All language subtitles for Crashing (US) - 03x06 - The Viewing Party.AMZN.WEBRip.NTb.Spanish (Latin America).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,559 --> 00:00:06,965 Estoy saliendo con alguien. 2 00:00:07,016 --> 00:00:08,018 Alguien que conoc� en el trabajo. 3 00:00:08,058 --> 00:00:09,965 - ��l es tu jefe? - No, est� aqu� mismo. 4 00:00:10,016 --> 00:00:11,645 Ted, �l es Pete. 5 00:00:11,725 --> 00:00:13,205 �Le hablaste de Seth Meyers? 6 00:00:13,267 --> 00:00:14,445 - Mierda. - Es tan grandioso. 7 00:00:14,517 --> 00:00:17,125 Si. So�ador. Estoy hablando de Seth Myers. 8 00:00:17,183 --> 00:00:19,725 Tienes.... �Vas a hacer tarde por la noche? 9 00:00:19,766 --> 00:00:21,102 Bien, vamos a conocer a tus padres. 10 00:00:21,142 --> 00:00:22,245 �Qui�n es esta? 11 00:00:22,308 --> 00:00:23,976 �Recuerdas el fin de semana que trabaj� en Nueva Jersey? 12 00:00:24,016 --> 00:00:25,325 - Ella estaba all�. - Hey. 13 00:00:25,392 --> 00:00:27,102 - �Y qu� voy a hacer... - �Y te quedaste en el mismo apartamento? 14 00:00:27,142 --> 00:00:29,445 �Podemos hablar de esto m�s tarde? 15 00:00:30,016 --> 00:00:32,142 - �Hola! - �Hola! 16 00:00:32,225 --> 00:00:34,768 - Quiero saber lo que piensas. - Bueno, �llevas puesto un sujetador? 17 00:00:34,808 --> 00:00:36,125 - �Eso es asunto suyo? - Mam�. 18 00:00:36,183 --> 00:00:39,045 Es asunto m�o cuando est�s sentado a mi lado en la iglesia. 19 00:00:39,100 --> 00:00:40,310 Nos vamos de aqu�. Nos vamos a ir. 20 00:00:40,350 --> 00:00:42,205 Lo siento mucho, y te quiero. 21 00:00:42,267 --> 00:00:43,267 Yo tambi�n te quiero. 22 00:00:51,209 --> 00:00:54,002 Los jueces concuerdan en cuanto a qui�n 23 00:00:54,042 --> 00:00:56,315 ser� nuestro pastelero estrella. 24 00:00:56,709 --> 00:00:58,402 Kitty, me voy. 25 00:00:58,442 --> 00:01:00,436 �Qu�? Espera, �a d�nde vas? 26 00:01:00,476 --> 00:01:03,502 �Recuerdas que Ali se present� en "Seth Meyers" 27 00:01:03,542 --> 00:01:05,835 y algunos comediantes iremos a verla? 28 00:01:05,909 --> 00:01:09,309 Tengo mucho sue�o, no quiero salir esta noche. 29 00:01:10,542 --> 00:01:13,736 No importa, es una cosa de comediantes. 30 00:01:13,776 --> 00:01:15,342 Algo m�o. 31 00:01:16,076 --> 00:01:17,635 �No estoy invitada? 32 00:01:17,709 --> 00:01:20,909 - Claro que est�s invitada. - Suena como que no. 33 00:01:22,542 --> 00:01:25,635 Kitty, ni yo tengo muchas ganas de ir, 34 00:01:25,709 --> 00:01:28,276 pero no quise decirles que no. 35 00:01:28,376 --> 00:01:29,969 Espero que no... 36 00:01:30,009 --> 00:01:34,036 �A�n te sientes mal por lo de Ali y la gira? 37 00:01:34,076 --> 00:01:36,202 Pete, no odio a Ali. 38 00:01:36,242 --> 00:01:39,602 Pero si vas a estar con tu ex novia, 39 00:01:39,642 --> 00:01:42,742 me gustar�a saberlo antes, porque eso fue raro. 40 00:01:45,476 --> 00:01:47,369 No tengo que ir. 41 00:01:47,409 --> 00:01:51,176 No, suena como que quieres ir y ser� divertido. 42 00:01:54,276 --> 00:01:56,536 - �Quieres ir? - �Quieres que vaya? 43 00:01:56,576 --> 00:01:59,809 Quiero que vayas, solo si quieres. Si... 44 00:01:59,876 --> 00:02:01,409 �Quieres? 45 00:02:01,742 --> 00:02:04,836 No quiero ir, si t� no lo deseas. 46 00:02:04,876 --> 00:02:06,635 S�, est�s invitada. 47 00:02:06,709 --> 00:02:09,102 Quiero que vayas, si quieres ir. 48 00:02:09,142 --> 00:02:10,602 �Ser� divertido? 49 00:02:10,642 --> 00:02:13,036 S�, yo creo que s�. 50 00:02:13,076 --> 00:02:17,636 Un mont�n de comediantes en un club hablando de comedia. 51 00:02:17,676 --> 00:02:21,342 Eso es divertido. �Qu� puede ser m�s divertido? 52 00:02:22,376 --> 00:02:24,409 - Bien, ir�. - Estupendo. 53 00:02:24,509 --> 00:02:26,376 Me cambiar�. 54 00:02:34,042 --> 00:02:36,736 - Creo que esto fue un error. - �Qu�? 55 00:02:36,776 --> 00:02:40,536 Todo esto de la fiesta en el Cellar parece excesivo. 56 00:02:40,576 --> 00:02:42,602 Podr�amos verlo en mi apartamento. 57 00:02:42,642 --> 00:02:45,536 Basta, aprende a celebrarte a ti misma. 58 00:02:45,576 --> 00:02:48,955 Ser una mujer empoderada significa mostrarle al mundo 59 00:02:49,009 --> 00:02:50,836 lo importante que eres. 60 00:02:50,876 --> 00:02:51,835 Gracias. 61 00:02:51,909 --> 00:02:54,336 Y me puse el vestido ese. 62 00:02:54,376 --> 00:02:56,736 Nunca uso vestidos para hacer comedia 63 00:02:56,776 --> 00:02:59,136 y decid� hacerlo en televisi�n nacional. 64 00:02:59,176 --> 00:03:00,402 �Bien hecho! 65 00:03:00,442 --> 00:03:04,009 �No quieres verte bien para encontrarte con tu destino? 66 00:03:04,709 --> 00:03:07,009 Por eso te pusiste vestido. 67 00:03:07,409 --> 00:03:10,842 - �C�mo sab�as que har�amos esto? - Tengo mis fuentes. 68 00:03:10,909 --> 00:03:14,002 - �Pete te dijo? - S�, es cliente m�o. 69 00:03:14,042 --> 00:03:16,402 Escucha, Ali, todos vinieron a apoyarte. 70 00:03:16,442 --> 00:03:18,336 Es una gran noche. 71 00:03:18,376 --> 00:03:21,402 - Es tu noche. - No es gran cosa. 72 00:03:21,442 --> 00:03:24,442 Podr�a serlo, si recibes el apoyo apropiado. 73 00:03:24,576 --> 00:03:26,769 Puedes convertirlo en algo grande. 74 00:03:26,809 --> 00:03:28,235 Necesitas a alguien. 75 00:03:28,309 --> 00:03:30,636 No puedes representarte a ti misma. 76 00:03:30,676 --> 00:03:33,702 Si Whitney Houston no hubiese cantado el himno 77 00:03:33,742 --> 00:03:37,769 o si Prince no hubiese cantado en el Super Bowl... 78 00:03:37,809 --> 00:03:39,136 �d�nde estar�amos? 79 00:03:39,176 --> 00:03:42,602 No creo que los agentes hagan tanto como crees. 80 00:03:42,642 --> 00:03:46,809 Podr�an. Te presentar� a Scott Disick, lo conoc� en un rave. 81 00:03:48,309 --> 00:03:50,769 Tuve un infarto en febrero. 82 00:03:50,809 --> 00:03:54,569 No me gusta el hecho de que tengo que contarlo. 83 00:03:54,609 --> 00:03:57,002 Se supone que debo ser famoso. 84 00:03:57,042 --> 00:04:00,802 Soy famoso, pero nadie lo sabe, a nadie le importa. 85 00:04:00,842 --> 00:04:04,202 Ese es mi problema, he ganado y perdido fama 86 00:04:04,242 --> 00:04:06,969 demasiadas veces y despu�s de un tiempo, 87 00:04:07,009 --> 00:04:09,635 ya a nadie le importa, por desgracia. 88 00:04:09,709 --> 00:04:13,402 Como, en este vecindario, unos tipos cargaban un sof� 89 00:04:13,442 --> 00:04:14,969 y me reconocieron. 90 00:04:15,009 --> 00:04:19,036 Uno me dice: "Colin Quinn" y antes de soltar su lado, 91 00:04:19,076 --> 00:04:21,276 me dice: "Ay�dame con esto". 92 00:04:21,742 --> 00:04:24,835 As� no se le habla a los famosos, 93 00:04:24,909 --> 00:04:26,835 deben ser m�s reverentes. 94 00:04:26,876 --> 00:04:30,276 Nadie detiene a Rhianna para pedirle cables. 95 00:04:32,442 --> 00:04:34,442 - �Es ella? - S�. 96 00:04:34,809 --> 00:04:37,542 - No se ve t�mida. - No digas eso. 97 00:04:37,776 --> 00:04:41,642 �Hola, Ali! �Qu� bueno conocerte! 98 00:04:41,809 --> 00:04:44,502 - Igualmente. Es Kat. - S�, hola. 99 00:04:44,542 --> 00:04:47,336 No sab�a si abrazaba a una extra�a. 100 00:04:47,376 --> 00:04:49,736 - No. Hola. - Hola, t� eres Pete. 101 00:04:49,776 --> 00:04:51,769 - A�n soy Pete. - Con sombrero. 102 00:04:51,809 --> 00:04:53,536 - �C�mo te fue? - Bien. 103 00:04:53,576 --> 00:04:54,836 �Bien? �Estupendo? 104 00:04:54,876 --> 00:04:58,976 S�, me pareci� estupendo. Es decir, no s�, ya veremos. 105 00:04:59,209 --> 00:05:02,642 Eres una comediante, �qu� locura! Es genial. 106 00:05:02,709 --> 00:05:04,035 Felicitaciones. 107 00:05:04,109 --> 00:05:05,435 Es una locura. 108 00:05:05,509 --> 00:05:08,302 Tuviste un sue�o y se hizo realidad. 109 00:05:08,342 --> 00:05:11,169 - S�, supongo... - �No es incre�ble? 110 00:05:11,209 --> 00:05:13,076 Es una locura. 111 00:05:13,442 --> 00:05:15,409 Ustedes son altos. 112 00:05:15,676 --> 00:05:18,236 Me parto el cuello para mirarlos. 113 00:05:18,276 --> 00:05:21,202 Los dos son muy altos y rubios, 114 00:05:21,242 --> 00:05:25,176 y mi mitad jud�a tiene miedo. No me lastimen. 115 00:05:25,576 --> 00:05:28,676 Somos de mente abierta. 116 00:05:30,776 --> 00:05:32,002 Bueno... 117 00:05:32,042 --> 00:05:33,976 no queremos molestarte. 118 00:05:34,976 --> 00:05:37,336 - Hola. - Te traje un trago. 119 00:05:37,376 --> 00:05:39,276 Gracias. �Gracias! 120 00:05:39,376 --> 00:05:41,136 - Pete. - Ted. 121 00:05:41,176 --> 00:05:42,502 �l es Ted. 122 00:05:42,542 --> 00:05:44,202 T� eres muy alto. 123 00:05:44,242 --> 00:05:47,002 Te mofabas, pero �l es muy alto. 124 00:05:47,042 --> 00:05:48,369 - Es cierto. - �Demonios! 125 00:05:48,409 --> 00:05:51,142 - Tienes tres altos. - Estoy rodeada. 126 00:05:51,342 --> 00:05:52,802 �Qu� lindos! 127 00:05:52,842 --> 00:05:57,336 Ir� a saludar a Estee, antes de que se vaya, ya vuelvo. 128 00:05:57,376 --> 00:05:59,002 Quiero salir de eso. 129 00:05:59,042 --> 00:06:00,369 Estaremos aqu�. 130 00:06:00,409 --> 00:06:02,809 - Bien. - Hablaremos de ti. 131 00:06:02,909 --> 00:06:06,636 El noventa por ciento de los que hacen re�r mucho, 132 00:06:06,676 --> 00:06:07,802 hacen trucos. 133 00:06:07,842 --> 00:06:08,836 Interesante. 134 00:06:08,876 --> 00:06:11,202 Si los haces re�r una hora. 135 00:06:11,242 --> 00:06:14,635 �Si los haces re�r una hora, es un truco? 136 00:06:14,709 --> 00:06:18,802 Si haces que todos los idiotas del p�blico r�en una hora, 137 00:06:18,842 --> 00:06:21,169 te aseguro que usas muchos trucos. 138 00:06:21,209 --> 00:06:24,242 - No estoy de acuerdo. - Estee, maldita sea... 139 00:06:26,309 --> 00:06:28,642 Siempre los abogados del diablo. 140 00:06:28,809 --> 00:06:31,602 Disculpen. Hola, Estee. Soy Pete. 141 00:06:31,642 --> 00:06:33,576 Yo s� qui�n eres. 142 00:06:35,042 --> 00:06:37,702 Quer�a saludar a todos. Wayne. 143 00:06:37,742 --> 00:06:39,836 - Un gusto verte, hermano. - Igualmente. 144 00:06:39,876 --> 00:06:41,915 El idiota de sombrero tonto. 145 00:06:41,976 --> 00:06:46,369 S�, es mi sitio, punto net. Ya no quedaba "punto com". 146 00:06:46,409 --> 00:06:48,236 �l es Colin Quinn. 147 00:06:48,276 --> 00:06:50,276 Es un gran placer. 148 00:06:50,842 --> 00:06:55,536 Algunos nos juntaremos para ver a mi amiga Ali por TV. 149 00:06:55,576 --> 00:06:57,235 Estar� en "Seth Meyers". 150 00:06:57,309 --> 00:07:02,136 �Conoces a Ali? Es maravillosa. Es bella, graciosa, carism�tica. 151 00:07:02,176 --> 00:07:03,809 Va a triunfar. 152 00:07:03,909 --> 00:07:07,276 Ella es estupenda. Estar� en la barra. 153 00:07:08,009 --> 00:07:10,409 �l tiene energ�a de pene peque�o. 154 00:07:11,009 --> 00:07:13,315 Conozco la lucha, porque cuando pap� 155 00:07:13,376 --> 00:07:17,102 lleg� a EE.UU., pensaba que para evitar la deportaci�n 156 00:07:17,142 --> 00:07:20,802 solo ten�a que fingir no ser haitiano. 157 00:07:20,842 --> 00:07:24,542 Le preguntaban: "�Es haitiano?" "Est�s loco, no soy haitiano. 158 00:07:25,542 --> 00:07:30,576 He vivido en EE.UU. cinco a�os de mi vida. 159 00:07:31,776 --> 00:07:36,042 �Por qu� dice eso? �Qui�n le dijo eso?" 160 00:07:40,409 --> 00:07:43,536 Me siento orgulloso de ti, por esta noche. 161 00:07:43,576 --> 00:07:45,035 Gracias, pap�. 162 00:07:45,076 --> 00:07:46,442 En serio. 163 00:07:46,742 --> 00:07:50,435 Trabajas m�s que nadie y es bueno ver los frutos. 164 00:07:50,509 --> 00:07:53,509 Es inspirador ver ganar a los buenos. 165 00:07:54,376 --> 00:07:56,142 Hazme un favor. 166 00:07:56,242 --> 00:07:59,702 Si estoy muy mal, solo d�melo, por favor. 167 00:07:59,742 --> 00:08:04,076 Ted me dir� que estuve genial, porque me ama. 168 00:08:04,576 --> 00:08:06,969 No va a estar mal. Ser�... 169 00:08:07,009 --> 00:08:10,235 En serio. Podr�a subirme al escenario y vomitar, 170 00:08:10,309 --> 00:08:12,969 y Ted dir�a: "�Gran final, nena!" 171 00:08:13,009 --> 00:08:16,409 Aunque no lo llama final, sino el cierre. 172 00:08:16,509 --> 00:08:19,509 �Como en un show de fuegos artificiales? 173 00:08:19,642 --> 00:08:21,595 Comenzar� a decirlo as�. 174 00:08:21,709 --> 00:08:24,376 Mira su cuerpo, �qu� dices? 175 00:08:24,909 --> 00:08:26,842 Ahora que lo dices... 176 00:08:26,909 --> 00:08:29,435 - �Me permites un segundo? - Claro. 177 00:08:29,509 --> 00:08:31,115 Mundos chocando. 178 00:08:34,676 --> 00:08:39,742 Yo buscaba un vestido y �l entr� conmigo al vestidor. 179 00:08:39,876 --> 00:08:44,409 - Dos grandes p�jaros desnudos. - As� nos ve�amos. 180 00:08:48,742 --> 00:08:50,635 �Qu� est� pasando? 181 00:08:50,709 --> 00:08:52,835 Les contaba c�mo nos conocimos. 182 00:08:52,909 --> 00:08:55,569 - No todos los detalles. - A�n no. 183 00:08:55,609 --> 00:08:57,875 Pero s� algunos muy importantes. 184 00:08:57,976 --> 00:09:02,542 Y reci�n se pon�a bueno. De hecho, �fue bueno para ti? 185 00:09:03,876 --> 00:09:05,595 Solo quiero saber. 186 00:09:06,842 --> 00:09:10,802 Ese no es el tema de esta noche. Es Ali. 187 00:09:10,842 --> 00:09:13,136 No te averg�ences, eres sexy. 188 00:09:13,176 --> 00:09:16,302 Eres sexy, Pete. As�melo. 189 00:09:16,342 --> 00:09:18,102 Escucha a tus amigos. 190 00:09:18,142 --> 00:09:20,436 - Tienes esa onda. - S�, amigo. 191 00:09:20,476 --> 00:09:22,195 Esto es estupendo. 192 00:09:23,642 --> 00:09:27,542 Pero, en serio, iba a traerte un trago. 193 00:09:27,776 --> 00:09:31,236 �Quieres un agua con gas? �Vamos a? 194 00:09:31,276 --> 00:09:34,235 - �Me traes otro? - �Por qu� no vienes? 195 00:09:34,309 --> 00:09:37,435 - No, me estoy divirtiendo. - Deja que se quede. 196 00:09:37,509 --> 00:09:38,909 D�jala. 197 00:09:38,976 --> 00:09:41,702 Quiero divertirme contigo. Busquemos un trago. 198 00:09:41,742 --> 00:09:44,636 - Me quedar� aqu�. - Ella se queda. 199 00:09:44,676 --> 00:09:48,709 - S�, siempre est�s con ella. - T�mate tu tiempo, d�jala aqu�. 200 00:09:49,509 --> 00:09:52,142 - Gracias. - Gracias por los tragos. 201 00:09:52,342 --> 00:09:55,609 Yo tuve sexo en una feria de trabajo. 202 00:09:56,309 --> 00:09:58,836 - �En qu� mesa? - En el ba�o. 203 00:09:58,876 --> 00:10:01,569 �Con un tipo del sindicato? 204 00:10:01,609 --> 00:10:03,676 No era del sindicato. 205 00:10:03,776 --> 00:10:06,142 Repart�a propaganda para Walmart. 206 00:10:08,109 --> 00:10:10,036 Un trago, por favor. 207 00:10:10,076 --> 00:10:12,042 �Peter! Hola. 208 00:10:12,409 --> 00:10:14,836 �Qu�? �Qu� haces aqu�? 209 00:10:14,876 --> 00:10:18,836 Ali nos invit�. Ella y Jess ahora son grandes amigas. 210 00:10:18,876 --> 00:10:20,909 - �Jess est� aqu�? - S�. 211 00:10:21,376 --> 00:10:24,836 - Dios m�o, qu� raro. - �Qu� es raro? 212 00:10:24,876 --> 00:10:28,955 Mi ex novia, mi novia actual y ahora mi ex esposa 213 00:10:29,009 --> 00:10:31,569 est�n aqu�, eso es raro. 214 00:10:31,609 --> 00:10:34,402 Deja la negatividad. Eso es genial. 215 00:10:34,442 --> 00:10:38,436 Hablas de tres mujeres con las que compartiste el amor. 216 00:10:38,476 --> 00:10:41,709 Eso es hermoso. �Por qu� te quejas? 217 00:10:41,776 --> 00:10:45,136 T� no eres el tema hoy, es Ali. 218 00:10:45,176 --> 00:10:49,909 Alg�n d�a t� te presentar�s en "Star Search" y ganar�s, 219 00:10:50,042 --> 00:10:55,676 y Simbad ser� el derrotado, y todos estaremos contigo, 220 00:10:55,776 --> 00:10:58,342 ri�ndonos para ti. 221 00:10:59,009 --> 00:11:02,036 Te deshiciste de tu TV hace mucho, �no? 222 00:11:02,076 --> 00:11:04,876 Me mud� a un lugar sin electricidad. 223 00:11:07,676 --> 00:11:09,536 �Qu� es todo esto? 224 00:11:09,576 --> 00:11:11,955 Ali Reissen estar� en "Seth Meyers". 225 00:11:12,009 --> 00:11:14,242 - �Ali qui�n? - Ali Reissen. 226 00:11:14,376 --> 00:11:17,955 Jam�s la vi y estar� en "Seth Meyers". 227 00:11:18,009 --> 00:11:20,002 �Ahora es como micr�fono abierto? 228 00:11:20,042 --> 00:11:23,035 - �Qu� pasa? Ella es graciosa. - Llevan a cualquiera. 229 00:11:23,109 --> 00:11:26,435 No es mi culpa que... Pens� que seguir�a igual. 230 00:11:26,509 --> 00:11:29,835 Pero ahora con tanta diversidad, t� apenas sabes hablar... 231 00:11:29,909 --> 00:11:33,235 A�n tienes acento y llevas aqu� como 50 a�os. 232 00:11:33,309 --> 00:11:36,336 En serio, �es un acto? �Puedes hablar normal, 233 00:11:36,376 --> 00:11:39,736 pero lo haces para que te den un especial? 234 00:11:39,776 --> 00:11:43,169 No es mi culpa que uses mal tu blancura. 235 00:11:43,209 --> 00:11:47,002 - S�, deb� ser un agente. - Tu blancura no te sirvi�. 236 00:11:47,042 --> 00:11:49,736 Este har� un especial antes que yo. 237 00:11:49,776 --> 00:11:51,715 - �Por negro? - Por diverso. 238 00:11:51,776 --> 00:11:53,542 Va a comenzar. 239 00:11:54,476 --> 00:11:58,309 Disculpa. �Puedes poner NBC? Va a comenzar "Seth Meyers". 240 00:11:59,409 --> 00:12:00,715 Gracias. 241 00:12:01,142 --> 00:12:03,742 Desde el 30 Rockefeller Plaza. 242 00:12:03,809 --> 00:12:06,602 - �Lo grabaron esta tarde? - Hoy, s�. 243 00:12:06,642 --> 00:12:10,336 Es el mejor momento, cuando no sabes c�mo ser�. 244 00:12:10,376 --> 00:12:12,436 - Ni idea. - �C�mo te sientes? 245 00:12:12,476 --> 00:12:13,955 Un poco aterrada. 246 00:12:14,009 --> 00:12:16,402 S�, porque queda para siempre. 247 00:12:16,442 --> 00:12:19,836 As� es la TV. Estuve en "Cocodrilo Dundee 2". 248 00:12:19,876 --> 00:12:20,836 �Lo conoces? 249 00:12:20,876 --> 00:12:23,569 Dicen que fue mejor que el primero. 250 00:12:23,609 --> 00:12:27,635 Pero se burlan por Internet. "Oye, gordinfl�n. Est�pido". 251 00:12:27,709 --> 00:12:29,102 Dios m�o. 252 00:12:29,142 --> 00:12:32,835 Yo estuve en "Legalmente rubia". Los chicos se me acercan 253 00:12:32,909 --> 00:12:36,302 y me dicen: "Te conozco, ayudaste a Elle Woods". 254 00:12:36,342 --> 00:12:39,436 Es magn�fico. Pero otras veces, en Google, 255 00:12:39,476 --> 00:12:42,736 aparece mi noche en el Improv. 256 00:12:42,776 --> 00:12:44,436 No me fue bien. 257 00:12:44,476 --> 00:12:47,569 Us� una chaqueta de pirata en un especial. 258 00:12:47,609 --> 00:12:49,236 No me ve�a bien. 259 00:12:49,276 --> 00:12:52,302 Ahora me ven como si fuera Harvey Weinstein. 260 00:12:52,342 --> 00:12:54,435 Fue una mala decisi�n. 261 00:12:54,509 --> 00:12:58,636 Para siempre. Y en el futuro, te parecer� que estuviste mal, 262 00:12:58,676 --> 00:13:00,302 porque mejoras como comediante. 263 00:13:00,342 --> 00:13:02,635 Pensar�s: "Ahora s� decir esos chistes. 264 00:13:02,709 --> 00:13:05,769 Ahora s� c�mo no verme asustada en TV". 265 00:13:05,809 --> 00:13:08,136 Lo que queremos decir es "felicitaciones". 266 00:13:08,176 --> 00:13:10,202 Ya eres de los nuestros. 267 00:13:10,242 --> 00:13:12,236 �Sabes cu�ntos quieren hacer comedia 268 00:13:12,276 --> 00:13:14,235 y nunca salen en TV? 269 00:13:14,309 --> 00:13:16,315 Voy a... Vuelvo enseguida. 270 00:13:16,376 --> 00:13:18,036 Esto es emocionante. 271 00:13:18,076 --> 00:13:20,436 Pero nunca dar�a una fiesta. 272 00:13:20,476 --> 00:13:21,995 �Te imaginas? 273 00:13:35,009 --> 00:13:36,842 No en esos tiempos... 274 00:13:42,876 --> 00:13:45,242 �Qu� pasa? �Est�s asustada? 275 00:13:45,876 --> 00:13:47,509 �Por qu�? 276 00:13:48,009 --> 00:13:50,235 Siento que no estar� estupenda. 277 00:13:50,376 --> 00:13:51,769 Estar�s estupenda. 278 00:13:51,809 --> 00:13:55,609 No, quiero decir que temo ser tan solo buena. 279 00:13:55,742 --> 00:14:00,142 Hay muchos comediantes buenos. Y yo ser� una m�s. 280 00:14:03,042 --> 00:14:04,876 - Haz esto. - �Qu�? 281 00:14:05,309 --> 00:14:07,709 Haz esto con tu cuerpo. 282 00:14:08,242 --> 00:14:10,102 �Es una cosa cristiana? 283 00:14:10,142 --> 00:14:13,402 Nada de eso, es una postura de poder. 284 00:14:13,442 --> 00:14:16,842 Si te sientes nerviosa, esto enga�a a tu cuerpo. 285 00:14:17,009 --> 00:14:20,242 Funciona, lo hago antes de mis shows. 286 00:14:21,109 --> 00:14:22,302 �Lo sientes? 287 00:14:22,342 --> 00:14:25,236 - �Lo siento! - No me mientas. �Lo sientes? 288 00:14:25,276 --> 00:14:26,715 �Lo siento! 289 00:14:27,476 --> 00:14:30,009 Entiendo, me siento invencible. 290 00:14:31,142 --> 00:14:33,009 �Me das otro? 291 00:14:34,842 --> 00:14:37,276 - �Viniste a ver a Ali? - �Qu�? 292 00:14:37,376 --> 00:14:39,642 - En la tele... - S�. 293 00:14:39,742 --> 00:14:41,476 Genial, yo tambi�n. 294 00:14:44,976 --> 00:14:46,402 �Qui�n eres? 295 00:14:46,442 --> 00:14:50,109 Es gracioso, estaba por decirte qui�n soy. 296 00:14:50,176 --> 00:14:52,042 Yo soy Leif. 297 00:14:52,442 --> 00:14:54,909 - �T� eres Leif? - S�. 298 00:14:55,142 --> 00:14:58,702 - Yo soy Kat, la novia de Pete. - Est� bien. 299 00:14:58,742 --> 00:15:02,435 S� todo acerca de ti. Te acostaste con su esposa 300 00:15:02,509 --> 00:15:04,169 y arruinaste su matrimonio. 301 00:15:04,209 --> 00:15:08,202 S�, pero de las cenizas naci� el bello f�nix 302 00:15:08,242 --> 00:15:10,075 de una linda amistad. 303 00:15:10,642 --> 00:15:13,209 �Alguien se traga tus estupideces? 304 00:15:13,342 --> 00:15:18,342 No puedo ser el juez de eso. Jess. Ella es Kat. 305 00:15:18,542 --> 00:15:20,776 Es un placer. 306 00:15:21,276 --> 00:15:22,909 �Lo es? 307 00:15:25,842 --> 00:15:28,009 Eso pens�. 308 00:15:28,142 --> 00:15:31,276 Ella me dio mucho miedo. 309 00:15:33,009 --> 00:15:34,635 Estoy congelado. 310 00:15:35,642 --> 00:15:39,036 Los ni�os son dif�ciles. Es mucha responsabilidad. 311 00:15:39,076 --> 00:15:42,202 No tienen dinero. Tuve que comprar una cama. 312 00:15:42,242 --> 00:15:46,076 Fui a Bed, Bath and Beyond y no venden camas. 313 00:15:46,242 --> 00:15:50,635 Estuve media hora buscando una cama, como un idiota. 314 00:15:50,709 --> 00:15:53,836 Pregunt�: "�Y las camas?" Me dice: "No vendemos." 315 00:15:53,876 --> 00:15:58,409 Le digo: "Lo dice el nombre." Y responde: "Nos equivocamos." 316 00:15:59,209 --> 00:16:00,769 "�Tienen algo parecido?" 317 00:16:00,809 --> 00:16:03,576 Y me dice: "No, pero vendemos ganchos." 318 00:16:04,976 --> 00:16:08,436 A continuaci�n, Sirsha Ronan, y luego el debut 319 00:16:08,476 --> 00:16:12,676 de la comediante Ali Reissen. No se vayan, �ya regresamos! 320 00:16:18,442 --> 00:16:21,769 - Dios m�o, es Emo Phillips. - Dios m�o... 321 00:16:21,809 --> 00:16:23,809 Emo, qu� bueno verte. 322 00:16:24,776 --> 00:16:28,842 ��l se presenta aqu�? Cre� que no viv�a en Nueva York. 323 00:16:28,909 --> 00:16:31,969 Parece que vive en un �rbol. �Qui�n es? 324 00:16:32,009 --> 00:16:34,769 El padrino de la comedia de culto. 325 00:16:34,809 --> 00:16:38,536 - �Qu� haces en la ciudad? - Vi una obra en Broadway. 326 00:16:38,576 --> 00:16:39,995 �Qu� viste? 327 00:16:40,642 --> 00:16:44,342 No ten�a nombre, pero les di un d�lar. 328 00:16:45,976 --> 00:16:49,676 Tiene un aire infantil y de sabidur�a a la vez. 329 00:16:49,776 --> 00:16:52,169 Parece que lleg� en un paraguas. 330 00:16:52,209 --> 00:16:55,876 Emo, �qu� bueno verte! 331 00:16:56,009 --> 00:16:57,709 �Qu� bien luces! 332 00:16:57,809 --> 00:17:00,242 Lo mismo te digo, mamacita. 333 00:17:00,842 --> 00:17:03,576 Genial que �l est� aqu�. 334 00:17:03,676 --> 00:17:06,402 - Traquila. Vamos... - No, no, est� bien. 335 00:17:06,442 --> 00:17:10,336 - Esta es tu noche. - Gracias. Todo est� bien. 336 00:17:10,376 --> 00:17:13,769 - �Crees que ser� bueno? - Espero. Es de mis preferidos. 337 00:17:13,809 --> 00:17:15,136 - �En serio? - S�. 338 00:17:15,176 --> 00:17:18,202 Pens� que te gustar�a alguien como Mike Epps. 339 00:17:18,242 --> 00:17:20,955 - Me gusta lo surrealista. - No quise decir... 340 00:17:21,009 --> 00:17:23,336 - �Qu� te pasa? - Vamos a verlo. 341 00:17:23,376 --> 00:17:25,195 Me encantar�a. Vamos. 342 00:17:30,009 --> 00:17:33,442 - �Te molesta si lo veo un poco? - �Te vas? 343 00:17:33,709 --> 00:17:36,835 Solo quiero ver como ocho chistes y vuelvo. 344 00:17:36,909 --> 00:17:40,542 - Est� bien, quiero que vayas. - Ya vuelvo. 345 00:17:41,176 --> 00:17:44,176 El que quiera, que vaya. 346 00:17:44,242 --> 00:17:47,569 Estamos aqu� para ti. Esta es tu noche. 347 00:17:47,609 --> 00:17:52,676 - No nos interesa Emo Phillips. - �Lo ves? Cero inter�s. 348 00:17:54,142 --> 00:18:00,109 Ir� a ver si a�n hace "la voz", es algo ic�nico, as� que... 349 00:18:01,709 --> 00:18:04,435 No vine a ver a Emo Phillips, 350 00:18:04,509 --> 00:18:07,076 sino a convertirte en Emo Phillips. 351 00:18:07,776 --> 00:18:10,509 Gracias, Kevin, te lo agradezco. 352 00:18:11,976 --> 00:18:16,109 Qu� bueno regresar a la ciudad de Nueva York. 353 00:18:18,309 --> 00:18:20,369 Yo viv�a aqu�. 354 00:18:20,409 --> 00:18:23,136 A veces la extra�o tanto 355 00:18:23,176 --> 00:18:26,842 que lleno mi humidificador de or�n. 356 00:18:30,142 --> 00:18:34,036 A las mujeres les gusta que seamos corteses con ellas. 357 00:18:34,076 --> 00:18:36,536 Una vez me met� en problemas. 358 00:18:36,576 --> 00:18:40,709 No le abr� la puerta del auto. 359 00:18:42,509 --> 00:18:46,009 Solo nad� a la superficie. 360 00:18:50,009 --> 00:18:51,336 Hola, amigos. 361 00:18:51,376 --> 00:18:55,309 - �No vas a salir por TV? - Me cans� de esperar. 362 00:19:03,442 --> 00:19:05,155 Tenemos que verlo. 363 00:19:06,142 --> 00:19:09,309 Me emociona la temporada de b�isbol. 364 00:19:09,376 --> 00:19:11,169 Me encanta el b�isbol. 365 00:19:11,209 --> 00:19:14,602 Una vez, cuando era ni�o, le di una paliza 366 00:19:14,642 --> 00:19:17,635 al bravuc�n de la escuela con un bate. 367 00:19:17,709 --> 00:19:20,309 Fractura de ambos brazos. 368 00:19:21,009 --> 00:19:24,042 Eso fue lo que me dio el coraje. 369 00:19:29,242 --> 00:19:32,842 �Otro aplauso para Emo Phillips! 370 00:19:34,176 --> 00:19:38,409 - Eso fue estupendo. Eres genial. - Gracias. 371 00:19:38,576 --> 00:19:40,802 - Estuvo incre�ble. - Gracias. 372 00:19:40,842 --> 00:19:44,842 Me preguntaba si alg�n d�a ser� tan buena. 373 00:19:45,176 --> 00:19:46,635 �Eres comediante? 374 00:19:46,709 --> 00:19:51,602 S�, esta noche es mi debut en horario nocturno, 375 00:19:51,642 --> 00:19:53,202 en "Seth Meyers". 376 00:19:53,242 --> 00:19:55,402 Mi primera oportunidad 377 00:19:55,442 --> 00:19:58,776 fue en "David Letterman" en el 84. 378 00:19:58,842 --> 00:20:01,955 - �S�, lo vi! En YouTube. - Gracias. 379 00:20:02,009 --> 00:20:05,842 Fue de cuatro minutos y, sin exagerar, 380 00:20:05,976 --> 00:20:09,309 creo que ensay� frente al espejo... 381 00:20:09,876 --> 00:20:12,476 como 200 veces despu�s. 382 00:20:14,276 --> 00:20:16,835 Ese es el secreto. Preparaci�n. 383 00:20:16,909 --> 00:20:20,509 Solo recuerda: Chaplin puede ser Keaton, 384 00:20:21,109 --> 00:20:22,736 pero los Hermanos Marx 385 00:20:22,776 --> 00:20:25,109 no pueden ser los Tres Chiflados. 386 00:20:26,909 --> 00:20:29,309 Ali, vas a salir. 387 00:20:29,976 --> 00:20:31,835 Gracias, Emo Phillips. 388 00:20:32,742 --> 00:20:33,835 �Voy! 389 00:20:33,909 --> 00:20:36,476 �Gracias, Emo Phillips! �Voy! 390 00:20:38,076 --> 00:20:40,976 Cielos. Qu� mal estuve. 391 00:20:41,442 --> 00:20:43,769 Ahora una comediante muy graciosa 392 00:20:43,809 --> 00:20:47,376 que hace su debut. Les presento a Ali Reissen. 393 00:20:54,476 --> 00:20:57,955 Hola. �Qu� bueno estar aqu�! Gracias por invitarme. 394 00:20:58,009 --> 00:21:00,776 Hago una dieta "paleo". 395 00:21:00,909 --> 00:21:05,076 Para quienes no saben, es la dieta de los dinosaurios. 396 00:21:05,842 --> 00:21:09,142 Reci�n me estuve merendando a Chris Pratt... 397 00:21:09,876 --> 00:21:11,835 �l tiene mucha prote�na. 398 00:21:12,342 --> 00:21:15,142 He estado comiendo mucho �ltimamente. 399 00:21:15,309 --> 00:21:19,035 El otro d�a, com� tanto que me amiga me dijo: 400 00:21:19,109 --> 00:21:21,569 "Ali, tienes un beb� de comida". 401 00:21:21,609 --> 00:21:24,776 Y yo le dije: "No, yo tengo panza". 402 00:21:24,842 --> 00:21:26,402 Es c�mica. 403 00:21:26,442 --> 00:21:29,602 Eso solo ser�a bueno si te trataran igual 404 00:21:29,642 --> 00:21:32,776 que a alguien con un beb� de verdad. 405 00:21:33,376 --> 00:21:37,435 Te ceden el asiento en el metro y preguntan: "�Qu� tendr�s?" 406 00:21:37,509 --> 00:21:39,955 Y dices: "Tuve... carnitas y guacamole." 407 00:21:40,009 --> 00:21:41,755 Estoy muy sensible. 408 00:21:42,342 --> 00:21:44,442 Me gusta su vestido. 409 00:21:45,042 --> 00:21:47,976 No me mandes a callar. 410 00:21:48,209 --> 00:21:51,042 Casi termina, hablemos despu�s. 411 00:21:51,342 --> 00:21:54,536 Iba a decir que me gusta su vestido. 412 00:21:54,576 --> 00:21:56,369 - S�. - Por Dios, Pete. 413 00:21:56,409 --> 00:22:00,042 Disculpa. Hablemos en un minuto. 414 00:22:01,442 --> 00:22:06,842 Me va bien en mi vida. Mi novio y yo nos enseriamos. 415 00:22:07,242 --> 00:22:09,009 Nos separamos. 416 00:22:10,309 --> 00:22:12,169 - Es tan engre�da. - Kitty. 417 00:22:12,209 --> 00:22:13,836 - �Qu�? - Est� ah� mismo. 418 00:22:13,876 --> 00:22:15,169 No me oye. 419 00:22:15,209 --> 00:22:17,236 Se emborrachaba, pero me excitaba. 420 00:22:17,276 --> 00:22:19,602 Me dec�a: "�Qui�n es tu papi?" 421 00:22:19,642 --> 00:22:21,802 Yo respond�a: "�Y tu erecci�n?" 422 00:22:21,842 --> 00:22:24,736 Era un contrapunteo. �l dec�a: "�Casi acabas?" 423 00:22:24,776 --> 00:22:26,555 Y yo: "�Casi entr�?" 424 00:22:29,076 --> 00:22:32,676 �Es un chiste sobre ti? Eso est� mal. 425 00:22:33,009 --> 00:22:36,709 No, no creo. Tiene otros ex novios. 426 00:22:36,909 --> 00:22:40,502 Cada vez que lo hac�amos, su pene parec�a sorprendido 427 00:22:40,542 --> 00:22:42,202 de que lo usaran. 428 00:22:42,242 --> 00:22:44,555 Ten�a cierta cualidad de suplente, 429 00:22:44,642 --> 00:22:47,102 como el de las pel�culas deportivas 430 00:22:47,142 --> 00:22:50,536 al que por fin lo ponen en el juego 431 00:22:50,576 --> 00:22:52,802 y grita: "�Qui�n, yo, entrenador? 432 00:22:52,842 --> 00:22:54,835 "�S�, t�! Nos est�n matando. 433 00:22:54,909 --> 00:23:00,542 Entra y hazme orgullosa." Eso es todo, muchas gracias. 434 00:23:04,809 --> 00:23:07,676 �Ali Reissen! Ya regresamos. 435 00:23:07,876 --> 00:23:11,009 �Dios m�o! �Qu� bueno estuvo! 436 00:23:13,442 --> 00:23:17,009 Estuvo incre�ble. Dios m�o, el cierre... 437 00:23:17,176 --> 00:23:20,576 No, todo el acto estuvo magn�fico. 438 00:23:21,742 --> 00:23:23,675 Disculpa, chico roquero. 439 00:23:24,342 --> 00:23:25,336 Estuviste incre�ble. 440 00:23:25,376 --> 00:23:26,336 Dios m�o. 441 00:23:26,376 --> 00:23:28,115 - Comiqu�simo. - �En serio? 442 00:23:28,176 --> 00:23:30,635 - Estupendo. - Qu� bien. Gracias. 443 00:23:30,709 --> 00:23:31,915 Maravilloso. 444 00:23:31,976 --> 00:23:35,035 Nos encant�. Pero mejor que lo diga �l. 445 00:23:35,109 --> 00:23:36,502 Es m�s famoso. 446 00:23:36,542 --> 00:23:39,835 No tiene nada que ver. Felicit�mosla y ya. 447 00:23:39,909 --> 00:23:41,835 - Le gust�. - Gracias. 448 00:23:41,909 --> 00:23:43,576 - Al... - �T�? 449 00:23:43,909 --> 00:23:45,969 - �Qu� bien! - �De verdad? 450 00:23:46,009 --> 00:23:47,736 - S�. - No me mientas. 451 00:23:47,776 --> 00:23:51,136 No miento. Te dije que te dir�a. Fue maravilloso. 452 00:23:51,176 --> 00:23:55,235 No puedo creer que fue tu primera vez. Naciste para esto. 453 00:23:55,309 --> 00:23:56,709 Te creo. 454 00:24:01,376 --> 00:24:03,502 - Estuviste tan bien. - Gracias. 455 00:24:03,542 --> 00:24:06,476 - �Podemos hablar? - Tengo una indicaci�n. 456 00:24:07,976 --> 00:24:11,909 - S� todo lo que est� pasando. - �Qu�? 457 00:24:12,076 --> 00:24:14,276 Lo veo todo. 458 00:24:15,409 --> 00:24:19,342 - Estuvo maravilloso. - �Qu� bueno que se acab�! 459 00:24:34,876 --> 00:24:39,042 �Ese chiste fue acerca del pene de Pete? 460 00:24:41,342 --> 00:24:45,909 No, no, he tenido muchos penes fl�ccidos. 461 00:24:46,242 --> 00:24:49,542 Porque me pareci� que era sobre su pene. 462 00:24:51,309 --> 00:24:54,809 Porque, conmigo, su pene siempre est� duro. 463 00:24:54,976 --> 00:24:56,409 Conmigo. 464 00:24:58,342 --> 00:25:01,176 Te felicito por tu logro. 465 00:25:08,776 --> 00:25:09,969 Dios m�o. 466 00:25:10,009 --> 00:25:11,555 �Qu� demonios? 467 00:25:11,776 --> 00:25:15,302 Siento miedo por Pete. Siento miedo en el cuerpo. 468 00:25:15,342 --> 00:25:18,742 - Ella le romper� el coraz�n. - Lo destrozar�. 469 00:25:22,142 --> 00:25:25,169 Pero es divertido pensar en c�mo lo lastimar�. 470 00:25:25,209 --> 00:25:28,276 Deber�amos salir con ella cuando se separen. 471 00:25:32,742 --> 00:25:35,309 - Kitty, �qu� haces? Espera. - Basta. 472 00:25:35,409 --> 00:25:37,202 Est�s en la calle... 473 00:25:37,242 --> 00:25:41,169 Me mandaste a callar y yo soy tu novia. 474 00:25:41,209 --> 00:25:43,102 Yo soy la importante, 475 00:25:43,142 --> 00:25:46,402 no tu maldita ex novia en la tele. 476 00:25:46,442 --> 00:25:49,536 Estabas hablando durante una actuaci�n muy importante. 477 00:25:49,576 --> 00:25:53,369 Era la noche de Ali y t� fuiste grosera. 478 00:25:53,409 --> 00:25:55,169 - �Yo fui grosera? - S�. 479 00:25:55,209 --> 00:25:57,636 Grosera fue ella contando un chiste 480 00:25:57,676 --> 00:26:02,336 acerca de ti para todo el pa�s. Deber�as sentirte humillado. 481 00:26:02,376 --> 00:26:06,236 Eso no lo sabes. �C�mo sabes que fue sobre m�? 482 00:26:06,276 --> 00:26:08,036 �Fue sobre tu pene! 483 00:26:08,076 --> 00:26:13,169 No se pone blando lo suficiente para que sea de m�, no lo sabes. 484 00:26:13,209 --> 00:26:17,169 Los comediantes hacen chistes sobre las personas que quieren. 485 00:26:17,209 --> 00:26:18,402 Eso hacemos. 486 00:26:18,442 --> 00:26:23,009 �Ella te quiere! Ahora me siento mucho mejor. 487 00:26:23,076 --> 00:26:26,842 Dejar� que vuelvas con ella. 488 00:26:26,976 --> 00:26:29,169 - �Puedo explicarte algo? - No. Adi�s. 489 00:26:29,209 --> 00:26:34,136 Haces una escena en una noche que no tiene que ver contigo. 490 00:26:34,176 --> 00:26:38,136 Cuentas chistes sobre los que quieres, �cu�l cuentas de m�? 491 00:26:38,176 --> 00:26:43,042 No cuento chistes de ti. �Eso quieres? No cuento... 492 00:26:43,109 --> 00:26:46,042 - Mientes. Dime qu� chistes. - Por Dios. 493 00:26:46,109 --> 00:26:47,402 Dime. 494 00:26:47,442 --> 00:26:50,802 No har� mi acto en la calle para ti. 495 00:26:50,842 --> 00:26:53,236 �No har�s tu est�pido acto? Hazlo. 496 00:26:53,276 --> 00:26:57,176 No te dejan en The Cellar. Cuenta un chiste afuera. 497 00:27:01,976 --> 00:27:04,676 A mi novia le encantan los consoladores. 498 00:27:04,742 --> 00:27:08,435 Dice que no tiene ganas y luego en el ba�o 499 00:27:08,509 --> 00:27:11,209 suena como un helic�ptero huyendo de Saig�n. 500 00:27:12,842 --> 00:27:16,676 �Lo contaste cuando te acostaste con ella en Nueva Jersey? 501 00:27:17,242 --> 00:27:21,635 Yo no te fui infiel. Ni siquiera se me ha ocurrido. 502 00:27:21,709 --> 00:27:24,876 �Tengo ojos y veo todo lo que pasa! 503 00:27:28,109 --> 00:27:30,776 �Lo veo todo! 504 00:27:34,476 --> 00:27:36,536 Yo s� lo que pasa. 505 00:27:36,576 --> 00:27:38,835 �Qu� pasa? �Qu� pasa? 506 00:27:38,909 --> 00:27:40,235 �Qu� pasa? 507 00:27:40,309 --> 00:27:45,476 �Qu� pasa? �No entiendes lo que te digo? 508 00:27:45,642 --> 00:27:50,102 - Por Dios, �qu� haces? - �C�mo que qu� hago? 509 00:27:50,142 --> 00:27:51,835 No te burles de... 510 00:27:51,909 --> 00:27:55,635 �Por qu� no puedo? �No puedo imitar a un sordo? 511 00:27:55,709 --> 00:27:58,402 Suenas como un villano de los 80. 512 00:27:58,442 --> 00:28:02,776 Pues t� no sirves, eres un p�simo novio. 513 00:28:04,509 --> 00:28:07,476 Y eres a�n peor como comediante. 514 00:28:08,509 --> 00:28:11,409 �Puedes salir de la calle? Por favor... 515 00:28:11,542 --> 00:28:14,009 Sal t� de la calle. 516 00:28:14,276 --> 00:28:18,076 - Ve por la acera. - �Har� lo que quiera! 517 00:28:22,409 --> 00:28:24,776 Sal de la calle. 518 00:28:25,242 --> 00:28:29,342 Vi a atropellar a alguien hace dos d�as. Est� muerto. 519 00:28:32,176 --> 00:28:33,709 Disculpa. 520 00:28:35,909 --> 00:28:38,109 Qu� bien estuviste. 521 00:28:38,576 --> 00:28:41,736 - �Te divertiste, princesa? - S�. 522 00:28:41,776 --> 00:28:42,969 Qu� bien. 523 00:28:43,009 --> 00:28:45,809 Ahora necesito encontrar mi auto. 524 00:28:45,909 --> 00:28:48,436 - �D�nde estacionaste? - Como a cinco cuadras. 525 00:28:48,476 --> 00:28:50,736 La llevar� a su Fiat. 526 00:28:50,776 --> 00:28:52,276 Lo har�. 527 00:28:52,909 --> 00:28:54,569 - Est� bien. - Ya vuelvo. 528 00:28:54,609 --> 00:28:57,609 - Es el mejor. - S�, no lo merezco. 529 00:29:01,876 --> 00:29:03,442 Hola. 530 00:29:03,542 --> 00:29:05,302 - Excelente acto. - Gracias. 531 00:29:05,342 --> 00:29:08,742 - Todo lo que aspirabas. - S�, estuvo bien. 532 00:29:08,876 --> 00:29:11,402 Felicitaciones, pondr� en marcha ese plan. 533 00:29:11,442 --> 00:29:13,709 S�, no te lo ped�. 534 00:29:17,542 --> 00:29:19,042 �Y Kat? 535 00:29:19,242 --> 00:29:23,009 Tuvimos una gran pelea en medio de la calle. 536 00:29:23,142 --> 00:29:24,509 Demonios. 537 00:29:24,676 --> 00:29:28,742 Termin� con ella gritando sobre tu chiste del pene. 538 00:29:30,676 --> 00:29:33,142 S�, yo s�. 539 00:29:33,742 --> 00:29:39,776 Ella me arrincon� en el ba�o. Me confront� acerca del chiste. 540 00:29:40,009 --> 00:29:43,242 - �En serio? - Creo que no le gust�. 541 00:29:43,342 --> 00:29:46,955 Ya me di cuenta. �Es aterradora! No lo sab�a. 542 00:29:47,009 --> 00:29:51,302 - Tal vez solo estaba molesta. - Imit� a un sordo. Ahora mismo. 543 00:29:51,342 --> 00:29:53,369 - �Qu�? - La gente miraba... 544 00:29:53,409 --> 00:29:55,769 - �Eso qu� significa? - "�Me entiendes?" 545 00:29:55,809 --> 00:29:58,642 - Basta, ya entend�. - Fue espantoso. 546 00:29:59,609 --> 00:30:02,002 La gente dice estupideces cuando pelea. 547 00:30:02,042 --> 00:30:04,176 No con voz de sordo. 548 00:30:06,042 --> 00:30:08,776 Creo que estoy en problemas. 549 00:30:09,176 --> 00:30:10,742 Lo siento. 550 00:30:13,409 --> 00:30:15,742 Yo me voy. 551 00:30:17,009 --> 00:30:19,376 Debo buscar a Ted. 552 00:30:21,076 --> 00:30:23,376 De veras lo siento. 553 00:31:40,709 --> 00:31:42,442 �Est�s bien? 554 00:31:43,576 --> 00:31:46,342 Soy m�s graciosa que esa ramera. 555 00:31:51,609 --> 00:31:53,076 Du�rmete. 556 00:32:05,342 --> 00:32:07,342 PENSANDO EN TI 557 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 42440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.