All language subtitles for Coroner.S01E08.720p.WEBRip.x264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:02,280 Do you think we should put this? 2 00:00:02,290 --> 00:00:03,826 I think we should put Dad in the closet 3 00:00:03,850 --> 00:00:05,320 until we know what to do with him. 4 00:00:05,390 --> 00:00:07,260 I don't like lying to Ross about us. 5 00:00:07,260 --> 00:00:09,720 What was the plan, Mom? Hmm? 6 00:00:09,730 --> 00:00:12,190 Get a new job, in a new house, 7 00:00:12,200 --> 00:00:15,160 with a new boyfriend, and just erase Dad? 8 00:00:15,230 --> 00:00:17,800 Tell me what you know about Gerald Henry Jones. 9 00:00:17,870 --> 00:00:19,270 He's a Bay Street banker, 10 00:00:19,270 --> 00:00:21,140 went for a jog by Tent City. 11 00:00:21,200 --> 00:00:23,340 Claims a homeless man tried to rob him. 12 00:00:23,410 --> 00:00:25,410 Jones stabbed him 26 times 13 00:00:25,410 --> 00:00:27,840 with a pair of scissors he had in his running pack. 14 00:00:27,910 --> 00:00:30,680 Jones may get released from prison soon. 15 00:00:30,750 --> 00:00:32,880 It's time you knew the truth about Katie. 16 00:00:32,880 --> 00:00:36,080 It was Arski? Arski killed Katie? 17 00:00:36,150 --> 00:00:37,720 Katie? Now, what about Katie? 18 00:00:37,790 --> 00:00:39,790 You wanted-you wanted to tell me the truth. 19 00:00:39,860 --> 00:00:43,390 You immerse yourself in the truths of others 20 00:00:43,460 --> 00:00:46,090 so that you don't have to deal with your own. 21 00:00:46,160 --> 00:00:47,730 What are you running from? 22 00:01:43,120 --> 00:01:44,590 Oh hey, 23 00:01:46,560 --> 00:01:48,920 the assailant shoved tissue 24 00:01:48,990 --> 00:01:51,190 down Dr. Peterson's throat. 25 00:01:54,560 --> 00:01:56,360 Sputum. 26 00:01:57,900 --> 00:01:59,530 Very odd. 27 00:01:59,600 --> 00:02:00,940 I'll run some tests. 28 00:02:23,260 --> 00:02:24,930 Ross! 29 00:02:24,930 --> 00:02:26,530 Is that you? 30 00:02:29,100 --> 00:02:31,630 Okay wait, you're the woman who died in my house. 31 00:02:33,600 --> 00:02:36,400 Well, I guess it is your house now, 32 00:02:36,470 --> 00:02:40,540 but you have not been feeding the birds! 33 00:02:40,540 --> 00:02:43,280 They're also yours now, too. 34 00:02:44,910 --> 00:02:48,350 I'm sorry I-I didn't know, Mrs. Panych. 35 00:02:48,420 --> 00:02:50,450 Sassy! 36 00:02:52,490 --> 00:02:54,220 Never lose that part of you, deary. 37 00:02:54,290 --> 00:02:56,220 It's what makes you special! 38 00:02:56,290 --> 00:02:58,360 Man of the house and all! 39 00:03:15,510 --> 00:03:18,010 Hey. Hey. 40 00:03:18,080 --> 00:03:20,310 This is how Gerald Henry Jones got in. 41 00:03:20,380 --> 00:03:22,250 He climbed up the trellis. 42 00:03:22,250 --> 00:03:24,720 So, you think he killed Dr. Peterson? 43 00:03:24,790 --> 00:03:26,390 Yeah, he stalked him. 44 00:03:26,460 --> 00:03:28,190 Found out he put his house up for sale, 45 00:03:28,190 --> 00:03:29,620 came to the open house, 46 00:03:29,690 --> 00:03:31,430 and that's when he removed the locks. 47 00:03:31,490 --> 00:03:34,160 But why would he kill Dr. Peterson? 48 00:03:34,230 --> 00:03:35,600 He had reasons. 49 00:03:35,670 --> 00:03:37,630 Okay. 50 00:03:54,820 --> 00:03:57,550 Jenny? 51 00:04:30,020 --> 00:04:31,390 What? 52 00:04:34,720 --> 00:04:36,090 Daddy! 53 00:04:37,730 --> 00:04:39,060 No! 54 00:04:39,060 --> 00:04:40,230 Daddy! 55 00:04:40,300 --> 00:04:42,460 Hey. Yeah. Hi. 56 00:04:42,530 --> 00:04:44,370 If working this case is too much for you. 57 00:04:46,400 --> 00:04:48,940 No, I'm okay, I'm okay. I'm okay. 58 00:04:49,000 --> 00:04:50,540 I'm... I'm just... 59 00:04:53,340 --> 00:04:58,110 I'm just, I'm having a... a bit of a panic attack. 61 00:04:58,180 --> 00:05:01,120 Okay. You have someone you talk to about all this, right? 62 00:05:01,180 --> 00:05:02,320 Yeah. 63 00:05:02,390 --> 00:05:03,896 All right, come on, I'll drop you off. 64 00:05:03,920 --> 00:05:06,320 Hey. Hey. Hey. 65 00:05:06,390 --> 00:05:07,690 It's okay. 66 00:05:19,600 --> 00:05:22,540 I uh... I found that. 68 00:05:22,610 --> 00:05:23,840 "Police are questioning 69 00:05:23,910 --> 00:05:26,410 life-long Kawartha Lakes cottager, Gordon Cooper, 70 00:05:26,480 --> 00:05:29,180 in relation to..." "His eldest daughter's death." 71 00:05:32,820 --> 00:05:34,620 You've been looking into your past. 72 00:05:35,850 --> 00:05:37,990 No. No, not me, my uh, 73 00:05:38,050 --> 00:05:40,990 my former colleague must've been. 74 00:05:42,320 --> 00:05:43,920 My dad said that uh, 75 00:05:43,990 --> 00:05:45,290 that Katie tripped over the dog 76 00:05:45,360 --> 00:05:47,500 and she fell down the stairs, 77 00:05:47,500 --> 00:05:49,960 but in that article, they describe how she was found, 78 00:05:50,030 --> 00:05:51,230 and she... 79 00:05:52,770 --> 00:05:55,440 she had to have gone over the railing. 80 00:05:55,500 --> 00:05:57,270 You can't know that. 81 00:05:58,510 --> 00:06:00,780 I'm a coroner. 82 00:06:02,210 --> 00:06:05,950 My dad is lying to me, and I don't... I don't... 84 00:06:15,520 --> 00:06:17,130 What are you doing? 85 00:06:17,190 --> 00:06:20,960 This is EMDR Eye Movement Desensitization 87 00:06:20,960 --> 00:06:23,360 and Reprocessing therapy. 88 00:06:23,430 --> 00:06:25,500 Follow my fingers. 89 00:06:26,840 --> 00:06:28,170 Okay. 90 00:06:36,150 --> 00:06:38,850 Your memories of trauma come up involuntarily, 91 00:06:38,920 --> 00:06:41,020 but if we bring them up now. 92 00:06:42,190 --> 00:06:44,190 You're trying to overload my brain. 93 00:06:44,250 --> 00:06:46,520 Yes, disrupt your defences, 94 00:06:46,590 --> 00:06:48,790 reroute your processing. 95 00:06:51,030 --> 00:06:53,030 What memories come up around your sister's death? 96 00:06:54,160 --> 00:06:55,660 In any order. 97 00:06:59,070 --> 00:07:00,670 I remember... 98 00:07:01,740 --> 00:07:03,770 I remember stairs. 99 00:07:05,810 --> 00:07:07,280 I remember them being so high. 100 00:07:11,780 --> 00:07:15,550 I look down but... I-I don't remember what I see. 102 00:07:45,510 --> 00:07:48,280 If you're here to interrogate me, call my lawyer. 103 00:07:48,350 --> 00:07:50,350 Just out for a friendly run. 104 00:07:50,420 --> 00:07:52,096 I'll give you a chance to come clean, Gerald. 105 00:07:52,120 --> 00:07:54,560 So, we're talking about that pathologist? Peterson? 106 00:07:54,620 --> 00:07:56,990 Heard on the news that he died last night? 107 00:07:58,590 --> 00:08:00,560 Where were you? Out running. 108 00:08:00,630 --> 00:08:01,930 By yourself? Always. 109 00:08:02,000 --> 00:08:03,360 Other people mess up my rhythm. 110 00:08:03,430 --> 00:08:05,600 I ran 30K, then took a bath. 111 00:08:05,670 --> 00:08:07,740 Hm? You run the same route every day, huh? 112 00:08:07,740 --> 00:08:09,176 Well, I'm trying to get back in shape. 113 00:08:09,200 --> 00:08:11,940 I'm training for the Hamperokken Skyrace in Norway. 114 00:08:12,010 --> 00:08:13,310 Wanna hear a theory? 115 00:08:13,380 --> 00:08:15,210 There's a 5-kilometre loop 116 00:08:15,210 --> 00:08:16,980 between your old office on Bay Street 117 00:08:17,050 --> 00:08:18,610 and Cherry and Lakeshore, 118 00:08:18,680 --> 00:08:20,250 formerly known as Tent City. 119 00:08:20,320 --> 00:08:22,220 You killed 'em on your runs, Gerald. 120 00:08:22,290 --> 00:08:23,520 Thought nobody cared, 121 00:08:23,590 --> 00:08:25,220 and you were right, for the most part. 122 00:08:25,290 --> 00:08:27,760 But with Dr. Peterson, people care. 123 00:08:27,820 --> 00:08:29,960 If I did kill Peterson, it was your fault. 124 00:08:30,030 --> 00:08:31,830 You and Peterson planted evidence 125 00:08:31,890 --> 00:08:33,790 that pinned Floyd Shipman's murder on me. 126 00:08:33,860 --> 00:08:36,360 You can't do that again. 127 00:08:44,440 --> 00:08:45,840 Ross, my love, 128 00:08:45,840 --> 00:08:47,680 I am going to be late tonight, okay, 129 00:08:47,740 --> 00:08:50,210 so there is pizza in the fridge. 130 00:08:51,310 --> 00:08:53,150 Okay? 131 00:09:04,290 --> 00:09:07,490 Hey, you wanna come with me to work? 132 00:09:07,560 --> 00:09:09,106 I mean, you can sit at my desk, you can, 133 00:09:09,130 --> 00:09:11,430 I don't know, you can draw animals, 134 00:09:11,500 --> 00:09:13,670 like you did when you were tiny? 135 00:09:13,670 --> 00:09:15,340 Yeah, rad, I'm in. 136 00:09:18,110 --> 00:09:19,770 Mrs. Panych, Mhmm. 137 00:09:19,840 --> 00:09:21,410 she's pretty cool, huh? 138 00:09:21,410 --> 00:09:23,040 Is that why you bought the house? 139 00:09:23,110 --> 00:09:25,750 Uh, I don't know. 140 00:09:25,810 --> 00:09:27,680 Can I go to the morgue with you? 141 00:09:27,750 --> 00:09:29,320 No. No. 142 00:09:34,590 --> 00:09:37,120 Dwayne? Dwayne? 143 00:09:44,070 --> 00:09:47,800 We are going to treat this just like any other case, okay? 144 00:09:47,800 --> 00:09:50,440 Dr. Peterson would want that. 145 00:09:52,380 --> 00:09:53,640 Yes, he would. 146 00:09:55,480 --> 00:09:57,040 Okay. Look at rib number 9, 147 00:09:57,110 --> 00:09:59,580 does that look deliberate, to you? The scratch? 148 00:09:59,650 --> 00:10:02,120 Well, he was viciously and repeatedly stabbed, 149 00:10:02,180 --> 00:10:04,520 so yes, I would say it was very deliberate. 150 00:10:09,760 --> 00:10:11,460 Can I have a...? Thanks. 151 00:10:17,870 --> 00:10:19,730 Are those letters? 152 00:10:19,800 --> 00:10:21,500 He has letters on the rib? 153 00:10:23,610 --> 00:10:25,240 K-N- 154 00:10:27,080 --> 00:10:29,110 I-T. 155 00:10:29,180 --> 00:10:32,010 Knit. It spells knit, 156 00:10:32,020 --> 00:10:35,280 which I don't, but I do crochet. 157 00:10:37,490 --> 00:10:39,490 Just lightening the moment. 158 00:10:39,490 --> 00:10:40,890 Look at this. 159 00:10:40,890 --> 00:10:42,590 This is uh, the human bone we found 160 00:10:42,660 --> 00:10:44,566 in the bucket of pig bones Detective McAvoy brought it in. 161 00:10:44,590 --> 00:10:47,460 The edging looks like a T or... 162 00:11:00,510 --> 00:11:02,110 XXIV. 163 00:11:02,180 --> 00:11:03,610 24. 164 00:11:07,520 --> 00:11:09,050 So, this would be number 1. 165 00:11:10,790 --> 00:11:13,190 I think we're talking about a serial killer. 166 00:11:20,330 --> 00:11:24,530 At 366 Malvern Crescent, East Scarborough. Mhmm. 168 00:11:24,530 --> 00:11:26,400 But we don't think the rib originated there. 169 00:11:27,670 --> 00:11:29,170 They excavated the entire yard, 170 00:11:29,240 --> 00:11:31,810 but they didn't find any other traces of human bones. 171 00:11:32,880 --> 00:11:34,710 Where did the pig bones come from? 172 00:11:34,780 --> 00:11:36,740 Based off pig roasts. 173 00:11:36,810 --> 00:11:38,450 So, you think the human rib I found 174 00:11:38,510 --> 00:11:39,950 was connected to a serial killer, 175 00:11:40,020 --> 00:11:42,280 and the same serial killer killed Dr. Peterson? 176 00:11:42,350 --> 00:11:43,550 Mhmm. 177 00:11:43,620 --> 00:11:45,566 And Dr. Allen said that the bones were 30-years-old, 178 00:11:45,590 --> 00:11:47,490 so the real question is... 179 00:11:48,560 --> 00:11:51,090 where did they come from? 180 00:11:51,160 --> 00:11:53,160 And if we're saying that Jones is a serial killer, 181 00:11:53,230 --> 00:11:54,760 how does this fit into his pattern? 182 00:11:54,830 --> 00:11:56,430 Hold up. 183 00:11:56,500 --> 00:11:58,530 That's a coyote paw print. 184 00:11:58,600 --> 00:12:00,330 Can I have a piece of that string, please? 185 00:12:01,840 --> 00:12:04,040 Yeah, is that good? Yep. 186 00:12:04,040 --> 00:12:07,310 All right, coyotes travel in a 13-kilometre radius 187 00:12:07,380 --> 00:12:09,240 to hunt and forage. 188 00:12:10,710 --> 00:12:12,210 Don't ask, they do. 189 00:12:12,280 --> 00:12:16,780 So, they could have found that human rib somewhere else. 190 00:12:16,850 --> 00:12:20,190 So we're looking for a possible site of origin, 191 00:12:20,260 --> 00:12:23,120 and 30-years-ago the terrain would have been... 192 00:12:26,600 --> 00:12:28,430 ravines that coyotes would have run through 193 00:12:28,500 --> 00:12:30,200 before suburban sprawl. 194 00:12:31,930 --> 00:12:33,830 I place my bets here. 195 00:12:35,340 --> 00:12:37,270 Hey. I'll meet you there. 196 00:12:37,340 --> 00:12:38,870 Yeah. 197 00:12:38,940 --> 00:12:40,840 Hey, what's up? 198 00:12:40,840 --> 00:12:43,410 I'm the coroner's officer, 199 00:12:43,480 --> 00:12:45,750 not the coroner's babysitter. I have real work to do. 200 00:12:45,820 --> 00:12:47,880 Okay, yeah, it's just gonna be a tiny bit longer, 201 00:12:47,950 --> 00:12:49,550 all right? I have to go somewhere. 202 00:12:49,620 --> 00:12:51,690 Uh, he'll be quiet. 203 00:12:51,750 --> 00:12:52,990 He'll be on his phone. 204 00:12:53,060 --> 00:12:54,090 He'll play video games. 205 00:12:54,160 --> 00:12:55,620 And I have a baby inside me. 206 00:12:55,690 --> 00:12:57,290 I can't deal with one outside me, 207 00:12:57,360 --> 00:12:59,630 especially one who's stoned out of his gills. 208 00:13:04,100 --> 00:13:05,900 Of course, he is. 209 00:13:24,950 --> 00:13:27,390 Ooh, pumpkin patch. 210 00:13:27,390 --> 00:13:29,460 Yeah, or it could be a crime scene. 211 00:13:29,530 --> 00:13:32,190 Okay, stay put. Do not wander. 212 00:13:32,260 --> 00:13:33,990 I mean it. Okay? 213 00:13:34,060 --> 00:13:37,000 Just-just crack the window. 214 00:13:37,000 --> 00:13:38,170 Hydrate. 215 00:13:38,230 --> 00:13:40,130 Aye, aye, Capitan. 216 00:13:50,350 --> 00:13:52,150 Hey. Hey. 217 00:13:52,150 --> 00:13:54,210 How's he doin'? 218 00:13:54,280 --> 00:13:55,920 Good. 219 00:13:58,850 --> 00:14:01,560 Shit! 220 00:14:01,560 --> 00:14:03,890 Wait! Wait! Wait! 221 00:14:03,960 --> 00:14:05,430 Don't get scared! 222 00:14:05,490 --> 00:14:08,360 The bang is for the damn seagulls and them. 223 00:14:09,430 --> 00:14:10,860 You more city inspectors? 224 00:14:10,930 --> 00:14:12,800 Uh, we're not city inspectors. 225 00:14:12,800 --> 00:14:15,440 Is your farm being expropriated by the city, Mr... 226 00:14:15,500 --> 00:14:18,140 Kingston Ramadhin, but call me Tiny, Tiny. 227 00:14:18,210 --> 00:14:20,170 Because dem was my name ever since I was a youth, 228 00:14:20,240 --> 00:14:22,780 and I could only handle a tiny, tiny spice. 229 00:14:22,840 --> 00:14:24,510 Imagine that from a Trini. 230 00:14:24,580 --> 00:14:26,980 Detective Donovan McAvoy, homicide. 231 00:14:27,050 --> 00:14:29,480 Hi, uh Jenny Cooper, coroner. 232 00:14:29,550 --> 00:14:31,790 The coroner? Mhmm. 233 00:14:31,850 --> 00:14:33,450 Don't rush me to my death. 234 00:14:33,520 --> 00:14:35,920 We're here about something that happened 30-years-ago. 235 00:14:35,990 --> 00:14:37,990 Did you own the property then? 236 00:14:37,990 --> 00:14:40,060 Way before the city come and take my land 237 00:14:40,060 --> 00:14:43,060 to build some ticky-tacky houses. 238 00:14:43,070 --> 00:14:45,130 Ever have a coyote problem? 239 00:14:45,130 --> 00:14:46,916 All the animals are part of the circle of life 240 00:14:46,940 --> 00:14:48,600 down on the farm. 241 00:14:48,670 --> 00:14:52,210 Coyotes, rabbits, rats, raccoons, all of them. 243 00:14:55,950 --> 00:14:57,810 And a random pop of colour. 244 00:14:57,880 --> 00:15:00,110 Them is real special. 245 00:15:00,180 --> 00:15:02,420 One year, about 30-years-ago, 246 00:15:02,420 --> 00:15:04,080 these roses started growing, 247 00:15:04,090 --> 00:15:05,820 and growing outta nowhere. 248 00:15:05,890 --> 00:15:09,060 The wife loved them. Tended to them every day. 249 00:15:10,230 --> 00:15:12,430 She called them her little patch of magic. 250 00:15:14,430 --> 00:15:16,160 When she passed away, 251 00:15:16,230 --> 00:15:18,370 I didn't have the heart to chop them down. 252 00:15:18,430 --> 00:15:20,470 Hey, the soil is stained. 253 00:15:21,640 --> 00:15:24,040 I see the discolouration the farther down I dig. 254 00:15:24,110 --> 00:15:25,640 There is a... 255 00:15:27,540 --> 00:15:29,440 there is definitely decomp fluid in here. 256 00:15:29,510 --> 00:15:31,110 Yeah. 257 00:15:31,110 --> 00:15:33,510 Sir uh, you have a dead body 258 00:15:33,580 --> 00:15:34,920 buried under your wife's flowers. 259 00:15:34,980 --> 00:15:37,520 What? Wey, Papa you. Wasn't me! 260 00:16:06,550 --> 00:16:07,820 It's full circle. 261 00:16:07,880 --> 00:16:09,550 What do you mean? 262 00:16:09,620 --> 00:16:11,020 My first case with Dr. Peterson, 263 00:16:11,090 --> 00:16:13,250 was digging like this. 264 00:16:13,320 --> 00:16:15,690 He gave me my first shot. 265 00:16:15,760 --> 00:16:17,460 He was your mentor. 266 00:16:17,530 --> 00:16:21,260 He didn't deserve to die... violently. 268 00:16:21,330 --> 00:16:23,200 In disgrace. 269 00:16:23,270 --> 00:16:25,500 He wasn't that good at the end, 270 00:16:25,570 --> 00:16:28,700 but before that, he was... 271 00:16:30,710 --> 00:16:32,410 legendary. 272 00:16:32,470 --> 00:16:34,370 What do you think happened to him? 273 00:16:34,440 --> 00:16:37,040 He saw hundreds and hundreds of dead bodies 274 00:16:37,110 --> 00:16:38,450 and it fucked him up! 275 00:16:38,510 --> 00:16:41,080 He's dead because you fired him! 276 00:16:47,420 --> 00:16:49,520 Um, Dwayne? 277 00:16:49,530 --> 00:16:51,630 Pull yourself together. 278 00:16:53,460 --> 00:16:56,300 You need to bag that, Dwayne. 279 00:16:56,300 --> 00:16:59,300 I'm sorry. I'm sorry. 280 00:17:15,720 --> 00:17:17,180 You okay? 281 00:17:18,220 --> 00:17:20,690 Look, I'm very strict about keeping my work life 282 00:17:20,690 --> 00:17:22,720 separate from my personal life. 283 00:17:22,790 --> 00:17:26,360 My personal life is full of art and... 284 00:17:27,830 --> 00:17:29,700 beauty. 285 00:17:29,700 --> 00:17:32,230 You know, keep a healthy balance. That's my motto. 286 00:17:32,300 --> 00:17:35,400 But Dr. Peterson is affecting me like a normal person. 287 00:17:37,240 --> 00:17:40,570 It's okay to have feelings like a normal person sometimes. 288 00:17:42,850 --> 00:17:44,780 Even I do occasionally. 289 00:17:50,890 --> 00:17:52,450 Will you pray with me? 290 00:17:52,520 --> 00:17:55,790 I haven't been to church in a long time. 291 00:17:55,790 --> 00:17:57,790 He doesn't mind. 292 00:18:03,530 --> 00:18:07,270 Thank you, Father. 293 00:18:07,270 --> 00:18:09,900 Thank you for watching over us. 294 00:18:09,970 --> 00:18:12,210 Guiding us. 295 00:18:13,740 --> 00:18:16,540 Thank you for bringing me here. 296 00:18:16,550 --> 00:18:19,410 Watching over Dr. Peterson. 297 00:18:19,480 --> 00:18:21,080 Carrying him above... 298 00:18:24,050 --> 00:18:26,020 If you've ever been in nature, 299 00:18:26,090 --> 00:18:28,660 imagine yourself there, now. 300 00:18:28,720 --> 00:18:32,090 You may notice that your shoulders begin to lift. 301 00:18:32,160 --> 00:18:34,090 Homework before phone. 302 00:18:34,160 --> 00:18:36,120 Your calculus marks aren't where they should be. 303 00:18:36,160 --> 00:18:37,960 We'll hire you a tutor, 304 00:18:37,970 --> 00:18:40,430 even if you have to wake up an hour earlier to fit it in. 305 00:18:42,070 --> 00:18:43,540 Are you listening to me, Ross? 306 00:18:43,610 --> 00:18:45,870 Yep. 307 00:18:45,940 --> 00:18:47,610 People like us, who look like we do, 308 00:18:47,680 --> 00:18:49,580 don't get the benefit of the doubt. 309 00:18:49,650 --> 00:18:52,280 People will always judge us. 310 00:18:52,350 --> 00:18:53,510 You're gonna go through your whole life 311 00:18:53,520 --> 00:18:55,950 always having to prove yourself. Always. 312 00:18:58,590 --> 00:18:59,920 And I'm not going to be around forever, 313 00:18:59,920 --> 00:19:01,520 that's why I'm hard on you now. 314 00:19:01,590 --> 00:19:03,520 You need to be better. 315 00:19:03,590 --> 00:19:06,660 Stronger. Faster. Smarter. Kinder. 316 00:19:06,730 --> 00:19:08,930 So, they can't knock you down. 317 00:19:09,000 --> 00:19:11,400 Yeah, Dad. 318 00:19:12,430 --> 00:19:14,130 Okay, go get changed for practice. 319 00:19:14,200 --> 00:19:16,300 Don't dilly-dally. I'll see you on the deck. 320 00:19:19,240 --> 00:19:20,740 I love you, son. 321 00:19:30,620 --> 00:19:32,190 Dad? 322 00:19:33,760 --> 00:19:35,520 Dad, what did you say? 323 00:19:35,590 --> 00:19:37,620 Dad? 324 00:19:42,060 --> 00:19:44,430 Dr. Cooper, we're ready to bring down the second half. 325 00:19:44,430 --> 00:19:46,370 Okay, great. You guys start. 326 00:19:46,370 --> 00:19:48,440 Uh... I need to check on my son. 327 00:19:48,500 --> 00:19:50,300 Dad? 328 00:19:50,310 --> 00:19:51,840 Dad! 329 00:19:51,910 --> 00:19:53,310 Rip stop nylon. 330 00:19:53,380 --> 00:19:55,240 Could be from a tarp or a tent. 331 00:19:55,310 --> 00:19:57,580 I know this blue tent, 332 00:19:57,650 --> 00:19:59,650 as sure as I know the back of my hand. 333 00:20:01,250 --> 00:20:02,950 That belong to the itinerant worker 334 00:20:03,020 --> 00:20:04,366 who used to come 'round every summer, 335 00:20:04,390 --> 00:20:06,250 and help out on the farm. 336 00:20:06,320 --> 00:20:09,120 He and he son so poor, they had no place to live. 337 00:20:09,120 --> 00:20:11,120 So I used to let them stay in the back of the farm 338 00:20:11,190 --> 00:20:13,790 by the trees. You have a name for him? 339 00:20:13,860 --> 00:20:16,060 Reggie. Reggie Johnson. 340 00:20:16,130 --> 00:20:18,060 The man had big, big dreams. 341 00:20:18,130 --> 00:20:20,330 Always talking about buying penny stock, 342 00:20:20,400 --> 00:20:23,140 and winning the lottery, and all them kind of foolishness. 343 00:20:23,200 --> 00:20:25,310 Then one day, he gone. 344 00:20:25,370 --> 00:20:28,040 The man no even have the decency to leave a note. 345 00:20:28,110 --> 00:20:29,880 You never looked for him? 346 00:20:31,010 --> 00:20:32,880 I figured the man go and chasing his big money dreams 347 00:20:32,880 --> 00:20:34,180 with he son. 348 00:20:34,250 --> 00:20:36,580 All right, thank you. 349 00:21:07,450 --> 00:21:08,980 Brought you this. 350 00:21:09,050 --> 00:21:10,920 Thanks, Mom. 351 00:21:15,720 --> 00:21:17,990 Let me in. Okay. 352 00:21:19,730 --> 00:21:23,560 So, how long have you been self-medicating, buddy? 353 00:21:26,600 --> 00:21:28,540 Since Dad died. 354 00:21:29,840 --> 00:21:32,110 You know that's no way to cope with life. 355 00:21:32,170 --> 00:21:34,270 The gummies take the sadness away. 356 00:21:36,480 --> 00:21:38,450 I'm just doing what you're doing. 357 00:21:40,350 --> 00:21:43,250 You leave your pills in the cup holder all the time. 358 00:21:43,320 --> 00:21:45,520 I do, don't I? Yeah. 359 00:21:48,620 --> 00:21:50,320 You know I'm always here for you. 360 00:21:51,560 --> 00:21:53,460 I know I work a lot, and, and... 361 00:21:53,530 --> 00:21:55,860 I mean, I'm not the best mom, but I'm your mom. 362 00:21:59,440 --> 00:22:01,300 I just wanted to manage on my own. 363 00:22:02,370 --> 00:22:04,500 You know, the morning of my swim meet, 364 00:22:04,570 --> 00:22:07,370 he was giving me one of his um, 365 00:22:07,440 --> 00:22:10,740 "you have to do quadruple as good," 366 00:22:10,810 --> 00:22:12,350 lessons you know, and... 367 00:22:14,320 --> 00:22:16,650 as usual, I just tuned him out and... 368 00:22:19,320 --> 00:22:21,520 I just, I-I always thought he would, 369 00:22:21,590 --> 00:22:23,190 he would be there and... 370 00:22:24,860 --> 00:22:26,860 and it's like, what if I keep forgetting? 371 00:22:26,930 --> 00:22:30,630 You know like, the way he slurped his soup, 373 00:22:30,700 --> 00:22:34,130 or the goldfish mobile he made me for Nowruz, 374 00:22:34,200 --> 00:22:37,800 or you know, his stupid life lessons. 375 00:22:41,080 --> 00:22:42,740 What if I keep forgetting? 376 00:22:42,810 --> 00:22:45,150 You won't. You won't forget. 377 00:22:47,220 --> 00:22:49,380 Do you remember your last moments with Dad? 378 00:22:51,420 --> 00:22:53,020 I do. We uh, 379 00:22:55,860 --> 00:22:57,660 we got into a fight 380 00:22:57,730 --> 00:22:59,960 right before he drove you to the swim meet. 381 00:23:01,100 --> 00:23:02,960 About what? 382 00:23:03,030 --> 00:23:05,530 About hiding the truth from you. 383 00:23:05,600 --> 00:23:07,030 Which is? 384 00:23:11,810 --> 00:23:14,510 We had uh, we had decided that we were gonna separate. 385 00:23:25,150 --> 00:23:27,990 Yeah. 386 00:23:32,790 --> 00:23:34,830 No more gummies, okay? 387 00:23:36,030 --> 00:23:38,360 No more secrets, okay? 388 00:23:41,400 --> 00:23:43,270 Okay. 389 00:23:44,710 --> 00:23:47,170 Get me up. Yep. 390 00:23:47,240 --> 00:23:48,740 Okay. 391 00:23:51,910 --> 00:23:53,550 Know where the real money is at? 392 00:23:53,620 --> 00:23:55,220 Cannabis stocks. 393 00:23:55,280 --> 00:23:57,450 It's a bubble. Please. 394 00:23:57,520 --> 00:23:59,466 You know who's gonna invest in the Malik side hustle? 395 00:23:59,490 --> 00:24:01,460 Big Mac? Why would he? 396 00:24:02,060 --> 00:24:04,460 I'm his favourite. Nah. 397 00:24:06,730 --> 00:24:09,330 When's the last time he texted you? Never. 398 00:24:09,400 --> 00:24:11,430 What's his nickname for you? None. 399 00:24:11,430 --> 00:24:13,630 You are not his favourite, Malik, 400 00:24:13,640 --> 00:24:16,600 and I'll tell you why. Why? 401 00:24:16,670 --> 00:24:18,200 Here's what he knows about you, 402 00:24:18,270 --> 00:24:19,910 you like garbage jewellery, 403 00:24:19,910 --> 00:24:22,310 you can't stop eating at only one hot dog, 404 00:24:22,380 --> 00:24:24,410 your mom loves your girlfriend more than you, 405 00:24:24,410 --> 00:24:27,450 and your dad displays all your Boy Scout badges 406 00:24:27,520 --> 00:24:29,080 in his office. 407 00:24:29,150 --> 00:24:30,320 So? 408 00:24:30,320 --> 00:24:31,950 Here's what he doesn't know about me. 409 00:24:32,020 --> 00:24:34,190 I moved away from home when I was 16. 410 00:24:34,260 --> 00:24:35,790 I was an elite rower. 411 00:24:35,860 --> 00:24:38,190 I live with my girlfriend, and our 3 dogs. 412 00:24:38,190 --> 00:24:40,460 I won the Tough Mudder last weekend. 413 00:24:40,530 --> 00:24:42,060 Here's what he does know about me. 414 00:24:42,130 --> 00:24:45,500 I'm a kickass detective, ergo I'm his favourite. 415 00:24:45,570 --> 00:24:48,070 I'll take the dad, you take the son. 416 00:24:52,970 --> 00:24:55,280 Hey! I'm on drugs! 417 00:24:57,880 --> 00:25:00,250 What are you, an idiot? Wha... no. 418 00:25:01,320 --> 00:25:03,080 Get in the truck. 419 00:25:04,390 --> 00:25:06,290 Hi. 420 00:25:06,290 --> 00:25:07,990 Thanks for coming. 421 00:25:08,060 --> 00:25:09,560 Yeah, sure. 422 00:25:09,620 --> 00:25:12,030 Um, can we talk? 423 00:25:12,090 --> 00:25:13,360 Hmm? 424 00:25:13,430 --> 00:25:15,206 I know, I know it's probably not a good time, 425 00:25:15,230 --> 00:25:17,400 but um... I need to talk to you about something. 426 00:25:18,600 --> 00:25:21,670 Well, about some things. I um... 427 00:25:23,770 --> 00:25:26,970 Okay, I'm not seeing anyone else, all right? 428 00:25:27,040 --> 00:25:28,780 I don't want to. 429 00:25:29,840 --> 00:25:31,550 I... I like your kid, 430 00:25:33,520 --> 00:25:34,980 and um... 431 00:25:36,350 --> 00:25:38,290 I'm ah, Jesus. 432 00:25:40,860 --> 00:25:42,720 Mon coeur s'enflamme. 433 00:25:44,460 --> 00:25:46,490 Do you know what I'm saying? 434 00:25:47,700 --> 00:25:48,830 Just... 435 00:25:50,070 --> 00:25:51,730 Dr. Cooper, they're looking for you. 436 00:25:51,730 --> 00:25:53,630 Um... 437 00:25:55,000 --> 00:25:57,200 I'm sorry I just, I need-I need... 438 00:25:57,210 --> 00:25:58,270 I need some time. 439 00:25:58,270 --> 00:26:00,210 I just uh... 440 00:26:00,210 --> 00:26:02,610 I need time, okay? Yeah, yeah, sure. 441 00:26:02,680 --> 00:26:04,580 I gotta... 442 00:26:10,220 --> 00:26:11,720 Okay, come on. 443 00:26:20,700 --> 00:26:22,300 There it is. 444 00:26:22,360 --> 00:26:24,430 Lazy Killer. Shallow grave. 445 00:26:46,450 --> 00:26:50,590 There's a lot of debris in his stomach. 446 00:26:55,960 --> 00:26:57,830 Looks like a kid's toy. 447 00:26:58,930 --> 00:27:00,770 Looks handmade. 448 00:27:00,840 --> 00:27:03,040 Someone lived out here with a kid? 449 00:27:04,870 --> 00:27:06,640 The rib's cracked off. 450 00:27:08,080 --> 00:27:09,840 Look. 451 00:27:11,010 --> 00:27:13,010 River, do you have a favourite rib? 452 00:27:13,020 --> 00:27:15,150 I never go anywhere without it. 453 00:27:23,790 --> 00:27:25,690 Roman numeral I. 454 00:27:25,760 --> 00:27:27,090 It's a perfect match. 455 00:27:27,160 --> 00:27:29,800 It's consistent with the marks on Peterson's body, too. 456 00:27:29,800 --> 00:27:33,300 So, the killer kept an etching tool for 30-years? 457 00:27:35,370 --> 00:27:38,000 Hey, you're looking at Reggie Johnson. 458 00:27:38,070 --> 00:27:40,110 You know his name? 459 00:27:41,480 --> 00:27:43,240 Oh, hold the phones. 460 00:27:43,310 --> 00:27:45,680 I've got a Jerry Johnson born 1965, 461 00:27:45,750 --> 00:27:47,380 at Mississauga General, 462 00:27:47,380 --> 00:27:49,820 father listed as Reggie Johnson, 463 00:27:49,880 --> 00:27:52,020 mother Kayleigh Noyes. 464 00:27:52,090 --> 00:27:53,650 I got something even better. 465 00:27:55,760 --> 00:27:57,520 I'm calling Mac! 466 00:27:58,930 --> 00:28:02,200 We checked all the databases; ours, RCMP, FBI... 467 00:28:02,260 --> 00:28:04,060 Jerry's mother died when he was a baby. 468 00:28:04,130 --> 00:28:05,670 Dad must've pulled him out of school. 469 00:28:05,670 --> 00:28:07,370 He disappears from records when he's only 9. 470 00:28:07,370 --> 00:28:09,670 But then reappears in high schools' records in 1980, 471 00:28:09,740 --> 00:28:12,540 at age 15, with a different name. 473 00:28:12,610 --> 00:28:14,270 Wanna take a guess? 474 00:28:14,280 --> 00:28:16,940 Gerald Henry Jones. Yep. 475 00:28:17,010 --> 00:28:19,210 All right, thanks Malik, T-Rex. 476 00:28:19,280 --> 00:28:21,010 What about M-Rex? 477 00:28:21,080 --> 00:28:23,350 Yeah, I could live with that. 478 00:28:23,420 --> 00:28:25,750 Oh. 479 00:28:25,750 --> 00:28:28,390 So Gerald's first victim was his father. 480 00:28:28,460 --> 00:28:30,120 That body better give us some DNA. 481 00:28:54,050 --> 00:28:57,520 We need to find Gerald Henry Jones' DNA on this body, 482 00:28:57,520 --> 00:28:59,920 as well as Dr. Peterson's body. 483 00:28:59,990 --> 00:29:02,290 He probably wears gloves. 484 00:29:02,360 --> 00:29:04,020 Serial killers are careful, 485 00:29:04,090 --> 00:29:05,660 that's how they don't get caught. 486 00:29:05,660 --> 00:29:07,390 She reads a lot of true crime. 487 00:29:08,600 --> 00:29:12,060 Reggie here was malnourished, or chronically ill. 489 00:29:12,130 --> 00:29:14,470 The lesions on his pelvic bone 490 00:29:14,470 --> 00:29:18,840 would suggest prostate cancer or tuberculosis. 492 00:29:19,970 --> 00:29:21,540 Tuberculosis? 493 00:29:21,610 --> 00:29:24,740 Yeah, TB or nor TB, that's the question? 494 00:29:24,810 --> 00:29:26,810 This can't be a coincidence. Hmm? 495 00:29:28,750 --> 00:29:30,420 What? 496 00:29:34,990 --> 00:29:36,520 What am I looking at? 497 00:29:36,590 --> 00:29:38,260 The sputum I found in the tissue 498 00:29:38,330 --> 00:29:40,190 in Dr. Peterson's throat. Mhmm. 499 00:29:40,200 --> 00:29:42,900 Tested positive for tuberculosis. 500 00:29:42,960 --> 00:29:45,970 I just assumed Dr. Peterson was a latent carrier. 501 00:29:46,030 --> 00:29:47,700 What if he wasn't? 502 00:29:47,770 --> 00:29:50,370 Well, what are the odds that both victims had TB? 503 00:29:50,440 --> 00:29:53,770 Less than the odds that... Father and son did. 505 00:29:53,840 --> 00:29:57,180 You are having some sort of mind meld. 506 00:29:57,250 --> 00:29:59,080 If the, if the sputum found on Dr. Peterson 507 00:29:59,150 --> 00:30:02,720 came from Gerald Henry Jones, then we... 508 00:30:02,780 --> 00:30:04,850 we have his DNA. 509 00:30:04,920 --> 00:30:06,890 He's the latent carrier and, 510 00:30:06,960 --> 00:30:10,290 and we can link the past and present murders together. 511 00:30:11,690 --> 00:30:13,990 He swallowed that tissue on purpose. 512 00:30:14,000 --> 00:30:16,760 Dr. Peterson was a true forensic pathologist 513 00:30:16,830 --> 00:30:18,160 to the end. 514 00:30:18,230 --> 00:30:20,530 He was clever and heroic. He left a clue. 515 00:30:22,370 --> 00:30:24,700 Yes! 516 00:30:24,770 --> 00:30:26,640 Okay, you guys can go home. 517 00:30:26,710 --> 00:30:28,516 I'm gonna take the sputum sample up to forensics, 518 00:30:28,540 --> 00:30:30,080 and I'm gonna get a rush on it. 519 00:30:31,180 --> 00:30:33,410 Now we can stop saying sputum. 520 00:30:33,480 --> 00:30:35,620 Sputum saved the day! 521 00:31:36,680 --> 00:31:38,580 Did you get my thank you 522 00:31:38,650 --> 00:31:40,180 for getting me out of jail present? 523 00:31:42,280 --> 00:31:44,080 Dr. Peterson? 524 00:31:44,150 --> 00:31:45,890 Then that was a pretty fucked up thank you. 525 00:31:45,950 --> 00:31:47,620 Oh, no, no, 526 00:31:47,690 --> 00:31:50,620 the newspaper article about your sister's death. 527 00:31:52,830 --> 00:31:56,430 You dig up my ghosts, I dig up your ghosts. 529 00:31:59,630 --> 00:32:02,700 I became interested in you after you helped me. 530 00:32:03,710 --> 00:32:07,470 I just-I knew that we had something in common. 531 00:32:08,610 --> 00:32:11,610 Did you know that the library still has microfiche? 532 00:32:14,020 --> 00:32:17,220 Just, that's where I got that article. 533 00:32:19,620 --> 00:32:21,520 You see, there's nobody here that's, 534 00:32:21,590 --> 00:32:23,120 that's gonna help you. 535 00:32:35,800 --> 00:32:37,400 We have your DNA. 536 00:32:39,910 --> 00:32:41,570 Give it to me. 537 00:32:43,540 --> 00:32:44,980 No. 538 00:32:50,050 --> 00:32:51,880 My dad was a deadbeat. 539 00:32:53,990 --> 00:32:55,510 Couldn't even keep a roof over my head. 540 00:32:57,030 --> 00:33:00,530 He was a bad, bad dad. 541 00:33:02,200 --> 00:33:04,500 No. No, your dad loved you. 542 00:33:04,570 --> 00:33:06,370 He whittled a car for you. 543 00:33:06,430 --> 00:33:08,670 I whittled that toy. 544 00:33:12,770 --> 00:33:14,510 It was me! 545 00:33:16,910 --> 00:33:19,150 I did that! That was me! 546 00:33:19,210 --> 00:33:22,980 So... I killed him. 548 00:33:24,690 --> 00:33:26,420 Your father kills your sister, 549 00:33:26,490 --> 00:33:28,760 you don't wanna kill him? 550 00:33:30,990 --> 00:33:33,430 He didn't kill her. 551 00:33:33,490 --> 00:33:37,560 He didn't-it was the dog and he-he... 552 00:33:38,730 --> 00:33:41,900 Oh, you're... you sure you on that? 554 00:33:44,170 --> 00:33:45,940 You sure? 555 00:33:45,940 --> 00:33:48,310 Because I think that you are like me. 556 00:34:03,430 --> 00:34:05,620 Security!! Oh! 557 00:34:05,630 --> 00:34:06,890 Security, help! 558 00:34:06,960 --> 00:34:08,830 Security! 559 00:34:08,900 --> 00:34:10,700 Help! 560 00:34:39,060 --> 00:34:41,460 Mine! 561 00:34:48,470 --> 00:34:50,340 No! 562 00:34:54,070 --> 00:34:55,640 Katie! 563 00:35:12,090 --> 00:35:14,090 Jenny. Jenny! 564 00:35:16,300 --> 00:35:17,830 Jenny! 565 00:35:25,370 --> 00:35:27,410 Hey, can I have a second? 566 00:35:27,470 --> 00:35:29,980 Thank you. 567 00:35:30,040 --> 00:35:31,710 Hey. You doin' okay? 568 00:35:31,780 --> 00:35:34,650 Yeah, yeah. It's just uh... 569 00:35:36,380 --> 00:35:37,850 It's just a puncture wound. 570 00:35:37,850 --> 00:35:39,790 It coulda been-it coulda been a lot worse. 571 00:35:44,190 --> 00:35:46,790 Thanks. You know? 572 00:35:48,260 --> 00:35:50,560 Yeah. Thank you. 573 00:35:52,000 --> 00:35:53,730 His weapon of choice, 574 00:35:53,800 --> 00:35:55,300 a one-eighth inch socket chisel. 575 00:35:55,370 --> 00:35:57,400 They barely make these anymore. 576 00:35:57,410 --> 00:35:59,340 Yeah, well, it's a wood-working chisel. 577 00:35:59,340 --> 00:36:01,570 It's just a-it's just a guess. 578 00:36:01,640 --> 00:36:03,610 I cross-referenced homeless murders 579 00:36:03,680 --> 00:36:06,810 through VI CLASS database with trail races that Jones has run. 580 00:36:06,880 --> 00:36:08,580 Got hits all over. 581 00:36:08,650 --> 00:36:12,690 Niagara, Flagstaff, Gatineau, Aspen, Italy. 583 00:36:12,750 --> 00:36:16,190 I'm guessing we'll find the rest of our 22 bodies there, too. 584 00:36:17,560 --> 00:36:19,860 That's really good work. 585 00:36:21,500 --> 00:36:23,560 I'm glad you're okay. 586 00:36:25,800 --> 00:36:27,570 I can't believe I was eating cannelloni with Sabina 587 00:36:27,570 --> 00:36:30,400 while you were getting stabbed! Cannelloni? 588 00:36:30,470 --> 00:36:32,300 Store-bought, but I don't mind. 589 00:36:32,370 --> 00:36:34,240 Um, can I get you a blanket, 590 00:36:34,310 --> 00:36:36,280 or do you want some candy, or... do you want your pill- 591 00:36:36,280 --> 00:36:38,110 No, I'm okay. 592 00:36:39,510 --> 00:36:42,050 Just take deep breaths. Mhmm. 593 00:36:43,580 --> 00:36:45,380 In. Out. 594 00:36:50,060 --> 00:36:51,790 Take some time off. 595 00:36:51,860 --> 00:36:53,790 Spend some time with that Frenchman. 596 00:36:53,800 --> 00:36:55,600 He seems like a good guy. 597 00:36:55,660 --> 00:36:59,900 He's Quebecois, and yeah, he uh, he's a good guy. 599 00:37:01,970 --> 00:37:03,740 Yeah. All right. 600 00:37:18,490 --> 00:37:21,190 Hi, Detective. 601 00:37:21,260 --> 00:37:23,290 I lost my key to your house. 602 00:37:23,360 --> 00:37:25,260 You think you can help me find it? 603 00:37:28,430 --> 00:37:30,700 I most definitely can. 604 00:37:36,670 --> 00:37:38,570 Dad? Yeah? 605 00:37:44,110 --> 00:37:46,010 Dad. Yeah? 606 00:37:49,050 --> 00:37:51,250 Why did you lie to me about Katie? 607 00:37:52,320 --> 00:37:55,290 I told you what I know. I remember everything. 608 00:37:58,590 --> 00:38:02,090 Why didn't you-why did you not tell me that I um- 609 00:38:02,160 --> 00:38:04,560 You were so traumatized 610 00:38:04,630 --> 00:38:07,170 that you stopped speaking. 611 00:38:07,230 --> 00:38:09,800 And when you finally started talking again, 612 00:38:10,900 --> 00:38:13,310 you never mentioned anything about it. 613 00:38:13,370 --> 00:38:15,310 I thought maybe you had forgotten it. 614 00:38:15,380 --> 00:38:16,880 Oh, Dad. 615 00:38:16,940 --> 00:38:19,180 I didn't wanna screw you up. 616 00:38:19,250 --> 00:38:22,180 Did I do wrong? I did, didn't I? 617 00:38:22,250 --> 00:38:24,650 By lying to you all these years, I did wrong. 618 00:38:24,720 --> 00:38:26,090 No, 619 00:38:27,290 --> 00:38:29,760 no you were just... 620 00:38:30,890 --> 00:38:33,290 you were trying to protect me. 621 00:38:33,360 --> 00:38:36,630 I wanted to carry Katie's ghost. 622 00:38:36,700 --> 00:38:38,630 I didn't want you to have to. 623 00:38:38,630 --> 00:38:40,730 Oh, you were such a little thing. 624 00:38:43,640 --> 00:38:45,170 I'm tired all the time. 625 00:38:45,170 --> 00:38:46,910 It's okay. 626 00:38:51,310 --> 00:38:53,410 Arski! Arski, come here! 627 00:38:54,620 --> 00:38:56,250 Come here! 628 00:38:56,320 --> 00:38:58,050 Oh, good boy, good boy! 629 00:38:58,120 --> 00:39:00,350 There's a good boy! Good dog! 630 00:39:00,420 --> 00:39:02,390 Such a good dog. 631 00:39:04,160 --> 00:39:06,030 You old pot-licker. 632 00:39:28,420 --> 00:39:31,480 We're done carrying around our ghosts, Dad. 633 00:39:31,550 --> 00:39:33,490 We have to let 'em go. 634 00:39:34,560 --> 00:39:37,420 ♪ It's gonna take a bit of work ♪ 635 00:39:40,160 --> 00:39:42,460 ♪ Oh, work ♪ 636 00:39:45,970 --> 00:39:48,670 ♪ Now that you're here ♪ 637 00:39:51,270 --> 00:39:53,810 ♪ Whoa, work ♪ 638 00:39:56,840 --> 00:39:59,040 ♪ 'Cause people come and go ♪ 639 00:40:02,420 --> 00:40:05,120 ♪ But I think you should know ♪ 640 00:40:09,420 --> 00:40:11,720 ♪ That I... ♪ 641 00:40:13,630 --> 00:40:16,300 ♪ I think this will work ♪ 642 00:40:19,530 --> 00:40:21,730 ♪ Ohhh... oooooh.... ♪ 643 00:40:41,290 --> 00:40:44,060 ♪ It's gonna take a little time ♪ 644 00:40:46,690 --> 00:40:49,960 ♪ But with you by my side ♪ 645 00:40:51,970 --> 00:40:54,100 Hey. Hey. 646 00:41:02,540 --> 00:41:05,110 I wanna try. 647 00:41:07,980 --> 00:41:09,880 Is it too late? 648 00:41:12,120 --> 00:41:13,950 No. 649 00:41:13,960 --> 00:41:15,320 I mean, I don't know... 650 00:41:15,320 --> 00:41:17,220 I don't know what trying looks like, or... 651 00:41:20,030 --> 00:41:22,930 ♪ But with you by my side ♪ 652 00:41:25,300 --> 00:41:27,730 ♪ I won't let go ♪ 653 00:41:30,670 --> 00:41:33,140 ♪ 'Til I've got what's mine ♪ 654 00:41:33,210 --> 00:41:35,070 I just don't remember. I don't know. 655 00:41:35,140 --> 00:41:37,410 Think! You were really high. 656 00:41:37,410 --> 00:41:38,980 Yeah, I was. 657 00:41:45,820 --> 00:41:47,320 What is he looking for? 658 00:41:54,300 --> 00:41:56,700 We found Dad! 659 00:42:01,570 --> 00:42:03,240 Found Dad. 660 00:42:03,300 --> 00:42:05,340 You ready? 661 00:42:07,840 --> 00:42:10,180 Yeah. 662 00:42:16,780 --> 00:42:18,120 Look, um... 663 00:42:21,290 --> 00:42:23,520 I actually don't think I'm ready yet. 664 00:42:26,160 --> 00:42:31,330 Hey, that's okay. It's... we'll just, we'll... 666 00:42:31,400 --> 00:42:33,130 we'll move him around. 667 00:42:33,130 --> 00:42:35,070 You know, we'll keep him close. 668 00:42:35,140 --> 00:42:37,300 Yeah. Yeah. 669 00:42:38,610 --> 00:42:41,240 Okay. Okay. 670 00:43:00,730 --> 00:43:05,560 "As I see you, I see myself. 672 00:43:05,630 --> 00:43:10,670 Both in life and in death, I see." 44954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.