Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,040
Roger, base. Vamos acompanhá-lo.
Câmbio.
2
00:00:04,140 --> 00:00:07,180
Entendido, 61. Sem interagir.
Reforços a caminho. Câmbio.
3
00:00:07,200 --> 00:00:09,240
Espere, base. Temos...
Está mudando o curso.
4
00:00:18,440 --> 00:00:20,600
WTFSubs Apresenta:
5
00:00:20,711 --> 00:00:24,373
"FUSÃO A FRIO".
6
00:00:24,773 --> 00:00:27,840
Tradução: Ice l marallo l Anna.
Husch.
7
00:00:27,841 --> 00:00:31,040
Tradução: Macedo540 l Moicano.
8
00:00:31,041 --> 00:00:33,940
Revisão: Moicano.
9
00:01:06,840 --> 00:01:08,880
Super 62, proceda ação evasiva.
10
00:01:09,320 --> 00:01:11,739
Base, o veículo está na
rota noroeste para Kiev.
11
00:01:11,740 --> 00:01:13,080
Estamos em perseguição.
12
00:01:13,081 --> 00:01:15,081
Está escapando de nós, câmbio.
13
00:01:16,120 --> 00:01:19,800
Super 61, declara desistência
à torre 10? Câmbio.
14
00:01:20,200 --> 00:01:21,640
Roger, Base. Afirmativo.
15
00:01:21,840 --> 00:01:23,800
Roger 61. Permissão
para disparar.
16
00:01:24,600 --> 00:01:27,040
Não permita que o
dispositivo alcance Kiev.
17
00:01:27,640 --> 00:01:28,960
Entendido, Base.
18
00:01:30,320 --> 00:01:32,360
Super 62, armado e
pronto, câmbio.
19
00:01:32,560 --> 00:01:34,760
Roger. 61, entrando em
ângulo para disparar.
20
00:01:35,280 --> 00:01:37,280
Roger, 62, ao meu comando.
21
00:01:37,281 --> 00:01:38,581
Fogo!
22
00:02:30,520 --> 00:02:34,480
Alvo abatido. Repito:
O alvo foi abatido.
23
00:02:36,281 --> 00:02:38,681
UNIÃO SOVIÉTICA: 1982
24
00:03:04,482 --> 00:03:06,482
RESTON, IOWA: HOJE
25
00:04:35,760 --> 00:04:38,336
Isso dará a guerra que precisa
para terminar o trabalho
26
00:04:38,337 --> 00:04:40,100
que seu último
presidente começou.
27
00:04:55,040 --> 00:04:57,080
Agora, a missão está completa.
28
00:06:23,080 --> 00:06:27,760
Estou esperando há seis semanas
você tirar o alvo da minha cabeça.
29
00:06:29,200 --> 00:06:31,800
Você não entende. Eu trabalhava
para o governo dos EUA.
30
00:06:33,440 --> 00:06:34,760
Sim, eu sei.
31
00:06:35,440 --> 00:06:36,760
Claro.
32
00:06:37,520 --> 00:06:41,040
Não me fale de urânio-235!
33
00:06:41,680 --> 00:06:44,960
Fui contratado para
entregar Nitro-vox.
34
00:06:46,480 --> 00:06:49,240
Como eu poderia saber
que era urânio?
35
00:06:49,840 --> 00:06:51,160
Me desculpe.
36
00:06:52,680 --> 00:06:55,280
Você está perdendo
o foco, Robert.
37
00:06:55,600 --> 00:06:58,880
Quando eu disse que queria...
escute-me, Robert.
38
00:06:59,400 --> 00:07:01,533
Quando falei que
queria um lugar seguro
39
00:07:01,534 --> 00:07:03,080
onde ninguém me encontrasse,
40
00:07:03,280 --> 00:07:05,800
Queria dizer uma ilha
no Pacífico Sul,
41
00:07:06,000 --> 00:07:08,760
com bonitas Taitianas e cocos!
42
00:07:09,000 --> 00:07:13,120
Não uma base ártica com
esquimós e pinguins!
43
00:07:13,640 --> 00:07:16,920
Eu estou calmo, Robert.
Estou muito calmo.
44
00:07:19,920 --> 00:07:21,440
O que você sugere?
45
00:07:24,019 --> 00:07:25,319
O quê?
46
00:07:25,320 --> 00:07:26,620
Scusi, Robert.
47
00:07:28,160 --> 00:07:29,480
Jeffrey!
48
00:07:29,680 --> 00:07:31,000
Você se importa?
49
00:07:31,400 --> 00:07:33,160
Estou no telefone.
50
00:07:34,961 --> 00:07:36,261
Mama la mia.
51
00:07:38,000 --> 00:07:39,540
Robert, você estava dizendo...
52
00:07:41,440 --> 00:07:43,200
Alô? Robert?
53
00:07:49,600 --> 00:07:51,440
Viu o que você fez?
54
00:07:55,560 --> 00:07:58,000
Catso e quattro formaggi.
55
00:08:21,200 --> 00:08:23,240
Está esperando alguém?
56
00:08:24,640 --> 00:08:26,400
Posso estar esperando alguém?
57
00:08:27,080 --> 00:08:30,019
Sim. Estou esperando pelo
urso polar que vi ontem,
58
00:08:30,020 --> 00:08:32,040
durante minha caminhada à noite.
59
00:08:32,360 --> 00:08:35,640
Eu o convidei para jantar.
Qual é o seu problema?
60
00:08:38,000 --> 00:08:39,440
Vá ver quem é.
61
00:08:57,760 --> 00:09:01,615
Ora, ora, ora, vejam o
que o urso polar trouxe.
62
00:09:02,620 --> 00:09:06,360
Acho que isso acontece todos
os dias aqui no Ártico.
63
00:09:06,720 --> 00:09:09,800
Uma garota bonita chega
cambaleando em nossa base
64
00:09:10,160 --> 00:09:14,200
e vocês não acham que isso
é um pouco suspeito, não?
65
00:09:15,600 --> 00:09:16,960
Revistem-na!
66
00:09:29,800 --> 00:09:31,100
Está limpa.
67
00:09:32,400 --> 00:09:34,520
Ali, verifique o perímetro.
68
00:09:35,800 --> 00:09:37,300
Você, relaxe.
69
00:09:41,560 --> 00:09:42,860
Bem-vinda.
70
00:09:43,680 --> 00:09:46,120
Quer explicar o que
está fazendo aqui?
71
00:09:46,840 --> 00:09:49,960
Faço parte da missão do
Greenpeace, na Baía de Anchor.
72
00:09:51,240 --> 00:09:53,200
Eu me perdi na tempestade.
73
00:09:53,640 --> 00:09:55,400
Greenpeace, hein?
74
00:09:56,040 --> 00:09:57,400
E...
75
00:09:58,640 --> 00:10:01,580
que diabos o Greenpeace está
fazendo na Ilha de Baffin?
76
00:10:01,680 --> 00:10:04,120
Estamos estudando a
migração das baleias.
77
00:10:04,357 --> 00:10:06,959
Se importa de perguntar o
que está fazendo aqui?
78
00:10:06,960 --> 00:10:08,320
Nem um pouco.
79
00:10:08,321 --> 00:10:12,480
Meus distintos amigos cientistas
e eu estamos conduzindo
80
00:10:12,880 --> 00:10:15,200
uma pesquisa sobre o
aquecimento global.
81
00:10:16,280 --> 00:10:17,580
Fascinante.
82
00:10:17,581 --> 00:10:18,881
É sim.
83
00:10:20,280 --> 00:10:22,600
Estão usando bastante
urânio em sua pesquisa?
84
00:10:51,400 --> 00:10:53,100
Calma, certo?
85
00:11:13,880 --> 00:11:16,920
Não mexa com uma mulher que
sabe o que usar em uma cozinha!
86
00:11:24,520 --> 00:11:25,980
Não me mate.
87
00:11:26,240 --> 00:11:29,490
Não estava planejando isso, querido.
Vista-se.
88
00:11:29,720 --> 00:11:31,020
Coloque as algemas.
89
00:11:31,400 --> 00:11:32,920
Vamos dar uma volta.
90
00:11:39,400 --> 00:11:41,520
Foi uma explosão isolada.
91
00:11:41,960 --> 00:11:44,320
O epicentro foi no
meio da cidade.
92
00:11:44,321 --> 00:11:47,560
O que acertou este veículo
provavelmente era um estilhaço.
93
00:11:49,280 --> 00:11:51,120
É cordite, capitão.
94
00:11:52,360 --> 00:11:53,660
Cordite?
95
00:11:54,320 --> 00:11:56,920
Dinamite, mas muito
mais poderoso.
96
00:11:57,480 --> 00:11:59,980
Alguém teve trabalho para estar
certo que estes bandidos
97
00:11:59,981 --> 00:12:01,399
não saíssem vivos.
98
00:12:01,400 --> 00:12:03,160
Quero saber o porquê.
99
00:12:03,480 --> 00:12:07,600
Vasculhe os destroços. Tudo que
achar, quero ser informado. Certo?
100
00:12:07,601 --> 00:12:08,901
Sim, Sr.
101
00:12:09,880 --> 00:12:11,400
Obrigado, capitão.
102
00:12:14,960 --> 00:12:16,260
Sim, Sr.
103
00:12:19,480 --> 00:12:21,520
Temos 253 vítimas aqui.
104
00:12:21,521 --> 00:12:25,240
Estamos chamando de ato terrorista,
antes de sabermos que fez isso,
105
00:12:25,241 --> 00:12:29,200
teremos uma caça às bruxas. Metade
do Congresso declarará guerra.
106
00:12:29,201 --> 00:12:32,600
E pode ser exatamente o que
quem fez isso estava desejando.
107
00:12:34,760 --> 00:12:38,880
Com todo o receio, Sr.,
quando me pediu o G.I.U.
108
00:12:38,881 --> 00:12:42,440
Disse que precisaria de
liberdade para operar,
109
00:12:42,441 --> 00:12:44,680
estou pedindo agora.
110
00:12:47,480 --> 00:12:49,860
Sim, Sr. Obrigado, Sr.
111
00:13:21,680 --> 00:13:23,880
Estamos livre de
radiação, Senhor.
112
00:13:25,920 --> 00:13:27,600
Quem diabos fez isso?
113
00:13:35,200 --> 00:13:37,390
- Limpe tudo, e prepare o relatório.
- Sim, Sr.
114
00:13:49,480 --> 00:13:51,240
Bom ver você de novo, Lila.
115
00:13:53,520 --> 00:13:55,640
Parece cada vez
mais com seu pai.
116
00:13:56,000 --> 00:13:57,840
Não vamos começar de novo.
117
00:13:57,841 --> 00:14:00,480
Se quer conversar sobre
meu pai, estou escutando,
118
00:14:00,481 --> 00:14:03,240
senão, vamos manter
isso profissionalmente.
119
00:14:06,320 --> 00:14:09,080
A explosão ocorreu às 21h30min.
120
00:14:09,081 --> 00:14:11,120
Durante um festival ao ar livre.
121
00:14:11,480 --> 00:14:14,240
O número estimado de
vítimas é de 253.
122
00:14:14,560 --> 00:14:16,400
Só não sabemos o que os matou.
123
00:14:16,401 --> 00:14:19,360
Uma explosão de gás. É o que
a imprensa está dizendo.
124
00:14:19,361 --> 00:14:21,480
Sim, mas conhece o procedimento.
125
00:14:22,720 --> 00:14:26,240
Terroristas! Por
que encobrir isso?
126
00:14:26,800 --> 00:14:29,320
Precisamos de tempo para
encontrar que fez isso.
127
00:14:29,321 --> 00:14:32,000
A tecnologia é muito
avançada para a Al Qaeda
128
00:14:32,001 --> 00:14:33,683
ou qualquer outro de
nossos suspeitos.
129
00:14:33,684 --> 00:14:34,984
Como assim?
130
00:14:34,985 --> 00:14:38,520
Nenhuma radiação detectada,
nenhum agente químico.
131
00:14:39,360 --> 00:14:42,640
Não ficam prisioneiros quando
se usa uma arma de PEM?
132
00:14:42,960 --> 00:14:45,480
Uma arma de Pulso
Eletromagnético?
133
00:14:45,920 --> 00:14:49,280
Estamos lidando com terroristas
com alta tecnologia.
134
00:14:50,000 --> 00:14:51,520
Estes são os arquivos.
135
00:14:53,240 --> 00:14:56,550
Quanto tempo acha que a imprensa
irá acreditar na explosão de gás?
136
00:14:56,920 --> 00:14:58,880
Alguma hora terá que
contar a verdade.
137
00:14:59,040 --> 00:15:01,320
45 Km em qualquer direção,
138
00:15:01,321 --> 00:15:04,480
a rede elétrica e todo aparelho
eletrônico foram derrubados.
139
00:15:04,481 --> 00:15:07,200
Se acontecesse em uma
grande Metrópole,
140
00:15:07,201 --> 00:15:10,000
teríamos total destruição,
caos em massa.
141
00:15:10,001 --> 00:15:12,546
Se os Americanos acreditarem
que foi um ato de terrorismo
142
00:15:12,547 --> 00:15:14,911
antes de sabermos que foram
os terroristas realmente,
143
00:15:14,912 --> 00:15:16,720
estaremos invadindo
o Irã em um mês.
144
00:15:16,721 --> 00:15:18,640
Nossa informação
aponta para o fato
145
00:15:18,641 --> 00:15:22,360
que esta arma foi produzida em
uma fábrica em Kiev, na Ucrânia.
146
00:15:22,800 --> 00:15:26,200
Por que não juntam as operações
com os Ucranianos e pegam eles?
147
00:15:26,201 --> 00:15:29,680
Não é tão simples. Nossas
informações vêm dos Russos.
148
00:15:29,681 --> 00:15:32,045
Costumava ser uma instalação
ultra-secreta soviética.
149
00:15:32,480 --> 00:15:35,520
Quando as mudanças
aconteceram, os donos mudaram.
150
00:15:35,521 --> 00:15:38,295
E quem realmente está comandando
ela hoje ainda é um mistério.
151
00:15:38,296 --> 00:15:40,881
Mesmo os Ucranianos não
admitem que o lugar existe.
152
00:15:41,560 --> 00:15:43,787
Então não tem certeza de
quem está por trás disso.
153
00:15:44,040 --> 00:15:46,720
Se fosse tão fácil,
não estaria aqui.
154
00:15:47,320 --> 00:15:51,780
Acreditamos que quem fez isso quer
se parecer com a Al Qaeda, ou Irã
155
00:15:51,781 --> 00:15:53,199
ou os Norte Coreanos.
156
00:15:53,200 --> 00:15:55,800
Parece muito trabalho
para culpar outros?
157
00:15:55,801 --> 00:15:59,680
Está é sua missão. Deve encontrar
o laboratório, destruí-lo
158
00:15:59,681 --> 00:16:03,560
e trazer informação das operações.
Você terá um contato,
159
00:16:03,561 --> 00:16:06,320
Ekaterina Dimitrova.
Seu pai era Russo,
160
00:16:06,321 --> 00:16:08,800
sua mãe é Chinesa. Ela é boa.
161
00:16:08,801 --> 00:16:11,040
Não se preocupe com exposição,
162
00:16:11,041 --> 00:16:13,800
ela tem um disfarce perfeito.
Não temos tempo pra isso.
163
00:16:14,360 --> 00:16:16,640
Os Russos não gostam
nada dos Ucranianos.
164
00:16:16,641 --> 00:16:20,280
Se foram atacados por uma arma
deste país, significará guerra.
165
00:16:21,000 --> 00:16:23,440
Então esta nova agência
que está gerenciando,
166
00:16:23,441 --> 00:16:27,780
tem só os melhores, se livrou
de todas as maçãs podres?
167
00:16:28,880 --> 00:16:31,439
Por que não faz o trabalho
e deixa seu pai orgulhoso.
168
00:16:31,480 --> 00:16:35,400
Se quer falar sobre meu pai,
deveria ter me dado o que quis.
169
00:16:35,401 --> 00:16:36,701
Não é tão simples.
170
00:16:36,702 --> 00:16:38,629
Sem ver a evidência
terei que viver com
171
00:16:38,630 --> 00:16:40,358
todos dizendo que meu
pai é um traidor?
172
00:16:40,359 --> 00:16:43,842
Desculpe, Lila, os
tempos mudaram.
173
00:16:43,843 --> 00:16:46,390
Havia mais impedimentos
antes do que agora.
174
00:16:46,391 --> 00:16:48,080
Os tempos podem ter mudado...
175
00:16:48,480 --> 00:16:50,120
mas oposto que você não.
176
00:16:50,280 --> 00:16:53,400
Meu trabalho é encontrar operações
clandestinas e acabar com elas.
177
00:16:53,401 --> 00:16:55,800
Seu trabalho está naquele
helicóptero ali!
178
00:16:56,400 --> 00:16:58,540
Um jato irá te levar
para a Romênia.
179
00:16:59,600 --> 00:17:01,960
Os Russos te levarão
para a Ucrânia de lá.
180
00:17:02,360 --> 00:17:03,660
Boa sorte!
181
00:17:03,801 --> 00:17:06,660
Estou certa que irei precisar
trabalhando pra você.
182
00:17:14,400 --> 00:17:16,489
KIEV, UCRÂNIA.
183
00:17:42,160 --> 00:17:45,440
Querido, te pedi para ligar
antes de voltar para casa!
184
00:17:45,500 --> 00:17:48,400
Desculpe. Não tem luz.
185
00:17:55,120 --> 00:17:56,840
Senti saudades de você.
186
00:18:16,200 --> 00:18:19,540
Tenho que ir. Tenho uma reunião.
187
00:18:24,000 --> 00:18:25,320
Com quem?
188
00:18:27,880 --> 00:18:29,440
Coronel Petrov.
189
00:18:33,160 --> 00:18:34,520
Tenha cuidado.
190
00:18:35,160 --> 00:18:36,460
Claro.
191
00:18:37,160 --> 00:18:39,200
Não, querido, me escute.
192
00:18:39,880 --> 00:18:44,340
Se algo não parecer certo, saia
porque ele é muito perigoso.
193
00:18:44,880 --> 00:18:46,920
Gatinha, serei cuidadoso. Certo?
194
00:18:47,200 --> 00:18:48,840
Tome cuidado também.
195
00:18:52,720 --> 00:18:54,020
Espere!
196
00:18:55,640 --> 00:18:56,940
Seu relógio.
197
00:18:57,580 --> 00:18:58,880
Obrigado.
198
00:18:59,201 --> 00:19:00,960
- Tchau.
- Tchau.
199
00:19:51,360 --> 00:19:53,056
Onde iremos pousar?
200
00:19:54,080 --> 00:19:55,680
Ao sul de Kiev.
201
00:19:57,360 --> 00:20:00,960
Não se preocupe. Iremos entrar
e sair sem ninguém notar.
202
00:20:02,525 --> 00:20:06,239
Vá sentar-se, relaxe.
Aproveite o voo.
203
00:20:41,344 --> 00:20:45,119
Uma pena que muito do seu gás
natural passe pela Ucrânia...
204
00:20:45,425 --> 00:20:49,109
permitindo que os "Koguts"
gananciosos roubem muito dele.
205
00:20:53,182 --> 00:20:55,342
Odeio aqueles
"Koguts" gananciosos
206
00:20:55,343 --> 00:20:58,724
mas não tem outro jeito de
transportar o gás para a Europa.
207
00:20:59,990 --> 00:21:01,400
Você gosta daquela palavra?
208
00:21:02,090 --> 00:21:03,390
Que palavra?
209
00:21:07,001 --> 00:21:08,439
Sim, "Kogut"...
210
00:21:08,512 --> 00:21:10,421
Eu uso o tempo todo.
211
00:21:13,453 --> 00:21:15,362
Isso soa bem engraçado...
212
00:21:19,288 --> 00:21:24,003
Quando usa de forma pejorativa
para ucranianos com sotaque de lá.
213
00:21:38,200 --> 00:21:39,502
Matem ela!
214
00:22:28,248 --> 00:22:30,486
QUARTEL GENERAL DA NSA
215
00:22:34,728 --> 00:22:36,028
Alô, Unger.
216
00:22:36,029 --> 00:22:38,175
É melhor me dizer que
diabos está havendo.
217
00:22:38,176 --> 00:22:40,765
- O que foi?
- Os russos que me dariam carona?
218
00:22:40,766 --> 00:22:44,484
Na verdade eram ucranianos e
queriam me largar no Mar Negro.
219
00:22:44,720 --> 00:22:48,526
- Você está bem?
- Quem mais sabia da missão, Unger?
220
00:22:48,527 --> 00:22:50,209
Só o seu contato.
221
00:22:50,589 --> 00:22:52,735
Tenho bastante certeza
de que mais alguém sabe.
222
00:22:52,736 --> 00:22:55,038
Ou isso ou o seu colaborador
223
00:22:55,138 --> 00:22:57,335
está tentando me matar
para não achar esse lugar.
224
00:22:59,123 --> 00:23:01,598
Como está bem,
continue com a missão.
225
00:23:01,599 --> 00:23:04,204
Estou agradecida pela sua
consideração comigo, Unger.
226
00:23:07,155 --> 00:23:10,085
Alô? Unger?
227
00:23:10,086 --> 00:23:14,484
Deve ir a Kiev e encontrar seu contato.
Entendeu?
228
00:23:14,485 --> 00:23:16,089
Sim.
229
00:23:16,455 --> 00:23:17,755
Sim...
230
00:23:22,808 --> 00:23:24,517
KIEV, UCRÂNIA
231
00:23:49,272 --> 00:23:51,726
Boa forma de levar um tiro.
Aparecer desse jeito.
232
00:23:51,727 --> 00:23:53,027
Nervosa?
233
00:23:53,320 --> 00:23:56,404
- Sim.
- Soube que teve problemas para vir.
234
00:23:56,405 --> 00:23:57,705
Alguns.
235
00:23:57,706 --> 00:24:00,342
Estou há 6 meses aqui
tentando entrar nesse lugar.
236
00:24:00,343 --> 00:24:03,122
Acredite. Não vai ser
um passeio para nós.
237
00:24:03,830 --> 00:24:08,194
Até onde sei, não há 'nós' até
acertarmos algumas coisas.
238
00:24:20,276 --> 00:24:22,263
Veja se não é seguida
da próxima vez.
239
00:24:22,463 --> 00:24:24,168
Vou tentar lembrar disso.
240
00:24:29,537 --> 00:24:33,164
Passei os primeiros 3 meses da
missão tentando achar o lugar,
241
00:24:33,165 --> 00:24:35,808
e os 3 últimos tentando
descobrir como entrar.
242
00:24:35,809 --> 00:24:37,493
Como é a segurança?
243
00:24:37,494 --> 00:24:41,885
Pesada. Conseguiram manter o
lugar secreto por 20 anos.
244
00:24:42,605 --> 00:24:45,100
Depois que entrarmos fica
difícil, não tenho nenhum...
245
00:24:45,101 --> 00:24:48,407
plano específico, mas
esse é o esquema.
246
00:24:48,845 --> 00:24:53,544
Sei que há várias checagens de
segurança até onde temos que ir.
247
00:24:53,545 --> 00:24:55,111
Que é onde?
248
00:24:56,043 --> 00:24:57,603
Sala Central de Controle.
249
00:24:57,604 --> 00:25:00,959
Nossa melhor chance de coletar
dados estratégicos e técnicos,
250
00:25:00,960 --> 00:25:03,924
- é entrando lá.
- E como chegamos lá?
251
00:25:03,925 --> 00:25:06,621
Esse cara. Chefe de segurança.
252
00:25:06,622 --> 00:25:07,966
E...
253
00:25:07,967 --> 00:25:11,683
Este é o clube que ele frequenta,
é nossa melhor chance.
254
00:25:12,084 --> 00:25:16,245
- Fui disfarçada de dançarina...
- Stripper.
255
00:25:18,168 --> 00:25:19,696
Como uma dançarina exótica.
256
00:25:19,697 --> 00:25:21,586
Dançarina exótica.
257
00:25:21,926 --> 00:25:23,226
Sim...
258
00:25:23,227 --> 00:25:28,430
Ele fica com um cartão de
acesso do local o tempo todo.
259
00:25:28,431 --> 00:25:32,869
Nós precisamos distraí-lo tempo
suficiente para copiar o cartão
260
00:25:32,870 --> 00:25:34,170
sem que ele perceba.
261
00:25:34,171 --> 00:25:36,046
Por que não apenas
roubamos o cartão?
262
00:25:36,581 --> 00:25:38,803
Pois se ele perceber que sumiu,
263
00:25:38,804 --> 00:25:40,883
pode bloquear toda a
base e nunca entraremos.
264
00:25:40,884 --> 00:25:44,504
Então copiamos o cartão.
Como fazemos isso?
265
00:25:44,505 --> 00:25:45,975
Com isso.
266
00:25:50,500 --> 00:25:52,110
Não tão rápido.
267
00:25:53,360 --> 00:25:55,980
Preciso saber...
268
00:25:55,981 --> 00:25:57,584
se pode fazer isso.
269
00:25:57,585 --> 00:25:59,906
Não é minha 1ª
missão, Dimitrova.
270
00:25:59,907 --> 00:26:01,724
Já fez striptease em um clube?
271
00:26:01,725 --> 00:26:06,323
Está brincando? Não. Mas,
quão complicado pode ser?
272
00:26:06,324 --> 00:26:07,763
É uma arte.
273
00:26:10,215 --> 00:26:12,367
Você tem o visual,
mas tem a dança?
274
00:26:12,368 --> 00:26:15,808
- Posso dançar, certo?
- Certo, então me mostre.
275
00:26:15,809 --> 00:26:17,843
Quer dizer, agora?
276
00:26:20,814 --> 00:26:24,734
Ouça, nós temos só uma chance
de entrar neste clube,
277
00:26:24,735 --> 00:26:26,639
e não vai estragar
isso para mim.
278
00:26:27,203 --> 00:26:31,351
Quero ver se sabe
desempenhar o papel.
279
00:26:31,785 --> 00:26:33,085
Venha!
280
00:26:38,322 --> 00:26:40,456
Dance para mim!
281
00:26:40,840 --> 00:26:44,950
- Qual é, não fala sério.
- Totalmente.
282
00:26:44,951 --> 00:26:47,883
Nossas vidas podem
depender disso, então vai.
283
00:26:48,979 --> 00:26:50,935
Dance para mim!
284
00:26:57,165 --> 00:26:58,525
Vai!
285
00:27:10,300 --> 00:27:12,415
Certo, essa é a pior
dança que já vi.
286
00:27:12,832 --> 00:27:14,890
Me dá um tempo.
287
00:27:14,891 --> 00:27:16,191
Não!
288
00:27:16,192 --> 00:27:21,420
É um clube de luxo para homens. Há
números especiais do mundo todo.
289
00:27:21,421 --> 00:27:23,654
Pensei que poderíamos ser, tipo,
290
00:27:23,655 --> 00:27:26,898
a chinesa e a
americana lésbicas.
291
00:27:26,899 --> 00:27:31,125
- Não! Não vamos por aí.
- Certo, então o que quer ser?
292
00:27:31,126 --> 00:27:32,790
Quer bancar a americana o quê?
293
00:27:32,791 --> 00:27:34,987
A cadela... americana?
294
00:27:34,988 --> 00:27:36,506
Já fui chamada disso antes.
295
00:27:36,507 --> 00:27:37,863
- Vão acreditar.
- Certo.
296
00:27:37,864 --> 00:27:39,977
- Certo.
- Não teria que atuar, que foi?
297
00:27:39,978 --> 00:27:41,728
- Até sou bonita.
- Sente.
298
00:31:08,848 --> 00:31:11,422
Acho que vi o que eu
estava fazendo de errado.
299
00:31:29,445 --> 00:31:31,802
Coronel, o hangar foi selado
300
00:31:31,803 --> 00:31:33,543
todos concordamos em
aumentar a força.
301
00:31:33,753 --> 00:31:35,744
Abra as portas de segurança.
302
00:31:53,545 --> 00:31:56,106
Temos tudo sob o controle.
303
00:31:56,306 --> 00:31:58,083
Comece o teste.
304
00:32:06,950 --> 00:32:09,122
Retraia as torres.
305
00:32:09,406 --> 00:32:13,969
- Eu acho que...
- Disse para retraí-las.
306
00:32:19,650 --> 00:32:21,378
Reduza a força.
307
00:32:25,446 --> 00:32:26,878
Disse para reduzir a força.
308
00:32:26,879 --> 00:32:28,990
Estou tentando mas não responde.
309
00:32:33,492 --> 00:32:35,570
Desliguem a força
completamente, agora!
310
00:33:02,558 --> 00:33:05,031
Bilhões gastos, em
mais de dez anos
311
00:33:05,032 --> 00:33:07,026
e os sistemas de
controle não funcionam.
312
00:33:07,027 --> 00:33:08,527
Foram destruídos na colisão.
313
00:33:08,528 --> 00:33:11,586
Tentamos reconstruí-los mas a
tecnologia deles é muito mais
314
00:33:11,587 --> 00:33:13,490
- avançada que a nossa.
- A nave é inútil
315
00:33:13,491 --> 00:33:15,963
a menos que demonstremos
que podemos fazê-la voar.
316
00:33:15,964 --> 00:33:18,363
- Até agora nem controlamos ela.
- Senhor...
317
00:33:18,364 --> 00:33:20,643
a operação da Área 51 americana
318
00:33:20,644 --> 00:33:23,294
gastou 50 anos tentando entender
319
00:33:23,295 --> 00:33:25,376
como fazer voar o
OVNI que encontraram.
320
00:33:25,377 --> 00:33:28,874
- Precisamos de mais tempo.
- Mais tempo?
321
00:33:29,475 --> 00:33:31,644
Talvez devêssemos
abandonar essa nave.
322
00:33:31,645 --> 00:33:34,051
E focar totalmente no
desenvolvimento de armas
323
00:33:34,052 --> 00:33:36,679
- do campo.
- Senhor, nós já canibalizamos
324
00:33:36,680 --> 00:33:38,934
30% do combustível para
o programa de armas.
325
00:33:38,935 --> 00:33:41,361
Só tirando recursos
da pesquisa da nave.
326
00:33:41,362 --> 00:33:44,853
O programa de armas. Foi o único
sucesso que essa operação
327
00:33:44,854 --> 00:33:47,977
- já teve.
- Os americanos perceberão
328
00:33:47,978 --> 00:33:51,253
que o material é o
mesmo do OVNI deles.
329
00:33:51,254 --> 00:33:54,796
Como acha que o financiamento
desse projeto continua?
330
00:33:54,797 --> 00:33:58,139
A União Soviética já era, a
Ucrânia quase não existe.
331
00:33:58,140 --> 00:34:00,493
O único jeito de continuar
o programa de armas
332
00:34:00,494 --> 00:34:02,068
é por causa do que viram hoje.
333
00:34:02,069 --> 00:34:05,474
Estamos muito distantes de
ter um veículo funcional.
334
00:34:07,077 --> 00:34:10,776
Senhor, estou preocupado com
a detonação na América.
335
00:34:10,777 --> 00:34:13,793
- A repercussão pode ser perigosa.
- Eu vou cuidar
336
00:34:13,794 --> 00:34:15,937
- dos americanos.
- Sim, senhor.
337
00:34:15,938 --> 00:34:18,490
E a menos que comece
a ter resultados.
338
00:34:18,491 --> 00:34:22,069
Não terei problema em
destruir sua preciosa nave
339
00:34:22,070 --> 00:34:25,457
e transformar todo o
material de fusão em armas.
340
00:35:08,829 --> 00:35:11,959
AGÊNCIA DE SEGURANÇA NACIONAL
341
00:35:11,960 --> 00:35:14,929
Preciso de informações sobre
isso, para cinco minutos atrás.
342
00:35:14,930 --> 00:35:17,877
As imagens iniciais do satélite
mostram uma explosão IMP.
343
00:35:17,878 --> 00:35:20,906
- Qual a intensidade?
- O bastante para travar o sinal.
344
00:35:20,907 --> 00:35:24,087
- O que os russos dizem?
- Que esperarão 24 horas
345
00:35:24,088 --> 00:35:26,376
- antes de fazerem algo.
- Temos 24 horas
346
00:35:26,377 --> 00:35:27,913
antes de perdemos o controle.
347
00:35:27,914 --> 00:35:30,253
Alguém ouviu falar de
mais alguém lá fora?
348
00:35:31,387 --> 00:35:34,006
- CIA, serviço secreto japonês?
- Todos esperando.
349
00:35:34,007 --> 00:35:36,133
Alguma criança no
celular, alguém.
350
00:35:36,134 --> 00:35:38,285
Receio que seja tudo
que temos, senhor.
351
00:35:38,286 --> 00:35:39,845
Consegui alguma coisa.
352
00:35:39,846 --> 00:35:43,009
As imagens térmicas não
mostram sinais de radiação.
353
00:35:43,010 --> 00:35:45,584
Mas há certamente uma
destruição eletromagnética.
354
00:35:45,585 --> 00:35:47,507
- Danos?
- Bem...
355
00:35:47,508 --> 00:35:51,615
estamos olhando para
bomba de 50 Megaton.
356
00:35:51,616 --> 00:35:54,065
Com um grande dano
estrutural inicial.
357
00:35:54,066 --> 00:35:57,013
Ainda bem que sem o genocídio.
358
00:35:57,014 --> 00:35:58,727
Quão grande é a explosão?
359
00:35:59,630 --> 00:36:01,729
Um raio de 150km.
360
00:36:01,730 --> 00:36:04,291
Todos os eletrônicos dessa
área foram destruídos.
361
00:36:04,292 --> 00:36:07,983
Se detonasse em cidades grandes
como Moscou ou Nova lorque...
362
00:36:10,068 --> 00:36:12,777
Vladivostok é no
oriente da Rússia,
363
00:36:12,778 --> 00:36:14,355
bem longe de Moscou.
364
00:36:14,356 --> 00:36:17,677
Assim como Reston, no Iowa bem
longe de cidades grandes.
365
00:36:17,678 --> 00:36:20,343
Essas cidades não tem
nenhum valor estratégico.
366
00:36:20,344 --> 00:36:23,494
É o mesmo lugar onde estavam
as informações do OVNI
367
00:36:23,495 --> 00:36:24,884
que caiu nos anos 80.
368
00:36:25,285 --> 00:36:26,884
Levante isso.
369
00:36:29,188 --> 00:36:33,058
Senhor, essas informações
nunca foi fundamentada.
370
00:36:33,559 --> 00:36:35,591
Além disso,
371
00:36:35,592 --> 00:36:37,751
por que dois dos
principais países
372
00:36:37,752 --> 00:36:40,746
capazes de construir
isso seriam atacados?
373
00:36:40,747 --> 00:36:44,176
Podem ter tentado produzir juntos
ou se envolveram no financiamento.
374
00:36:45,069 --> 00:36:46,627
Os Estados Unidos e a Rússia?
375
00:36:46,628 --> 00:36:50,505
Detonaram bombas em si mesmos e
podem culpar os terroristas.
376
00:36:50,506 --> 00:36:52,440
Nós somos do governo americano.
377
00:36:53,295 --> 00:36:56,296
E esse tipo de teoria pode
nos fazer ser demitidos
378
00:36:56,496 --> 00:36:58,240
- ou pior.
- Devo lembrá-la
379
00:36:58,241 --> 00:37:00,939
que devemos achar elementos
desonestos no nosso governo.
380
00:37:08,413 --> 00:37:09,765
Prossiga.
381
00:37:09,766 --> 00:37:13,374
O plano não está de acordo
com nosso cronograma.
382
00:37:13,375 --> 00:37:16,069
- Como isso aconteceu?
- Os governos
383
00:37:16,070 --> 00:37:19,754
vão esperar 24 horas antes
de fazer qualquer coisa.
384
00:37:20,389 --> 00:37:24,371
Devemos prosseguir com o
Plano B e precisa ser agora.
385
00:37:25,249 --> 00:37:28,063
Movimente sua agência
imediatamente.
386
00:37:28,064 --> 00:37:31,286
Veremos se o Oriente
Médio responde.
387
00:37:31,876 --> 00:37:33,960
Considere feito.
388
00:37:37,501 --> 00:37:42,490
CODIFICANDO: ARÁBIA SAUDITA ACESSO SEGURO
- CONECTANDO.
389
00:37:43,091 --> 00:37:47,520
ARMADO E TRAVADO NO ALVO
INICIAR AÇÃO DE CÓDIGO 017
390
00:37:52,521 --> 00:37:54,472
TEERÃ
391
00:37:56,062 --> 00:37:58,554
TRAVADO EM AL IBRIHIM BAZAAR
392
00:38:00,044 --> 00:38:01,358
JERUSALÉM CONECTANDO
393
00:38:01,359 --> 00:38:03,048
CONEXÃO ATIVA ARMA CONFIRMADA
394
00:39:30,714 --> 00:39:32,855
Isso, e agora Vladivostok.
395
00:39:33,806 --> 00:39:38,096
Tudo porque não gostam que
adoramos um Deus diferente.
396
00:39:38,097 --> 00:39:39,975
Você que está dizendo...
397
00:39:40,224 --> 00:39:43,777
Que terroristas islâmicos
são responsáveis por isso.
398
00:39:43,778 --> 00:39:46,639
Não, temos uma correspondência
positiva disso.
399
00:39:46,640 --> 00:39:47,985
Havia um caminhão,
400
00:39:48,799 --> 00:39:52,303
registrado em nome de Ahmed
Faladeen, Des Moines.
401
00:39:52,304 --> 00:39:54,138
Quem é esse?
402
00:39:54,139 --> 00:39:57,522
Você não costuma compartilhar
muita informação.
403
00:39:57,523 --> 00:39:59,158
E você sim?
404
00:39:59,920 --> 00:40:03,919
Nenhum grupo terrorista assumiu.
Isso não é um tanto suspeito?
405
00:40:03,920 --> 00:40:06,898
Suspeito? Eu só tenho um mal
pressentimento sobre isso.
406
00:40:07,060 --> 00:40:10,396
Vamos precisar de todo mundo.
Todo mundo mesmo.
407
00:40:10,397 --> 00:40:11,697
É mesmo?
408
00:40:12,040 --> 00:40:13,393
O que você acha?
409
00:40:13,420 --> 00:40:17,998
Eles têm outra bomba. E
estão querendo lançá-la.
410
00:40:19,440 --> 00:40:23,094
Os materiais e recursos necessários
para construir esta bomba
411
00:40:23,100 --> 00:40:26,070
não são encontrados numa
mercearia em Des Moines.
412
00:40:26,100 --> 00:40:30,059
Não subestime o que um
fanático é capaz de fazer.
413
00:40:32,060 --> 00:40:34,574
Nossa história para a
imprensa não vai durar muito.
414
00:40:34,600 --> 00:40:38,859
Deve-se considerar como revelar
a verdade ao povo americano.
415
00:40:39,420 --> 00:40:41,092
O Presidente está dentro?
416
00:40:41,460 --> 00:40:42,813
Presidente!
417
00:40:43,100 --> 00:40:47,279
Ele está preocupado com eleitores,
um ataque terrorista não seria bom.
418
00:40:47,580 --> 00:40:50,897
E desde quando você começou
a dizer a verdade?
419
00:40:53,140 --> 00:40:54,892
Quid Pro Quo.
420
00:40:55,260 --> 00:40:57,535
O que você e sua equipe
estão pretendendo?
421
00:40:57,740 --> 00:41:01,874
Se não é uma célula terrorista
islâmica, o que você acha que é?
422
00:41:04,400 --> 00:41:06,773
Considere uma facção dissidente
423
00:41:06,980 --> 00:41:09,813
nos governos da Rússia
e dos EUA montada por
424
00:41:10,020 --> 00:41:12,375
ex-agentes da KGB
425
00:41:12,580 --> 00:41:16,414
ligados a uma operação
confidencial soviética
426
00:41:16,620 --> 00:41:20,779
na Ucrânia. Tipo a nossa Área 51,
só que não está mais na Rússia.
427
00:41:20,780 --> 00:41:23,599
Por que russos e americanos
atacariam seu próprio país?
428
00:41:23,700 --> 00:41:26,214
Eu não disse isso. Eu disse
uma operação clandestina.
429
00:41:26,580 --> 00:41:29,094
Fazendo o mundo acreditar
que não foram eles.
430
00:41:29,100 --> 00:41:31,052
Até o momento de
acertar o alvo real.
431
00:41:32,580 --> 00:41:34,093
Oh, excelente.
432
00:41:34,820 --> 00:41:37,334
Então, isso é uma
nova unidade G.I.U?
433
00:41:37,540 --> 00:41:41,294
E o que mais? A
conspiração de 11/9?
434
00:41:41,500 --> 00:41:44,856
E é seu dever
patriótico assegurar
435
00:41:44,857 --> 00:41:47,096
que o povo saiba que
você está no encargo
436
00:41:47,097 --> 00:41:49,894
e que os informe do que
nossos inimigos são capazes.
437
00:41:50,100 --> 00:41:51,428
Sabe, Willis?
438
00:41:51,620 --> 00:41:53,656
Às vezes é nosso dever
439
00:41:53,860 --> 00:41:57,375
vetar informações para o público.
Verificar se é correta,
440
00:41:57,580 --> 00:42:00,538
antes de lançar o país em
guerra sem conhecer os fatos.
441
00:42:00,740 --> 00:42:02,696
Acha que os russos
vão ignorar isso?
442
00:42:03,060 --> 00:42:05,176
Temos de impedir isso agora.
443
00:42:05,380 --> 00:42:07,814
Antes de desencadear a
Terceira Guerra Mundial.
444
00:42:09,780 --> 00:42:11,452
Bom tê-lo visto, Willis.
445
00:42:39,559 --> 00:42:40,859
Prontinho.
446
00:42:40,860 --> 00:42:43,613
Precisa de alguma coisa?
Está tudo bem?
447
00:42:44,340 --> 00:42:45,773
Divirta-se!
448
00:42:46,280 --> 00:42:49,014
Se você precisar de
algo, estou aqui.
449
00:43:06,100 --> 00:43:09,854
Você é sortuda que vai transar
com Sasho esta noite.
450
00:43:10,500 --> 00:43:14,334
Meia-noite e meia, na minha sala.
Traga uma amiga.
451
00:43:20,020 --> 00:43:22,056
Quando vai para com
isso, Natalya?
452
00:43:22,340 --> 00:43:24,535
Você rendeu 2000 a menos
que semana passada.
453
00:43:24,740 --> 00:43:27,649
- Você entende o problema?
- Eu vou conseguir.
454
00:43:28,500 --> 00:43:30,616
Esse hematoma espanta
os clientes.
455
00:43:30,620 --> 00:43:34,194
Você tem até o final da noite para
conseguir o dinheiro. Capiche?
456
00:43:34,580 --> 00:43:36,093
Você entendeu?
457
00:43:48,060 --> 00:43:50,115
O material novo chegou.
458
00:43:50,940 --> 00:43:53,653
- Sasho.
- Dá pra ver.
459
00:44:03,340 --> 00:44:06,537
Susie, quem é essa
bela criatura?
460
00:44:06,820 --> 00:44:12,157
Esta é a Cathy, dos EUA, de
quem eu havia te falado.
461
00:44:12,460 --> 00:44:15,214
Os EUA! Muito bom.
462
00:44:15,420 --> 00:44:19,015
Vê? Somos especializados em
ter garotas do mundo todo.
463
00:44:19,220 --> 00:44:20,573
Susie, da China,
464
00:44:21,220 --> 00:44:23,256
Dona, da Dinamarca,
465
00:44:24,580 --> 00:44:28,955
Maria, da Suécia e
agora, Cathy, dos EUA.
466
00:44:29,240 --> 00:44:30,575
Obrigada.
467
00:44:31,020 --> 00:44:32,612
De nada.
468
00:44:37,580 --> 00:44:39,172
Vamos nos preparar para fazer
469
00:44:39,200 --> 00:44:41,139
uma apresentação de duas garotas
470
00:44:41,140 --> 00:44:43,256
para uns clientes ricos.
471
00:44:43,600 --> 00:44:44,900
Muito bem.
472
00:44:45,340 --> 00:44:48,013
Quem sabe você pode
me dar uma amostra?
473
00:45:01,420 --> 00:45:03,975
Tem que mostrar a grana
antes de tocar, docinho.
474
00:45:09,820 --> 00:45:11,173
Eu gostei dela.
475
00:45:11,780 --> 00:45:13,452
Negócios primeiro.
476
00:45:14,380 --> 00:45:16,211
Uma autêntica cadela americana.
477
00:45:20,800 --> 00:45:22,100
Muito bem.
478
00:45:23,540 --> 00:45:26,657
Você teve sorte, ele nunca
aceita um não como resposta.
479
00:45:27,980 --> 00:45:30,255
É tem sorte por
ainda estar vivo.
480
00:45:43,940 --> 00:45:45,612
Ivo, como você está?
481
00:45:45,820 --> 00:45:47,253
Hora do show.
482
00:45:59,980 --> 00:46:01,333
Olá, Susie.
483
00:46:01,540 --> 00:46:04,816
Oi, meninão. Eu
trouxe um presente.
484
00:46:04,840 --> 00:46:06,175
O nome dela é Cathy.
485
00:46:07,940 --> 00:46:10,374
Você me falou dela.
A garota americana.
486
00:46:11,520 --> 00:46:14,680
Você sabe há quanto tempo eu
queria conhecer a América.
487
00:46:15,240 --> 00:46:17,032
Parece que hoje à
noite farei isso.
488
00:46:17,260 --> 00:46:18,654
Claro, amor.
489
00:46:19,220 --> 00:46:22,417
Sabe como eu a chamo?
Cadela americana.
490
00:46:23,380 --> 00:46:26,006
Gostei. Cadela americana.
491
00:46:29,340 --> 00:46:33,094
O que me diz de nós três irmos
para o quarto dos fundos?
492
00:46:59,780 --> 00:47:03,056
Daqui a uma meia hora.
Mandem mais garotas.
493
00:47:15,100 --> 00:47:16,931
O que vocês têm para mim?
494
00:47:17,140 --> 00:47:18,732
Apenas relaxe.
495
00:47:27,380 --> 00:47:30,213
Você tem trabalhado demais.
496
00:47:32,940 --> 00:47:35,215
Eu sou todo seu,
minhas queridas.
497
00:49:31,716 --> 00:49:33,016
É isso aí.
498
00:49:34,460 --> 00:49:36,272
Pegue o paletó.
499
00:50:13,573 --> 00:50:17,373
Agora vamos tirar essa camisa.
500
00:50:17,400 --> 00:50:19,873
Não, não. Você é a
striper, não eu.
501
00:50:19,940 --> 00:50:25,215
Vai, Ivo, quero ver com
que estou trabalhando.
502
00:50:25,760 --> 00:50:27,075
Faz cócegas.
503
00:50:47,080 --> 00:50:48,900
- O que está fazendo, Susie?
- Eu...
504
00:50:48,901 --> 00:50:50,201
Guardas!
505
00:51:06,440 --> 00:51:10,113
Calma, calma. Esperem, calma!
506
00:51:31,040 --> 00:51:33,156
Que diabos está acontecendo?
507
00:52:04,180 --> 00:52:05,495
Você está bem?
508
00:52:05,760 --> 00:52:07,591
Bom golpe. Vamos.
509
00:52:09,420 --> 00:52:10,995
Já está indo, Cathy?
510
00:52:27,960 --> 00:52:30,876
Sim, senhor. Estamos
analisando as duas explosões.
511
00:52:30,877 --> 00:52:33,355
Quando tivermos dados concretos
das duas detonações,
512
00:52:33,360 --> 00:52:35,954
vamos enviá-los a seu
oficial científico.
513
00:52:36,840 --> 00:52:40,037
Sim, eu o conheci Ele
quer informar o público.
514
00:52:40,880 --> 00:52:44,156
Concordo, ir a público sem
informações adequadas
515
00:52:44,360 --> 00:52:46,191
pode ser perigoso.
516
00:52:47,080 --> 00:52:49,594
Precisamos de pelo
menos 24 horas.
517
00:52:50,780 --> 00:52:52,174
Obrigado, senhor.
518
00:52:54,500 --> 00:52:55,874
Alguma coisa?
519
00:52:56,080 --> 00:53:00,198
Sim, as amostras de Vladivostok
confirmam que as armas usadas
520
00:53:00,199 --> 00:53:03,899
foram alimentadas por um
material de fusão a frio.
521
00:53:03,900 --> 00:53:05,200
Continue.
522
00:53:05,210 --> 00:53:08,790
A explosão de Iowa utilizou
mícrons do material de fusão.
523
00:53:09,160 --> 00:53:12,277
O PME destruiu a infraestrutura
elétrica em 45 km.
524
00:53:12,560 --> 00:53:15,035
A segunda explosão
usou 5% a mais,
525
00:53:15,040 --> 00:53:17,319
mas era 50 vezes
mais destrutiva.
526
00:53:17,320 --> 00:53:18,912
O dano é exponencial?
527
00:53:19,200 --> 00:53:20,679
A chave é o material de fusão.
528
00:53:20,840 --> 00:53:23,600
As amostras microscópicas
realizados em Reston e Vladivostok
529
00:53:23,880 --> 00:53:26,953
contem traços de elementos...
disto.
530
00:53:27,980 --> 00:53:29,480
O que é isso?
531
00:53:29,760 --> 00:53:31,245
Desconhecido.
532
00:53:31,280 --> 00:53:32,977
Desafia as leis da
física terrestre.
533
00:53:33,160 --> 00:53:36,277
Se recuperaram realmente um
OVNI, tem sido teorizado que
534
00:53:36,300 --> 00:53:39,114
que o sistema de
antigravidade do OVNI
535
00:53:39,140 --> 00:53:41,776
seria através de algum
processo de fusão a frio.
536
00:53:41,800 --> 00:53:43,165
Se desmantelaram a nave,
537
00:53:43,166 --> 00:53:46,179
podem ter conseguido esse
material de fusão a frio.
538
00:53:46,240 --> 00:53:47,812
Isso muda tudo.
539
00:53:47,920 --> 00:53:49,255
Correto.
540
00:54:11,160 --> 00:54:12,613
Está com o leitor de cartão?
541
00:54:13,800 --> 00:54:16,253
Tem certeza que escaneou
antes de o termos matado?
542
00:54:16,254 --> 00:54:17,554
Sim.
543
00:54:17,555 --> 00:54:20,160
O objetivo era copiar o mapa
sem que ele percebesse.
544
00:54:20,161 --> 00:54:23,914
Devia ter pensado nisso antes
de enfiar a mão na camisa dele.
545
00:54:24,560 --> 00:54:27,933
Devia me agradecer por ter
tirado a arma de Sasho
546
00:54:27,960 --> 00:54:29,716
antes que ele atirasse em você.
547
00:54:29,720 --> 00:54:31,472
Está bem. Obrigada.
548
00:54:33,000 --> 00:54:35,473
De nada. Desligue a luz!
549
00:54:35,820 --> 00:54:38,870
Pode me falar sobre o complexo
antes de chegarmos lá?
550
00:54:39,240 --> 00:54:40,912
O que seu comandante lhe disse?
551
00:54:40,980 --> 00:54:44,875
Que é uma instalação secreta,
mas acho que você sabe mais.
552
00:54:45,160 --> 00:54:48,797
Não ache demais. Sabemos
muito pouco sobre o lugar.
553
00:54:49,220 --> 00:54:51,876
Houve uma tentativa para entrar.
Só isso.
554
00:54:51,920 --> 00:54:53,273
Como assim, só isso?
555
00:54:53,640 --> 00:54:56,079
- Quer uma aula de história?
- Quero algo.
556
00:54:56,080 --> 00:54:58,579
O lugar estava sob controle
russo no período soviético.
557
00:54:58,580 --> 00:55:01,713
Na queda do muro, foi desativado.
Virou uma operação clandestina.
558
00:55:02,440 --> 00:55:06,399
Aparentemente, há algum segredo
que querem esconder. Algo único.
559
00:55:07,160 --> 00:55:08,534
Único?
560
00:55:09,120 --> 00:55:10,553
A queda de um OVNI.
561
00:55:10,840 --> 00:55:12,956
Sejamos sérios, não
temos muito tempo.
562
00:55:16,440 --> 00:55:17,834
Você está falando sério?
563
00:55:25,135 --> 00:55:26,935
A propósito, temos
que saltar agora.
564
00:55:28,836 --> 00:55:30,336
Obrigado por me contar.
565
00:55:31,337 --> 00:55:32,637
O que é isso?
566
00:55:33,138 --> 00:55:35,738
Uma minúscula e poderosa
carga explosiva.
567
00:55:35,739 --> 00:55:37,839
Temos 5 segundos
antes da detonação.
568
00:55:38,340 --> 00:55:40,340
É o que usamos
quando não há saída.
569
00:56:06,620 --> 00:56:08,191
Somente a elite trabalha aqui.
570
00:56:08,192 --> 00:56:11,120
Esperamos que entenda que
cuidamos uns dos outros aqui.
571
00:56:12,180 --> 00:56:14,100
- Bom dia, camarada.
- Bom dia, capitã.
572
00:56:16,780 --> 00:56:20,460
Capitã Tischenka
Sventlana, número 668573.
573
00:56:22,300 --> 00:56:24,740
Há poucas instalações
deste nível.
574
00:56:28,180 --> 00:56:30,820
Nova especialista
em zona amarela.
575
00:56:41,100 --> 00:56:44,000
- Aonde estamos indo?
- Para uma área de alta segurança.
576
00:56:44,119 --> 00:56:45,419
E depois?
577
00:56:45,420 --> 00:56:47,620
Depois... eu não sei.
578
00:56:48,140 --> 00:56:50,900
Eu nunca via uma área
de segurança elevada.
579
00:56:50,950 --> 00:56:52,779
Então você não sabe
aonde estamos indo?
580
00:56:52,780 --> 00:56:56,060
Não... mas é importante
agir como se soubéssemos.
581
00:56:58,500 --> 00:57:03,100
Então, imagina que a
stripper na festa de Zarkari
582
00:57:03,300 --> 00:57:05,260
era minha irmã!
583
00:57:08,820 --> 00:57:12,180
O Natal não será tão
agradável este ano.
584
00:57:23,580 --> 00:57:27,860
Oh, Ivo, você é o pobre diabo
morto na boate de striptease.
585
00:57:28,700 --> 00:57:31,300
Sabe, não importa o que
diga seu testamento,
586
00:57:31,500 --> 00:57:34,540
as joias da família
permanecerão aqui.
587
00:57:35,660 --> 00:57:39,700
O velório será realizado
no palco principal.
588
00:57:39,900 --> 00:57:44,260
Digam a todos para trazerem
muitas notas miúdas. Por favor.
589
00:57:44,740 --> 00:57:46,580
Acha isso engraçado?
590
00:57:47,340 --> 00:57:48,700
Não, senhor.
591
00:57:51,100 --> 00:57:52,700
O que aconteceu?
592
00:57:53,060 --> 00:57:56,340
Duas strippers atacaram e mataram o Sr.
Peychev.
593
00:57:56,540 --> 00:57:58,900
Provavelmente por
questão de dinheiro.
594
00:57:59,100 --> 00:58:01,660
Fugiram. Tenho duas equipes
procurando por elas.
595
00:58:02,260 --> 00:58:04,220
Qual o nome delas?
596
00:58:05,140 --> 00:58:09,100
Uma testemunha disse que a stripper
era uma americana chamada Cathy.
597
00:58:09,580 --> 00:58:12,620
A outra era uma chinesa
chamada Susie.
598
00:58:12,820 --> 00:58:16,340
Então, uma stripper
chinesa chamada Susie,
599
00:58:16,540 --> 00:58:18,820
e uma americana chamada Cathy
600
00:58:19,020 --> 00:58:21,620
entram num bar ucraniano,
brigam por causa de dinheiro,
601
00:58:21,820 --> 00:58:23,340
matam seis homens,
602
00:58:23,540 --> 00:58:27,100
4 deles seguranças treinados,
e então, esquecem o dinheiro.
603
00:58:27,980 --> 00:58:31,340
- Eu não sei, senhor.
- Bom, vou dizer o que eu sei.
604
00:58:31,700 --> 00:58:35,220
Se essa história sobre a briga
por dinheiro é o que você acha,
605
00:58:35,420 --> 00:58:38,460
então você é mais estúpido
do que eu pensei.
606
00:58:39,180 --> 00:58:42,140
Seus homens tiraram
alguma coisa dos corpos?
607
00:58:44,460 --> 00:58:47,220
- Só encontramos este cartão.
- Onde?
608
00:58:47,940 --> 00:58:49,780
Estava no chão.
609
00:58:53,740 --> 00:58:56,682
Bloqueie a base. Ninguém entra ou sai.
Código Vermelho.
610
00:58:56,683 --> 00:58:58,020
Repito: Código Vermelho.
611
00:58:58,680 --> 00:59:00,320
Outra verificação de segurança.
612
00:59:02,900 --> 00:59:08,380
Pode imaginar? Dois homens nus e
eu não encontrava minhas roupas.
613
00:59:14,420 --> 00:59:17,360
Código Vermelho. Depois de nós,
não deixe mais ninguém entrar.
614
00:59:18,460 --> 00:59:19,980
Tenho uma ideia melhor.
615
00:59:46,839 --> 00:59:48,139
Pronto?
616
00:59:48,140 --> 00:59:49,440
Vamos.
617
00:59:54,860 --> 00:59:56,681
Para onde? Código Vermelho.
Eles sabem.
618
00:59:56,740 --> 00:59:59,940
Se trocarem o código de bloqueio,
estaremos presas aqui.
619
01:00:00,020 --> 01:00:02,876
Peychev era chefe de segurança,
seu cartão não é bloqueado.
620
01:00:02,877 --> 01:00:05,091
É, mas logo irão descobrir
que devem bloqueá-lo.
621
01:00:05,381 --> 01:00:06,880
Vamos nessa!
622
01:00:10,580 --> 01:00:13,187
Mostre-me os registros
de acesso pela manhã.
623
01:00:13,246 --> 01:00:14,568
Sim senhor!
624
01:00:20,860 --> 01:00:24,809
Só vejo um código de acesso, mas
o registro mostra duas pessoas.
625
01:00:25,009 --> 01:00:27,169
O cartão tinha nível
5, senhor, deduzi...
626
01:00:27,170 --> 01:00:28,540
Deduziu o quê?
627
01:00:29,460 --> 01:00:32,266
Leve esse homem para a prisão,
está sendo acusado de traição.
628
01:00:32,267 --> 01:00:34,461
- Execute-o pela manhã!
- Mas senhor...
629
01:00:42,260 --> 01:00:45,581
Traga as imagens da entrada,
desde as 7 da manhã.
630
01:00:45,582 --> 01:00:46,925
Sim, senhor!
631
01:00:53,700 --> 01:00:57,889
- Onde elas estão agora?
- Indo para o Centro de Controle.
632
01:00:58,140 --> 01:00:59,938
Exporte a imagem.
633
01:01:00,300 --> 01:01:02,660
Coloque no
reconhecimento facial.
634
01:01:10,300 --> 01:01:12,317
Quero saber quem
essas bastardas são.
635
01:01:12,481 --> 01:01:14,261
E quero saber agora!
636
01:01:25,780 --> 01:01:27,155
Coronel?
637
01:01:27,455 --> 01:01:30,980
Temos um problema. Duas pessoas
invadiram as instalações.
638
01:01:31,180 --> 01:01:33,854
Uma delas é uma Agente dos EUA
trabalhando com os russos.
639
01:01:34,054 --> 01:01:36,696
- Como isso aconteceu?
- Foram enviadas pelo seu pessoal.
640
01:01:36,896 --> 01:01:38,844
O quê? Do que está falando?
641
01:01:38,944 --> 01:01:40,706
Estou enviando fotos
para seu telefone.
642
01:01:40,906 --> 01:01:43,843
Invasoras, Ekaterina
Dimitrova agente russa,
643
01:01:43,844 --> 01:01:45,151
a outra você me diz.
644
01:01:48,740 --> 01:01:50,060
Body.
645
01:01:50,380 --> 01:01:53,144
Lila Body, agente contratada.
646
01:01:54,387 --> 01:01:57,099
Esse é o problema,
esse pessoal é bom.
647
01:01:57,299 --> 01:01:59,828
Eles já invadiram
as instalações.
648
01:02:00,028 --> 01:02:04,490
Deve enviar para elas um
código para abortar. Entendeu?
649
01:02:04,546 --> 01:02:07,234
Sim, eu entendo e
você entenda isso...
650
01:02:07,423 --> 01:02:10,947
Elas não podem sair com vida.
Sabem demais.
651
01:02:11,147 --> 01:02:13,399
Elas não sairão daqui vivas.
652
01:02:13,599 --> 01:02:16,653
Mas devemos detê-las antes
que causem mais problemas.
653
01:02:16,697 --> 01:02:18,525
É, pode contar com isso.
654
01:02:45,180 --> 01:02:48,745
Preciso que cancele
imediatamente a missão.
655
01:02:49,740 --> 01:02:51,180
Não sei do que está falando.
656
01:02:51,181 --> 01:02:54,737
Sabe que falo da sua missão não
autorizada na Europa Oriental.
657
01:02:54,937 --> 01:02:58,407
A única forma de sabermos disso, é
se algo estiver rolando sozinho.
658
01:02:58,740 --> 01:03:01,611
E se eu tivesse algo rolando
por debaixo dos panos,
659
01:03:01,811 --> 01:03:04,427
Seria para salvar vidas
americanas, e não para tira-las.
660
01:03:04,428 --> 01:03:07,136
Por favor, só peça ao seu
pessoal, para cair fora.
661
01:03:07,883 --> 01:03:09,500
Tem alguma ideia...
662
01:03:09,700 --> 01:03:13,900
qual o tipo de dano seria causado
se bombas maiores foram detonadas?
663
01:03:14,100 --> 01:03:16,380
É uma arma não testada.
664
01:03:16,580 --> 01:03:19,453
Minha equipe diz que uma
enorme exposição...
665
01:03:19,454 --> 01:03:22,677
Corta o drama, também sou patriota,
só diz para sua equipe cair fora.
666
01:03:22,678 --> 01:03:24,225
Ouça-me!
667
01:03:25,500 --> 01:03:29,603
Dessa vez não falamos de invadir
um país do Terceiro Mundo.
668
01:03:29,740 --> 01:03:32,093
Estamos falando
do mundo inteiro.
669
01:03:32,203 --> 01:03:34,999
Está certo Jack, não vamos invadir
um país do Terceiro Mundo.
670
01:03:35,000 --> 01:03:38,745
Não vamos nem sequer sujar as mãos
com 12 milhões de Xiitas e Sunitas
671
01:03:38,746 --> 01:03:41,860
matando um ao outro.
Não levaremos a culpa.
672
01:03:41,861 --> 01:03:43,170
Eles que façam isso mesmo.
673
01:03:43,171 --> 01:03:45,615
Você realmente não sabe o
que está acontecendo, sabe?
674
01:03:45,616 --> 01:03:48,876
Vamos deixa uma coisa clara, não
sei do que diabos está falando
675
01:03:48,877 --> 01:03:52,407
até onde eu sei, eles fizeram
centenas de simulações
676
01:03:52,408 --> 01:03:56,524
e todas mostraram que os danos
seriam limitados ao Oriente Médio.
677
01:03:56,980 --> 01:04:00,692
São as mesmas simulações que
usaram no Afeganistão e Iraque?
678
01:04:01,380 --> 01:04:03,764
Essa conversa acabou.
679
01:04:04,125 --> 01:04:05,542
Não, não acabou!
680
01:04:05,620 --> 01:04:06,945
Tire as mãos de mim!
681
01:04:06,946 --> 01:04:09,660
Tenho sua atenção agora, Sr.
Patriota?
682
01:04:10,100 --> 01:04:14,547
O material de fusão é instável,
deve parar tudo agora, fui claro?
683
01:04:14,747 --> 01:04:18,064
Ah, eu entendo. Não irá abortar.
684
01:04:18,466 --> 01:04:21,947
- Alguém tem que agir.
- É isso então. É uma ameaça?
685
01:04:21,948 --> 01:04:24,194
Não faço ameaças. Tomo atitudes.
686
01:04:24,254 --> 01:04:28,372
Acha que os russos são os
únicos que recuperaram o OVNI?
687
01:04:29,860 --> 01:04:31,317
Pense nisso.
688
01:04:31,510 --> 01:04:33,574
Por que nosso governo não usa
689
01:04:33,575 --> 01:04:36,238
material de fusão para criar
nossas próprias armas?
690
01:04:36,338 --> 01:04:40,577
- Jack, não sei do que está falando.
- Claro que sabe.
691
01:04:42,660 --> 01:04:44,301
Sei quem você é.
692
01:04:45,900 --> 01:04:47,381
Já terminou?
693
01:05:37,180 --> 01:05:39,783
Sem acesso, Coronel. Está
completamente fechado.
694
01:05:43,220 --> 01:05:44,879
Abaixe as mãos.
695
01:05:45,420 --> 01:05:47,126
Não estou armado.
696
01:05:47,380 --> 01:05:50,812
Não sou soldado, nem militar.
Sou um cientista.
697
01:05:51,140 --> 01:05:52,710
É da pra ver isso.
698
01:05:52,909 --> 01:05:54,277
O que é esse lugar?
699
01:05:54,580 --> 01:05:56,191
Primeiro tenho umas perguntas.
700
01:05:56,192 --> 01:05:58,975
Quem são vocês? De onde são?
O que fazem aqui?
701
01:05:58,976 --> 01:06:01,866
Primeiro, cale a boca e
responda nossas perguntas!
702
01:06:02,002 --> 01:06:05,688
Tá bom! É uma sala de
montagem e pesquisa.
703
01:06:05,689 --> 01:06:08,018
Quantas bombas você fez
e onde elas estão?
704
01:06:08,019 --> 01:06:09,997
Não posso dizer isso,
eles vão me matar.
705
01:06:10,234 --> 01:06:12,454
Quer morrer agora ou depois?
706
01:06:12,604 --> 01:06:14,918
Tudo bem! Tudo bem!
707
01:06:15,911 --> 01:06:17,299
Ali.
708
01:06:17,780 --> 01:06:19,180
Mexa-se!
709
01:06:24,460 --> 01:06:26,889
Aquelas são as cidades alvo.
710
01:06:28,420 --> 01:06:30,989
- Todas essas cidades?
- Sim.
711
01:06:31,780 --> 01:06:34,163
- O quão grande elas são?
- As cidades?
712
01:06:34,164 --> 01:06:35,896
Não, as bombas.
713
01:06:37,420 --> 01:06:39,421
0.57 kilotons.
714
01:06:39,621 --> 01:06:42,481
- O que isso significa?
- Significa que são muito poderosas.
715
01:06:43,420 --> 01:06:46,531
- E já foram implantadas?
- Sim.
716
01:06:46,705 --> 01:06:48,630
São tão pequenas.
717
01:06:48,631 --> 01:06:52,298
Podem ser escondidas em qualquer
lugar e não a leitura de radiação.
718
01:06:52,299 --> 01:06:55,307
- Impossíveis de serem detectadas.
- Como isso é possível?
719
01:06:55,507 --> 01:06:57,640
É uma tecnologia ultra-secreta.
720
01:06:58,060 --> 01:07:00,780
Certo espertinho, já que
estamos no seu laboratório,
721
01:07:00,781 --> 01:07:02,347
não é mais ultra-secreta.
722
01:07:02,700 --> 01:07:04,199
O que é aquilo?
723
01:07:05,180 --> 01:07:08,040
- Humm, um hangar.
- Um hangar para o quê?
724
01:07:08,180 --> 01:07:10,791
Por favor não me faça
abri-lo, eles vão me matar.
725
01:07:12,220 --> 01:07:14,026
Obviamente você não entendeu.
726
01:07:14,441 --> 01:07:17,089
- Abra a maldita porta.
- Tá bom.
727
01:07:27,230 --> 01:07:28,557
Tudo bem.
728
01:07:50,500 --> 01:07:52,705
Então isso é um OVNI real?
729
01:07:52,905 --> 01:07:54,615
Claro que é um OVNI real.
730
01:07:54,616 --> 01:07:57,925
Acha que fizeram tudo isso por
que não tinham nada para fazer?
731
01:07:57,940 --> 01:07:59,802
Certo, já que é tão esperto,
732
01:07:59,803 --> 01:08:02,744
dê as respostas certas ou
junte-se aos seus amigos no chão.
733
01:08:02,980 --> 01:08:04,789
Tudo bem, tá bom.
734
01:08:04,790 --> 01:08:07,437
Eu disse que os
aliens foram levados
735
01:08:07,438 --> 01:08:09,143
para uma instalação
segura na Sibéria.
736
01:08:09,144 --> 01:08:11,440
- Quem comanda esse lugar?
- Antes era a Rússia.
737
01:08:11,441 --> 01:08:12,783
Quem comanda agora?
738
01:08:12,883 --> 01:08:15,562
Tudo o que sei, é que
há um esforço coletivo
739
01:08:15,563 --> 01:08:17,374
de múltiplas agências
em vários países.
740
01:08:17,375 --> 01:08:20,322
- Quais países?
- Rússia, China...
741
01:08:20,323 --> 01:08:22,701
e os Estados Unidos da América.
742
01:08:26,980 --> 01:08:28,630
Que ótimo!
743
01:08:28,631 --> 01:08:31,871
Fomos enviadas aqui para fechar
o lugar e estamos financiando!
744
01:08:31,872 --> 01:08:34,404
Tudo bem. Como usa isso
para fazer bombas?
745
01:08:34,620 --> 01:08:35,957
Dinheiro!
746
01:08:36,260 --> 01:08:38,038
O que quer dizer com dinheiro?
747
01:08:38,238 --> 01:08:41,327
Deveríamos desenvolver
a tecnologia da nave,
748
01:08:41,328 --> 01:08:43,220
duplicar o motor, o
sistema de navegação
749
01:08:43,221 --> 01:08:45,312
mas o problema foi
que não entendemos
750
01:08:45,313 --> 01:08:47,211
a tecnologia da nave.
É baseada...
751
01:08:47,212 --> 01:08:48,678
Tá bom! O que acontece depois?
752
01:08:49,820 --> 01:08:53,547
Por não estarmos tendo resultado
com o sistema de navegação
753
01:08:53,724 --> 01:08:56,829
mudamos nosso foco para fabricar
armas, utilizando a fusão.
754
01:08:56,830 --> 01:08:58,140
Pra isso o dinheiro.
755
01:08:58,141 --> 01:09:01,678
O material de fusão do sistema de
navegação criou a arma perfeita.
756
01:09:02,020 --> 01:09:05,777
Você usou a maior descoberta
de todas para fazer bombas.
757
01:09:05,857 --> 01:09:08,118
Tenho certeza que sua
família está orgulhosa!
758
01:09:08,380 --> 01:09:12,542
Desculpe, sou um cientista com
3 PHDs em Física Quântica.
759
01:09:12,543 --> 01:09:14,313
Química e Engenharia
Aeronáutica.
760
01:09:14,314 --> 01:09:17,275
Era o primeiro da minha turma.
Minha primeira tese...
761
01:09:17,276 --> 01:09:18,668
Já chega! Já chega!
762
01:09:18,868 --> 01:09:21,698
Precisamos saber agora quando
essas bombas vão explodir.
763
01:09:23,129 --> 01:09:25,028
SEQUENCIA INICIADA
764
01:09:31,260 --> 01:09:34,831
Não deveriam entender o sistema
de segurança antes de invadir?
765
01:09:34,918 --> 01:09:36,315
Ativaram o sistema de defesa.
766
01:09:36,316 --> 01:09:38,487
- Quanto tempo?
- 4 minutos 38 segundos.
767
01:09:38,488 --> 01:09:40,038
- Como paramos?
- É impossível.
768
01:09:40,039 --> 01:09:43,070
O sistema de transmissão é
independente dessa sala.
769
01:09:43,071 --> 01:09:46,388
É em uma área segura da instalação,
e tem uma antena no telhado,
770
01:09:46,389 --> 01:09:49,542
totalmente isolada de PEM
ou outras interferências.
771
01:09:49,543 --> 01:09:52,583
O único jeito de desliga-la, é
destruindo o prédio inteiro.
772
01:09:57,900 --> 01:10:02,180
As armas estão prontas. Contagem
regressiva de 4 minutos.
773
01:10:08,660 --> 01:10:10,620
O sistema de defesa
está ativado.
774
01:10:10,900 --> 01:10:12,200
O que quer dizer?
775
01:10:12,380 --> 01:10:14,014
Quando há uma
brecha na segurança
776
01:10:14,015 --> 01:10:16,253
do laboratório principal,
o processo de detonação
777
01:10:16,254 --> 01:10:17,735
inicia automaticamente.
778
01:10:18,450 --> 01:10:19,801
Pensei que havíamos concordado
779
01:10:19,802 --> 01:10:22,611
com uma confirmação
dupla antes de agir.
780
01:10:22,612 --> 01:10:25,873
Concordamos que não seria permitido
que nada interrompe-se o processo.
781
01:10:26,140 --> 01:10:30,168
A equipe enviada pelo seu governo,
estava a ponto de interrompe-lo.
782
01:10:30,420 --> 01:10:31,720
Então foi prevenido
783
01:10:31,721 --> 01:10:33,094
que acontecesse.
784
01:10:35,380 --> 01:10:38,057
Bem-vindo ao novo Mundo, Sr.
Willis!
785
01:10:51,620 --> 01:10:54,766
Verifique se o sistema de
auto-destruição está ativado.
786
01:10:55,026 --> 01:10:56,342
Sim, senhor!
787
01:10:57,060 --> 01:10:59,619
Tem algum problema com
minha ordem, Tenente?
788
01:10:59,620 --> 01:11:00,920
Não, senhor!
789
01:11:07,500 --> 01:11:09,990
Falei que não há nada que
possamos fazer daqui.
790
01:11:10,420 --> 01:11:13,503
Tem ideia do que acontecerá
quando essas bombas explodirem?
791
01:11:13,603 --> 01:11:15,579
Será o fim da civilização
como a conhecemos.
792
01:11:15,580 --> 01:11:18,300
Um colapso total de todos os
sistemas eletrônicos do mundo.
793
01:11:18,301 --> 01:11:21,087
Não é isso que acontecerá. As
simulações mostraram que...
794
01:11:21,088 --> 01:11:22,509
Simulações?
795
01:11:23,100 --> 01:11:25,246
Pensei que fosse esperto.
Faça as contas.
796
01:11:25,247 --> 01:11:28,000
Sabe quanto dano foi causado
pelas duas primeiras explosões?
797
01:11:28,001 --> 01:11:29,319
Ela quase acabaram com tudo.
798
01:11:29,320 --> 01:11:33,127
O que acha que acontecerá com uma
explosão em massa em toda região?
799
01:11:33,128 --> 01:11:35,420
Essas pessoas para
quem você trabalha,
800
01:11:35,421 --> 01:11:37,388
não querem destruir
só Oriente Médio,
801
01:11:37,389 --> 01:11:39,319
querem acabar com
o mundo inteiro.
802
01:11:39,400 --> 01:11:42,040
Talvez, talvez exista
uma forma de detê-lo.
803
01:11:54,500 --> 01:11:56,166
Mas que diabos!
804
01:11:56,366 --> 01:11:58,917
- O que está fazendo?
- Energizando a nave.
805
01:11:58,918 --> 01:12:02,300
- Por quê?
- A nave é feita de uma liga,
806
01:12:02,301 --> 01:12:04,987
que é mil vezes mais
forte do que titânio.
807
01:12:04,988 --> 01:12:06,943
Assim que conseguir controla-la,
808
01:12:06,944 --> 01:12:10,054
voará direto contra o
prédio e destruirá tudo.
809
01:12:10,780 --> 01:12:12,560
Quanto tempo para ativar?
810
01:12:12,888 --> 01:12:14,393
Um minuto no máximo.
811
01:12:14,900 --> 01:12:16,960
Tem mais uma coisa
que devo lhes dizer.
812
01:12:16,961 --> 01:12:20,391
Se ficarmos aqui,
provavelmente vamos morrer.
813
01:12:23,550 --> 01:12:24,859
Obrigada.
814
01:12:24,860 --> 01:12:26,180
De nada.
815
01:12:29,180 --> 01:12:30,500
Lá!
816
01:12:38,180 --> 01:12:41,609
- O que é isso?
- Não sei! Tudo está desligado.
817
01:12:43,580 --> 01:12:45,020
Vamos, vamos, vamos.
818
01:12:49,300 --> 01:12:50,940
Temos que sair daqui.
819
01:12:52,660 --> 01:12:54,815
Conheço uma saída. Por aqui!
820
01:13:49,780 --> 01:13:51,080
Helicóptero!
821
01:14:12,540 --> 01:14:14,580
Coronel, por aqui!
822
01:14:19,380 --> 01:14:22,277
Pegamos eles. Mantenha o
helicóptero esperando.
823
01:14:28,660 --> 01:14:30,104
Você!
824
01:14:30,105 --> 01:14:34,213
Você ativou a nave e
destruiu as instalações.
825
01:14:34,780 --> 01:14:36,616
Por favor, não tive escolha.
826
01:14:50,140 --> 01:14:53,181
Você destruiu tudo
pelo que trabalhei.
827
01:14:54,060 --> 01:14:58,313
Então o único conforto que terei
é ver vocês duas morrerem.
828
01:15:02,340 --> 01:15:05,990
Acho que não tem visto seu
marido há um bom tempo.
829
01:15:21,500 --> 01:15:23,900
Sabe por que não tem visto ele?
830
01:15:25,460 --> 01:15:28,496
Quem são os outros agentes
com quem você trabalha?
831
01:15:29,580 --> 01:15:33,703
Sabe que ele chorou como mulher
implorando para poupar a vida dele.
832
01:15:34,420 --> 01:15:36,100
Quero nomes!
833
01:15:38,340 --> 01:15:40,079
Mas no final...
834
01:15:40,869 --> 01:15:42,780
não tive escolha.
835
01:15:45,660 --> 01:15:46,980
Última chance.
836
01:15:49,300 --> 01:15:50,882
Como quiser!
837
01:15:52,460 --> 01:15:54,060
Tive que mata-lo.
838
01:15:55,420 --> 01:15:57,460
"Para o amor da minha vida...
839
01:15:58,140 --> 01:15:59,737
de Ekaterina".
840
01:16:00,740 --> 01:16:02,416
Que meigo, não?
841
01:16:06,520 --> 01:16:10,618
Levem essa cadela americana e essa
outra puta para a prisão de Odessa.
842
01:16:10,900 --> 01:16:14,659
Certifique-se que cada homem lá
passe por elas antes de mata-las.
843
01:16:16,160 --> 01:16:17,940
Tire-as daqui!
844
01:16:30,500 --> 01:16:32,101
Ao meu sinal!
845
01:16:34,300 --> 01:16:35,660
Agora!
846
01:16:36,380 --> 01:16:37,700
Bomba!
847
01:16:51,510 --> 01:16:52,819
Vamos!
848
01:16:52,820 --> 01:16:54,203
O helicóptero vai partir.
849
01:16:54,392 --> 01:16:56,473
A instalação tem um sistema
de auto-destruição
850
01:16:56,474 --> 01:16:58,117
que acabará com tudo por aqui.
851
01:17:19,180 --> 01:17:21,493
Coronel Unger mandou
cumprimentos.
852
01:17:23,660 --> 01:17:25,340
Agradeça ele.
853
01:17:25,400 --> 01:17:28,998
Pode dizer você mesmo.
Ele quer lhe encontrar.
854
01:17:29,244 --> 01:17:30,609
Vocês duas.
855
01:17:35,220 --> 01:17:37,288
Lamento pelo Boris, Katya.
856
01:17:41,560 --> 01:17:43,308
Conhecia ele?
857
01:17:44,102 --> 01:17:45,405
Sim.
858
01:17:49,440 --> 01:17:51,194
O que aconteceu com ele?
859
01:17:51,980 --> 01:17:54,796
Tentamos liberta-lo, mas
chegamos tarde demais.
860
01:17:55,340 --> 01:17:56,890
Sinto muito.
861
01:17:59,820 --> 01:18:01,340
Uma última coisa.
862
01:18:01,540 --> 01:18:04,509
Não houveram sobreviventes
na explosão da instalação.
863
01:18:04,709 --> 01:18:06,020
Entenderam?
864
01:18:06,700 --> 01:18:08,475
Outra história para encobrir?
865
01:18:09,062 --> 01:18:10,422
Sim.
866
01:18:10,700 --> 01:18:12,020
Entendi.
867
01:18:27,180 --> 01:18:29,402
Estou no meio de uma reunião.
Te ligo depois.
868
01:18:29,940 --> 01:18:31,255
Tudo bem.
869
01:18:33,540 --> 01:18:35,380
Foi uma semana infernal!
870
01:18:36,380 --> 01:18:37,999
Acho que todos aprendemos algo.
871
01:18:38,000 --> 01:18:39,329
Acho que sim.
872
01:18:39,330 --> 01:18:41,735
Suponho que temos que
aprender a trabalhar juntos.
873
01:18:41,736 --> 01:18:45,003
Como equipe de inteligência,
e como americanos, sim.
874
01:18:45,780 --> 01:18:49,380
O que me lembra uma das coisas
que quero falar com você.
875
01:18:49,820 --> 01:18:51,170
Estou ouvindo.
876
01:18:53,340 --> 01:18:57,488
A agência está preparando
uma nova história
877
01:18:57,489 --> 01:19:00,050
dizendo que Reston e Vladivostok
878
01:19:00,051 --> 01:19:02,421
trabalhavam com uma
operação terrorista Yemeni
879
01:19:02,422 --> 01:19:04,275
financiada pelo Iran.
880
01:19:06,860 --> 01:19:10,598
Ah, Willis! Willis,
quando irá aprender?
881
01:19:10,720 --> 01:19:13,580
Vamos, você tem que ver
o lado bom disso, Jack!
882
01:19:13,780 --> 01:19:16,548
Ainda temos muita coisa
para tirar dessa operação.
883
01:19:16,748 --> 01:19:19,474
- Tenho tudo o que preciso.
- É? Tipo o quê?
884
01:19:20,540 --> 01:19:25,565
Tipo as fórmulas, a tecnologia
usada para criar armas.
885
01:19:25,827 --> 01:19:28,779
Um monte de informações,
datas, nomes, tudo.
886
01:19:29,220 --> 01:19:31,333
Isso é impossível.
887
01:19:31,660 --> 01:19:34,955
Foi tudo destruído, ninguém
sobreviveu, você não tem nada.
888
01:19:37,060 --> 01:19:38,681
Tenho elas!
889
01:19:42,980 --> 01:19:46,350
Pelo poder investido em mim pelo
Presidente dos Estados Unidos,
890
01:19:46,728 --> 01:19:48,180
você está preso.
891
01:19:48,380 --> 01:19:49,700
Sob quais acusações?
892
01:19:49,820 --> 01:19:51,237
Pensarei em algo.
893
01:19:51,437 --> 01:19:55,161
Você é louco. Sabe que
não irei a julgamento.
894
01:19:55,540 --> 01:19:57,500
Mas irão lhe levar
para a prisão.
895
01:19:57,600 --> 01:19:59,258
Onde ficará os próximos 10 anos
896
01:19:59,259 --> 01:20:00,945
enquanto pensam no
que fazer com você.
897
01:20:00,980 --> 01:20:02,280
Ah é?
898
01:20:02,500 --> 01:20:04,780
Nem em seus sonhos, Jack.
899
01:20:13,460 --> 01:20:14,760
Senhoras.
900
01:20:16,380 --> 01:20:18,185
E aí, o que devo fazer agora?
901
01:20:18,250 --> 01:20:20,581
Ouvi dizer que
quer se aposentar.
902
01:20:22,140 --> 01:20:23,660
Boa sorte com isso!
903
01:20:27,260 --> 01:20:28,560
Obrigada.
904
01:20:30,940 --> 01:20:33,070
Vou deixar vocês a sós.
905
01:20:40,180 --> 01:20:41,690
O arquivo do seu pai.
906
01:20:45,940 --> 01:20:47,300
A verdade.
907
01:20:48,860 --> 01:20:50,786
Ele não era um agente duplo.
908
01:20:51,100 --> 01:20:52,809
Mas foi enganado por um.
909
01:20:53,560 --> 01:20:56,278
Por isso não podíamos deixar o
cara se safar pelo que fez.
910
01:20:57,940 --> 01:20:59,563
E você o pegou?
911
01:21:00,820 --> 01:21:02,220
Eventualmente.
912
01:21:03,480 --> 01:21:05,767
Algumas agências acharam
que ele estava limpo,
913
01:21:05,768 --> 01:21:07,940
e deixaram seu pai
levar a culpa.
914
01:21:09,692 --> 01:21:11,863
O Presidente me pediu
para lhe dizer...
915
01:21:12,390 --> 01:21:14,865
seu pai foi exonerado
de todas as acusações.
916
01:21:16,020 --> 01:21:17,563
E...
917
01:21:17,900 --> 01:21:20,798
logo será postumamente
condecorado com a Cruz de Prata.
918
01:21:21,380 --> 01:21:24,054
Sinto muito ter demorado
tanto para que fosse feito.
919
01:21:26,060 --> 01:21:27,380
Obrigada.
920
01:21:29,380 --> 01:21:30,680
De nada.
921
01:21:36,520 --> 01:21:37,940
Vamos.
922
01:21:54,115 --> 01:21:58,231
WTFSubs Por que filme
ruim é bom pra caralho!
923
01:21:58,232 --> 01:22:01,384
Legenda dedicada ao aniversário
do nosso amigo macedo450.
924
01:22:01,584 --> 01:22:04,884
PARABÉNS BROTHER! Que legende
muitos COLOSSOS conosco.
925
01:22:04,885 --> 01:22:08,484
Legende conosco:
Wtfsubs@hotmail.com.
926
01:22:08,485 --> 01:22:12,284
Curta nossa página:
Https://www.facebook.com/WtfSubs
71262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.