,078
You wear the uniform.
311
00:29:07,560 --> 00:29:10,028
- The kid?
- The bullet wound makes it credible.
312
00:29:10,200 --> 00:29:12,270
I'd rather remain the deserter.
313
00:29:12,440 --> 00:29:14,032
He needs the uniform!
314
00:29:14,200 --> 00:29:15,952
Please, bring us the jacket.
315
00:29:16,720 --> 00:29:19,439
I feel like a fugitive myself!
316
00:29:35,200 --> 00:29:38,397
Off with the boots. Now be the father.
317
00:29:38,560 --> 00:29:42,109
- What if they learn of your husband?
- You must call me Judith.
318
00:29:43,120 --> 00:29:44,712
It won't be for long.
319
00:29:55,880 --> 00:29:58,314
- I hoped the new girl would serve.
- Who?
320
00:29:59,720 --> 00:30:01,312
Let's see her.
321
00:30:01,520 --> 00:30:03,431
Why do you hide her?
322
00:30:12,200 --> 00:30:14,395
This week's left-overs again!
323
00:30:16,520 --> 00:30:19,193
Better than sawdust in the bread
like over there.
324
00:30:41,560 --> 00:30:42,879
What will it be?
325
00:30:44,440 --> 00:30:45,714
Three beers.
326
00:30:48,000 --> 00:30:50,195
Where's your beautiful Jewish broad?
327
00:30:51,440 --> 00:30:53,510
Are there any in the village?
328
00:30:55,800 --> 00:30:58,109
Is that why the shutters are closed?
329
00:31:01,720 --> 00:31:04,029
The heat softened your brain!
330
00:31:27,800 --> 00:31:30,473
You see? Now it's my fault.
331
00:31:31,000 --> 00:31:32,718
You blared it out.
332
00:31:33,320 --> 00:31:36,232
It's good they're out of the kitchen.
333
00:31:43,920 --> 00:31:46,480
Shouldn't we ask the doctor
about the arm?
334
00:31:46,680 --> 00:31:48,398
Then it'll really get hot.
335
00:31:49,480 --> 00:31:51,391
Come and eat now.
336
00:32:01,800 --> 00:32:04,030
Where did you go anyway?
337
00:32:04,480 --> 00:32:05,674
Well, I...
338
00:32:20,840 --> 00:32:22,910
There'll be some left-overs...
339
00:32:23,640 --> 00:32:25,915
if they're still hungry out there.
340
00:32:37,920 --> 00:32:40,150
There'll be no more customers now.
341
00:32:53,040 --> 00:32:56,157
I feel locked up in my own house.
342
00:33:08,560 --> 00:33:11,074
Do you think they walked all the way?
343
00:33:20,400 --> 00:33:22,072
I would have liked...
344
00:33:23,440 --> 00:33:26,238
to travel abroad if there were no war.
345
00:33:27,800 --> 00:33:28,949
Later perhaps.
346
00:33:31,480 --> 00:33:32,754
No. Before.
347
00:33:47,800 --> 00:33:51,475
This is Radio Berom�nster.
From Zurich the news.
348
00:33:54,320 --> 00:33:57,915
Here is the news from
the Swiss news agency in Bern.
349
00:33:58,920 --> 00:34:01,718
For the protection of the country
350
00:34:02,200 --> 00:34:04,509
the Federal Council has decided
351
00:34:04,920 --> 00:34:07,957
to increase the penalty
for spreading rumours.
352
00:34:22,360 --> 00:34:24,476
Can you manage with your arm, Olaf?
353
00:34:25,360 --> 00:34:28,750
What if the doctors here measure me -
because of race?
354
00:34:29,080 --> 00:34:30,672
You must only speak out.
355
00:34:32,040 --> 00:34:33,268
But what?
356
00:34:38,360 --> 00:34:39,349
Hurry.
357
00:34:47,280 --> 00:34:48,872
Number 44, you said?
358
00:34:50,640 --> 00:34:52,870
Nickolsburger Street, number 44.
359
00:34:54,000 --> 00:34:56,639
Judith Schneider, 44,
Nickolsburger Street.
360
00:35:16,000 --> 00:35:18,639
You'd better have her hide your passport.
361
00:35:22,560 --> 00:35:24,551
- Photos and all?
- Let's see!
362
00:35:26,880 --> 00:35:30,236
Kr�ger, Judith... that's no Jewish name.
363
00:35:31,080 --> 00:35:32,718
What's wrong? Let's see.
364
00:35:33,160 --> 00:35:35,355
Go on... and then what?
365
00:35:36,880 --> 00:35:41,431
We were ordered to get divorced
because I'm a Jew and you're not,
366
00:35:42,280 --> 00:35:43,190
but we...
367
00:35:43,920 --> 00:35:45,638
He sent me to Holland...
368
00:35:46,440 --> 00:35:48,670
he stayed because he's a teacher.
369
00:35:49,960 --> 00:35:51,279
He was arrested.
370
00:35:51,480 --> 00:35:52,799
But I'm a carpenter.
371
00:36:08,880 --> 00:36:11,474
Obviously he's never used a woodsaw!
372
00:36:28,120 --> 00:36:31,271
Marabu, Listenow, Doktor...
373
00:36:32,880 --> 00:36:34,154
Kr�ger! Over here!
374
00:36:38,600 --> 00:36:39,715
Hurry up!
375
00:36:58,520 --> 00:36:59,430
Kr�ger!
376
00:37:00,640 --> 00:37:02,278
Is your wife's name Judith?
377
00:37:03,360 --> 00:37:04,236
Yes.
378
00:37:04,640 --> 00:37:06,312
Then pump up my tyre.
379
00:37:19,440 --> 00:37:20,714
I don't know how, but...
380
00:37:21,640 --> 00:37:22,993
she is in Switzerland.
381
00:37:24,200 --> 00:37:25,155
Where?
382
00:37:26,080 --> 00:37:28,719
But don't they send them all back?
383
00:37:30,680 --> 00:37:32,716
Here's the address and money.
384
00:37:34,360 --> 00:37:36,396
Maybe you'll reach her in time.
385
00:37:38,960 --> 00:37:41,474
Stop staring or they'll notice.
386
00:37:45,560 --> 00:37:47,357
I haven't locked the bike.
387
00:37:48,280 --> 00:37:49,508
That way.
388
00:37:50,880 --> 00:37:52,950
Ask some child for directions.
389
00:38:08,640 --> 00:38:09,755
Take cover!
390
00:38:21,480 --> 00:38:23,436
Stop! Kr�ger! You're crazy!
391
00:38:27,000 --> 00:38:28,069
Don't move!
392
00:38:28,440 --> 00:38:30,112
Don't shoot! We'll get him!
393
00:38:30,520 --> 00:38:33,159
- Mrs. Kr�ger?
- No, I am your mother.
394
00:38:33,360 --> 00:38:35,794
I don't understand my brother at all.
395
00:38:42,680 --> 00:38:45,069
Say, "I'll be six in September."
396
00:38:45,960 --> 00:38:46,949
Can you?
397
00:38:47,480 --> 00:38:49,516
I will be six in September.
398
00:38:50,160 --> 00:38:51,115
Please!
399
00:38:56,520 --> 00:38:59,193
It won't work without him.
400
00:38:59,560 --> 00:39:01,312
Help me! Do something!
401
00:39:11,840 --> 00:39:14,877
We'll say he's deaf and dumb.
Can you do that?
402
00:39:24,760 --> 00:39:26,318
You're a good boy.
403
00:39:31,800 --> 00:39:33,756
Sugar cube.
404
00:39:37,680 --> 00:39:38,715
Policeman.
405
00:39:41,400 --> 00:39:42,515
Policeman...
406
00:39:55,520 --> 00:39:56,714
no talk.
407
00:39:58,680 --> 00:40:01,672
Then... you... sugar... O. K?
408
00:40:46,160 --> 00:40:48,993
Bigler, District Police. Good afternoon.
409
00:41:01,760 --> 00:41:06,231
For the refugees, it says.
Anonymous, left outside the door.
410
00:41:06,840 --> 00:41:09,115
You can distribute it.
411
00:41:10,960 --> 00:41:13,155
I didn't understand you.
412
00:41:13,360 --> 00:41:14,315
You see!
413
00:41:14,600 --> 00:41:16,556
They're from across the border.
414
00:41:18,480 --> 00:41:19,913
Hands on the wall!
415
00:41:21,400 --> 00:41:23,436
- Eckert, Klaus, 3rd...
- To the wall!
416
00:41:24,400 --> 00:41:26,595
- Eckert, Klaus, 3rd...
- Slowly.
417
00:41:26,840 --> 00:41:29,479
- He's been shot.
- I can see that myself.
418
00:41:44,120 --> 00:41:46,588
They send children to war.
419
00:41:47,640 --> 00:41:49,631
Did you say "Egger"?
420
00:41:49,840 --> 00:41:52,274
Eckert, Klaus, 3rd Foresters, 258.
421
00:41:53,400 --> 00:41:56,312
Why do you travel with Jews?
You as a Nazi.
422
00:41:57,720 --> 00:41:59,995
It didn't make sense any more.
423
00:42:00,200 --> 00:42:01,189
What?
424
00:42:03,280 --> 00:42:07,751
I signed up as a volunteer because
you get a high school diploma.
425
00:42:08,440 --> 00:42:11,750
But now we'd have been sent
to the Eastern front.
426
00:42:11,960 --> 00:42:14,315
People like you go to jail here.
427
00:42:14,520 --> 00:42:16,988
How do you know the others are Jews?
428
00:42:17,200 --> 00:42:19,919
They don't deny it. That's an admission.
429
00:42:21,000 --> 00:42:25,471
It's not just how they look.
See, they have blond ones, too.
430
00:42:26,400 --> 00:42:28,152
Only my wife is Jewish.
431
00:42:30,120 --> 00:42:34,238
They arrested Karl because
he refused to divorce me.
432
00:42:34,440 --> 00:42:35,873
Your names, please.
433
00:42:36,160 --> 00:42:37,388
Schneider, Karl.
434
00:42:37,600 --> 00:42:38,316
Schneider, Judith.
435
00:42:38,520 --> 00:42:39,953
Your maiden name?
436
00:42:41,520 --> 00:42:42,669
Ostrowskij.
437
00:42:43,080 --> 00:42:47,198
She is my daughter.
My name is Lazar Ostrowskij.
438
00:42:48,960 --> 00:42:52,077
If that can be written
without breaking a finger.
439
00:42:52,800 --> 00:42:55,519
It's simple: Wood... Sophie...
440
00:42:58,240 --> 00:43:00,071
King... Italy... Judge.
441
00:43:02,360 --> 00:43:05,477
Unfortunately they took away our papers.
442
00:43:21,320 --> 00:43:23,595
We asked a couple of lovers...
443
00:43:25,760 --> 00:43:29,116
one evening in France
about directions.
444
00:43:30,520 --> 00:43:32,431
And the man went like this...
445
00:43:33,640 --> 00:43:36,029
But we fled from the police station.
446
00:43:36,760 --> 00:43:40,435
Except for my mother.
They beat her because we escaped...
447
00:43:43,080 --> 00:43:45,594
with a hazelwood cane. And they sang.
448
00:43:46,520 --> 00:43:49,717
Remember the song?
About the Red Sea?
449
00:43:50,400 --> 00:43:52,630
- No. Stop.
- But it's important.
450
00:43:53,680 --> 00:43:56,194
We had to listen. We couldn't help.
451
00:43:56,680 --> 00:44:00,434
We have orders to trust
only official reports.
452
00:44:01,360 --> 00:44:03,191
...through the Red Sea...
453
00:44:16,280 --> 00:44:19,670
The Jew wanders here and there
through the Red Sea unaware.
454
00:44:21,480 --> 00:44:24,119
The waters come together fast.
455
00:44:29,120 --> 00:44:31,236
The world has peace at last.
456
00:44:38,280 --> 00:44:39,713
Is that true?
457
00:44:40,720 --> 00:44:42,631
They did that to old people?
458
00:44:46,120 --> 00:44:47,075
Yes.
459
00:44:48,480 --> 00:44:51,233
Even worse... we also had to sing.
460
00:44:53,360 --> 00:44:58,195
When Jewish blood drips off the knife,
we're much better off...
461
00:44:59,480 --> 00:45:01,198
It must be true
462
00:45:02,440 --> 00:45:04,476
if even the Nazis are fed up.
463
00:45:04,960 --> 00:45:07,190
If everything we sing were true...
464
00:45:09,560 --> 00:45:11,118
Come to the kitchen...
465
00:45:13,040 --> 00:45:15,190
you can't write properly out here.
466
00:45:15,400 --> 00:45:17,994
We must watch who we let in.
467
00:45:19,320 --> 00:45:20,389
Exactly.
468
00:45:22,200 --> 00:45:26,352
Have they been fed?
If possible, refugees should be fed.
469
00:45:27,400 --> 00:45:31,075
You can see the plates.
We're no pigs, you know.
470
00:45:52,920 --> 00:45:54,911
Don't you say thank you?
471
00:45:55,840 --> 00:45:57,432
He's deaf and dumb.
472
00:45:58,360 --> 00:46:00,271
Is that why he wears a turban?
473
00:46:00,480 --> 00:46:02,755
That's a vinegar rag to kill lice.
474
00:46:05,120 --> 00:46:06,553
Get away from there!
475
00:46:09,480 --> 00:46:12,119
He hears pretty well
for a deaf and dumb boy.
476
00:46:12,960 --> 00:46:17,397
Stop it!
He lost his speech in a bomb attack.
477
00:46:18,080 --> 00:46:19,672
As if you'd been there.
478
00:46:19,880 --> 00:46:22,713
- It happens.
- Can't he say his name?
479
00:46:23,960 --> 00:46:26,554
Can't he even say his own name?
480
00:46:31,360 --> 00:46:32,634
Cherries...
481
00:46:34,720 --> 00:46:36,039
eat them...
482
00:46:40,680 --> 00:46:42,636
He needs to go to the toilet.
483
00:46:42,840 --> 00:46:44,717
I'll show him where it is.
484
00:46:49,080 --> 00:46:50,877
You're out of your mind.
485
00:46:51,560 --> 00:46:53,551
Is he to keep quiet forever?
486
00:46:53,760 --> 00:46:56,957
Suddenly he'll talk.
That happens with shock.
487
00:46:57,160 --> 00:46:59,674
- Boom! He speaks French.
- Then we'll teach him.
488
00:46:59,880 --> 00:47:00,756
We?
489
00:47:05,160 --> 00:47:07,469
I thought he had to pee?
490
00:47:07,680 --> 00:47:09,079
You're so smart.
491
00:47:14,840 --> 00:47:16,751
You think he's a Jew?
492
00:47:18,400 --> 00:47:21,790
I've always wanted to see a Jew's...
493
00:47:22,560 --> 00:47:24,039
Filthy pig!
494
00:47:26,400 --> 00:47:28,118
Schneider, Gitty. Born?
495
00:47:28,960 --> 00:47:32,953
March 12th, 1932, and my brother
will be six in September.
496
00:47:34,560 --> 00:47:36,596
Born in Vienna, you said?
497
00:47:41,480 --> 00:47:43,357
Well, can they stay?
498
00:47:44,120 --> 00:47:47,032
I'll read this... if it still applies.
499
00:47:56,440 --> 00:47:58,431
In recent times
500
00:48:02,040 --> 00:48:04,315
we have therefore been forced...
501
00:48:05,760 --> 00:48:09,070
Here! "All illegally entering refugees
502
00:48:12,040 --> 00:48:14,474
are to be sent back without fail."
503
00:48:17,280 --> 00:48:19,748
Wait... there are exceptions:
504
00:48:23,960 --> 00:48:28,272
Not to be sent back are:
A) Deserters...
505
00:48:30,360 --> 00:48:32,874
Though I think they're the worst.
Prisoners of war.
506
00:48:34,720 --> 00:48:36,199
Doesn't apply.
507
00:48:41,480 --> 00:48:43,436
B) Political cases,
508
00:48:46,080 --> 00:48:49,993
refugees from racial persecution,
such as Jews,
509
00:48:50,200 --> 00:48:53,397
are not considered
to be political refugees.
510
00:49:02,320 --> 00:49:06,393
C) Children travelling alone...
511
00:49:10,160 --> 00:49:13,709
D) Parents of children
under age six...
512
00:49:15,960 --> 00:49:19,794
They're lucky, it seems.
We have to keep them.
513
00:49:26,720 --> 00:49:29,598
There are still many phone calls to Bern
514
00:49:29,960 --> 00:49:34,636
and some red tape ...
if someone pays the bail for them.
515
00:49:36,160 --> 00:49:37,195
What?
516
00:49:37,640 --> 00:49:39,073
Do you have money?
517
00:49:39,280 --> 00:49:40,269
Valuables?
518
00:49:42,120 --> 00:49:43,075
A lot?
519
00:49:43,720 --> 00:49:47,633
About 3,000 or 4,000 francs each,
depending.
520
00:49:48,360 --> 00:49:49,793
Are you crazy?
521
00:49:50,400 --> 00:49:51,833
It isn't for me.
522
00:49:52,960 --> 00:49:55,155
Imagine the cost of feeding them.
523
00:49:55,400 --> 00:49:58,551
7,000 mouths per day all year round.
524
00:50:00,120 --> 00:50:02,111
Or, to send them elsewhere,
525
00:50:03,040 --> 00:50:06,077
a boat to South America costs plenty!
526
00:50:06,280 --> 00:50:08,555
She could help out here a bit.
527
00:50:09,800 --> 00:50:13,349
A cheap maid... I can imagine for what.
528
00:50:13,840 --> 00:50:15,432
Now you've gone too far.
529
00:50:15,640 --> 00:50:18,234
The immigration police are sharp on that.
530
00:50:22,760 --> 00:50:25,115
- May I go to the kitchen?
- Why?
531
00:50:25,320 --> 00:50:27,959
- For something.
- Out of the question.
532
00:50:30,800 --> 00:50:32,438
Does anyone have a knife?
533
00:50:32,640 --> 00:50:34,073
Wait! What for?
534
00:50:42,640 --> 00:50:45,200
Where did you get this knife?
535
00:50:56,320 --> 00:50:58,231
This is all we own.
536
00:50:59,800 --> 00:51:02,109
Let's see what we can do.
537
00:51:04,280 --> 00:51:06,032
I'll write a receipt.
538
00:51:21,080 --> 00:51:22,957
We can't use that.
539
00:51:29,480 --> 00:51:31,198
What stones are they?
540
00:51:31,400 --> 00:51:33,550
Rubies. From my grandmother.
541
00:51:43,240 --> 00:51:46,357
23 rubies in a brooch, correct?
542
00:51:48,480 --> 00:51:50,869
How do you spell rubies?
543
00:51:56,120 --> 00:51:58,190
Can they stay now, or what?
544
00:51:58,400 --> 00:52:02,279
Yes... if the stones aren't just glass.
545
00:52:03,560 --> 00:52:05,073
Go, get some wood.
546
00:52:05,760 --> 00:52:07,273
Wood! Outside!
547
00:53:04,080 --> 00:53:05,513
What about Olaf?
548
00:53:07,040 --> 00:53:08,792
He'll go to the hospital.
549
00:53:15,520 --> 00:53:17,715
The beds aren't quite the same height.
550
00:53:17,920 --> 00:53:19,148
Never mind.
551
00:53:22,000 --> 00:53:24,355
We're not quite married, either.
552
00:53:26,560 --> 00:53:28,790
I almost believed it myself.
553
00:53:31,640 --> 00:53:33,119
Can I help?
554
00:54:31,400 --> 00:54:34,676
Who'd believe you'll sleep in the corner?
555
00:54:35,160 --> 00:54:36,752
It's too obvious!
556
00:54:54,440 --> 00:54:56,874
In return, you can have a bath first.
557
00:54:57,880 --> 00:54:59,916
There'll be no racial mixing!
558
00:55:04,680 --> 00:55:06,557
You won't need that cap.
559
00:55:07,720 --> 00:55:11,633
How did you use a gun
if you can't even use a spoon?
560
00:55:12,400 --> 00:55:14,675
- It's my arm.
- Nonsense!
561
00:55:14,880 --> 00:55:15,869
Here!
562
00:55:33,440 --> 00:55:35,271
What's going on here?
563
00:55:35,480 --> 00:55:39,314
Look how he'd have eaten
in Russia in the trenches!
564
00:55:40,040 --> 00:55:41,917
- But...
- I thought
565
00:55:42,120 --> 00:55:44,190
it was just a disguise!
566
00:55:44,400 --> 00:55:47,278
He knows we must keep deserters.
567
00:55:47,480 --> 00:55:48,799
No drinks?
568
00:55:49,080 --> 00:55:51,230
I'll be right with you.
569
00:55:51,440 --> 00:55:53,556
- A circus?
- No circus.
570
00:55:54,440 --> 00:55:55,998
Just look a him.
571
00:55:57,400 --> 00:55:59,356
15 weeks in training camp.
572
00:56:04,120 --> 00:56:05,553
Take it off!
573
00:56:08,000 --> 00:56:09,991
Where did you get the uniform?
574
00:56:14,880 --> 00:56:17,678
In the newsreels they
always fit perfectly.
575
00:56:17,880 --> 00:56:19,552
You actually like them?
576
00:56:22,080 --> 00:56:25,072
And that's probably red paint, eh?
577
00:56:27,200 --> 00:56:29,236
A lodged bullet or shot through?
578
00:56:29,440 --> 00:56:30,759
From... a gun.
579
00:56:31,120 --> 00:56:33,873
Amazing, your military education.
580
00:56:34,560 --> 00:56:37,120
By tonight I'll have you over the border.
581
00:56:38,040 --> 00:56:39,155
Personally!
582
00:56:39,800 --> 00:56:42,439
You can't. With that arm.
583
00:56:42,640 --> 00:56:44,073
My fingers are numb.
584
00:56:44,280 --> 00:56:47,590
With luck, you'll be healed before
you're deported.
585
00:56:47,800 --> 00:56:49,916
And who pays the hospital?
586
00:56:51,520 --> 00:56:54,990
Or are you one of those others?
587
00:57:27,360 --> 00:57:30,079
Not all marriages are made in heaven.
588
00:57:35,680 --> 00:57:37,989
Stay away from the window.
589
00:57:39,680 --> 00:57:41,033
Isn't it settled yet?
590
00:57:41,240 --> 00:57:43,151
Just for the time being,
591
00:57:44,320 --> 00:57:46,629
until it's official.
592
00:57:55,800 --> 00:58:00,191
I wouldn't know what to pack...
for a lifetime!
593
00:58:15,640 --> 00:58:17,278
Do you have any soap?
594
00:58:24,040 --> 00:58:25,234
Thank you.
595
00:58:35,040 --> 00:58:37,918
Is he your brother, the little soldier?
596
00:58:39,200 --> 00:58:40,758
Why? What's wrong?
597
00:58:43,760 --> 00:58:46,638
Will he be jailed after the hospital?
598
00:58:50,240 --> 00:58:51,832
If they accept him.
599
00:59:02,040 --> 00:59:03,678
Now you have a choice.
600
00:59:12,280 --> 00:59:13,554
That's Hannes.
601
00:59:14,240 --> 00:59:15,275
Who?
602
00:59:15,680 --> 00:59:18,148
That must be for me, Franz.
603
00:59:19,320 --> 00:59:20,799
Mill Restaurant.
604
00:59:21,440 --> 00:59:22,873
Who's calling?
605
00:59:24,120 --> 00:59:25,473
Who is this?
606
00:59:28,840 --> 00:59:30,478
What is the name?
607
00:59:31,640 --> 00:59:32,755
Kr�ger?
608
00:59:36,280 --> 00:59:37,838
No. Wrong number.
609
00:59:38,040 --> 00:59:39,951
- You know any Kr�ger?
- No Kr�ger.
610
00:59:40,160 --> 00:59:41,639
Judith, you said?
611
00:59:42,680 --> 00:59:44,716
What does she look like?
612
00:59:48,280 --> 00:59:50,840
This one doesn't have short hair.
613
00:59:51,800 --> 00:59:54,473
Hey, Mrs. Schneider, or whoever you are.
614
00:59:57,720 --> 00:59:59,278
I'm just changing.
615
00:59:59,480 --> 01:00:01,391
Hurry! It might be long distance.
616
01:00:14,520 --> 01:00:17,114
Does anyone know you're in Switzerland?
617
01:00:18,440 --> 01:00:20,032
What happened here?
618
01:00:21,720 --> 01:00:24,439
Are you suddenly interested in Nazis?
619
01:00:25,840 --> 01:00:27,671
Or is he one of you?
620
01:00:30,920 --> 01:00:32,512
I never saw him
621
01:00:33,720 --> 01:00:36,188
until the station at Belfort.
622
01:00:36,880 --> 01:00:38,552
You bitch! I should have
623
01:00:38,760 --> 01:00:41,399
turned you all in at the train.
624
01:00:46,720 --> 01:00:48,790
Enough! It's getting expensive.
625
01:01:00,000 --> 01:01:00,910
Schneider.
626
01:01:01,600 --> 01:01:02,555
No!
627
01:01:04,520 --> 01:01:06,351
Yes, Hannes, I'm happy.
628
01:01:06,560 --> 01:01:08,915
Leave her alone. She's not a prisoner!
629
01:01:09,160 --> 01:01:10,388
I can't hear anything.
630
01:01:11,400 --> 01:01:14,358
He has no more change... my brother.
631
01:01:21,520 --> 01:01:23,158
He's a real bastard.
632
01:01:41,600 --> 01:01:43,670
He's real sweet, the brother.
633
01:01:45,880 --> 01:01:47,711
You know this Hannes?
634
01:01:48,120 --> 01:01:50,475
Your wife knows him rather well.
635
01:01:52,240 --> 01:01:54,993
She won't let him declare his love.
636
01:01:55,320 --> 01:01:56,753
Want to listen?
637
01:01:57,760 --> 01:01:59,478
She isn't really my wife...
638
01:02:01,640 --> 01:02:04,393
Look! I'm the real deserter.
639
01:02:05,120 --> 01:02:07,156
They made me give them my uniform.
640
01:02:21,240 --> 01:02:22,468
Hands on the wall!
641
01:03:05,760 --> 01:03:07,273
There... you piggies!
642
01:03:18,800 --> 01:03:22,156
It'll warm up again soon.
I'll scoop it out for you.
643
01:03:23,200 --> 01:03:24,519
Washing the corpses.
644
01:03:24,960 --> 01:03:28,475
Don't say that,
now that everything's gone well,
645
01:03:29,200 --> 01:03:30,997
and in front of the children.
646
01:03:39,680 --> 01:03:41,033
Flora Street 11.
647
01:03:50,240 --> 01:03:52,276
You'll be there before midnight?
648
01:03:52,880 --> 01:03:54,518
Don't take any chances.
649
01:03:54,880 --> 01:03:56,108
I'll get my own beer.
650
01:03:58,880 --> 01:04:00,871
Look! Here she is!
651
01:04:02,280 --> 01:04:03,713
I'll try my best.
652
01:04:06,440 --> 01:04:08,954
No. I'm "Schneider" on the false papers.
653
01:04:13,240 --> 01:04:14,468
Say something to me,
654
01:04:17,120 --> 01:04:18,439
just something,
655
01:04:19,600 --> 01:04:22,034
something natural, even if they hear it.
656
01:04:30,520 --> 01:04:31,999
Let me take him.
657
01:04:36,120 --> 01:04:38,554
Let me go! I want to go home!
658
01:04:42,200 --> 01:04:44,509
Where is your mother? Is that her?
659
01:04:45,200 --> 01:04:46,792
I want to go home.
660
01:04:57,880 --> 01:04:59,757
You went too far!
661
01:05:00,600 --> 01:05:03,398
You'll be flying back over the border,
662
01:05:03,800 --> 01:05:05,233
I guarantee it!
663
01:05:06,160 --> 01:05:10,870
We'd never have imagined
all those tricks for fooling people.
664
01:05:11,520 --> 01:05:13,078
A pack of gypsies!
665
01:05:37,480 --> 01:05:38,435
Hey, kiddie...
666
01:05:40,960 --> 01:05:43,030
Where's the road to town?
667
01:05:43,680 --> 01:05:44,908
To town!
668
01:05:48,560 --> 01:05:50,198
The road to town?
669
01:05:51,800 --> 01:05:52,869
Wait!
670
01:06:08,960 --> 01:06:10,598
Do you know Flora Street?
671
01:06:11,800 --> 01:06:14,633
In town. Number 12, I believe.
672
01:06:14,840 --> 01:06:16,273
Is she pretty?
673
01:06:23,360 --> 01:06:25,476
Could you drive someone there?
674
01:06:26,080 --> 01:06:27,832
Or at least into town?
675
01:06:31,480 --> 01:06:33,072
The one...
676
01:06:35,000 --> 01:06:36,877
in the kitchen in the dotted dress.
677
01:06:37,600 --> 01:06:39,670
She'd be worth the trouble.
678
01:06:41,360 --> 01:06:43,351
- Why not?
- Not so loud.
679
01:06:43,680 --> 01:06:45,352
Don't let Bigler hear.
680
01:06:55,840 --> 01:06:58,035
How will I find you again?
681
01:06:58,560 --> 01:07:01,518
- Is he also your husband?
- Mummy, what did they do?
682
01:07:05,080 --> 01:07:06,308
Come on, move.
683
01:07:17,400 --> 01:07:18,469
Sit down.
684
01:07:20,480 --> 01:07:22,516
Terrible, when you think of it.
685
01:07:22,720 --> 01:07:24,950
At least he'll go to the hospital first.
686
01:07:25,200 --> 01:07:26,110
But
687
01:07:26,360 --> 01:07:28,112
the bigger one gets locked up.
688
01:07:39,920 --> 01:07:44,357
They've already pissed,
so don't fall for that one.
689
01:07:44,680 --> 01:07:47,831
Unless they grab a drink
with their free hand.
690
01:07:51,120 --> 01:07:52,075
Ready?
691
01:07:53,360 --> 01:07:56,318
Where's the old man? Isn't he clean yet?
692
01:07:58,680 --> 01:08:01,240
Give me some cigars for the road.
693
01:08:01,440 --> 01:08:05,069
Shame on you, for being so smug.
Like at the cattle market.
694
01:08:06,720 --> 01:08:09,188
Franz, keep an eye on her.
695
01:08:16,800 --> 01:08:18,358
Come on, let's go.
696
01:08:19,560 --> 01:08:22,438
What's wrong? It's too late to bathe.
697
01:08:24,760 --> 01:08:25,909
Grandpa!
698
01:08:26,120 --> 01:08:30,193
- Let him stay. He's so old.
- He also lied. He was in on
699
01:08:30,400 --> 01:08:31,628
the cheating.
700
01:08:31,880 --> 01:08:35,714
But it's all true what happened to us.
701
01:08:38,080 --> 01:08:42,198
Our orders are clear. I even phoned Bern.
I don't want to hear any more.
702
01:09:04,640 --> 01:09:07,200
You'll need these on your trip.
703
01:09:07,840 --> 01:09:09,831
They paid for our food.
704
01:09:10,880 --> 01:09:12,233
Hurry up, Anni.
705
01:09:28,800 --> 01:09:31,439
You can put that on my bike.
706
01:09:36,280 --> 01:09:37,872
It's really terrible.
707
01:09:38,040 --> 01:09:40,952
At least the children
could stay in the village.
708
01:09:41,160 --> 01:09:42,991
None of your business.
709
01:09:43,560 --> 01:09:45,869
Especially you, who have none.
710
01:10:02,720 --> 01:10:03,869
Grab her!
711
01:10:04,640 --> 01:10:06,835
Let's stop this show right now.
712
01:10:09,160 --> 01:10:11,151
Drive these two to town.
713
01:10:14,600 --> 01:10:15,749
Get up!
714
01:10:19,520 --> 01:10:21,192
You can lock me up
715
01:10:21,880 --> 01:10:23,677
but I'll find my husband.
716
01:10:23,920 --> 01:10:24,909
Which one?
717
01:10:26,720 --> 01:10:29,234
They're a different breed of people.
718
01:10:30,360 --> 01:10:33,113
Take it. It's from my garden
719
01:10:33,840 --> 01:10:35,910
and some chocolate for the child.
720
01:10:39,200 --> 01:10:41,395
Did they really eat Fl�ckiger's cat?
721
01:10:43,000 --> 01:10:45,468
Yes... butchered in the wash-house.
722
01:10:45,680 --> 01:10:48,194
Don't talk nonsense!
723
01:10:50,720 --> 01:10:53,757
- I want no trouble here.
- They'll fill the phone book
724
01:10:53,920 --> 01:10:55,956
- from -vitch to -itzkis!
- True!
725
01:10:56,480 --> 01:11:01,429
Do you want to drag them to the Alps
if we go to war? Without room or food?
726
01:11:01,720 --> 01:11:06,669
The General said they'll hang on here
and take over.
727
01:11:10,240 --> 01:11:13,232
Is escaping from the refugee camp
punished severely?
728
01:11:13,560 --> 01:11:15,471
He won't find the town.
729
01:11:15,880 --> 01:11:18,633
We took down all the road signs.
730
01:11:19,400 --> 01:11:21,152
As long as overfed dogs
731
01:11:21,360 --> 01:11:22,349
run free here!
732
01:11:22,560 --> 01:11:26,599
I'll sneak you over the border.
Then you can go wherever you like.
733
01:11:26,920 --> 01:11:28,592
Don't touch me!
734
01:11:29,960 --> 01:11:31,598
I don't like this either.
735
01:11:31,800 --> 01:11:34,189
Why doesn't Fl�ckiger
lend his motorbike?
736
01:11:34,400 --> 01:11:36,595
Did she steal something?
737
01:11:36,920 --> 01:11:39,639
If you refuse, then I must touch you.
738
01:11:46,600 --> 01:11:48,318
Stop that praying.
739
01:11:48,920 --> 01:11:51,275
You'll just antagonize them more.
740
01:11:51,520 --> 01:11:52,555
Your husband
741
01:11:52,800 --> 01:11:57,078
will be deported if you're not up
at the count of three!
742
01:11:57,520 --> 01:11:58,873
Jesus! The priest!
743
01:11:59,360 --> 01:12:00,395
There!
744
01:12:07,080 --> 01:12:08,877
This is no solution.
745
01:12:10,760 --> 01:12:13,593
Go away! This is not for children.
746
01:12:15,400 --> 01:12:17,789
Could you make a detour for a good cause?
747
01:12:18,160 --> 01:12:20,151
Is the church filling the tank?
748
01:12:20,480 --> 01:12:24,314
Just to the border.
It's such a long walk.
749
01:12:24,840 --> 01:12:27,479
I'm not a taxi for migrant birds.
750
01:12:27,800 --> 01:12:30,519
An hour more or less on foot
won't affect them.
751
01:12:31,040 --> 01:12:35,318
Look at the old man
and the shoes that woman is wearing.
752
01:12:35,960 --> 01:12:38,713
We'll load my bike and I'll ride it back.
753
01:12:38,920 --> 01:12:41,229
I won't risk my job for the likes of her.
754
01:12:41,440 --> 01:12:43,749
My boss also dislikes them.
755
01:13:04,720 --> 01:13:06,995
The beer truck was your idea.
756
01:13:07,800 --> 01:13:09,358
It's all your fault.
757
01:13:09,800 --> 01:13:10,994
Were you going, too?
758
01:13:11,160 --> 01:13:14,197
An innkeeper should set a good example.
759
01:13:15,960 --> 01:13:17,791
You believe her now...
760
01:13:18,360 --> 01:13:20,510
after all the lies she told today!
761
01:13:51,600 --> 01:13:53,192
I can't go on.
762
01:13:53,360 --> 01:13:55,749
At least load the bags on the bike.
763
01:13:58,840 --> 01:14:01,877
I'm sorry I shouted at you before.
764
01:14:07,120 --> 01:14:08,269
Please, listen...
765
01:14:08,560 --> 01:14:09,709
There's nothing doing!
766
01:14:27,480 --> 01:14:30,836
Look, here's the kitty.
767
01:14:32,560 --> 01:14:35,597
See, now it's back and you're happy.
768
01:14:42,640 --> 01:14:44,995
You could have lent Bigler
your motorbike.
769
01:14:46,040 --> 01:14:48,235
If it must be, then better quickly.
770
01:14:49,240 --> 01:14:51,913
On foot they'll stay alive longer.
771
01:14:52,120 --> 01:14:53,348
Don't say that.
772
01:14:56,400 --> 01:14:58,516
It's almost dark,
773
01:14:58,880 --> 01:15:02,759
but even with the bike
he won't reach town before midnight.
774
01:15:10,240 --> 01:15:11,434
If you think...
775
01:15:12,800 --> 01:15:14,028
In the long run...
776
01:15:16,920 --> 01:15:19,195
a child can be moulded.
777
01:15:22,680 --> 01:15:25,194
Didn't you also like
the little French boy?
778
01:15:25,720 --> 01:15:27,756
He'd learn our language.
779
01:15:27,960 --> 01:15:30,520
You'd better visit the doctor again.
780
01:15:30,720 --> 01:15:32,551
Not that Bertschi again!
781
01:15:35,680 --> 01:15:38,592
After the war I'll try in town.
782
01:15:39,360 --> 01:15:40,998
There's always gossip.
783
01:15:41,200 --> 01:15:42,679
You needn't listen.
784
01:15:44,000 --> 01:15:46,514
When you marry an old woman,
785
01:15:47,640 --> 01:15:49,790
you get a home without a future.
786
01:15:50,000 --> 01:15:52,958
Too bad, rabbits get eaten
if they don't breed.
787
01:16:03,160 --> 01:16:04,275
If you think...
788
01:16:07,840 --> 01:16:08,750
What?
789
01:16:11,200 --> 01:16:12,553
What's bothering you?
790
01:16:12,840 --> 01:16:13,875
Nothing.
791
01:16:18,880 --> 01:16:20,233
In the long run...
792
01:16:23,600 --> 01:16:25,989
she rather scared me...
793
01:16:27,200 --> 01:16:28,952
almost like an animal.
794
01:16:30,840 --> 01:16:32,796
They begin by stealing.
795
01:16:32,960 --> 01:16:36,236
- She's fighting for her life!
- Strange... your sudden pity.
796
01:16:37,760 --> 01:16:41,355
I almost believe it's that foreign bitch.
797
01:16:48,440 --> 01:16:52,069
They're long over the border.
Even on foot.
798
01:17:00,160 --> 01:17:03,197
Pull yourself together.
It's not far now.
799
01:17:03,480 --> 01:17:04,754
To Theresienstadt?
800
01:17:05,080 --> 01:17:06,035
What?
801
01:17:12,160 --> 01:17:13,912
Don't bother.
802
01:17:14,600 --> 01:17:16,238
It's not even loaded.
803
01:17:17,120 --> 01:17:19,634
- They'll do it over there anyway.
- Nonsense!
804
01:17:23,080 --> 01:17:25,116
Just try once more.
805
01:17:42,040 --> 01:17:45,510
Couldn't you have come sooner?
806
01:17:45,880 --> 01:17:47,916
Not with everyone watching.
807
01:17:48,120 --> 01:17:50,509
My wife's mad because I called you in.
808
01:17:51,000 --> 01:17:52,513
Well, get on!
809
01:17:54,240 --> 01:17:56,595
You've really terrified them.
810
01:18:41,720 --> 01:18:44,518
Don't look like that
since you're betraying us.
811
01:18:50,600 --> 01:18:51,476
What?
812
01:18:52,240 --> 01:18:54,959
You think I'll follow by bike?
813
01:18:55,160 --> 01:18:56,832
Put him in between.
814
01:18:57,400 --> 01:18:58,913
O.K. I'll drive.
815
01:18:59,120 --> 01:19:01,839
What if something happens
with all these people?
816
01:19:02,040 --> 01:19:03,519
The clutch is loose.
817
01:19:04,000 --> 01:19:05,718
Maybe it's better
818
01:19:06,720 --> 01:19:09,109
if someone drives who isn't in uniform.
819
01:19:09,400 --> 01:19:12,551
Take the short cut.
I'll wait by the marsh.
820
01:19:12,960 --> 01:19:17,238
You'll be glad
you're not alone with them.
821
01:19:18,080 --> 01:19:20,913
The old man almost shot himself just now.
822
01:19:23,840 --> 01:19:25,034
You must promise...
823
01:19:25,200 --> 01:19:29,512
We'll put your bike
on the side-car afterwards.
824
01:20:05,600 --> 01:20:07,795
Show me the address.
825
01:20:08,000 --> 01:20:08,876
Which?
826
01:20:10,840 --> 01:20:13,229
In town. It sounded like Flora Street.
827
01:20:13,880 --> 01:20:16,952
Where your husband said. Who lives there?
828
01:20:17,560 --> 01:20:19,676
A man who once helped my husband.
829
01:20:23,400 --> 01:20:24,594
And the border?
830
01:20:25,760 --> 01:20:28,228
Bigler will go home when he's cold.
831
01:20:30,160 --> 01:20:31,912
What will he say?
832
01:20:32,120 --> 01:20:33,792
He won't squeal on himself.
833
01:22:18,600 --> 01:22:20,795
What kind of load is that?
834
01:22:21,480 --> 01:22:22,629
Why?
835
01:22:24,160 --> 01:22:25,832
Some more knife-grinders.
836
01:22:26,040 --> 01:22:27,917
Turn around and come with us.
837
01:23:26,560 --> 01:23:28,915
- Do you know something?
- What?
838
01:23:30,400 --> 01:23:31,594
Now you see.
839
01:23:31,880 --> 01:23:35,555
I thought you'd tell me something.
Come in.
840
01:23:57,000 --> 01:23:59,639
It hurts without a foreskin, right?
841
01:24:02,720 --> 01:24:04,836
Or is it your bad conscience?
842
01:24:05,800 --> 01:24:07,995
The bribes no longer work.
843
01:24:11,800 --> 01:24:15,793
You can run if you prefer
being tied to the stirrups.
844
01:24:17,760 --> 01:24:19,796
All these damn refugees!
845
01:24:20,760 --> 01:24:23,752
They eat double the army's meat rations.
846
01:24:25,200 --> 01:24:28,033
And they get our best lodgings.
847
01:25:38,800 --> 01:25:40,199
Quiet, up there!
848
01:26:07,440 --> 01:26:08,714
Good morning.
849
01:26:12,920 --> 01:26:14,478
How many are we?
850
01:26:15,560 --> 01:26:16,834
Come on,
851
01:26:17,760 --> 01:26:18,988
get the stuff.
852
01:26:35,160 --> 01:26:38,357
You're the smallest ruffians I ever saw.
853
01:26:39,520 --> 01:26:41,988
Or do you think you're something better?
854
01:26:59,800 --> 01:27:00,789
Hannes?
855
01:27:19,520 --> 01:27:21,875
I kept thinking of you with short hair.
856
01:27:33,440 --> 01:27:34,589
Get inside!
857
01:27:41,840 --> 01:27:42,829
You too.
858
01:27:50,360 --> 01:27:51,952
This is my wife.
859
01:27:52,160 --> 01:27:53,718
Sorry, we can't comply.
860
01:27:54,240 --> 01:27:55,912
Give me your belt.
861
01:28:02,480 --> 01:28:05,552
If I'd only had another bike.
862
01:28:05,760 --> 01:28:08,877
Call the driver before
there's a drama here.
863
01:28:15,720 --> 01:28:19,269
- Why don't you say anything?
- Two years in one minute!
864
01:28:19,480 --> 01:28:20,754
You should finish now.
865
01:28:21,240 --> 01:28:24,038
- What?
- The truck's expected any moment.
866
01:28:25,600 --> 01:28:27,158
You'd better go now.
867
01:28:27,680 --> 01:28:29,875
Is Olaf here, too? And your mother?
868
01:28:30,440 --> 01:28:32,271
Didn't you get my letter?
869
01:28:33,680 --> 01:28:35,636
And Sara, with the children?
870
01:28:51,840 --> 01:28:54,195
I've come for the people from yesterday.
871
01:28:57,520 --> 01:29:00,193
Now you even missed your breakfast.
872
01:29:00,920 --> 01:29:03,195
We're being sent straight back.
873
01:29:05,120 --> 01:29:06,348
That's not true!
874
01:29:07,280 --> 01:29:09,236
Bring everyone from 42!
875
01:29:10,080 --> 01:29:12,150
Check if the cell's tidied up.
876
01:29:12,400 --> 01:29:15,039
- Say nothing.
- But she's my wife!
877
01:29:16,400 --> 01:29:19,551
I didn't make these laws,
but there must be a reason.
878
01:29:21,200 --> 01:29:22,349
Come on.
879
01:29:38,360 --> 01:29:39,713
Clear away the dishes.
880
01:29:40,040 --> 01:29:41,792
One breakfast is left.
881
01:29:57,080 --> 01:29:59,548
Why can't we stay together?
882
01:29:59,760 --> 01:30:02,752
She'll say she's pregnant
to avoid deportation.
883
01:30:20,320 --> 01:30:21,355
Judith!
884
01:31:20,760 --> 01:31:22,557
Where are we?
885
01:31:23,280 --> 01:31:25,589
We want the Marseille-Lisbon route.
886
01:31:26,520 --> 01:31:29,193
Arrange that with the German authorities,
887
01:31:29,520 --> 01:31:31,158
they will look after you.
888
01:32:09,280 --> 01:32:10,315
Come on!
889
01:32:27,560 --> 01:32:29,710
Preserves. Is this yours?
890
01:32:34,520 --> 01:32:37,557
Rationed foods can't be exported. Sorry.
891
01:32:44,320 --> 01:32:46,470
Eat now, as much as you can.
892
01:33:24,280 --> 01:33:26,157
The cutlery and jewelry,
893
01:33:27,760 --> 01:33:28,988
are they yours?
894
01:33:32,360 --> 01:33:34,476
May I have a cigarette?
895
01:34:18,120 --> 01:34:19,109
Doctor...
896
01:34:19,440 --> 01:34:22,079
there's room for one
in the Free-Place campaign,
897
01:34:22,320 --> 01:34:23,958
at least the little one.
898
01:34:29,160 --> 01:34:31,355
- His age?
- 6 in September.
899
01:34:33,720 --> 01:34:35,597
No, I don't want to!
900
01:34:40,040 --> 01:34:41,519
Leave me alone!
901
01:34:52,040 --> 01:34:53,439
You're a doctor?
902
01:34:53,800 --> 01:34:58,191
- Why am I deported if I'm pregnant?
- Yesterday you expressly denied it.
903
01:34:58,880 --> 01:35:00,108
Out of fear.
904
01:35:00,640 --> 01:35:03,438
Have her examined. If she says so.
905
01:35:04,160 --> 01:35:06,833
Riding motor bikes
won't get you pregnant.
906
01:35:07,520 --> 01:35:10,830
Or did you have Fatty stop in the woods?
907
01:35:12,080 --> 01:35:13,672
They'll try anything!
908
01:35:24,400 --> 01:35:25,992
Come along, you too.
909
01:36:13,320 --> 01:36:17,154
Judith and the girl were gassed
in the concentration camp of Treblinka.
910
01:36:17,400 --> 01:36:20,915
Mr. Ostrowskij did not
survive deportation.
911
01:36:28,840 --> 01:36:32,310
Olaf's arm healed. He was also
deported and disappeared.
912
01:36:32,960 --> 01:36:36,475
Franz Fl�ckiger received
a Swiss prison sentence.
62342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.