Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,080 --> 00:00:54,560
�vers�ttning:
Thomas L�whagen,Tomas Sniegon
2
00:00:59,360 --> 00:01:03,520
Synk: FileHunter
www.undertexter.se
3
00:01:38,640 --> 00:01:41,760
-Det kommer v�l inte att g� i g�ng?
-Lugn.
4
00:01:42,000 --> 00:01:45,600
Inte s� l�nge jag �r h�r.
5
00:01:45,840 --> 00:01:49,520
-Vad g�r jag nu?
-Tar tag i styrspaken.
6
00:01:49,760 --> 00:01:53,600
-Den h�r saken?
-Se hur den r�r sig.
7
00:01:53,840 --> 00:01:57,720
Det �r s� h�r
man sv�nger- �t v�nster...
8
00:01:57,920 --> 00:02:00,000
...och �t h�ger.
9
00:02:00,240 --> 00:02:02,680
Se p� vingarna!
10
00:02:07,040 --> 00:02:10,560
S� h�r dyker man.
11
00:02:10,800 --> 00:02:12,240
Och det h�r...
12
00:02:13,840 --> 00:02:16,760
Vad h�ller den p� med?
13
00:02:16,960 --> 00:02:21,400
-H�r du, du...!
-Det �r s� man stiger, Hanicka.
14
00:02:21,600 --> 00:02:26,160
-G�r vi inte lite v�l h�gt?
-En bit till...s� �r vi i himlen.
15
00:02:43,040 --> 00:02:44,920
Slama!
16
00:02:45,120 --> 00:02:49,800
-�r det allt du har gjort i dag?
-Han m�r inte bra.
17
00:02:50,000 --> 00:02:52,160
F�lj med mig!
18
00:02:53,280 --> 00:02:56,800
Sitt ner och skriv.
19
00:02:57,040 --> 00:03:01,160
"K�ra ni d�r hemma!"
20
00:03:01,360 --> 00:03:04,920
"Eftersom jag
inte sk�ter mitt jobb"-
21
00:03:05,120 --> 00:03:10,600
-"ska ni inte skicka fler matpaket
tills vidare."- Skriv under.
22
00:03:10,800 --> 00:03:13,640
L�t honom vara. Han har feber.
23
00:03:13,840 --> 00:03:17,240
Sk�t dina
egna angel�genheter, Machaty!
24
00:03:17,440 --> 00:03:20,520
G� tillbaka till din plats!
25
00:03:26,720 --> 00:03:29,600
-Tillbaka till era platser!
-Franta...
26
00:03:29,840 --> 00:03:31,600
Till era platser!
27
00:03:31,840 --> 00:03:36,840
Under andra v�rldskriget stred 100-
tals tjeckiska piloter med britterna.
28
00:03:37,040 --> 00:03:40,600
Efter kriget
f�ngslades de av kommunisterna.
29
00:03:40,800 --> 00:03:44,520
De fruktade att hj�ltarna
skule sl�ss f�r friheten igen.
30
00:03:48,640 --> 00:03:52,440
Mirov-f�ngelset,
Tjeckoslovakien, 1950
31
00:03:53,440 --> 00:03:57,120
-Vad heter du?
-Franta Slama.
32
00:03:57,360 --> 00:04:01,200
Vilda Houf, skyltm�lare...
33
00:04:01,440 --> 00:04:05,680
jag �r h�r f�r blindtarmen. Se h�r!
34
00:04:05,920 --> 00:04:09,560
Jag �kte in f�r st�ld av statens
egendom. N�gra f�rgburkar...
35
00:04:09,760 --> 00:04:13,240
-Varf�r �r du h�r?
-Lunginflammation.
36
00:04:13,440 --> 00:04:17,560
jag menar, varf�r sp�rrades du in?
37
00:04:17,760 --> 00:04:22,160
-Jag var flygare i England.
-Jag f�rst�r.
38
00:04:22,400 --> 00:04:25,200
En sak ska ni ha klart f�r er.
39
00:04:25,440 --> 00:04:29,960
Det h�r �r ett likvidationsl�ger.
40
00:04:30,160 --> 00:04:34,360
Ni �r bildade m�n
s� ni vet vad det inneb�r.
41
00:04:34,560 --> 00:04:37,040
Den h�r k�rran heter Amnesti.
42
00:04:37,280 --> 00:04:41,040
Den k�r bara
till kyrkog�rden och tillbaka.
43
00:04:41,280 --> 00:04:45,040
N�gon annan amnesti
existerar inte f�r er-
44
00:04:45,280 --> 00:04:50,840
-�ven om pr�sterna bland er
skulle be fr�n morgon till kv�ll.
45
00:05:01,040 --> 00:05:03,920
Bra, ligg p� sidan.
46
00:05:04,160 --> 00:05:06,600
Det �r b�ttre �n p� ryggen.
47
00:05:08,080 --> 00:05:10,440
S�g du?
48
00:05:10,640 --> 00:05:13,960
-Tatueringen p� armen.
-Han var SS-man.
49
00:05:14,160 --> 00:05:17,600
-Du skojar.
-De finns i k�ket ocks�.
50
00:05:17,840 --> 00:05:22,720
-S� ni piloter sitter h�r med SS-m�n.
-Det g�r du ocks�.
51
00:05:22,960 --> 00:05:27,560
-Men jag slogs inte mot dem.
-M� s� vara, men jag gjorde det.
52
00:05:55,360 --> 00:05:58,240
Olomouc-flygf�ltet,
Tjeckoslovakien, 1939
53
00:06:10,080 --> 00:06:12,920
Vet ni hur ni flyger, Vojtisek?
54
00:06:13,120 --> 00:06:15,880
-Lite huvudl�st?
-Nej.
55
00:06:16,080 --> 00:06:18,040
Med f�r mycket gas?
56
00:06:18,240 --> 00:06:20,720
Jag ger upp.
57
00:06:22,880 --> 00:06:26,920
-Ni flyger bra.
-Verkligen? jag som t�nkte...
58
00:06:27,120 --> 00:06:29,720
Var �r min hund? Har n�n sett den?
59
00:06:29,920 --> 00:06:34,800
-Hon sprangt till hangaren.
-Jas�, Gregora ger henne salami igen.
60
00:06:38,080 --> 00:06:40,200
Ge mig hangaren.
61
00:06:40,400 --> 00:06:45,360
Gl�m inte bl�jorna i morgon, mina
herrar. D� ska ni flyga ensamma.
62
00:06:46,880 --> 00:06:49,200
-"Hangaren".
-�r min hund d�r?
63
00:06:49,440 --> 00:06:52,280
-jag f�r prata med henne.
-I telefonen?
64
00:06:52,480 --> 00:06:56,120
just det. -Titta nu, mina herrar!
65
00:06:58,320 --> 00:07:01,720
Kom hit, Barcha! - Hon �r h�r.
66
00:07:01,920 --> 00:07:05,480
Barcha! Var sa jag
att du skulle v�nta p� mIg?
67
00:07:08,720 --> 00:07:11,640
Det var allt, mina herrar.
68
00:07:13,120 --> 00:07:15,320
F�rest�llningen �r �ver! - Barcha!
69
00:07:17,520 --> 00:07:21,160
Hej, Barcha! Duktig flicka...!
70
00:07:29,920 --> 00:07:32,800
Sch! Min pappa...
71
00:07:35,200 --> 00:07:37,760
Sch, Barcha! Hennes pappa...
72
00:07:39,120 --> 00:07:44,240
-F�hrern ska tala.
-Det �r dig vi v�ntat p�, din j�vel!
73
00:07:44,480 --> 00:07:46,960
Han menar inte dig!
74
00:07:47,200 --> 00:07:52,600
TyskIand �r
och kommer att f�rbli Stortyskland.
75
00:07:58,960 --> 00:08:02,680
Det garanteras
av hela det tyska folket-
76
00:08:02,880 --> 00:08:07,400
-fr�n �st till v�st, och nu fr�n
s�der hela v�gen till Berlin. Heil
77
00:08:12,000 --> 00:08:14,280
Tyst!
78
00:08:23,280 --> 00:08:28,600
Vet du vad min mamma sa? Att jag
kommer att gifta mig med Kanka.
79
00:08:28,800 --> 00:08:32,600
Skyltviftaren d�r nere?
Han blir snart flintskallig.
80
00:08:32,800 --> 00:08:35,840
Han �r mycket ih�rdig.
81
00:08:36,080 --> 00:08:38,840
Tror du inte att jag �r det?
82
00:08:45,200 --> 00:08:48,240
-Tyst! Mina f�r�ldrar...
-De vet det ju.
83
00:08:48,480 --> 00:08:51,560
-Att vi �r f�r�lskade.
-Klart de vet.
84
00:08:51,760 --> 00:08:55,160
Men inte att jag
l�ter dig �lska mig s�...djupt!
85
00:08:58,960 --> 00:09:02,040
-Vad �r det?
-Det �r han.
86
00:09:02,240 --> 00:09:06,200
Kanka g�r serenader f�r mig varje
kv�II f�r att v�cka mina k�nslor.
87
00:09:09,920 --> 00:09:12,080
Hanicka!
88
00:09:12,320 --> 00:09:15,400
Jag kommer, pappa!
Ett �gonblick bara.
89
00:09:15,600 --> 00:09:17,680
Var sn�ll och �ppna, Hanicka!
90
00:09:23,200 --> 00:09:25,640
-Pappa...
-God kv�ll!
91
00:09:25,840 --> 00:09:28,840
-L�jtnant!
-Jag kan f�rklara, herr Pechar.
92
00:09:29,040 --> 00:09:31,480
De s�ger det om och om igen.
93
00:09:31,680 --> 00:09:34,840
KIockan 06.00 den 15 mars-
94
00:09:35,040 --> 00:09:39,120
-kommer Tyska rikets
v�pnade styrkor-
95
00:09:39,360 --> 00:09:43,280
-att p�b�rja ockupatIonen
av v�rt land.
96
00:09:43,520 --> 00:09:47,720
Allt motst�nd kommer att m�tas-
97
00:09:47,920 --> 00:09:51,640
-med skoningsl�s vederg�llning.
98
00:09:51,840 --> 00:09:54,480
F�rl�t att jag gr�ter.
99
00:09:54,720 --> 00:09:58,920
Gr�t s� mycket ni vill. Det h�r
kan f� vem som helst till det.
100
00:09:59,120 --> 00:10:03,680
Alla order ska lydas.
Alla trupper ska avv�pnas.
101
00:10:03,920 --> 00:10:07,920
Inga flygplan,
vare sig milit�ra eller civila-
102
00:10:08,160 --> 00:10:11,040
-f�r l�mna sina baser.
103
00:10:19,680 --> 00:10:23,000
Stanna! Stanna!
104
00:10:29,200 --> 00:10:32,720
Sl� av motorn!
105
00:10:32,960 --> 00:10:36,760
Jag t�nker flyga planet till Polen.
De ska inte f� det.
106
00:10:36,960 --> 00:10:40,240
Sl� av motorn nu, sergeant!
107
00:10:40,480 --> 00:10:44,920
-H�r du inte min order?
-Jo, men jag gillar den inte.
108
00:10:45,120 --> 00:10:48,000
Ingen fr�gade om din �sikt.
Ut ur planet!
109
00:10:48,240 --> 00:10:51,480
H�r finns b�ttre piloter �n du,
men ingen flyger.
110
00:10:51,680 --> 00:10:54,720
De vet att det �r sj�lvmord
i deth�r v�dret.
111
00:10:54,960 --> 00:11:00,320
-Du skulle st�rta mot f�rsta kulle.
-Jag vet.
112
00:11:14,240 --> 00:11:17,360
Allt och alla
har gaddat sig samman mot oss.
113
00:11:17,600 --> 00:11:22,120
England, Frankrike, v�dret-
114
00:11:22,320 --> 00:11:25,800
-till och med min rygg, allt!
115
00:11:26,000 --> 00:11:32,560
Vi b�r s�ga �t v�ra m�n
att Polen beh�ver piloter...
116
00:11:35,600 --> 00:11:38,320
...och markpersonal ocks�.
117
00:11:39,760 --> 00:11:42,320
Polen st�r n�mligen p� tur.
118
00:11:44,320 --> 00:11:47,320
Formulera det inte som en order.
119
00:11:47,520 --> 00:11:50,960
Det �r naturIigtvis frivilligt.
120
00:11:51,200 --> 00:11:54,960
Det g�ller framf�r allt de ogifta.
121
00:11:59,120 --> 00:12:01,760
De �r h�r.
122
00:12:02,720 --> 00:12:06,600
Var sn�ll och ta �ver, Slama.
Jag kan inte r�ra mig.
123
00:12:08,720 --> 00:12:11,360
Vi f�r kalla det en order.
124
00:12:12,400 --> 00:12:14,360
Ja, major.
125
00:12:35,520 --> 00:12:38,400
God morgon, mina herrar!
L�jtnant Hesse...
126
00:12:38,640 --> 00:12:41,880
Jag har i uppdrag
att ta �ver flygplatsen.
127
00:12:42,080 --> 00:12:45,720
V�r chef, major Skokan-
128
00:12:45,920 --> 00:12:49,400
-�r fysiskt indisponerad.
129
00:12:49,600 --> 00:12:52,840
Jag ers�tter honom.
L�jtnant Slama...
130
00:12:54,080 --> 00:12:59,520
Hela er arm� verkar vara
"fysiskt indisponerad", l�jtnant.
131
00:13:01,040 --> 00:13:03,080
Vilken bra karta!
132
00:13:03,280 --> 00:13:07,080
I g�r var vi...h�r.
133
00:13:07,280 --> 00:13:11,280
Ni har byggt upp ert gr�nsf�rsvar
p� ett f�red�mIigt s�tt.
134
00:13:11,520 --> 00:13:15,040
Ni gav er utan
att avfyra ett enda skott.
135
00:13:15,280 --> 00:13:17,480
ObegripIigt!
136
00:13:17,680 --> 00:13:21,000
Var sn�ll och utf�r era order-
137
00:13:21,200 --> 00:13:25,800
-och respektera de soldaters heder,
som var tvungna att utf�ra sina.
138
00:13:26,000 --> 00:13:27,920
Lugn.
139
00:13:28,160 --> 00:13:30,600
Det var bara ett litet sk�mt.
140
00:13:30,800 --> 00:13:33,800
Nu vill jag g�rna titta p� flygplanen.
141
00:13:34,000 --> 00:13:36,040
Mina herrar...
142
00:14:06,400 --> 00:14:08,600
Nycklarna, tack!
143
00:14:12,640 --> 00:14:15,640
Okej, pojkar, d� g�r vi.
144
00:14:23,120 --> 00:14:24,600
Mycket fint!
145
00:14:34,560 --> 00:14:37,640
Jag kan f�rest�lla mig
hur ni k�nner er.
146
00:14:39,440 --> 00:14:45,160
En tysk officer i ert st�lle hade
skjutit sig en kula f�r pannan.
147
00:14:45,360 --> 00:14:48,880
Men jag antar att
i er arm� �r det...annorlunda.
148
00:14:51,280 --> 00:14:54,040
Inte sant? Heil Hitler!
149
00:15:00,960 --> 00:15:02,920
Sergeant Vojtisek!
150
00:15:11,600 --> 00:15:13,960
Jag har plats f�r en till.
151
00:15:14,160 --> 00:15:17,440
Tack, men jag g�r med pojkarna.
152
00:15:17,680 --> 00:15:22,360
-Ni tar det f�r personligt.
-Jag n�stan kr�ktes i hangaren.
153
00:15:22,560 --> 00:15:25,000
Vi utf�rde en order.
154
00:15:25,200 --> 00:15:28,080
Nu �ker vi hem, tar av uniformerna-
155
00:15:28,320 --> 00:15:31,480
-och tar det personligt.
156
00:15:34,000 --> 00:15:40,920
-Hur l�ng tid tar det er att packa?
-Mig? Det g�r snabbt.
157
00:15:50,000 --> 00:15:53,440
Gl�m inte att borsta hennes �ron.
158
00:15:53,680 --> 00:15:59,480
H�ret tovar sig och tistlar brukar
fastna d�r. Hon blir hemskt tacksam.
159
00:15:59,680 --> 00:16:04,080
Och p� vintern bildas det is
i h�ret meIIan trampdynorna.
160
00:16:04,320 --> 00:16:08,880
Det g�r ont
s� du m�ste ta bort det.
161
00:16:09,120 --> 00:16:12,000
Men jag �r hemma f�re vintern.
162
00:16:19,680 --> 00:16:22,720
-Kommer hon att lyda mig?
-Ja visst.
163
00:16:22,960 --> 00:16:26,200
Hon vet att du �r en del av mig.
164
00:16:28,080 --> 00:16:31,040
-Vad �r det h�r?
-Om du kommer p� natten.
165
00:16:31,280 --> 00:16:35,520
-D� �r det l�st.
-Tack!
166
00:16:51,200 --> 00:16:55,040
Du har v�l inga papper p� dig?
Om de visiterar oss.
167
00:16:55,280 --> 00:16:58,080
-Nej, herr Slama.
-Bra.
168
00:16:58,320 --> 00:17:02,480
-Kalla mig Franta.
-Och du kan kalla mig Karel.
169
00:17:02,720 --> 00:17:05,480
-Jag vet.
-S� klart.
170
00:17:05,680 --> 00:17:09,520
Hur ska jag s�ga det?
L�jtnant...jag menar Franta...
171
00:17:09,760 --> 00:17:15,720
Jag har faktiskt n�gra papper
som jag skulle vilja ta med mig.
172
00:17:15,920 --> 00:17:20,480
-Vad f�r papper?
-�sch, gl�m det, jag sl�nger dem.
173
00:17:20,720 --> 00:17:24,280
-Du skulle bara skratta.
-Nej, jag lovar. Vad �r det?
174
00:17:30,800 --> 00:17:34,960
-H�star?
-De �r bara kamouflage.
175
00:17:35,200 --> 00:17:38,200
D�r finns v�rre saker.
176
00:17:42,080 --> 00:17:46,920
Hon �r den enda flicka jag har.
Jag vill inte skiljas fr�n henne.
177
00:17:47,120 --> 00:17:51,280
Din enda flicka?
D� ska du beh�lla henne.
178
00:17:55,600 --> 00:17:58,720
L�jtnant...jag menar Franta...titta!
179
00:18:00,160 --> 00:18:01,920
Herregud!
180
00:18:09,200 --> 00:18:13,320
S� h�r f�r du inte g�ra. Spring hem!
181
00:18:15,440 --> 00:18:17,480
Spring hem!
182
00:18:20,080 --> 00:18:22,360
Spring hem till Hanicka!
183
00:18:25,360 --> 00:18:27,520
Spring hem med dig!
184
00:18:32,800 --> 00:18:35,280
Stick innan jag sl�r dig!
185
00:18:37,920 --> 00:18:40,120
Vad g�r hon?
186
00:18:40,320 --> 00:18:44,280
Hon v�nder sig om
men hon g�r tiIIbaka.
187
00:19:04,960 --> 00:19:09,200
Kurs 120. Hastighet 450.
188
00:19:09,440 --> 00:19:12,240
-Klart starta.
-Bl� ledare, uppfattat!
189
00:19:12,480 --> 00:19:16,480
Riktning 120. Hastighet 250.
190
00:19:16,720 --> 00:19:21,240
Tre plan typ Messerschmitt,
klockan ett. Ser ni dem?
191
00:19:21,440 --> 00:19:26,680
-Jag ser inte ett skit.
-Tyst! -Vi ser dem inte, sir.
192
00:19:26,880 --> 00:19:30,880
-H�ller ni hastigheten?
-Ja, sir.
193
00:19:31,120 --> 00:19:35,880
-Vi trampar som galningar!
-Det h�r �r l�jIigt! Jag �r helt slut.
194
00:19:36,080 --> 00:19:39,360
-Ni borde se dem nu.
-Vi ser dem!- P� dem!
195
00:19:50,000 --> 00:19:54,600
-Vad h�nder?.
-Uppdraget slutf�rt. Alla nerskjutna.
196
00:20:00,560 --> 00:20:03,240
-Bakom dig!
-Sv�ngv�nster!
197
00:20:23,760 --> 00:20:26,640
Era j�vlar!
Varf�r l�ter ni oss inte flyga?
198
00:20:26,880 --> 00:20:29,920
Vi ska upprepa hela �vningen.
199
00:20:30,160 --> 00:20:33,640
-Vad sa han?
-Vi ska g�ra om det igen.
200
00:20:33,840 --> 00:20:38,440
Nej, i helvete heller!
Jag kom inte hit f�r det h�r.
201
00:20:39,840 --> 00:20:42,680
Upp p� cykeln!
202
00:20:44,560 --> 00:20:47,360
Pumpa inte upp hela p� en g�ng.
203
00:20:47,600 --> 00:20:50,520
Gummib�ten �r hopvikt-
204
00:20:50,720 --> 00:20:53,720
-och ni har suttit p� den l�nge.
205
00:20:53,920 --> 00:20:56,800
Pumpar man upp hela p� en g�ng-
206
00:20:57,040 --> 00:21:00,920
-s� kan den spricka
och d� ligger ni illa till.
207
00:21:01,120 --> 00:21:03,400
Har ni f�rst�tt?
208
00:21:04,560 --> 00:21:10,000
-G�r ett f�rs�k, Sysel.
-Jag heter Mrtvy. Han �r Sysel.
209
00:21:10,240 --> 00:21:14,920
-Murphy? Irl�ndare?
-Nej, Mrtvy.
210
00:21:15,120 --> 00:21:20,040
P� tjeckiska betyder det""d�d man"".
Bedrich D�dman.
211
00:21:20,240 --> 00:21:23,040
H�rde du inte vad jag sa? L�ngsamt!
212
00:21:23,280 --> 00:21:25,600
Vad sa han?
213
00:21:29,920 --> 00:21:34,080
-Du �r d�d, Sysel!
-Han s�ger att du �r"mrtvy".
214
00:21:34,320 --> 00:21:37,200
To take off.
215
00:21:37,440 --> 00:21:40,160
To take...off.
216
00:21:40,400 --> 00:21:42,320
"To take off."
217
00:21:42,560 --> 00:21:47,280
-En g�ng till!
-"To take off."
218
00:21:47,520 --> 00:21:52,320
-Tack. F�r jag beh�lla henne?
-En vecka.
219
00:21:52,560 --> 00:21:53,920
F�rs�k.
220
00:21:56,320 --> 00:21:58,560
To take off. To lend.
221
00:21:58,800 --> 00:22:02,560
-Nej, min v�n. To land!
-To lend.
222
00:22:02,800 --> 00:22:07,920
Man m�ste vara noga med uttalet.
Lendbetyder n�got helt annat.
223
00:22:09,440 --> 00:22:12,920
Er v�n...
224
00:22:13,120 --> 00:22:17,400
Er v�n lends er sin skrivbok.
225
00:22:17,600 --> 00:22:22,880
Han ger den inte till er. Han vill ha
tillbaka den, s� han lends er den.
226
00:22:23,120 --> 00:22:25,720
-F�rst�r ni?
-Nej.
227
00:22:25,920 --> 00:22:29,760
-Det betyder"l�na", dumskalle.
-Vi f�rs�ker igen.
228
00:22:30,000 --> 00:22:34,000
-To lend.
-To land
229
00:22:34,240 --> 00:22:36,360
�ppna k�ften mer!
230
00:22:36,560 --> 00:22:39,120
-To land.
-Utm�rkt!
231
00:22:39,360 --> 00:22:42,200
D� var det ert lend...
232
00:22:42,400 --> 00:22:45,720
Be er v�n to lend er sin skrivbok.
233
00:22:47,440 --> 00:22:49,840
Jag lend din skrivbok.
234
00:22:50,080 --> 00:22:54,080
Det var fel. I det fallet
m�ste ni anv�nda ordet borrow.
235
00:22:54,320 --> 00:22:57,920
Om han ger sin bok till er
he lends it to you.
236
00:22:58,160 --> 00:23:01,960
Om ni vill ha den av honom
you "borrow"it from him.
237
00:23:02,160 --> 00:23:04,880
Om han ger den till mig
s� �r det lend.
238
00:23:05,120 --> 00:23:08,840
Men om jag ger den till honom
s� �r det borrow?
239
00:23:09,040 --> 00:23:11,480
-Ja.
-Nej!
240
00:23:15,360 --> 00:23:18,080
-Det h�r �r rena idiotin!
-Vart ska ni?
241
00:23:18,320 --> 00:23:21,000
Ut. Engelska �r ingetf�r mig.
242
00:23:21,200 --> 00:23:25,920
Jag sl�ss mot fienden genom att l�ra
er engelska. Och det t�nker jag g�ra!
243
00:23:26,160 --> 00:23:29,120
Sabotera inte min krigsinsats!
244
00:23:29,360 --> 00:23:31,720
Sluta f�na dig, Karel!
245
00:23:35,040 --> 00:23:37,480
F�rl�t!
246
00:23:59,040 --> 00:24:00,920
Klockan tv�.
247
00:24:02,400 --> 00:24:05,080
Klockan tolv.
248
00:24:08,000 --> 00:24:10,320
Klockan sex.
249
00:24:12,400 --> 00:24:16,720
Klockan tio.- Damer!
250
00:24:16,960 --> 00:24:19,840
Urs�kta mig!
251
00:24:20,080 --> 00:24:23,600
Tv� veckor utan k�rlek
�r inte h�lsosamt.
252
00:24:23,840 --> 00:24:26,600
En liten brunn
I �ppetf�lt...
253
00:24:26,800 --> 00:24:30,920
Jag f�rs�ker rita av din mun
s� var tyst.
254
00:24:31,120 --> 00:24:36,400
Varf�r �ker vi inte till stranden n�n
g�ng? Jag har aldrig badat i havet.
255
00:24:36,640 --> 00:24:40,600
-Det �r iskallt.
-Vi beh�ver bara doppa t�rna.
256
00:24:44,640 --> 00:24:48,400
Titta! Vad tror du han s�ger?
257
00:24:49,600 --> 00:24:52,200
Han f�rs�ker ragga upp dem.
258
00:24:52,400 --> 00:24:57,480
-Jag skulle bara f� en �rfil.
-Man f�r inte skr�mma dem.
259
00:24:57,680 --> 00:25:02,240
Machaty b�rjar med att fr�ga
om v�gen, till m�ssen till exempel.
260
00:25:02,480 --> 00:25:06,520
-Vet han inte var m�ssen ligger?
-Det �r ett knep.
261
00:25:06,720 --> 00:25:10,720
Kvinnor tycker om
att hj�lpa n�n som �r i knipa.
262
00:25:10,960 --> 00:25:14,240
D� k�nner de sig inte hotade.
S� bryter man isen.
263
00:25:14,480 --> 00:25:19,200
-Har Machatyber�ttat det f�r dig?
-Det vet alla.
264
00:25:19,440 --> 00:25:23,360
Bra! Att kunna engelska
�r nog viktigt trots allt.
265
00:25:25,520 --> 00:25:29,560
-Det �r inte ett dugg Iikt.
-Tyst med dig, "D�dman"!
266
00:25:29,760 --> 00:25:35,360
Med ditt namn ska du inte vara
i ett plan utan i en kista!
267
00:25:41,840 --> 00:25:46,200
-Ska det d�r f�rest�lla mig?
-Jag t�nkte ge den till dig.
268
00:25:46,400 --> 00:25:50,880
Le som en idiotf�r det h�r?! Den
duger bara att skr�mma barn med!
269
00:25:58,160 --> 00:26:02,600
Urs�kta mig, sir. Mina pojkar
undrar n�r de ska f� flyga.
270
00:26:02,800 --> 00:26:05,640
Vi �r piloter vid tjeckiska flygvapnet.
271
00:26:05,840 --> 00:26:10,880
N�gra av oss har stridit �ver
Frankrike. Men nu g�r vi ingen nytta.
272
00:26:11,120 --> 00:26:12,920
T�lamod, SIama.
273
00:26:13,120 --> 00:26:18,000
Krigshistorien �r belamrad
med ot�liga soldaters gravar.
274
00:26:18,240 --> 00:26:21,600
Nazisterna har ockuperat v�rt land.
275
00:26:21,840 --> 00:26:25,680
Vi vetinte om v�ra familjer
lever eller �r d�da.
276
00:26:25,920 --> 00:26:29,520
Man m�ste skynda l�ngsamt
n�r man f�ngar apor...
277
00:26:36,000 --> 00:26:39,720
-Vad sa han?
-N�nting om att f�nga apor.
278
00:26:39,920 --> 00:26:43,080
Det tror jag nog.
Vi har gjort allt annat.
279
00:26:50,480 --> 00:26:52,640
Lyft p� skjortan.
280
00:26:59,920 --> 00:27:04,720
N�r ni var i Frankrike
s�g ni hur vi stormade in d�?
281
00:27:04,960 --> 00:27:07,880
-Vad tyckte ni?
-Det gick hisnande fort.
282
00:27:08,080 --> 00:27:09,920
Andas inte.
283
00:27:10,160 --> 00:27:12,120
Blixtkrig.
284
00:27:12,320 --> 00:27:15,000
Ett snabbt och enkelt krig.
285
00:27:15,200 --> 00:27:17,280
Andas djupt.
286
00:27:20,960 --> 00:27:25,480
Det var sv�rt att vara tysk
och inte k�nna stolthet, Slama.
287
00:27:27,920 --> 00:27:30,480
Ni kan andas ut nu.
288
00:27:42,240 --> 00:27:47,400
Engelsm�nnen �terv�nde fr�n
sina uppdrag med tomma magasin-
289
00:27:47,600 --> 00:27:52,680
-medan vi bara fick cirkla
�ver flygf�ltet och �va prickskytte.
290
00:28:10,240 --> 00:28:13,120
Tre m�nader senare
291
00:28:20,800 --> 00:28:23,920
De kommer inte att lyfta i dag.
292
00:28:24,160 --> 00:28:29,360
-Vi har blivit en permanentreserv.
-Var inte s� s�ker p� det, sir.
293
00:28:41,040 --> 00:28:44,600
Ge mig en annan.
Jag ska g�ra br�sten.
294
00:28:46,640 --> 00:28:49,760
-Den d�r.
-Nej, henne beh�ver jag.
295
00:28:50,000 --> 00:28:54,280
En Iiten brunn
I �ppet f�lt
296
00:28:54,480 --> 00:28:56,800
Gjord av sten...
297
00:28:57,120 --> 00:29:01,080
Sjung inte, sir.
Jag �r r�ddf�r att sk�ra er.
298
00:29:03,040 --> 00:29:06,120
Nu skar jag er, eftersom ni sj�ng.
299
00:29:06,320 --> 00:29:11,120
Ni f�r v�lja mellan att sjunga
eller att bli rakad. B�de och g�r inte.
300
00:29:19,600 --> 00:29:22,040
-Vad heter du?
-Jane.
301
00:29:22,240 --> 00:29:26,440
Kan du vara sn�ll och
visa mig v�gen till officersm�ssen?
302
00:29:26,640 --> 00:29:29,600
Du f�r inte g� h�rifr�n
n�r du �r i tj�nst.
303
00:29:29,840 --> 00:29:32,440
-Teet smakar duktigt.
-Bra.
304
00:29:32,640 --> 00:29:36,440
-�r min engelska bra?
-Teet smakar bra, inte duktigt.
305
00:29:36,640 --> 00:29:40,800
S� klart,fel igen.
Jag beh�ver en l�rare.
306
00:29:41,040 --> 00:29:43,920
Bl� gruppen, beredda p� start!
307
00:29:45,840 --> 00:29:49,400
Det �r vi, era idioter!
308
00:29:50,800 --> 00:29:52,880
Nu �r det dags.
309
00:29:54,320 --> 00:29:56,520
Jag f�rs�kte varna er.
310
00:30:11,200 --> 00:30:13,400
Bl� ledare, kom!
311
00:30:13,600 --> 00:30:16,600
Jag h�r er klart och tydligt.
312
00:30:16,800 --> 00:30:20,840
-Bl� grupp redo f�r start.
-Klart starta.
313
00:30:44,240 --> 00:30:48,640
BI� ledare...
s�tt kurs 170 mot North Weald.
314
00:30:48,880 --> 00:30:52,360
-Och stig till 3 600 meter, kom.
-Bl� ledare, uppfattat.
315
00:30:55,840 --> 00:30:58,760
-Bl� ledare...ser ni dem?
-Inte �n, sir.
316
00:30:58,960 --> 00:31:02,000
-Vilken h�jd ligger ni p�?
-3 600 meter.
317
00:31:04,400 --> 00:31:07,640
De borde vara under er
vid klockan elva eller tolv.
318
00:31:07,840 --> 00:31:12,720
-Jag ser inget, sir.
-Byt kurs till 180.
319
00:31:12,960 --> 00:31:14,840
Vi byter till 180.
320
00:31:19,840 --> 00:31:24,120
-Visa er, era j�vlar!
-Jag f�rst�r inte. Tala engelska!
321
00:31:24,320 --> 00:31:28,000
D�r �r de! Klockan tv� l�ngt nere.
322
00:31:28,240 --> 00:31:29,960
Vi ser dem.
323
00:31:30,160 --> 00:31:33,000
Nio Heinkel p� 2 400 meter.
324
00:31:33,200 --> 00:31:35,760
Eskortplan ovanf�r er klockan tv�.
325
00:31:36,000 --> 00:31:39,240
-Helvete!
-Upprepa,jag f�rst�r inte.
326
00:31:39,440 --> 00:31:44,200
Skjut inte f�r tidigt, pojkar.
V�nta tills planet t�cker hela siktet.
327
00:31:46,160 --> 00:31:50,440
H�ll ut n�gra minuter, Bl� ledare.
Jag skickar hj�lp.
328
00:32:04,720 --> 00:32:06,640
Oj, oj, oj!
329
00:32:06,880 --> 00:32:08,320
Helvete!
330
00:32:08,560 --> 00:32:11,760
Messerschmitt! En hel "schwerm"!
331
00:32:18,640 --> 00:32:21,640
Tom Tom, du har en bakom dig!
332
00:32:21,840 --> 00:32:25,760
Jag ser honom, men han sitter
som limmad i h�cken p� mig.
333
00:32:26,000 --> 00:32:30,320
M�rker ni att jag inte stammar
n�r jag �r skitr�dd?
334
00:32:51,440 --> 00:32:54,440
Tom Tom kommer inte ut!
335
00:33:05,600 --> 00:33:10,120
Det h�r Rainbow.
Bra jobbat. Vi �r ovanf�r er.
336
00:33:10,320 --> 00:33:12,880
Vi tar hand om tyskarna.
�k hem och tanka.
337
00:33:13,120 --> 00:33:17,000
-Vi �ker hem.
-Uppfattat.
338
00:33:28,480 --> 00:33:30,760
R�r p� dig, din j�vel!
339
00:33:42,000 --> 00:33:44,880
Dyk till havsniv�!
340
00:33:45,120 --> 00:33:49,120
-Jag h�r inte!
-Dyk till havsniv�!
341
00:33:49,360 --> 00:33:52,640
Deras br�nsle r�cker inte
f�r att f�Ija dig.
342
00:34:20,640 --> 00:34:24,800
F�nrik Slama rapporterar.
Vi f�rlorade ett plan, sir.
343
00:34:28,640 --> 00:34:33,160
-Tv� plan...
-Vi anf�lls av Messerschmitt-plan.
344
00:34:33,360 --> 00:34:37,080
-�verraskade de er?
-Fullst�ndigt, sir.
345
00:34:37,280 --> 00:34:44,200
Det h�r �r ett luftkrig, f�nrik. Vad
v�ntade ni er d�r uppe...flugor?
346
00:34:44,400 --> 00:34:48,320
-Vad g�r ert plan p� mitt gr�s, pilot?
-Mina instrument...
347
00:34:48,560 --> 00:34:53,600
De intresserar mig inte. H�r
i England betr�der man inte gr�set.
348
00:35:51,200 --> 00:35:56,360
Bedrich, vi sl�ss inte l�ngre.
Det �r nanna-dags nu.
349
00:35:56,560 --> 00:35:59,960
Tyskarna nannar ocks�,
de har slutat skjuta.
350
00:36:00,160 --> 00:36:03,360
Och Hitler nannar med Eva Braun.
351
00:36:03,600 --> 00:36:07,200
Att ligga p� magen �r inte bra.
Man f�r mardr�mmar.
352
00:36:08,800 --> 00:36:12,400
Titta p� Sysel
som sover s� gott p� rygg.
353
00:36:12,640 --> 00:36:15,520
Den gamla moraviska grisen...
354
00:36:22,880 --> 00:36:26,320
De �r fIer, Wizard. MInst 30.
355
00:36:26,560 --> 00:36:32,120
Uppfattat, Blackbird. Grupp B,
minst 30. Vi skickar f�rst�rkningar.
356
00:36:32,320 --> 00:36:37,160
Vi t�nker p� olika saker.
Jag vill...du vet vad.
357
00:36:37,360 --> 00:36:42,960
Hon vill bara l�ra mig engelska och
v�nta med det andra till efter kriget.
358
00:36:43,200 --> 00:36:47,080
Hon bredvid ser inte ut
att beh�va v�nta p� freden.
359
00:36:47,280 --> 00:36:50,400
H�r �r ju fullt av sp�rrballonger!
360
00:36:50,640 --> 00:36:52,840
Hon skulle kn�cka mig.
361
00:36:53,040 --> 00:36:57,880
-F�rl�t! Byt kurs tiII 130.
-Uppfattat. Vi �ndrar kurs.
362
00:36:58,080 --> 00:37:01,720
-Hon d�?
-Hon �r Machatys.
363
00:37:01,920 --> 00:37:04,960
-�r hon din tr�ff?.
-Du sa det!
364
00:37:05,200 --> 00:37:08,600
Vi beh�ver nytt blod!
Var �r f�rst�rkningarna?
365
00:37:08,800 --> 00:37:11,720
-S� lugna de �r.
-H�ll ut, Blackbird.
366
00:37:11,920 --> 00:37:15,320
-Fascinerande!
-Det blir Hitlers fall.
367
00:37:15,520 --> 00:37:19,000
Han �r en hetsporre
precis som v�r Vojtisek.
368
00:37:19,200 --> 00:37:23,680
Skulle jag vara en hetsporre?
V�nta du bara!
369
00:37:23,920 --> 00:37:25,760
H�r ni!
370
00:37:32,240 --> 00:37:35,200
Vet du vad jag kom att t�nka p�?
371
00:37:35,440 --> 00:37:40,480
Jag kanske inte g�r p� r�tt s�tt.
Jane och jag g�r l�nga promenader.
372
00:37:40,720 --> 00:37:45,080
Och hon pratar hela tiden.
Jag f�r kyssa henne, men...
373
00:37:45,280 --> 00:37:48,960
Tror du att hon v�ntar p�
att jag ska kasta mig �ver henne?
374
00:37:49,200 --> 00:37:52,040
Jag vet inte,
men nu h�ller vi k�ften!
375
00:37:52,240 --> 00:37:55,000
-Du kan v�I fundera p� det?
-Visst.
376
00:37:56,720 --> 00:38:02,360
Franta! Jag ser honom.
Klockan ett, n�ra marken.
377
00:38:02,560 --> 00:38:05,840
Bl� ledare anropar Wizard.
378
00:38:06,080 --> 00:38:09,280
Vi ser honom.
Troligen p� v�g mot Sheffield.
379
00:38:09,520 --> 00:38:12,480
Bra! Ta honom
innan han l�gger sina �gg.
380
00:38:26,800 --> 00:38:30,160
-Han �r din, Karel.
-Jag tar honom.
381
00:38:38,720 --> 00:38:41,720
Jag �r tr�ffad, Franta!
382
00:38:48,160 --> 00:38:50,400
H�r du mig, Franta?
383
00:38:56,640 --> 00:38:58,560
Karel?
384
00:39:00,080 --> 00:39:02,320
Herregud!
385
00:39:19,520 --> 00:39:23,520
Wizard, det h�r �r Bl� ledare.
386
00:39:23,760 --> 00:39:27,560
En Junker nerskjuten.
Bes�ttningen har hoppat.
387
00:39:27,760 --> 00:39:32,080
Bra gjort!
388
00:39:32,320 --> 00:39:36,120
Men jag m�ste tyv�rr rapportera
din tv�a f�r mIssbruk av radion.
389
00:39:36,320 --> 00:39:41,640
Och jag m�ste tyv�rr rapportera
att min tv�a...inte kommer hem.
390
00:39:43,360 --> 00:39:45,600
Jag beklagar.
391
00:40:05,600 --> 00:40:08,640
Fisk igen, tr�kigt nog, sir.
392
00:40:08,880 --> 00:40:13,280
Jag har inget emot fisk
men mor�tter varje dag...?
393
00:40:13,520 --> 00:40:17,080
Det �r bra f�r �gonen...s�ger de.
394
00:40:17,280 --> 00:40:19,720
N�gra nyheter?
395
00:40:23,440 --> 00:40:25,920
Inte ett ord, tyv�rr.
396
00:40:26,160 --> 00:40:28,560
Han var en finfin kille.
397
00:40:28,800 --> 00:40:32,520
S�g inte "var"!
Vi vet inget s�kert �n.
398
00:40:32,720 --> 00:40:37,800
Han lyckades kanske hoppa.
Han var en utm�rkt pilot.
399
00:40:38,000 --> 00:40:42,000
Jag menar... �r en utm�rkt pilot.
400
00:40:42,240 --> 00:40:45,120
Jag �r hemskt ledsen, sir.
401
00:40:49,920 --> 00:40:53,000
Sprid ut planen!
Alla ska ut ur hangaren!
402
00:41:16,160 --> 00:41:19,200
-Vem �r det?
-Jag �r brittisk pilot.
403
00:41:19,440 --> 00:41:21,720
Jag beh�ver l�na en telefon.
404
00:41:24,160 --> 00:41:27,520
-Ni l�ter inte brittisk.
-Jag �r inte engelsman.
405
00:41:27,760 --> 00:41:31,000
Men jag �r brittisk pilot.
406
00:41:31,200 --> 00:41:34,640
-Polack?
-Nej, tjeckoslovak.
407
00:41:37,520 --> 00:41:40,320
-Vad heter er huvudstad?
-Va?
408
00:41:40,560 --> 00:41:43,200
Vad heter
Tjeckoslovakiens huvudstad?
409
00:41:43,440 --> 00:41:47,080
Praha...Prag.
410
00:41:56,160 --> 00:41:59,040
Kom in! Jag ska s�tta n�t p� s�ret.
411
00:42:05,280 --> 00:42:09,040
Jag har flugit tv� uppdrag
och f�rst�rt ett plan.
412
00:42:09,280 --> 00:42:12,680
-Bra gjort!
-Det var mitt eget...
413
00:42:12,880 --> 00:42:16,680
-Men vi sk�t ner ett bombplan.
-Ett av deras, hoppas jag.
414
00:42:16,880 --> 00:42:21,720
Jajam�nsan. Fast det var Franta
som sk�t ner det.
415
00:42:21,920 --> 00:42:24,040
Franta?
416
00:42:24,240 --> 00:42:27,480
-Jag g�r v�l er inte illa?
-Nej...
417
00:42:29,520 --> 00:42:33,600
Franta �r min b�ste v�n.
Han l�rde mig att flyga.
418
00:42:33,840 --> 00:42:37,680
-Du kommer att f� ett �rr.
-�rr? �r det n�t man �ter?
419
00:42:38,880 --> 00:42:42,320
-Vad �r det?
-Bekymra er inte om det.
420
00:42:42,560 --> 00:42:45,440
-�r ni hungrig?
-Inte s�rskilt.
421
00:42:49,840 --> 00:42:52,400
Ja.
422
00:42:52,560 --> 00:42:55,000
Inte s�rskiltja?
423
00:42:55,200 --> 00:42:59,320
Jag menar ja.
F�rl�t, min engelska �r inte duktig.
424
00:42:59,520 --> 00:43:01,360
Jag menar bra!
425
00:43:05,760 --> 00:43:09,800
De Iyser upp m�len.
De �r h�r n�r som helst.
426
00:43:18,560 --> 00:43:21,560
Ur v�gen! Jag startar det!
427
00:43:42,880 --> 00:43:45,560
Ambulans!
428
00:43:48,560 --> 00:43:51,960
-�r han vid flottan?
-Charles, ja.
429
00:43:52,160 --> 00:43:55,760
Han �r saknad sedan ett �r.
430
00:43:56,000 --> 00:43:58,240
Jag beklagar.
431
00:43:58,480 --> 00:44:03,080
Men de �r ofta saknade l�nge
och sen kommer de tillbaka.
432
00:44:05,680 --> 00:44:10,240
Jag heter ocks� Charles.
Karel betyder Charles.
433
00:44:12,160 --> 00:44:14,320
Nortons har telefon.
434
00:44:14,560 --> 00:44:18,160
Jag f�ljer med s� att ni
slipper uppge huvudstaden igen.
435
00:44:18,400 --> 00:44:22,640
Vet ni vad?
Jag tror att jag v�ntar till i morgon.
436
00:44:22,880 --> 00:44:27,440
V�nta tiII i morgon?
Blir de inte oroliga?
437
00:44:27,680 --> 00:44:30,440
-Nej.
-De tror ju att ni �r d�d.
438
00:44:30,640 --> 00:44:33,240
Hittills �r det inte s� dumt...
439
00:44:35,360 --> 00:44:37,560
...att vara d�d.
440
00:44:42,400 --> 00:44:45,480
Helvete!
441
00:44:45,680 --> 00:44:49,240
-Det kommer att sm�lla!
-En pilot sitter i!
442
00:44:49,440 --> 00:44:52,440
Ut med honom, Slama!
443
00:44:57,040 --> 00:44:59,400
Hur �r det med dig?
444
00:45:12,320 --> 00:45:16,480
-Er v�nstra n�sborre �r mindre.
-Det �r er ocks�.
445
00:45:16,720 --> 00:45:21,160
-Kom, visa mig!
-Nej, det �r f�nigt.
446
00:45:21,360 --> 00:45:25,120
Sn�IIa, annars f�r vi aldrig veta det.
447
00:45:26,560 --> 00:45:29,240
Kom igen nu!
448
00:45:42,240 --> 00:45:45,280
D�r ser ni! Precis som jag sa.
449
00:45:47,840 --> 00:45:52,560
-Ni skulle kunna vara min syster.
-Er n�got �ldre syster.
450
00:45:52,800 --> 00:45:56,120
ViIka fina n�sor vi har.
451
00:45:56,320 --> 00:46:00,120
Klockan �r mycket. Jag har
n�n pyjamas som var Charles.
452
00:46:00,320 --> 00:46:03,080
Jag menar som �rCharles.
453
00:46:16,720 --> 00:46:22,000
Jag l�mnar d�rren �ppen s� v�rmen
kommer in. Beh�ver ni n�got mer?
454
00:46:22,240 --> 00:46:25,760
Ni �r v�l inte hungrig fortfarande?
Inte s�rskiltja?
455
00:46:26,000 --> 00:46:28,120
Ja...nej.
456
00:46:30,240 --> 00:46:32,880
Inte s�rskilt.
457
00:46:33,120 --> 00:46:36,200
-Inte p� n�t att �ta.
-D� s�...
458
00:46:36,400 --> 00:46:38,440
God natt d�!
459
00:46:41,120 --> 00:46:43,280
Herregud, nej...
460
00:47:04,480 --> 00:47:07,960
-En pilot?
-Just det.
461
00:47:08,160 --> 00:47:10,480
Kom nu, barn!
462
00:47:14,880 --> 00:47:18,560
En pilot fr�n Tjeckoslovakien.
463
00:47:18,800 --> 00:47:21,360
Fr�n en stad som heter Prag.
464
00:47:21,600 --> 00:47:26,720
Herr HitIer har Invaderat hans land,
s� han �r h�r f�r att hj�lpa oss.
465
00:47:36,640 --> 00:47:39,680
�r det vanligt med
s� m�nga barn i England?
466
00:47:39,920 --> 00:47:41,560
Nej.
467
00:47:41,760 --> 00:47:44,280
De �r inte mina, Karel.
468
00:47:44,480 --> 00:47:48,720
De �r fr�n London, fr�n olika
familjer. Det beror p� bombningarna.
469
00:47:48,960 --> 00:47:52,880
-Vi blev evakuerade.
-Ja, bakuberade.
470
00:47:55,920 --> 00:47:59,040
-Vi blev evakuerade.
-Ebakuberade.
471
00:47:59,280 --> 00:48:02,160
-P� sjukhuset?
-Fick magen hopsydd.
472
00:48:02,400 --> 00:48:05,800
-Vem?
-Sysel. Blodet sprutade.
473
00:48:06,000 --> 00:48:10,040
-Ja,jag s�g det.
-Han f�r stanna minst en vecka.
474
00:48:10,240 --> 00:48:12,360
Hejsan, Charles!
475
00:48:12,560 --> 00:48:17,560
-Jane vill dansa med dig.
-Jag kan inte dansa.
476
00:48:17,760 --> 00:48:21,520
-Lite kan du v�l?
-Nej,tyv�rr.
477
00:48:21,760 --> 00:48:24,760
Men jag kan
och jag �lskar att dansa!
478
00:48:26,800 --> 00:48:30,880
Landade du p� huvudet
n�r du hoppade i g�r?
479
00:48:31,120 --> 00:48:33,080
Nej.
480
00:48:33,280 --> 00:48:37,480
Inte p� huvudet, men p� en kvinna.
481
00:48:37,680 --> 00:48:42,120
Och jag blev k�r i henne.
Jag �r galen i henne!
482
00:49:51,360 --> 00:49:53,400
Man kan...
483
00:49:53,600 --> 00:49:57,960
-Man kan fly h�r ifr�n.
-Jas�, det s�ger du?
484
00:49:58,160 --> 00:50:01,320
Ser du taggtr�dsst�ngslet d�r?
485
00:50:01,520 --> 00:50:05,800
Om man fick tag p� en t�ng...
Muren �r bara fem meter h�g.
486
00:50:06,000 --> 00:50:08,040
Mina herrar...
487
00:50:08,240 --> 00:50:12,320
Jag fyller �r i dag...50.
488
00:50:12,560 --> 00:50:15,200
Har den �ran, doktorn!
489
00:50:19,520 --> 00:50:23,800
Min far dog n�r han var 50.
490
00:50:24,000 --> 00:50:26,600
Han var ocks� l�kare.
491
00:50:27,600 --> 00:50:29,920
I Reichenberg.
492
00:50:30,160 --> 00:50:33,720
Vet ni hur m�nga
som kom till begravningen?
493
00:50:36,000 --> 00:50:38,120
127 personer!
494
00:50:40,240 --> 00:50:42,920
Min syster r�knade dem.
495
00:50:44,800 --> 00:50:47,920
S� omtyckt var han.
496
00:50:50,240 --> 00:50:52,480
S�nt �r livet...
497
00:51:02,320 --> 00:51:05,600
Hur m�nga d�dade ni
i kriget, herr Slama?
498
00:51:07,280 --> 00:51:10,920
-Ingen aning.
-Vad tror ni?
499
00:51:12,240 --> 00:51:15,400
Tio, kanske.
500
00:51:15,600 --> 00:51:18,000
Jag d�dade ingen.
501
00:51:20,000 --> 00:51:23,840
Har ni sett en avr�ttning n�n g�ng?
502
00:51:26,720 --> 00:51:30,800
Det har jag...i Prag,
i stadsdelen Kobylisy.
503
00:51:32,480 --> 00:51:36,280
Jag fick besiktiga liken,
se om de var riktigt d�da.
504
00:51:39,120 --> 00:51:43,040
I en hel m�nad, dag ut och dag in.
505
00:51:47,440 --> 00:51:50,800
-Hur ser jag ut?
-Bed�rande.
506
00:51:51,040 --> 00:51:54,320
-Du driver med mig.
-Hoppa ut nu!
507
00:51:56,640 --> 00:51:59,400
V�nta h�r. Jag s�ger till.
508
00:52:02,560 --> 00:52:04,560
Susan!
509
00:52:10,240 --> 00:52:16,760
-Urs�kta mig, heter ni Susan?
-Ja.Vad g�ller det?
510
00:52:16,960 --> 00:52:20,600
-Hur vet ni vad jag heter?
-Jag �r en v�n till Karel.
511
00:52:20,800 --> 00:52:25,760
-Han har ber�ttat om er.
-S� ni kom hit f�r att granska mig?
512
00:52:26,000 --> 00:52:31,720
Tror er unge v�n att han kan skicka
hit hela skvadronen s� tar han fel!
513
00:52:31,920 --> 00:52:35,200
Man kanske g�r s� i Prag,
men inte h�r.- Kom, Beth!
514
00:52:35,440 --> 00:52:38,600
H�lsa honom
att han inte �r v�lkommen hit.
515
00:52:39,840 --> 00:52:43,080
Susan! Vi �r lediga hela eftermiddan!
516
00:52:43,280 --> 00:52:46,880
S� Franta...
517
00:52:47,120 --> 00:52:49,400
Det h�r �r Susan.
518
00:52:49,600 --> 00:52:52,480
Det h�r �r Franta, min...
519
00:52:52,720 --> 00:52:55,400
Jag ber�ttade om honom.
520
00:52:55,600 --> 00:52:59,240
-God dag...
-God dag.
521
00:52:59,440 --> 00:53:03,400
Jag f�redrar st�rre br�st
men hon �r vacker.
522
00:53:03,600 --> 00:53:06,680
Vad har h�nt h�r d�?
523
00:53:06,880 --> 00:53:09,960
Vi tittade p� bina
och Beth blev stungen.
524
00:53:10,160 --> 00:53:14,040
-Har ni ammoniak?
-Jag ska se efter.- Stanna h�r.
525
00:53:20,320 --> 00:53:22,480
Susan...
526
00:53:23,840 --> 00:53:26,200
Jag har saknat dig.
527
00:53:27,360 --> 00:53:30,600
-Har du saknat mig?
-Vad? �,ja visst...
528
00:53:30,800 --> 00:53:33,200
Vilken r�ra h�r �r!
529
00:53:36,320 --> 00:53:39,120
-H�r har vi den.
-Fint!
530
00:53:39,360 --> 00:53:42,560
J�klar, det har avdunstat!
531
00:53:42,800 --> 00:53:46,920
-Det finns ingetkvar.
-Har ni...?
532
00:53:47,120 --> 00:53:49,200
Vad heter �ttika?
533
00:53:49,440 --> 00:53:52,600
-Det �r surt och man g�r lag av det.
-�ttika.
534
00:53:52,800 --> 00:53:57,000
Vem vet var �ttikan finns?
V�nta, ta med den h�r!
535
00:53:59,440 --> 00:54:02,800
Du blir snart bra.
Och kom ih�g en sak:
536
00:54:03,040 --> 00:54:04,000
Det �r mycket v�rre f�r biet
�n f�r dig. Det kan aldrig flyga igen.
537
00:54:07,960 --> 00:54:12,320
-Det d�r, va?
-N�r gadden lossnar, s� d�r det.
538
00:54:12,520 --> 00:54:16,880
-Det g�r inte getingar.
-Nej, getingar d�r inte.
539
00:54:17,080 --> 00:54:21,760
De kan sticka s� mycket de vill
men de kan inte g�ra honung.
540
00:54:24,000 --> 00:54:26,320
-Det luktar gott.
-Usch!
541
00:54:27,520 --> 00:54:31,480
F�rl�t mig,
jag upptr�dde som en idiot.
542
00:54:31,680 --> 00:54:37,840
Gl�m det, ni var hemskt arg.
Vem skulle inte bli det?
543
00:54:38,040 --> 00:54:40,640
Titta p� honom!
544
00:54:43,880 --> 00:54:46,520
Han �r hemskt gullig.
545
00:54:46,720 --> 00:54:50,760
-Han pratar om er heIa tiden.
-K�ra n�n...!
546
00:54:50,960 --> 00:54:55,120
Han �r en bra m�nniska.
Ni kan lita p� honom.
547
00:54:55,320 --> 00:54:58,600
Jag vet inte vad jag h�ller p� med.
548
00:54:58,800 --> 00:55:04,640
-Det �r naturligt. Det �r kriget.
-Det �r Intenaturligt. Jag �r gift.
549
00:55:04,840 --> 00:55:08,280
Jag ska gifta mig med David.
550
00:55:09,440 --> 00:55:12,840
-Och ni, �r ni gift?
-Nej, det �r han inte.
551
00:55:13,040 --> 00:55:16,280
Men han har en flickv�n d�r hemma.
552
00:55:16,480 --> 00:55:19,920
Hon heter Hanicka.
553
00:55:20,120 --> 00:55:22,720
Det �r ett vackert namn.
554
00:55:25,960 --> 00:55:28,840
Jag m�ste laga mat �t barnen.
555
00:55:29,040 --> 00:55:31,240
Ska vi g� in?
556
00:55:41,760 --> 00:55:46,000
-N�,vad s�ger du?
-Vacker...mycket vacker!
557
00:55:56,680 --> 00:55:59,560
Sover du inte, Honza?
558
00:55:59,760 --> 00:56:03,080
Jura Sysel dog.
559
00:56:03,280 --> 00:56:09,600
Jag orkestrerar hans f�voritl�t
�t engelsm�nnen inf�r begravningen.
560
00:56:09,800 --> 00:56:12,240
Det �r s� m�nga st�mmor.
561
00:56:12,440 --> 00:56:15,920
Klarinett, bleckbl�sinstrument...
562
00:56:18,680 --> 00:56:22,800
-Det tar tid att f� det r�tt.
-Ja...
563
00:56:23,000 --> 00:56:25,720
Jobba p�.
564
00:56:33,080 --> 00:56:36,200
Vet du vad jag �r ledsen �ver?
565
00:56:37,760 --> 00:56:41,600
Jag gillade verkligen Sysel
men jag sa det aldrig �t honom.
566
00:56:44,920 --> 00:56:50,360
Vi m�n pratar inte om s�nt
men han visste det s�kert �nd�.
567
00:56:50,560 --> 00:56:54,960
Det kan han inte ha gjort
f�r jag visste det inte sj�lv.
568
00:56:59,680 --> 00:57:02,360
Han gick mig p� nerverna.
569
00:57:04,880 --> 00:57:09,080
Ibland hatade jag
hans moraviska joddlande.
570
00:57:15,440 --> 00:57:18,960
Det �r f�rst nu jag inser
att jag gillade honom.
571
00:57:21,040 --> 00:57:23,720
Nu sover vi.
572
00:57:26,800 --> 00:57:30,360
I krig borde �ven m�n
prata k�nslor med varann.
573
00:57:38,840 --> 00:57:43,920
Han har bara f�tt en sm�ll i ansiktet.
Vi h�mtar honom i morgon bitti.
574
00:57:52,560 --> 00:57:54,760
Honza?
575
00:57:56,120 --> 00:58:00,880
-Vem har gjort det h�r?
-Kolicek.
576
00:58:01,080 --> 00:58:03,880
Han slog till mig
och jag slog i kaminen.
577
00:58:04,080 --> 00:58:09,600
-Kommendanten har h�rda ""kaminer"".
-Han �r l�msk.
578
00:58:09,800 --> 00:58:13,440
Unders�k mina fingrar.
Jag hoppas vid Gud att de �r hela.
579
00:58:17,880 --> 00:58:20,160
Inget fel p� dem.
580
00:58:20,360 --> 00:58:23,720
Du kommer att kunna spela igen.
581
00:58:23,920 --> 00:58:28,200
De �r likadana allihop.
De sl�r p� samma s�tt.
582
00:58:28,400 --> 00:58:33,440
Nazist-f�rh�r, kommunist-f�rh�r,
det �r ingen skillnad.
583
00:58:34,800 --> 00:58:38,120
-En pilot till?
-Han �r Machaty, pianisten.
584
00:58:38,320 --> 00:58:42,160
Ber�tta nu
varf�r ni �r inl�sta h�r, Slama.
585
00:58:42,360 --> 00:58:47,600
Jag vet varf�r jag �r h�r.
Vi f�rlorade kriget och ska straffas.
586
00:58:47,800 --> 00:58:52,520
Men ni? Det f�rst�r jag inte.
587
00:58:52,720 --> 00:58:56,280
-Vad har ni gjort dem?
-Inget.
588
00:58:56,480 --> 00:59:00,040
Inget... Men vad d�mdes ni f�r?
589
00:59:00,240 --> 00:59:02,800
Det var aldrig n�n r�tteg�ng.
590
00:59:03,000 --> 00:59:05,920
Ja, ja, Machaty.
591
00:59:06,120 --> 00:59:10,000
I England
dr�mde ni s�kert aldrig om-
592
00:59:10,200 --> 00:59:14,000
-att de d�r hemma skulle ta emot er
med en s� sorgsen s�ng.
593
00:59:14,200 --> 00:59:16,720
Ni har s� r�tt.
594
00:59:16,920 --> 00:59:19,880
Om nivetat det
hade ni nog inte k�mpat s�.
595
00:59:20,080 --> 00:59:23,360
D�r har ni fel, doktorn.
596
00:59:31,120 --> 00:59:35,640
K�ra Karel!
Var sn�ll och kom inte hit mer.
597
00:59:35,840 --> 00:59:39,560
Jag vet att det �r grymt mot dig
men jag �r tvungen.
598
00:59:39,760 --> 00:59:43,920
Du f�r inte tycka illa om mig.
F�rl�t om jag s�rat dig.
599
00:59:44,120 --> 00:59:46,800
Var sn�ll och skriv inte till mig.
600
00:59:47,000 --> 00:59:49,880
Ta v�l hand om dig.
Susan.
601
00:59:52,840 --> 00:59:56,880
-Vad sa hon om mig?
-Hon sa att du var gullig.
602
00:59:57,080 --> 00:59:59,520
Gullig...
603
00:59:59,720 --> 01:00:03,000
-Var det n�t hon inte gillade?
-Inget.
604
01:00:03,200 --> 01:00:07,480
-Du kan inte k�ra i den h�r dimman.
-Vem skulle jag krocka med?
605
01:00:07,680 --> 01:00:12,000
-Vilken d�re k�r i s�n h�r dimma?
-En annan k�rlekskrank idiot, kanske.
606
01:00:12,200 --> 01:00:15,080
Jag m�ste f� tr�ffa henne.
607
01:00:15,280 --> 01:00:21,920
Hon kanske �r r�dd
att jag �r...f�r ung.
608
01:00:22,120 --> 01:00:25,840
Sa hon att jag var gullig
en eller tv� g�nger?
609
01:00:26,040 --> 01:00:30,840
Sex g�nger, din idiot.
Okej, stick d�!
610
01:00:45,000 --> 01:00:48,240
God afton! Han �kte precis till er.
611
01:00:48,440 --> 01:00:52,560
Ni m�ste ha m�tt varann. Om vi
skyndar oss hinner vi upp honom.
612
01:01:05,880 --> 01:01:09,400
Vill ni att jag k�r?
Ni m�ste vara tr�tt.
613
01:01:11,080 --> 01:01:14,800
-Jag kom inte f�r att tr�ffa honom.
-Jag f�rst�r inte.
614
01:01:16,440 --> 01:01:20,040
Jag kom f�r atttr�ffa er.
615
01:01:24,040 --> 01:01:26,120
God dag, mina herrar!
616
01:01:30,360 --> 01:01:34,720
Ert m�I �r ub�tshamnen i Brest.
617
01:01:34,920 --> 01:01:39,920
Ni ska eskortera bombflyget
p� hemv�gen. Ni m�ts klockan 16.15-
618
01:01:40,120 --> 01:01:45,360
-i det h�r omr�det.
Efter Dieppe byter ni kurs...
619
01:01:45,560 --> 01:01:49,720
Hon var inte hemma.
620
01:01:49,920 --> 01:01:52,440
En annan kvinna var d�r.
621
01:01:52,640 --> 01:01:56,120
Jag sov i bilen.
Hon hade �kt till sin bror i London.
622
01:01:59,920 --> 01:02:04,440
R�da gruppen sk�ter resten
av eskorten p� 6 700 meter.
623
01:02:05,640 --> 01:02:09,320
Varf�r f�r jag r�nnskit
f�re varenda start?
624
01:02:10,320 --> 01:02:13,400
B�ttre f�re �n under tiden.
625
01:02:24,760 --> 01:02:29,800
Bl� fyra, motorn kr�nglar. Beg�r
tillst�nd att �terv�nda till basen.
626
01:02:30,000 --> 01:02:33,400
-Vad �r det f�r fel?
-Den hackar och varvet sjunker.
627
01:02:35,240 --> 01:02:37,800
-Du har tillst�nd.
-Tyst I radion!
628
01:02:38,000 --> 01:02:41,320
F�rl�t, men det var viktigt.
629
01:02:45,840 --> 01:02:50,200
S�tt kursen till 250.
M�te om tv� minuter.
630
01:02:50,400 --> 01:02:54,440
Bl� ledare till Wizard.
Vi intar v�r position.
631
01:02:55,400 --> 01:03:00,960
Du sa att hon hade sm� tuttar
men du skulle se dem.
632
01:03:01,160 --> 01:03:03,400
Tala engeIska.
633
01:03:13,480 --> 01:03:18,000
Spearhead ledare till Bl� ledare,
passar ni eftersl�ntraren d�r nere?
634
01:03:18,200 --> 01:03:21,840
Bl� ledare h�r. Jag f�rst�r inte.
635
01:03:22,040 --> 01:03:25,960
-Klockan 5, flyger med en motor.
-Vi tar hand om det.
636
01:03:26,160 --> 01:03:29,480
-Kom, Bl� gruppen!
-Uppfattat.
637
01:03:29,680 --> 01:03:34,480
-Messerschmitt! Se upp, Franta!
-Tala engelska!
638
01:03:34,680 --> 01:03:37,680
-Fiender klockan 2.
-Vi har s�llskap.
639
01:03:37,880 --> 01:03:42,560
-Hur m�nga?
-Tre...nej, fyra Messerschmitt.
640
01:03:46,520 --> 01:03:49,600
Flyg In bland dem
s� att de inte kan sikta!
641
01:03:56,600 --> 01:03:58,760
Ta honom, Karel!
642
01:04:10,840 --> 01:04:14,160
-Finfint, gosse!
-Bra, Karel!
643
01:04:15,960 --> 01:04:19,280
G� I�gre, Honza!
644
01:04:19,480 --> 01:04:22,200
P� honom bakifr�n!
645
01:04:23,400 --> 01:04:25,880
Akta rygg, Honza!
646
01:04:26,080 --> 01:04:30,880
-Prata med mig, Bl� ledare.
-H�r kommer tre till.
647
01:04:31,080 --> 01:04:34,880
N�r Goliat spottar i hans �ga
648
01:04:37,880 --> 01:04:40,800
Svingar David dj�rvt sin slunga
649
01:04:41,000 --> 01:04:45,600
En var stor och en var modig
650
01:04:45,800 --> 01:04:48,560
Goliaaat!
651
01:04:52,400 --> 01:04:57,240
Min f�rsta!
652
01:04:57,440 --> 01:05:01,120
Om vi klarar oss hem
ska jag kyssa dig!
653
01:05:03,560 --> 01:05:06,400
Jag b�rjar gilla
er mer och mer, gossar!
654
01:05:06,600 --> 01:05:09,160
Forts�tt!
655
01:05:27,400 --> 01:05:32,920
Hall�! N�n lovade mig
en kyss �ver radion!
656
01:05:33,120 --> 01:05:35,240
Det var jag!
657
01:06:05,680 --> 01:06:10,040
-Jag m�ste ber�tta en sak f�r dig.
-Nej, Franta.
658
01:06:10,240 --> 01:06:13,400
-Det �r viktigt.
-Jag vill prata med dig.
659
01:06:13,600 --> 01:06:16,200
Du ska Iyssna p� mig.
660
01:06:16,400 --> 01:06:18,720
Du ska Iyssna p� mig!
661
01:06:20,080 --> 01:06:23,640
Det �r s� h�rligt att vara k�r.
662
01:06:23,840 --> 01:06:29,200
Hon kanske inte vill ha mig
men jag �r Iycklig �nd�.
663
01:06:29,400 --> 01:06:33,000
Kanske mer olycklig �n lycklig
men lycklig �nd�.
664
01:06:40,680 --> 01:06:42,880
Sover du?
665
01:06:47,160 --> 01:06:49,400
Du, Karel...
666
01:06:49,600 --> 01:06:55,840
Minns du n�r du k�rde till henne
i den d�r hemska dimman?
667
01:06:56,040 --> 01:07:01,360
Susan...kom hit f�r att tr�ffa mig d�.
668
01:07:03,360 --> 01:07:09,120
Jag sa �t henne att vi �r b�sta
v�nner och skickade iv�g henne.
669
01:07:09,320 --> 01:07:14,360
Jag v�gade inte ber�tta det d�.
Men nu vet du det-
670
01:07:14,560 --> 01:07:17,200
-�ven om det g�r ont.
671
01:07:23,760 --> 01:07:27,400
Franta...jag har s�n tandv�rk.
672
01:07:27,600 --> 01:07:31,360
-S� du f�ljer inte med?
-Jag m�ste till tandl�karen.
673
01:07:31,560 --> 01:07:34,480
Vet du
vad de kallar dig? ""Bumerang.""
674
01:07:34,680 --> 01:07:37,760
-Du v�nder direkt.
-N�r ens motor...
675
01:07:37,960 --> 01:07:42,280
Det �r inget fel med din motor!
De har g�tt igenom den.
676
01:07:42,480 --> 01:07:48,080
Jag r�r inte f�r det. Jag f�r diarr�
f�re varje start och kr�ks efter�t.
677
01:07:48,280 --> 01:07:52,760
Jag �ter bara s�nt som
kommer upp l�tt: gr�t och kr�m...
678
01:07:57,360 --> 01:08:03,280
Du kan beg�ra marktj�nst.
Ingen skulle s�ga n�t om det.
679
01:08:03,480 --> 01:08:07,640
-Och aldrig flyga mer?
-Jag skulle inte gilla det.
680
01:08:07,840 --> 01:08:12,200
Jag k�nner mig s�krare
n�r jag har dig bakom mig.
681
01:08:15,880 --> 01:08:19,320
Jag g�r till tandl�karen
i morgon i st�llet.
682
01:08:34,120 --> 01:08:38,160
Hela v�gen fr�gade jag mig.:
Varf�r �kte jag dit?
683
01:08:38,360 --> 01:08:43,000
Det enda svaret var att jag ville att
hon skulle skriva ett sn�llare brev.
684
01:08:43,200 --> 01:08:46,240
S� att Karel fick lite hopp.
685
01:08:46,440 --> 01:08:48,680
Ja, s� var det.
686
01:08:51,400 --> 01:08:57,480
Men jag gl�mde att det var s�ndag,
dan d� f�r�ldrarna bes�kte barnen.
687
01:08:59,360 --> 01:09:01,120
God dag!
688
01:09:01,320 --> 01:09:06,880
Jag �r r�d f�r att jag har k�rt
vilse. Jag f�rs�ker ta mig till London.
689
01:09:07,080 --> 01:09:11,280
London? Ni m�ste k�ra tillbaka
samma v�g ni kom-
690
01:09:11,480 --> 01:09:14,320
-och ta till h�ger p� stora v�gen.
691
01:09:14,520 --> 01:09:18,240
Ni kan ocks� forts�tta
p� den h�r v�gen-
692
01:09:18,440 --> 01:09:24,000
-men k�r I�ngsamt. Den �r full
med gropar efter allt regn.
693
01:09:24,200 --> 01:09:28,240
Tack. Jag ska k�ra l�ngsamt.
694
01:09:31,120 --> 01:09:35,680
Om alla har s� vissen orienterings-
f�rm�ga s� vinner vi aldrig kriget.
695
01:10:49,200 --> 01:10:51,840
Var har du varit?
696
01:10:52,040 --> 01:10:54,520
I London, p� ambassaden.
697
01:10:56,360 --> 01:10:59,040
Hamnade du i slagsm�l d�r?
698
01:10:59,240 --> 01:11:04,080
-Nej, hur s�?
-Du har tappat en knapp.
699
01:11:04,280 --> 01:11:08,240
Tack! Jag f�r be Pierce
att sy i den i morgon.
700
01:11:11,880 --> 01:11:16,760
-Det d�r �r mitt sk�p.
-F�rl�t, Karel.
701
01:11:20,080 --> 01:11:22,520
Jag �r hemskt ledsen.
702
01:11:25,840 --> 01:11:29,960
Hitler har bara en kula
703
01:11:30,160 --> 01:11:33,760
G�ring har tv�, men v�ldigt sm�
704
01:11:33,960 --> 01:11:37,120
Himmlers �r �nnu mindre
705
01:11:37,320 --> 01:11:41,560
Och G�bbeIs ser man
blott med mikroskop!
706
01:11:41,760 --> 01:11:45,800
-S� G�ring har tre kulor?
-Nej,tv�, men sm�.
707
01:11:46,000 --> 01:11:49,280
-Hitler har en och G�ring tv�...
-Men sm�.
708
01:11:49,480 --> 01:11:53,240
-S� vem har inga?
-Du! Du har varken kulor eller stake.
709
01:11:57,640 --> 01:12:01,720
-Vem var det som ville tillFrankrike?
-Det var vi, Franta.
710
01:12:01,920 --> 01:12:06,040
-Det var f�r en vecka sen.
-TiIIst�ndet har kommit nu.
711
01:12:06,240 --> 01:12:08,640
Kom nu, gamle man!
712
01:12:19,120 --> 01:12:22,520
Achtung, Spitfires!
713
01:12:22,720 --> 01:12:25,280
Kom tillbaka, det var bara jag!
714
01:12:25,480 --> 01:12:27,840
Din skitst�vel!
715
01:12:28,040 --> 01:12:31,400
Ser du t�get?
Ska vi ge lokf�raren en chans?
716
01:12:31,600 --> 01:12:34,080
Och eldaren ocks�! S�tt i g�ng!
717
01:12:54,160 --> 01:12:56,840
Du tar loket,
s� tar jag tankvagnarna.
718
01:12:57,040 --> 01:13:00,040
Se upp f�r Iuftv�rnselden!
719
01:13:24,080 --> 01:13:27,840
Karel! H�r du mig?
720
01:13:29,800 --> 01:13:33,600
Ser...inget...n�dlandar...
721
01:13:38,480 --> 01:13:40,440
Helvete!
722
01:14:34,280 --> 01:14:37,520
Ni stannar h�r!
723
01:14:37,720 --> 01:14:40,120
Vi h�r med b�nderna.
724
01:14:46,600 --> 01:14:48,880
Var �r piloten?
725
01:14:49,080 --> 01:14:52,960
F�rst�r ni?
Var �r den engelska hunden?
726
01:14:53,160 --> 01:14:55,560
Flygplan st�rta...hund ut.
727
01:14:55,760 --> 01:14:59,960
Flygplanet pang! Hund springa.
728
01:15:31,240 --> 01:15:33,720
Iv�g!
729
01:15:45,400 --> 01:15:49,800
Jeanette! Upp med dig!
Det �r �ver, de har �kt.
730
01:15:50,000 --> 01:15:53,640
Upp med dig! Det �r �ver nu.
731
01:15:53,840 --> 01:15:55,520
�nej!
732
01:16:04,920 --> 01:16:07,280
Hoppa in!
733
01:16:08,920 --> 01:16:13,520
-Var inte dum! Jag f�r inte plats.
-H�ll k�ften och hoppa in!
734
01:16:18,960 --> 01:16:22,240
V�nta! Du sitter p� min arm.
735
01:16:22,440 --> 01:16:24,880
N�r du gasen?
736
01:16:25,080 --> 01:16:27,040
Tack!
737
01:16:42,960 --> 01:16:47,080
-Hur har vi det med br�nsle?
-Ingen aning.
738
01:16:47,280 --> 01:16:50,440
-Jag ser inte m�taren.
-Inte jag heller.
739
01:16:55,840 --> 01:17:00,400
Sitt still!
Jag tror att min axel �r ur led.
740
01:17:03,360 --> 01:17:05,920
Du �r inte klok!
741
01:17:07,480 --> 01:17:10,160
Sitt still nu!
742
01:17:18,240 --> 01:17:21,760
Vad har du f�r kodnamn?
Vilken n�dfrekvens har vi?
743
01:17:21,960 --> 01:17:25,680
Skriv ovanp� handen n�sta g�ng.
S� h�r svettas du bort det.
744
01:17:25,880 --> 01:17:29,680
Lycka till!-Var f�rsiktig!
745
01:17:29,880 --> 01:17:34,920
-Hur var tandl�karen?
-V�rre �n kriget, killen �r galen.
746
01:17:35,120 --> 01:17:39,840
-Han drar ut alla t�nder oavsett vad.
-Det gl�der mig.
747
01:17:40,040 --> 01:17:43,600
-Att du inte har tandv�rk l�ngre.
-Jag f�rst�r.
748
01:17:43,800 --> 01:17:47,880
Ni ska flyga i par.
Du tar hand om den nye killen.
749
01:17:48,080 --> 01:17:51,480
-Jag?
-Ja, du. Var r�dd om dig!
750
01:18:15,400 --> 01:18:21,880
-F�r vi spotta k�rnorna p� marken?
-Ni m�ste. D� v�xer meloner upp sen.
751
01:18:22,080 --> 01:18:27,120
-Var �r de andra?
-Alla utom tvillingarna har �kt hem.
752
01:18:27,320 --> 01:18:29,880
De har slutat bomba London.
753
01:18:32,000 --> 01:18:36,280
Jag ville ha egna barn
men l�karna s�ger att jag inte kan.
754
01:18:37,200 --> 01:18:40,720
-Kanske f�r jag beh�lla de h�r tv�.
-Hur menar du?
755
01:18:40,920 --> 01:18:44,440
F�r�ldrarna var i ett skyddsrum
som fl�g i luften.
756
01:18:44,640 --> 01:18:47,280
-Vet de om det?
-Inte �n.
757
01:18:47,480 --> 01:18:51,480
Jag har ans�kt om adoption.
Deras faster m�ste godk�nna det.
758
01:18:51,680 --> 01:18:55,120
S� du f�r barn trots allt.
759
01:18:58,440 --> 01:19:00,360
Jag hoppas det.
760
01:19:07,360 --> 01:19:12,080
-De var v�ra och inte tyskar,va?
-De var v�ra.
761
01:19:12,280 --> 01:19:14,960
-S�g han dig?
-Det hoppas jag inte.
762
01:19:15,160 --> 01:19:17,800
Tyskarna har kors p� vingarna.
763
01:19:58,480 --> 01:20:02,120
Det �r inte klokt!
I morse t�nkte jag:
764
01:20:02,320 --> 01:20:05,640
""Gode gud, l�t inte kriget ta slut!""
765
01:20:05,840 --> 01:20:08,600
Jag hatar mig sj�lv.
766
01:20:08,800 --> 01:20:12,040
Du �ker hem och jag blir ensam igen.
767
01:20:12,240 --> 01:20:14,920
Vi t�nker inte p� det nu.
768
01:20:17,600 --> 01:20:20,000
Vad �r det h�r?
769
01:20:21,520 --> 01:20:24,880
Jag har g�tt in vid flygvapnet.
770
01:20:27,520 --> 01:20:30,320
Och om han kommer tillbaka?
771
01:20:34,480 --> 01:20:39,880
Jag kan inte
g� tillbaka till flottan nu.
772
01:21:20,840 --> 01:21:25,160
""Det enda jag kan erbjuda er
�r blod, arbete, svett och t�rar.""
773
01:21:25,360 --> 01:21:31,040
Visst �r det m�rkt
Omkring mig
774
01:21:31,240 --> 01:21:36,440
Men jag kan ej se
775
01:21:36,640 --> 01:21:42,160
Jag vet att det �r
M�rkt runt mig
776
01:21:42,360 --> 01:21:46,520
Men jag ser det ej
777
01:21:48,480 --> 01:21:51,240
S� vackert...!
778
01:21:51,440 --> 01:21:54,800
Herregud, s� vackert!
779
01:21:55,000 --> 01:22:00,160
Visst �r den vacker, men
jag kan inte spela den i all evighet.
780
01:22:00,360 --> 01:22:04,440
Det kan du visst.
Det �r den enda jag vill h�ra.
781
01:22:06,280 --> 01:22:10,400
-Kan du l�ra mig att spela den?
-Ja visst.
782
01:22:11,480 --> 01:22:15,080
Jag ville ha ett piano.
783
01:22:15,280 --> 01:22:18,600
Men pappa ville ge mig
ett dragspel i st�llet.
784
01:22:18,800 --> 01:22:22,920
Det har ocks� tangenter, sa han.
785
01:22:23,120 --> 01:22:28,600
Men f�rst�s...ett piano passar
inte riktigt p� en bondg�rd.
786
01:22:28,800 --> 01:22:33,480
Spelar man s� r�mar korna med.
787
01:22:33,680 --> 01:22:37,920
-L�r du mig att spela?
-Det ska jag.
788
01:22:38,120 --> 01:22:41,680
-Men nu �r det s�ngdags.
-Inte �n.
789
01:22:41,880 --> 01:22:46,840
-En enda g�ng till.
-En sista g�ng d�.
790
01:22:49,520 --> 01:22:52,600
Du har ju inte druckit upp �n.
791
01:22:54,600 --> 01:22:57,200
S�...
792
01:22:57,400 --> 01:23:03,080
S�g mig, var har min perfekta syn
Nu blivit av?
793
01:23:03,280 --> 01:23:08,720
Det tjocka, bl�a molnet t�cker allt
794
01:23:08,920 --> 01:23:15,520
Detta m�rka bI�a moIn
Och...
795
01:23:15,720 --> 01:23:19,560
Vad firar ni, era nattugglor?
796
01:23:19,760 --> 01:23:22,160
F�r inte jag n�t att dricka?
797
01:23:23,360 --> 01:23:25,600
Ber�tta det.
798
01:23:28,400 --> 01:23:31,240
Han t�nker inte flyga med dig mer.
799
01:23:34,480 --> 01:23:36,760
Din j�vel!
800
01:23:41,640 --> 01:23:43,960
Nu r�cker det!
801
01:23:44,160 --> 01:23:47,800
Jag ska d�da dig!
802
01:23:51,000 --> 01:23:54,760
Jag var s� r�dd att f�rlora dig.
803
01:23:54,960 --> 01:23:59,200
Men det h�r �r v�rre
�n om du hade d�tt.
804
01:23:59,400 --> 01:24:02,840
F�rl�t mig om du kan, Karel.
805
01:24:03,040 --> 01:24:05,720
Det h�r var inget jag ville.
806
01:24:11,640 --> 01:24:14,560
Hoppa, Bedrich! Ditt plan brinner.
807
01:24:34,880 --> 01:24:37,720
Bedrich �r kvar i planet.
808
01:24:40,760 --> 01:24:43,520
Bl� ledare har uppfattat.
809
01:24:51,080 --> 01:24:54,840
Vad g�r du...Karel?
810
01:25:05,000 --> 01:25:07,760
-Har Vojtisek landat?
-Ja, men Mrtvy saknas.
811
01:25:07,960 --> 01:25:10,560
-Var �r han?
-Vet inte.
812
01:25:13,120 --> 01:25:16,840
Jag ska d�da dig.
Tror du inte att jag s�g det?
813
01:25:17,040 --> 01:25:19,680
Du sk�t p� mig bakifr�n, din j�vel!
814
01:25:19,880 --> 01:25:23,040
Han sk�t direkt p� mig!
815
01:25:23,240 --> 01:25:28,880
Han f�rs�kte d�da mig p� grund
av en kvinna! Det �r inte klokt!
816
01:25:29,080 --> 01:25:32,000
Vad �r det fr�gan om?
817
01:25:32,200 --> 01:25:34,720
L�jtnant Slama har ett problem.
818
01:25:34,920 --> 01:25:40,720
En tysk soldat skulle aldrig g�ra
s� d�r mot sin egen kamrat.
819
01:25:40,920 --> 01:25:46,000
Jag har f�rlorat mycket
av min respektf�r er, herr l�jtnant.
820
01:25:46,200 --> 01:25:49,000
V�ldigt mycket!
821
01:25:49,200 --> 01:25:52,680
Har ni aldrig tr�ffat en kvinna
som gjort er galen?
822
01:25:52,880 --> 01:25:57,520
Det skulle ingen kvinna
kunna f� mig till.
823
01:25:57,720 --> 01:26:00,960
-D� tycker jag synd om er.
-Jag tycker synd om er.
824
01:26:01,160 --> 01:26:06,160
Kamratskap f�r er �r en luftbubbla.
Ni bl�ser p� den, s� �r den borta.
825
01:26:13,000 --> 01:26:16,080
Vi kanske inte �r kamrater-
826
01:26:16,280 --> 01:26:20,200
-men vi sitter i samma b�t.
827
01:26:20,400 --> 01:26:23,720
Jag har letat igenom
mina instrument-
828
01:26:23,920 --> 01:26:27,920
-och kan inte hitta min t�ng.
829
01:26:28,120 --> 01:26:31,680
Vi �r bara tre stycken h�r.
830
01:26:31,880 --> 01:26:37,600
Om de hittar t�ngen p� n�n,
vem f�r d� skulden? Jo, jag!
831
01:26:37,800 --> 01:26:41,320
Ska jag rapportera det
s� att de letar igenom allt?
832
01:26:41,520 --> 01:26:44,280
S� l�gt sjunker jag inte, men...
833
01:26:44,480 --> 01:26:46,640
Se upp!
834
01:26:49,840 --> 01:26:54,760
Kommendant! Tre patienter
och en l�kare n�rvarande.
835
01:27:08,880 --> 01:27:12,080
"R�ntgen n�dv�ndig..."
836
01:27:12,280 --> 01:27:17,920
Vad menar ni, Blaschke?
Vad f�r r�ntgen?
837
01:27:18,120 --> 01:27:22,520
Jag har rapporterat
att Machaty f�tt en skada i huvudet.
838
01:27:22,720 --> 01:27:25,840
Jag �r r�dd
f�r bl�dningar i hj�rnan.
839
01:27:26,040 --> 01:27:31,640
-Vet du hur det gick till?
-Ja, han f�ll mot en kamin.
840
01:27:31,840 --> 01:27:35,240
Och det �r precis
vad du ska skriva i rapporten.
841
01:27:35,440 --> 01:27:40,680
-Jag ber om till�telse att prata.
-Prata om du m�ste.
842
01:27:40,880 --> 01:27:47,240
Som Machatys tidigare �verordnade
ber jag er att till�ta r�ntgen.
843
01:27:52,520 --> 01:27:55,960
Din j�vel! Arbete igen p� m�ndag.
844
01:28:08,280 --> 01:28:11,280
Spela upp det igen en aning saktare.
845
01:28:11,480 --> 01:28:14,480
Det beh�vs inte, sir.
846
01:28:14,680 --> 01:28:17,840
Spela upp, s� att vi �r helt s�kra.
847
01:28:23,880 --> 01:28:28,960
Messerschmitten skjuter p� er. Sedan
ger f�nrik Vojtisek honom en salva-
848
01:28:29,160 --> 01:28:33,760
-som sliter av huven
och tr�ffar s�kert piloten ocks�.
849
01:28:33,960 --> 01:28:39,400
Vojtisek sv�nger sen
�t h�ger. Ser ni det?
850
01:28:40,600 --> 01:28:43,800
S� man kan s�ga
att han r�ddade ert liv.
851
01:28:46,440 --> 01:28:49,600
Eller tror ni fortfarande n�t annat?
852
01:29:05,720 --> 01:29:08,600
Fiss.
853
01:29:17,920 --> 01:29:22,360
"L�jtnant Mrtvy �r antagligen
en d�d man." S� kan du inte skriva.
854
01:29:22,560 --> 01:29:25,800
Han �r"saknad i strid"
och "f�rmodas vara d�d".
855
01:29:26,000 --> 01:29:30,280
Det blir b�ttre. Och kanske
"duktig" i st�llet f�r"tapper".
856
01:29:30,480 --> 01:29:33,360
De s�ger att han var r�dd.
857
01:29:33,560 --> 01:29:36,920
M� s� vara, men han fl�g �nd�.
D�rf�r var han tapper.
858
01:29:50,840 --> 01:29:53,280
Jag vill tala med dig, Karel.
859
01:29:54,680 --> 01:29:56,880
Jag har n�t att s�ga.
860
01:29:59,200 --> 01:30:03,400
Er �verordnade talar med er.
Uppf�r er korrekt!
861
01:30:12,640 --> 01:30:16,280
Jag vill be om urs�kt
inf�r alla n�rvarande-
862
01:30:16,480 --> 01:30:20,720
-f�r att jag anklagade er
f�r att ha skjutit mot mig.
863
01:30:20,920 --> 01:30:23,880
Det var fruktansv�rt dumt.
864
01:30:24,080 --> 01:30:31,080
Ni r�ddade mitt liv n�r ni sk�t ner
Messerschmitten och jag �r tacksam.
865
01:30:31,280 --> 01:30:33,720
Jag respekterar er-
866
01:30:33,920 --> 01:30:39,840
-och �ngrar den sm�rta
jag tillfogat er i ert privatliv.
867
01:30:40,040 --> 01:30:44,160
Jag skulle bli lycklig-
868
01:30:44,360 --> 01:30:47,560
-om ni kunde f�rl�ta mig-
869
01:30:47,760 --> 01:30:50,600
-och slutade dricka n�tterna igenom.
870
01:30:50,800 --> 01:30:54,680
Ni flyger utmattad
och riskerar livet utan mening.
871
01:30:57,040 --> 01:31:00,320
Tar ni emot min urs�kt?
872
01:31:03,040 --> 01:31:05,960
Sluta med dumheterna, Karel.
873
01:31:06,160 --> 01:31:08,840
Skaka hand, era t�ntar!
874
01:31:43,880 --> 01:31:47,040
"Till kapten Otakar Mrtvy,
division 311.""
875
01:31:47,240 --> 01:31:52,000
"Vi m�ste tyv�rr meddela
att er bror, Bedrich Mrtvy"-
876
01:31:52,200 --> 01:31:55,120
-"�r saknad I strid
och f�rmodas vara d�d."
877
01:31:55,320 --> 01:31:59,440
Sergeant Bedrich Mrtvy
begravs h�r-
878
01:31:59,640 --> 01:32:04,840
-i jorden p� denna vackra �,
l�ngt fr�n Iandet han f�ddes i.
879
01:32:05,040 --> 01:32:12,280
Men i detta r�ttf�rdiga krig finns
bara en enda jord, som vi alla delar.
880
01:32:12,480 --> 01:32:17,440
"Det h�nde den 23 september
under strid med fienden."
881
01:32:17,640 --> 01:32:22,440
"Han var en modig pilot. Vi ska
alltid bevara honom i v�ra hj�rtan."
882
01:32:22,640 --> 01:32:24,800
Amen.
883
01:32:45,520 --> 01:32:51,760
En liten brunn
I �ppetf�It
884
01:32:51,960 --> 01:32:55,360
Gjord av sten
885
01:33:15,080 --> 01:33:17,200
R�r p� er!
886
01:33:26,440 --> 01:33:29,200
Hedersvakt...givakt!
887
01:33:29,400 --> 01:33:31,880
Hedersvakt...eId!
888
01:33:34,400 --> 01:33:37,360
Sen b�rjade vi
eskortera amerikaner.
889
01:33:37,560 --> 01:33:39,600
Karel bytte barack.
890
01:33:39,800 --> 01:33:44,720
"Yes, sir" i radion var det enda
han sa till mig under tre m�nader.
891
01:33:44,920 --> 01:33:47,280
Jag bad om f�rl�telse igen.
892
01:33:47,480 --> 01:33:52,080
Men en s�rad sj�l l�ker
l�ngsammare �n en s�rad kropp.
893
01:34:25,480 --> 01:34:28,560
-Vad h�nder, Franta?
-Motorn strejkar.
894
01:34:29,760 --> 01:34:32,120
Jag f�r ta en simtur.
895
01:34:34,880 --> 01:34:37,040
Vi ses, killar!
896
01:34:42,320 --> 01:34:45,880
R�d tv�a, stanna h�r
och rapportera hans position.
897
01:34:46,080 --> 01:34:49,520
-Karel �r hos honom.
-Uppfattat.
898
01:35:15,360 --> 01:35:18,960
SOS! SOS! Pilot i vattnet. Kom!
899
01:35:21,440 --> 01:35:26,360
SOS! G�r en positionsbest�mning
p� min signal. H�r ni mig?
900
01:35:26,560 --> 01:35:29,240
Skicka en livb�t!
901
01:35:29,440 --> 01:35:31,560
Lyssnar ingen?
902
01:35:55,240 --> 01:35:58,720
Gummib�ten sprack.
Han har bara sin flytv�st.
903
01:35:58,920 --> 01:36:01,520
Skynda p�! Han fryser ihj�l.
904
01:36:01,720 --> 01:36:05,160
G�r en positionsbest�mning,
era idioter!
905
01:36:09,440 --> 01:36:12,120
J�vIar!
906
01:36:14,920 --> 01:36:19,000
Flyg hem, Karel! Din soppa tar slut.
907
01:36:42,560 --> 01:36:46,360
Vad g�r du, din d�re?
908
01:37:51,440 --> 01:37:53,760
Franta...
909
01:38:24,160 --> 01:38:27,960
Jag har ingen ordning
p� mina instrument.
910
01:38:31,480 --> 01:38:34,240
Tack s� mycket, mina herrar!
911
01:38:39,240 --> 01:38:42,880
Du, Franta...
912
01:38:43,080 --> 01:38:46,920
Mitt f�rslag om att rymma h�rifr�n...
913
01:38:47,120 --> 01:38:50,520
Det var deras p�hitt.
914
01:38:50,720 --> 01:38:55,080
De ville binda dig vid n�got
s� att de kunde sp�a upp dig.
915
01:38:57,960 --> 01:39:03,360
-Vad skulle du tj�na p� det?
-Jag skulle komma ut tidigare.
916
01:39:10,280 --> 01:39:15,480
Det b�sta med det h�r �r
att du inte �r ett s�nt kr�k.
917
01:39:36,040 --> 01:39:38,080
God afton!
918
01:39:39,560 --> 01:39:42,800
Urs�kta mig,
jag har tydligen k�rt vilse.
919
01:39:43,000 --> 01:39:46,200
-Vart ska du, gamle gosse?
-Till London.
920
01:39:46,400 --> 01:39:51,840
D� ska du k�ra rakt fram
och ta till v�nster p� stora v�gen.
921
01:39:53,480 --> 01:39:56,040
�r v�gen i bra skick?
922
01:39:57,400 --> 01:39:59,880
M�ste jag k�ra l�ngsamt?
923
01:40:00,080 --> 01:40:04,320
Nej, den har reparerats.
924
01:40:04,520 --> 01:40:06,920
D�r finns inga gropar.
925
01:40:10,640 --> 01:40:14,160
Trevlig resa!
926
01:40:58,840 --> 01:41:02,400
Barcha! K�nner du inte igen mig?
927
01:41:02,600 --> 01:41:04,560
Kom h�r!
928
01:41:07,600 --> 01:41:09,480
Franta...
929
01:41:15,920 --> 01:41:18,040
De sa att...
930
01:41:20,520 --> 01:41:23,240
...att du var d�d.
931
01:41:23,440 --> 01:41:27,280
Som du ser...�r jag inte det.
932
01:41:36,480 --> 01:41:38,680
Gr�t inte.
933
01:41:38,880 --> 01:41:41,920
Det �r ingens fel.
934
01:41:50,120 --> 01:41:52,960
Du �r s� vacker.
935
01:41:54,200 --> 01:41:56,560
Kom, s� g�r vi, Barcha.
936
01:41:58,080 --> 01:42:00,840
Tack f�r att du tog hand om henne.
937
01:42:02,640 --> 01:42:04,840
Bajcha!
938
01:42:05,040 --> 01:42:07,320
Det �r v�r hund.
939
01:42:07,520 --> 01:42:10,000
-�r det?
-Ja.
940
01:42:10,200 --> 01:42:12,960
Kom, Bajcha!
941
01:42:14,240 --> 01:42:16,400
Kom hem, Bajcha!
942
01:42:18,880 --> 01:42:22,680
Stanna d�, Bajcha.
943
01:43:21,080 --> 01:43:23,960
Var inte ledsen, Franta.
944
01:43:24,160 --> 01:43:28,560
-�r det du, Karel?
-Ja visst.
945
01:43:28,760 --> 01:43:32,920
-Var �r du?
-Bakom dig, d�r jag alltid varit.
946
01:43:33,120 --> 01:43:38,200
-Tala engelska.
-Inte den h�r g�ngen. Det �r privat.
947
01:43:50,400 --> 01:43:54,520
1951 sl�pptes de tjeckiska flygarna
fr�n arbetsl�gren.
948
01:43:54,720 --> 01:43:57,280
Men de f�rblev utst�tta.
949
01:43:57,480 --> 01:44:01,760
F�rst 1991 fick de ett erk�nnande
f�r sina insatser under kriget.
75078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.