Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,700 --> 00:00:21,700
I got guns in my head
And they won't go
2
00:00:21,700 --> 00:00:23,700
Spirits in my head
And they won't go
3
00:00:23,700 --> 00:00:26,700
I got guns in my head
And they won't go
4
00:00:26,700 --> 00:00:29,220
Spirits in my head
And they won't...
5
00:00:41,700 --> 00:00:44,700
Peppers, chicken pieces.
6
00:00:44,700 --> 00:00:46,700
- Breast or thigh?
- Breast.
7
00:00:46,700 --> 00:00:47,700
- Breast.
- One lump or two?
8
00:00:47,700 --> 00:00:48,700
Take a leap of faith.
9
00:00:48,700 --> 00:00:49,900
Faith. Faith.
10
00:00:49,900 --> 00:00:52,380
Oh, hold on, that's
Gemini. You're Cancer.
11
00:00:52,380 --> 00:00:53,700
Cancer. Cancer. Cancer.
12
00:00:53,700 --> 00:00:54,740
I'm off.
13
00:00:54,740 --> 00:00:57,380
Hang on. I'll give you a lift.
14
00:00:57,380 --> 00:00:58,700
I'm dropping Adam and the amps.
15
00:00:58,700 --> 00:01:00,700
Adam And The Amps!
16
00:01:00,700 --> 00:01:03,220
I'll get the bus.
17
00:01:03,220 --> 00:01:05,700
I got guns in my head
nd they won't go
18
00:01:05,700 --> 00:01:08,700
Spirits in my head
And they won't go
19
00:01:09,700 --> 00:01:12,900
I'm just waiting
For my day to come
20
00:01:14,380 --> 00:01:18,700
And I think
Oh, I don't wanna let you down
21
00:01:18,700 --> 00:01:21,380
Cos something inside
Has changed...
22
00:01:21,380 --> 00:01:22,740
Shouldn't you be getting ready?
23
00:01:22,740 --> 00:01:24,700
Erm, no, I'm working from home today.
24
00:01:24,700 --> 00:01:27,700
- Nice work if you can get it.
- Yeah.
25
00:01:27,700 --> 00:01:28,700
- See ya.
- See ya, son.
26
00:01:28,700 --> 00:01:31,700
Sprits in my head
And they won't go...
27
00:01:31,700 --> 00:01:33,700
- 'Hello?'
- Hello, gorgeous.
28
00:01:33,700 --> 00:01:36,700
It's your pinkie pal here. The
one you get up to mischief with.
29
00:01:36,700 --> 00:01:38,700
Er, Adam, it's Liv.
30
00:01:38,700 --> 00:01:40,700
'Hang on. She's right here.'
31
00:01:41,700 --> 00:01:43,700
It... It's Adam.
32
00:01:44,700 --> 00:01:47,380
Er, she's in a bit of
a rush at the minute.
33
00:01:47,380 --> 00:01:48,900
- 'Can she call you back?'
- Sure, no problem.
34
00:01:48,900 --> 00:01:50,700
OK, bye.
35
00:01:50,700 --> 00:01:53,220
Guns in my head
And they won't go...
36
00:01:53,220 --> 00:01:54,700
Bye.
37
00:01:54,700 --> 00:01:56,700
Spirits in my head
And they won't go
38
00:01:56,700 --> 00:01:58,700
But the gun still rattles
39
00:01:58,700 --> 00:01:59,700
The gun still rattles
40
00:01:59,700 --> 00:02:02,700
Oh
41
00:02:02,700 --> 00:02:05,700
I got guns in my head
And they won't go
42
00:02:05,700 --> 00:02:07,700
Spirits in my head
And they won't go.
43
00:02:07,700 --> 00:02:09,700
Are you working from home?
44
00:02:09,700 --> 00:02:11,700
I'm supposed to be.
Here, are these yours?
45
00:02:11,700 --> 00:02:13,380
Oh, yeah, thanks.
46
00:02:14,700 --> 00:02:17,060
Are you having sleepovers
and not inviting me?
47
00:02:17,060 --> 00:02:19,700
- I've only just arrived.
- Yeah, the old boiler's gone kaput on him.
48
00:02:19,700 --> 00:02:21,700
Don't talk about Nikki like that.
49
00:02:21,700 --> 00:02:23,060
- Hello, Adam.
- Hello.
50
00:02:23,060 --> 00:02:24,700
- There you go.
- Bless you, Barbara.
51
00:02:24,700 --> 00:02:26,220
- He's got a big interview.
- Oooh.
52
00:02:26,220 --> 00:02:27,700
Now, who put this... ?
53
00:02:27,700 --> 00:02:30,220
- This is Jenny's college bag.
- She's going to need that.
54
00:02:30,220 --> 00:02:32,700
She'd forget her head
at the moment, she would.
55
00:02:32,700 --> 00:02:34,700
I'll drop it off. I'm
not due in first thing.
56
00:02:34,700 --> 00:02:35,700
Oh, I'll come with. David?
57
00:02:35,700 --> 00:02:37,900
Oh, no, you've got your big interview.
58
00:02:37,900 --> 00:02:40,380
Barbara's offered to make me some toast.
59
00:02:41,700 --> 00:02:43,900
Oh, nice. Come on then,
Tonto. I'll ride shotgun.
60
00:02:43,900 --> 00:02:45,700
Hang on...
61
00:02:46,700 --> 00:02:47,740
Doesn't that make you Tonto?
62
00:02:49,060 --> 00:02:50,700
You'd have thought so.
63
00:02:57,700 --> 00:02:58,700
Oi!
64
00:02:58,700 --> 00:03:00,700
- Adam!
- What?
65
00:03:00,700 --> 00:03:02,700
- No, him.
- Ah!
66
00:03:02,700 --> 00:03:04,700
Gets me every time.
67
00:03:06,060 --> 00:03:08,700
- Is that where that Ian Deacon's class is?
- Er, it should be.
68
00:03:08,700 --> 00:03:12,060
- He's off guest lecturing somewhere.
- The fees that we pay...
69
00:03:12,060 --> 00:03:14,700
- Well, your mum's left this.
- She's not here.
70
00:03:14,700 --> 00:03:17,700
- Well, she should be. Are you sure?
- Yeah, she tends to stick out.
71
00:03:17,700 --> 00:03:20,700
- Like a sore thumb.
- Like a very old thumb.
72
00:03:20,700 --> 00:03:21,900
- Where is she, then?
- I don't know.
73
00:03:23,220 --> 00:03:25,540
Look, are we done here?
Cos I've, like, got a life.
74
00:03:25,540 --> 00:03:26,700
Cheeky.
75
00:03:27,700 --> 00:03:30,700
You should've seen her this morning.
76
00:03:30,700 --> 00:03:32,700
Lippy on, all dolled up.
77
00:03:32,700 --> 00:03:34,700
Oh, well, she's skiving, like me. Hm...
78
00:03:34,700 --> 00:03:38,220
Guest lecturing. More like
leching. I bet she's with him.
79
00:03:38,220 --> 00:03:40,700
- Professor Deacon. "Ian"!
- Oh, don't be ridiculous.
80
00:03:40,700 --> 00:03:43,700
She never shuts up about
him. Ian this, Ian that.
81
00:03:43,700 --> 00:03:46,220
She spent more time with
him than me at the festival.
82
00:03:46,220 --> 00:03:47,700
I mean, why was he even there?
83
00:03:47,700 --> 00:03:50,700
I thought she said that loads
of her uni friends were there.
84
00:03:50,700 --> 00:03:52,700
So she says.
85
00:03:52,700 --> 00:03:54,220
'Hi, this is Jenny. Leave me a message.'
86
00:03:54,220 --> 00:03:55,700
Why is her phone switched off?
87
00:03:55,700 --> 00:03:57,220
Well...
88
00:03:57,220 --> 00:03:59,380
... she's having sex with her tutor.
89
00:03:59,380 --> 00:04:00,700
Ha, irony! Irony! Irony!
90
00:04:01,700 --> 00:04:03,060
Oh...
91
00:04:03,060 --> 00:04:05,220
She's been very distracted lately.
92
00:04:05,220 --> 00:04:07,540
Like her mind's on something else.
93
00:04:07,540 --> 00:04:09,220
Or someone else.
94
00:04:09,220 --> 00:04:10,700
Now where are we going?
95
00:04:10,700 --> 00:04:12,700
To find her.
96
00:04:12,700 --> 00:04:13,700
Sake... !
97
00:04:14,700 --> 00:04:16,900
What's this?
98
00:04:16,900 --> 00:04:18,700
Finding My Family.
99
00:04:18,700 --> 00:04:20,700
- It's basically a stalking app.
- Yeah.
100
00:04:20,700 --> 00:04:22,700
We use it to keep tabs on Chloe.
101
00:04:22,700 --> 00:04:24,700
- Which way?
- Oh...
102
00:04:24,700 --> 00:04:26,700
I don't know about this.
I don't feel comfortable.
103
00:04:26,700 --> 00:04:29,700
Then adjust your seat! Now, which way?
104
00:04:29,700 --> 00:04:30,700
Left.
105
00:04:37,700 --> 00:04:39,700
- I said, left.
- All right!
106
00:04:58,700 --> 00:05:01,380
It all went in one ear and
out the other last time.
107
00:05:01,380 --> 00:05:03,700
Actually, I'm not sure it even went in.
108
00:05:04,700 --> 00:05:06,060
It's a lot to get your head around.
109
00:05:06,060 --> 00:05:10,220
You have a two-centimetre
grade-two ductal cancer.
110
00:05:10,220 --> 00:05:12,700
And we know there's some
spread to the lymph nodes.
111
00:05:12,700 --> 00:05:14,700
The good news is it's treatable.
112
00:05:14,700 --> 00:05:16,700
And you're young.
113
00:05:17,700 --> 00:05:19,700
Oh, am I?
114
00:05:19,700 --> 00:05:21,700
That's good. Long time
since I've been called that.
115
00:05:23,540 --> 00:05:25,700
You don't have to put that down.
116
00:05:25,700 --> 00:05:26,700
I was writing the other bit.
117
00:05:26,700 --> 00:05:28,700
You are going to need surgery.
118
00:05:28,700 --> 00:05:31,900
As the doctor explained,
you've got two options.
119
00:05:31,900 --> 00:05:34,700
One is a mastectomy, the
removal of the whole breast.
120
00:05:34,700 --> 00:05:37,700
A lumpectomy is an option for you, too.
121
00:05:37,700 --> 00:05:39,540
It's less invasive,
122
00:05:39,540 --> 00:05:42,700
but you will require
radiotherapy after your chemo.
123
00:05:42,700 --> 00:05:45,540
- Would she lose her hair?
- Would I lose my hair?
124
00:05:45,540 --> 00:05:47,700
If you use a cold cap, you might not.
125
00:05:47,700 --> 00:05:50,060
But there are no guarantees.
126
00:05:56,740 --> 00:05:59,700
- This can't be right.
- Well, it says she's here.
127
00:05:59,700 --> 00:06:01,700
Let's have a look.
128
00:06:02,700 --> 00:06:04,700
Oh, there she is.
129
00:06:04,700 --> 00:06:06,700
And Karen.
130
00:06:07,700 --> 00:06:10,700
Why's Karen at the
hospital? Why's Jen with her?
131
00:06:15,700 --> 00:06:17,700
Hey!
132
00:06:19,700 --> 00:06:21,700
- Are you all right?
- I am, yeah.
133
00:06:21,700 --> 00:06:22,700
What... ?
134
00:06:22,700 --> 00:06:23,700
- What's going on?
- Come with me.
135
00:06:25,700 --> 00:06:27,700
Just give them a moment.
136
00:06:27,700 --> 00:06:29,700
What's happening?
What's she saying to him?
137
00:06:29,700 --> 00:06:31,900
She's telling him she has breast cancer.
138
00:06:36,700 --> 00:06:38,700
- Oh, my God...
- Yeah.
139
00:06:39,700 --> 00:06:41,380
How bad is it?
140
00:06:41,380 --> 00:06:44,060
She has a small tumour on her right
breast. They're going to operate.
141
00:06:46,220 --> 00:06:47,700
- Fucking hell...
- I know, I know.
142
00:06:47,700 --> 00:06:51,700
She's going to be fine. She's
going to get through this.
143
00:06:59,700 --> 00:07:00,900
Well, it is what it is.
144
00:07:00,900 --> 00:07:02,700
Yep.
145
00:07:03,700 --> 00:07:05,540
I suppose beggars can't be choosers.
146
00:07:05,540 --> 00:07:06,700
Beggars can't be tenants.
147
00:07:06,700 --> 00:07:09,700
Now, I'll need a month's rent up
front and another for the deposit.
148
00:07:10,700 --> 00:07:13,700
- That's not a problem?
- No, no. I've got a new job lined up.
149
00:07:13,700 --> 00:07:16,060
I'll have the cash by
the end of the week.
150
00:07:16,060 --> 00:07:17,700
Bank transfer will do.
151
00:07:18,700 --> 00:07:19,700
At the end of the week.
152
00:07:20,740 --> 00:07:24,060
- When does this job start?
- The interview's today.
153
00:07:25,700 --> 00:07:28,700
It's in the bag. No worries.
154
00:07:32,700 --> 00:07:34,700
Why didn't you tell me?
155
00:07:36,700 --> 00:07:38,700
I wanted to.
156
00:07:39,700 --> 00:07:41,700
I just didn't want
to spoil the festival.
157
00:07:42,740 --> 00:07:45,700
I mean, it was our boy's
big moment, wasn't it?
158
00:07:45,700 --> 00:07:47,700
You told Karen.
159
00:07:48,700 --> 00:07:50,700
It's bad enough I've got cancer.
160
00:07:50,700 --> 00:07:52,700
I didn't want to give it to you an' all.
161
00:07:53,700 --> 00:07:57,700
Not till I was sure exactly
what we were up against.
162
00:07:59,380 --> 00:08:01,700
Was it Adam, how you found out?
163
00:08:01,700 --> 00:08:04,700
- Karen told him, then he told you.
- Karen never breathed a word.
164
00:08:06,700 --> 00:08:09,700
You'd left your bag, you
weren't at uni and nor was Ian.
165
00:08:10,700 --> 00:08:13,700
Ian? What, tutor Ian?
What's he got to do with it?
166
00:08:15,700 --> 00:08:17,700
- Oh, it sounds terrible now.
- Oh, hang on...
167
00:08:17,700 --> 00:08:21,700
- You didn't think me and him were at it?
- Well, no, not at it.
168
00:08:21,700 --> 00:08:23,700
No, er...
169
00:08:23,700 --> 00:08:24,700
Well, yeah.
170
00:08:24,700 --> 00:08:28,700
For want of a better phrase. You
were all over him at that festival.
171
00:08:28,700 --> 00:08:31,220
I was pissed. He was holding me up.
172
00:08:37,740 --> 00:08:39,900
I love you, Jenny Gifford.
173
00:08:43,700 --> 00:08:45,700
I know you do.
174
00:08:53,900 --> 00:08:55,700
I can't believe it.
175
00:08:55,700 --> 00:08:58,700
I know. Well, it's all too
common, I'm afraid, Adam.
176
00:08:58,700 --> 00:09:00,540
Yeah, but Jenny.
177
00:09:02,700 --> 00:09:05,700
- Did she know at the festival?
- Mm.
178
00:09:05,700 --> 00:09:08,700
So, we weren't the only
ones keeping secrets.
179
00:09:12,380 --> 00:09:14,700
I keep thinking about
our kiss, you know?
180
00:09:14,700 --> 00:09:16,700
- I haven't given it a second thought.
- Really?
181
00:09:16,700 --> 00:09:19,700
Well, it feels so unreal. It's
like it didn't even happen.
182
00:09:20,700 --> 00:09:22,700
It happened.
183
00:09:22,700 --> 00:09:25,700
Yeah, we were stoned.
It didn't mean anything.
184
00:09:25,700 --> 00:09:27,700
Didn't it?
185
00:09:27,700 --> 00:09:29,700
Did it for you?
186
00:09:29,700 --> 00:09:31,700
Well...
187
00:09:33,700 --> 00:09:35,380
No.
188
00:09:35,380 --> 00:09:36,700
No, it was just festival sex.
189
00:09:36,700 --> 00:09:40,700
- Not even that.
- A festival kiss while stoned. Meaningless.
190
00:09:41,700 --> 00:09:43,700
It makes you wonder, though, eh? Hey?
191
00:09:46,540 --> 00:09:48,700
Shit! That's my illustrator. I forgot.
192
00:09:48,700 --> 00:09:49,700
- Oh, I'll go.
- No, no, no, no.
193
00:09:49,700 --> 00:09:52,700
I want you to stay. I'll make us lunch.
194
00:09:57,700 --> 00:10:00,700
- Caitlin.
- Hello, babes.
195
00:10:00,700 --> 00:10:02,700
I'm bloody starving!
196
00:10:03,700 --> 00:10:05,700
I keep thinking...
197
00:10:05,700 --> 00:10:06,700
... why these?
198
00:10:06,700 --> 00:10:08,700
They're my best bit.
199
00:10:10,700 --> 00:10:12,700
You have lovely eyes.
200
00:10:12,700 --> 00:10:15,700
Ha! Oh, come on. You love
them, too. Always have.
201
00:10:15,700 --> 00:10:17,700
The first month we were together,
202
00:10:17,700 --> 00:10:19,700
all I saw of you was
the top of your head.
203
00:10:19,700 --> 00:10:22,540
Well, yeah, I was like
a kid in a sweet shop.
204
00:10:22,540 --> 00:10:23,700
Yeah.
205
00:10:24,700 --> 00:10:26,700
Are you sure you wouldn't
rather have a mastectomy?
206
00:10:26,700 --> 00:10:28,380
You know, play it safe.
207
00:10:28,380 --> 00:10:31,380
Well, they've said
there's the same chance
208
00:10:31,380 --> 00:10:33,700
of making a full
recovery either way, so...
209
00:10:34,700 --> 00:10:36,700
Yeah, that's what they say, but...
210
00:10:36,700 --> 00:10:38,220
Oh, I'm not so sure.
211
00:10:39,700 --> 00:10:40,700
It's OK.
212
00:10:40,700 --> 00:10:42,700
They've got medical degrees, Pete.
213
00:10:42,700 --> 00:10:44,700
You haven't even googled it.
214
00:10:44,700 --> 00:10:46,700
And don't, by the way.
215
00:10:46,700 --> 00:10:48,700
All right? You're not allowed.
216
00:10:54,700 --> 00:10:56,740
Within the first minute, I knew
it was a complete waste of time.
217
00:10:56,740 --> 00:10:58,700
I mean, you do, don't you?
218
00:10:58,700 --> 00:11:01,380
As soon as you realise they
don't look like their photo.
219
00:11:01,380 --> 00:11:03,700
- Did you leg it, then?
- No, I'd ordered a drink.
220
00:11:03,700 --> 00:11:05,700
By the time I'd finished
it, he didn't look too bad.
221
00:11:05,700 --> 00:11:06,700
Ha! Then we stayed for three.
222
00:11:06,700 --> 00:11:08,700
- Shags?
- Vodkas.
223
00:11:08,700 --> 00:11:11,700
- What is she like?
- Oh, she's wicked. Trust me.
224
00:11:13,380 --> 00:11:16,540
- I like that one.
- Yeah? That's my favourite, too, actually.
225
00:11:16,540 --> 00:11:19,060
- And how was the festival?
- It was interesting.
226
00:11:19,060 --> 00:11:21,700
- Mm.
- Full of surprises.
227
00:11:21,700 --> 00:11:23,380
Yep, silent disco. Blew his mind.
228
00:11:23,380 --> 00:11:25,700
- I hope you misbehaved.
- Oh, she did.
229
00:11:25,700 --> 00:11:26,700
I did not. A bit of weed.
230
00:11:26,700 --> 00:11:28,700
Barely inhaled.
231
00:11:30,700 --> 00:11:32,700
Oh, do you know what?
232
00:11:32,700 --> 00:11:34,700
- What?
- I've got those theatre tickets.
233
00:11:35,700 --> 00:11:37,700
Orla McLaughlin's new play?
234
00:11:37,700 --> 00:11:38,700
Oh, wow!
235
00:11:38,700 --> 00:11:40,700
I thought this was all sold out.
236
00:11:40,700 --> 00:11:43,700
Yeah, well, I know people
that know the right people.
237
00:11:43,700 --> 00:11:46,700
The thing is I can't go cos I said
I'd help Livvy revise that night.
238
00:11:46,700 --> 00:11:49,700
- Oh, really?
- Yeah, but Adam's free.
239
00:11:49,700 --> 00:11:53,060
- What?
- Thursday night. Are you busy?
240
00:11:53,060 --> 00:11:55,700
No. Well, you are now.
241
00:11:55,700 --> 00:11:57,380
What are we doing?
242
00:11:57,380 --> 00:11:59,700
You're taking me to
the theatre, apparently.
243
00:12:04,740 --> 00:12:06,700
Sure.
244
00:12:17,700 --> 00:12:18,700
Hm.
245
00:12:18,700 --> 00:12:21,700
- Clearly, you could do this job in your sleep.
- Oh...
246
00:12:23,380 --> 00:12:25,700
David's being discreet. We have history.
247
00:12:26,700 --> 00:12:28,700
Zack Aspin.
248
00:12:29,700 --> 00:12:31,700
I interned for you a
couple of years ago.
249
00:12:31,700 --> 00:12:33,700
Of course!
250
00:12:33,700 --> 00:12:34,740
Yes, Zack.
251
00:12:34,740 --> 00:12:36,700
Yes...
252
00:12:36,700 --> 00:12:38,700
Yes, I moulded a lot of careers.
253
00:12:41,060 --> 00:12:42,700
Which brings me to my next question.
254
00:12:42,700 --> 00:12:46,700
The financial sector has taken
huge strides towards inclusivity.
255
00:12:47,900 --> 00:12:49,700
What about you?
256
00:12:49,700 --> 00:12:53,700
Are your interpersonal skills
as honed as your regulatory ones?
257
00:12:54,700 --> 00:12:56,700
Mm. Oh, yeah. Yeah.
258
00:12:56,700 --> 00:12:58,700
Any LGBTQ awareness training?
259
00:12:59,700 --> 00:13:02,700
- Hm?
- Anything in the wake of Me Too?
260
00:13:02,700 --> 00:13:03,700
Ah, yes. Erm...
261
00:13:03,700 --> 00:13:06,700
Well, you see, I have teenage daughters
262
00:13:06,700 --> 00:13:09,700
and they keep me up to
speed with all these trends.
263
00:13:09,700 --> 00:13:12,700
Trends?
264
00:13:12,700 --> 00:13:15,700
And I welcome them. I
welcome all progress.
265
00:13:17,000 --> 00:13:20,000
It's called a node
positive ductal carcinoma.
266
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
You googled it.
267
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
It sounds scarier than it is.
268
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Is it serious?
269
00:13:27,000 --> 00:13:29,680
Adam, it's breast cancer!
270
00:13:30,680 --> 00:13:33,000
I feel fine. And once
I've had the treatment,
271
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
I'll be right as rain.
272
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
Of course you will.
273
00:13:38,040 --> 00:13:41,000
- So, your mum's decided...
- Well, we've decided.
274
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
- We've decided...
- Yeah.
275
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
... that she's going
to have a lumpectomy.
276
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
And what does that mean?
277
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
Well, they make an
incision in the breast.
278
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
I'm sorry, will... ?
Can you explain this.
279
00:13:54,000 --> 00:13:55,360
OK, look, erm...
280
00:13:55,360 --> 00:13:58,000
Say the yolk is the tumour.
281
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
I mean, it's not that big.
282
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
But they cut the tumour
out and a bit round it.
283
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
There you go.
284
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
Then they stitch me up...
285
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
... and bingo!
286
00:14:11,000 --> 00:14:12,680
Good as new.
287
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
Well, sort of.
288
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
- Well, that's put me off my tea.
- Look, it's one night in hospital.
289
00:14:18,000 --> 00:14:19,200
Tops.
290
00:14:19,200 --> 00:14:21,000
The recovery will be tough.
291
00:14:23,000 --> 00:14:25,360
- But you're fine, yeah?
- Oh, yeah.
292
00:14:25,360 --> 00:14:27,000
Yeah. It's nothing to worry about.
293
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
OK, who wants bread?
294
00:14:31,000 --> 00:14:33,840
Oh, I've got this. You take a load off.
295
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
There you go.
296
00:14:41,000 --> 00:14:44,680
Many friends have said goodbye
297
00:14:46,000 --> 00:14:51,000
I say they all
Just lost their minds...
298
00:14:53,000 --> 00:14:55,040
Oh, lights.
299
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
Thank you.
300
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
- 'Hi.'
- Nicholas, it's big brother.
301
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
- 'We're not in right now.'
- Hey...
302
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
- Oh. '
- Please leave a message after the beep.'
303
00:15:13,000 --> 00:15:15,680
Nick, it's David.
304
00:15:15,680 --> 00:15:18,040
Hello. We haven't spoken
for a while. Erm...
305
00:15:18,040 --> 00:15:22,000
I find I'm in a little
financial embarrassment.
306
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
- 'What do you want, David?'
- Oh, you're there.
307
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
- Hi! I was just saying...
- 'Yes, I did hear you, David.'
308
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Ah.
309
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
'Have you forgotten the time
I came to you for money?'
310
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
Oh, God...
311
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
Well, that was about 20 years ago.
312
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
- 'Fuck you, David.'
- Nick?
313
00:15:37,000 --> 00:15:38,200
Nick?
314
00:15:39,680 --> 00:15:41,200
Ungrateful little shit!
315
00:15:41,200 --> 00:15:43,680
I've already thanked you.
316
00:15:47,200 --> 00:15:49,000
- What?
- David. Zack Aspin.'
317
00:15:49,000 --> 00:15:52,520
Zack! Hello, hi! Great
to hear from you. Yeah.
318
00:15:52,520 --> 00:15:56,000
'nd it's just come to me that,
er, when you were an intern... '
319
00:15:56,000 --> 00:15:59,040
... you used to wear rather
natty little bow ties.'
320
00:15:59,040 --> 00:16:02,000
- 'Ha! Right.'
- Yeah.
321
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
- Yeah, good days.
- 'Were they?'
322
00:16:04,000 --> 00:16:06,040
As I recall, you only
said two words to me.
323
00:16:06,040 --> 00:16:08,000
I remember what they were.
324
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
"One sugar."
325
00:16:10,000 --> 00:16:12,040
Do you still treat interns
like your personal barista?
326
00:16:12,040 --> 00:16:14,000
No, I...
327
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
I'm much more collegiate.
328
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
And I'll happily muck in with my team.
329
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
'Well, not here, you won't.
Revenge is a cup of coffee... '
330
00:16:21,000 --> 00:16:22,520
... best served cold.
331
00:16:22,520 --> 00:16:25,000
- 'Goodbye, David.' No, no, wait.
- Zack...
332
00:16:28,000 --> 00:16:29,360
Fuck!
333
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
Oh, just piss off!
334
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
Danger, danger...
335
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Are you going to join in or what?
336
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
High voltage
337
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
When we touch
338
00:16:47,000 --> 00:16:48,360
And when we kiss
339
00:16:48,360 --> 00:16:49,840
Danger, danger...
340
00:16:49,840 --> 00:16:52,000
What!
341
00:16:52,000 --> 00:16:53,200
High voltage
342
00:16:53,200 --> 00:16:55,000
When we touch, when we kiss
343
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
When we touch...
344
00:16:58,000 --> 00:17:01,000
- It's nothing.
- Are you sure?
345
00:17:01,000 --> 00:17:02,680
It's like having a tooth out.
346
00:17:02,680 --> 00:17:05,000
Men make more fuss over catching a cold.
347
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
- Really?
- Don't worry yourself.
348
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
Chloe, love, will you dig
out that spare charger for me?
349
00:17:11,000 --> 00:17:13,680
Oh... Go on.
350
00:17:20,680 --> 00:17:23,000
Why are you feeding her nonsense?
351
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
Men do overreact to colds.
352
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
- You do.
- No! Playing down Jenny's cancer.
353
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
Pretending it's no worse
than an ingrowing toenail.
354
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
I had one of those once.
It was bloody painful.
355
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
- She's worried, poor mite.
- I know she is!
356
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
And I will reassure her.
But not by making stuff up.
357
00:17:40,000 --> 00:17:41,840
I'm only trying to help.
358
00:17:41,840 --> 00:17:43,000
Leave the parenting to me.
359
00:17:43,000 --> 00:17:45,840
- I am her dad.
- And I'm her grandma!
360
00:17:45,840 --> 00:17:47,000
And if I can put a
smile back on her face,
361
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
then that's what I'm going to do.
362
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
All right, love?
363
00:17:53,000 --> 00:17:54,680
Here you go. Thanks.
364
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Ellie!
365
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
When are you going to start
looking after your things!
366
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
You're actually talking to yourself.
367
00:18:11,000 --> 00:18:14,000
Yeah, even when you're in the room!
Look at the state of this place.
368
00:18:14,000 --> 00:18:16,040
Mum, I know you're upset about Jenny.
369
00:18:16,040 --> 00:18:18,000
- Is that what this is about?
- No!
370
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
It's about the fact that
your room's a bloody mess!
371
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
All you can do is be there for her.
Like me and Liv are here for you.
372
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
Prove it, then. Tidy your
room or the floordrobe gets it!
373
00:18:28,680 --> 00:18:31,000
I was going to get you
flowers but then I thought,
374
00:18:31,000 --> 00:18:33,520
"Wise up, it's Jen."
375
00:18:33,520 --> 00:18:35,360
Oh!
376
00:18:35,360 --> 00:18:37,000
Thanks.
377
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
You know me so well.
378
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
Yes, I do.
379
00:18:42,000 --> 00:18:46,000
So, I've been, er, working
on my "concerned" face.
380
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Oh, yeah?
381
00:18:50,000 --> 00:18:52,840
- How are you, Jen?
- I have had...
382
00:18:52,840 --> 00:18:55,840
... so much of that.
383
00:18:55,840 --> 00:18:59,680
Who knew there were so many
sympathetic people in the world?
384
00:18:59,680 --> 00:19:02,000
And they've all been in touch.
385
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
- Except David.
- Oh, that'll be his way of dealing with it.
386
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
- Denial.
- Mm.
387
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
Literally, everybody's
got an uplifting story
388
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
about a friend who's survived cancer.
389
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
How's Pete coping?
390
00:19:12,000 --> 00:19:16,000
By competing with my mum to
see who can be the most caring.
391
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
It's partly why I
didn't want them to know.
392
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Can we please talk about something else?
393
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
- Please...
- Yeah.
394
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
- Oh, I've got a date tomorrow night.
- Oh, Tinder?
395
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
No, no, a friend of
Karen's. She set us up.
396
00:19:28,000 --> 00:19:31,000
- Does she not like this woman?
- Yeah, well, you have to wonder.
397
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
She's never pushed me
towards her pals before.
398
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
Oi, oi.
399
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
I hope you're not tiring her out.
400
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
Oh, no, he's cheering me up.
401
00:19:39,000 --> 00:19:41,680
- Look, he brought me this.
- Oooh, nice.
402
00:19:41,680 --> 00:19:44,000
Well, you can have
that when you're better.
403
00:19:44,000 --> 00:19:45,840
Oh, sod that. Let's have it now.
404
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
Oh, have you fixed this?
405
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
And there was me slagging you off.
406
00:19:53,000 --> 00:19:55,200
Aw... !
407
00:19:55,200 --> 00:19:57,000
Oh, thanks.
408
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
Oh, hi. Hello again.
409
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
I still want the bedsit,
but there's a slight hitch.
410
00:20:06,000 --> 00:20:07,680
Have you brought the deposit?
411
00:20:07,680 --> 00:20:10,000
I didn't get the job. But there's
another interview tomorrow.
412
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
- So, if you can give me...
- Have you got the money, yes or no?
413
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
... perhaps just another 24 hours?
414
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
I'm sorry, but, erm...
415
00:20:17,000 --> 00:20:21,000
would you consider
taking this as collateral?
416
00:20:21,000 --> 00:20:22,360
Er, it was given to me by my father.
417
00:20:28,000 --> 00:20:30,040
Did he used to holiday in Bangkok?
418
00:20:30,040 --> 00:20:33,000
- Hm?
- It looks like a fake to me.
419
00:20:54,000 --> 00:20:57,000
I was just on the phone to your
sister. I gave her your news.
420
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
It's two degrees in Winnipeg.
421
00:21:01,360 --> 00:21:05,000
- She was a bit upset.
- About the weather?
422
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
Or has her Mountie boyfriend dumped her?
423
00:21:07,000 --> 00:21:09,200
He's offered to pay for her to fly home.
424
00:21:09,200 --> 00:21:11,360
Really?
425
00:21:11,360 --> 00:21:14,000
- I was joking.
- To help you convalesce.
426
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
Oh, my God... !
427
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
Breast cancer, I can cope with.
428
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
But our Sheila...
429
00:21:20,000 --> 00:21:22,040
I told her we could manage.
430
00:21:22,040 --> 00:21:24,200
She said she'd pray instead.
431
00:21:24,200 --> 00:21:26,000
Brilliant.
432
00:21:27,000 --> 00:21:30,000
I remember buying you your first bra.
433
00:21:30,000 --> 00:21:31,040
You were ten.
434
00:21:31,040 --> 00:21:34,000
- We went to British Home Stores.
- Hm.
435
00:21:35,000 --> 00:21:38,000
We had sausage and chips
in that horrible cafe.
436
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
Are you worried about tomorrow?
437
00:21:45,000 --> 00:21:47,520
Yeah. I am a bit.
438
00:21:47,520 --> 00:21:49,360
Me, too.
439
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
Oh, I wish I could swap places with you.
440
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
Mum...
441
00:22:00,000 --> 00:22:02,840
I'm sorry I'm putting
you through all this.
442
00:22:02,840 --> 00:22:04,000
Oh, it's not your fault, love.
443
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
It's not great, though.
444
00:22:06,000 --> 00:22:08,840
At your age, I should
be looking after you.
445
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
Don't worry, love. Your turn will come.
446
00:22:33,750 --> 00:22:35,950
That's me. Thank you very much.
447
00:22:35,950 --> 00:22:37,750
Excusez-moi.
448
00:22:37,750 --> 00:22:38,750
Sorry.
449
00:22:40,750 --> 00:22:41,950
It's a clarion call.
450
00:22:41,950 --> 00:22:43,750
The voice of a generation.
451
00:22:43,750 --> 00:22:44,750
Oh, forget Delaney.
452
00:22:44,750 --> 00:22:46,950
This should be on the
national curriculum.
453
00:22:48,590 --> 00:22:50,750
- Hey.
- Oh, thank you very much.
454
00:22:51,750 --> 00:22:52,750
What do you think?
455
00:22:52,750 --> 00:22:55,750
Well, they could do with some
more staff behind the bar.
456
00:22:55,750 --> 00:22:57,750
- The play.
- Oh...
457
00:22:58,750 --> 00:22:59,750
It's a clarion call.
458
00:22:59,750 --> 00:23:01,750
The voice of a generation.
459
00:23:02,750 --> 00:23:04,750
- Oh, you think?
- Oh, yeah.
460
00:23:04,750 --> 00:23:06,750
Oh. I mean, forget...
461
00:23:06,750 --> 00:23:09,750
... someone...
462
00:23:09,750 --> 00:23:11,750
This should be on the
national curriculum.
463
00:23:11,750 --> 00:23:13,750
Oooh...
464
00:23:13,750 --> 00:23:15,750
- I think it's a load of old shit.
- Really?
465
00:23:15,750 --> 00:23:17,750
Mm.
466
00:23:17,750 --> 00:23:19,750
Worse, it's poverty porn.
467
00:23:19,750 --> 00:23:21,750
No.
468
00:23:21,750 --> 00:23:23,110
And there's still another hour to go.
469
00:23:23,110 --> 00:23:24,750
Yes.
470
00:23:25,750 --> 00:23:27,750
- Pub?
- Mm!
471
00:23:27,750 --> 00:23:28,750
Pub.
472
00:23:33,750 --> 00:23:34,750
So...
473
00:23:35,750 --> 00:23:37,750
- Here we are.
- Oh, thank you.
474
00:23:38,750 --> 00:23:40,750
So, Karen's told me all about you.
475
00:23:40,750 --> 00:23:42,750
- Really?
- Uh-uh.
476
00:23:42,750 --> 00:23:45,790
Relax. She gave you a
clean bill of health.
477
00:23:45,790 --> 00:23:48,750
Oh, yeah, I've got all
my medical certificates...
478
00:23:48,750 --> 00:23:51,750
- ... if you want to see them.
- Upstairs, framed?
479
00:23:56,750 --> 00:23:59,750
In a bygone age, it'd
be, er... etchings.
480
00:24:00,750 --> 00:24:02,750
So...
481
00:24:06,750 --> 00:24:08,750
- I'm, er, just...
- You're going to the toilet?
482
00:24:08,750 --> 00:24:10,750
- Yeah.
- Yes.
483
00:24:10,750 --> 00:24:12,750
Of course you are.
484
00:24:18,950 --> 00:24:21,750
You're asking my advice about women?
485
00:24:21,750 --> 00:24:23,590
Well, unless Jen's there.
486
00:24:24,750 --> 00:24:25,750
How are you?
487
00:24:26,790 --> 00:24:28,750
Go ahead, caller.
488
00:24:28,750 --> 00:24:30,750
I was just wondering
whether he's a little shy?
489
00:24:30,750 --> 00:24:32,750
Adam?
490
00:24:32,750 --> 00:24:35,590
Believe me, I have heard
many words to describe him,
491
00:24:35,590 --> 00:24:37,750
but shy is not one of them.
492
00:24:37,750 --> 00:24:39,750
- Maybe he just doesn't fancy me, then.
- 'No, no, no, no.
493
00:24:39,750 --> 00:24:41,750
- 'That doesn't sound like him either.'
- Hm.
494
00:24:41,750 --> 00:24:44,750
It's just moving so fast,
you know? Shite play, pub...
495
00:24:44,750 --> 00:24:45,750
'... back to mine.'
496
00:24:45,750 --> 00:24:47,790
Well, we're still waiting
for an actual problem.
497
00:24:47,790 --> 00:24:50,790
- I'm not sure if I want to sleep with her.
- Do you not fancy her?
498
00:24:50,790 --> 00:24:52,750
'Have you met me? Of
course I fancy her!'
499
00:24:52,750 --> 00:24:54,750
I mean, she's gorgeous, but...
500
00:24:54,750 --> 00:24:57,750
... you know, I don't want to be
that bloke any more, into conquests.
501
00:24:57,750 --> 00:24:59,790
So, don't. 'But she's come back.'
502
00:24:59,790 --> 00:25:01,750
She might be expecting...
503
00:25:01,750 --> 00:25:04,590
I was up for this in the pub.
I'm not sure about this now.
504
00:25:04,590 --> 00:25:07,750
Well, don't sleep with
him. I'm sure he won't mind.
505
00:25:07,750 --> 00:25:09,270
I'm sorry about that.
506
00:25:09,270 --> 00:25:10,750
Hello?
507
00:25:10,750 --> 00:25:12,110
I took a little longer than I intended.
508
00:25:12,110 --> 00:25:13,750
- Number two?
- What?
509
00:25:13,750 --> 00:25:15,750
No, just, it was, erm...
510
00:25:15,750 --> 00:25:18,750
No, it was just a
really long, er... wee.
511
00:25:19,750 --> 00:25:21,750
- Who's that?
- Your son?
512
00:25:21,750 --> 00:25:23,750
He's at a friend's tonight.
513
00:25:24,750 --> 00:25:26,750
Number fucking two!
514
00:25:26,750 --> 00:25:27,750
David!
515
00:25:27,750 --> 00:25:29,590
Yes. Come in.
516
00:25:29,590 --> 00:25:31,750
Thanks. I was driving past,
saw the lights were on.
517
00:25:31,750 --> 00:25:33,430
No need to explain.
518
00:25:33,430 --> 00:25:34,750
- Erm... Come in, come in.
- Oh, thanks.
519
00:25:35,790 --> 00:25:38,750
Caitlin, this is
David, a friend of mine.
520
00:25:38,750 --> 00:25:39,750
- Oh. Hi.
- I'm sorry.
521
00:25:39,750 --> 00:25:42,750
- I didn't know you had company. I'll be going.
- No, no.
522
00:25:42,750 --> 00:25:44,750
Not on my account. No,
stay and have a drink!
523
00:25:44,750 --> 00:25:46,270
- You don't mind, do you?
- No, I'm...
524
00:25:46,270 --> 00:25:48,430
I'm just going to finish
that and I'll be on my way.
525
00:25:48,430 --> 00:25:50,430
Oh, well, don't mind if I do.
526
00:25:52,270 --> 00:25:53,950
Ah...
527
00:25:55,750 --> 00:25:57,750
You haven't got any whisky, have you?
528
00:26:09,750 --> 00:26:10,750
Pete?
529
00:26:11,750 --> 00:26:12,750
Pete...
530
00:26:16,750 --> 00:26:19,590
I don't want to turn the light off.
531
00:26:21,750 --> 00:26:24,110
It's the last time I'm going to
go to sleep with a matching pair.
532
00:26:24,110 --> 00:26:25,750
Oh...
533
00:26:26,590 --> 00:26:28,590
Oh, you'll still be you, love.
534
00:26:29,750 --> 00:26:31,950
Would you mind giving me a hug, please?
535
00:26:32,790 --> 00:26:34,750
Of course.
536
00:27:13,590 --> 00:27:15,750
- Morning.
- Morning.
537
00:27:15,750 --> 00:27:18,750
- We tied one on last night, eh?
- Oh, yeah, couldn't have driven home.
538
00:27:18,750 --> 00:27:21,750
But, yeah, since Nikki's away,
I hope I didn't cramp your style.
539
00:27:21,750 --> 00:27:23,430
No, no, that's fine.
540
00:27:23,430 --> 00:27:25,750
Oh, here, am I going to see you later?
541
00:27:25,750 --> 00:27:28,750
Oh, well, erm... Nikki's
not back till tomorrow, so...
542
00:27:28,750 --> 00:27:31,430
- No, no. I mean, at the hospital.
- Hm?
543
00:27:31,430 --> 00:27:33,790
- Haven't you spoken to Pete?
- Well, I saw I've got a message from him.
544
00:27:33,790 --> 00:27:37,110
- I haven't listened to him yet.
- Jenny's having her operation today.
545
00:27:38,750 --> 00:27:41,110
Jenny? What's wrong with her?
546
00:27:44,750 --> 00:27:46,750
Well, they don't give
you much room, do they?
547
00:27:48,110 --> 00:27:49,750
- It's only one night.
- Excuse me.
548
00:27:49,750 --> 00:27:51,750
Is there somewhere my wife
can hang her clothes up?
549
00:27:51,750 --> 00:27:53,110
Sorry, mate, that's it.
550
00:27:53,110 --> 00:27:54,950
- Really?
- He's just trying to be useful.
551
00:27:54,950 --> 00:27:56,750
Well, OK. Thanks anyway.
552
00:27:56,750 --> 00:27:59,590
Pete, I'm going to need chocolate.
553
00:27:59,590 --> 00:28:01,750
- Nil by mouth.
- For when I come round.
554
00:28:01,750 --> 00:28:04,750
Do you know what, I saw a
vending machine in the corridor.
555
00:28:04,750 --> 00:28:07,750
Yeah. I mean, I'd go myself but...
556
00:28:08,750 --> 00:28:10,430
Great.
557
00:28:11,750 --> 00:28:14,750
Hi. Jennifer? Hello. I'm Dan.
558
00:28:14,750 --> 00:28:15,750
I'm the hospital chaplain.
559
00:28:16,750 --> 00:28:19,750
Christ, you haven't come to
read my last rights, have ya?
560
00:28:19,750 --> 00:28:22,430
No, no. I'm, er, I'm doing my rounds.
561
00:28:22,430 --> 00:28:24,790
I'm a listening ear,
if you ever need me.
562
00:28:26,750 --> 00:28:28,750
I don't. I've got family
and friends for that, ta.
563
00:28:29,790 --> 00:28:31,950
- Well, you're one of the lucky ones.
- Lucky?
564
00:28:31,950 --> 00:28:34,430
I'm not in for my bunions, you know?
565
00:28:34,430 --> 00:28:35,750
I'm so sorry.
566
00:28:35,750 --> 00:28:37,750
- That was clumsy of me.
- Yeah.
567
00:28:37,750 --> 00:28:40,950
Yeah, you might want to work
on that with your next customer.
568
00:28:42,270 --> 00:28:43,750
I hope everything goes well.
569
00:28:46,750 --> 00:28:48,750
That was a bit harsh, Jen.
570
00:28:50,750 --> 00:28:52,750
- He was just trying to be helpful.
- Hm.
571
00:28:52,750 --> 00:28:54,750
Everyone is.
572
00:28:54,750 --> 00:28:55,750
Did you get any?
573
00:28:55,750 --> 00:28:57,950
The machine ate my money.
574
00:29:01,750 --> 00:29:03,110
I don't get any benefits for 13 weeks?!
575
00:29:03,110 --> 00:29:06,750
- You did walk out of your last job, Mr Marsden.
- On principle.
576
00:29:07,750 --> 00:29:10,750
Look, I go for interviews,
I'm too experienced,
577
00:29:10,750 --> 00:29:13,590
too expensive, too old.
578
00:29:13,590 --> 00:29:15,430
Maybe I piss people off.
579
00:29:15,430 --> 00:29:17,750
Look, I've been sleeping
in my car, for God's sake!
580
00:29:17,750 --> 00:29:20,750
- Any friends or family you can turn to?
- I shouldn't have to!
581
00:29:20,750 --> 00:29:22,750
The amount of tax I've
paid over the years...
582
00:29:22,750 --> 00:29:24,750
Maybe someone who could
offer you a bed at least.
583
00:29:27,750 --> 00:29:30,750
Ah, David. What brings
you here with a suitcase?
584
00:29:32,110 --> 00:29:33,750
This is so good of you, Adam.
585
00:29:33,750 --> 00:29:36,750
When you see me dressed
like this, what do you think?
586
00:29:36,750 --> 00:29:39,110
How long's he going to stay this time?
587
00:29:39,110 --> 00:29:40,790
I can't ask them again.
588
00:29:41,790 --> 00:29:44,950
I'm sorry. Housing can tell you
where to find the nearest hostels.
589
00:29:55,750 --> 00:29:56,750
No...
590
00:29:56,750 --> 00:29:57,750
No, that's my car!
591
00:29:59,270 --> 00:30:00,750
Excuse me!
592
00:30:02,750 --> 00:30:03,750
My...
593
00:30:04,750 --> 00:30:06,750
Oh, crap... !
594
00:30:08,750 --> 00:30:09,750
No.
595
00:30:11,110 --> 00:30:12,750
No...
596
00:30:19,110 --> 00:30:20,750
Bye.
597
00:30:20,750 --> 00:30:23,750
- I'll be waiting by your bed.
- No, you won't.
598
00:30:23,750 --> 00:30:25,750
- Adam's going to pick you up.
- Adam? Why?
599
00:30:25,750 --> 00:30:28,110
Cos you need a break, love.
Seriously, go and have some fun.
600
00:30:29,750 --> 00:30:31,750
- Good luck.
- See you later.
601
00:30:34,750 --> 00:30:36,750
And get me chocolate!
602
00:30:39,750 --> 00:30:41,110
Love ya!
603
00:30:47,750 --> 00:30:48,750
Shit!
604
00:30:50,750 --> 00:30:52,750
Shit!
605
00:30:53,750 --> 00:30:56,430
- Everything all right?
- Oh...
606
00:30:56,430 --> 00:30:58,750
Erm, a temporary crisis of faith.
607
00:30:58,750 --> 00:31:01,750
Oh, cos the vending machine
won't give you chocolate?
608
00:31:01,750 --> 00:31:04,750
Er, well, it was coffee. I
think I pressed the wrong button.
609
00:31:04,750 --> 00:31:06,750
Well, I'm on my way to the
canteen. Can I buy you one?
610
00:31:08,110 --> 00:31:09,750
Thank you.
611
00:31:10,750 --> 00:31:11,750
That's very kind of you.
612
00:31:12,750 --> 00:31:15,430
- Ta.
- Pleasure.
613
00:31:15,430 --> 00:31:16,750
So...
614
00:31:16,750 --> 00:31:18,750
So, after your friend sent me packing...
615
00:31:18,750 --> 00:31:21,750
- Yeah, I'm really sorry about that.
- Oh, that's OK.
616
00:31:22,750 --> 00:31:24,750
No, I was with a mum and dad
617
00:31:24,750 --> 00:31:28,270
as their eight-month-old
was taken off his ventilator.
618
00:31:31,270 --> 00:31:35,590
And we'd made handprints and
taken photos with the family.
619
00:31:35,590 --> 00:31:38,750
And we did everything we could
to try and ease his passing,
620
00:31:38,750 --> 00:31:40,750
but sometimes the sheer
weight of it just...
621
00:31:43,750 --> 00:31:45,750
And then... the vending machine.
622
00:31:46,790 --> 00:31:48,750
God... How do you keep the faith?
623
00:31:50,750 --> 00:31:52,750
By having faith to begin with.
624
00:31:53,950 --> 00:31:56,750
- You must be concerned about your friend.
- Yeah, I am.
625
00:31:57,750 --> 00:32:00,750
But the stats are on her side.
That's what I put my faith in.
626
00:32:00,750 --> 00:32:02,750
Sorry, I don't mean to
belittle your belief.
627
00:32:02,750 --> 00:32:06,750
- It's just not something I share.
- Your stats suggest you wouldn't.
628
00:32:06,750 --> 00:32:08,950
Yeah.
629
00:32:10,750 --> 00:32:12,590
What is it you do?
630
00:32:12,590 --> 00:32:14,750
Publishing. Nothing useful.
631
00:32:15,750 --> 00:32:17,750
I used to try and make a difference,
632
00:32:17,750 --> 00:32:19,590
but now I just take old
clothes to charity shops.
633
00:32:19,590 --> 00:32:21,750
And I haven't done that
for a while, to be fair.
634
00:32:21,750 --> 00:32:24,750
Well, at the Mission, we're
always grateful for donations.
635
00:32:24,750 --> 00:32:26,750
You'd be welcome any time.
636
00:32:32,270 --> 00:32:33,750
Oh... !
637
00:32:34,750 --> 00:32:37,430
I hate golf. Why would
I want to practise it?
638
00:32:37,430 --> 00:32:38,750
Well...
639
00:32:38,750 --> 00:32:40,430
... so you can get better.
640
00:32:42,750 --> 00:32:45,750
Anyway, the point was to
take your mind off Jen.
641
00:32:45,750 --> 00:32:47,750
It'll be two hours now.
642
00:32:47,750 --> 00:32:49,750
It'll be almost finished.
643
00:32:49,750 --> 00:32:50,750
Come on. Have another go. Come on.
644
00:32:50,750 --> 00:32:53,750
So, I want you to clear
your mind of all thoughts.
645
00:32:53,750 --> 00:32:55,750
Focus solely on your swing.
646
00:32:57,750 --> 00:32:59,750
Oh... Were you listening to me?
647
00:32:59,750 --> 00:33:02,750
Yes, I was. I'm just crap, that's all!
648
00:33:03,750 --> 00:33:06,430
You know I'm hating this. You said.
649
00:33:07,750 --> 00:33:08,750
No, Jen's cancer.
650
00:33:10,750 --> 00:33:12,750
Oh, yeah, well... it
can't be easy for you.
651
00:33:12,750 --> 00:33:16,750
I feel like a spare part.
Come on, have another go.
652
00:33:16,750 --> 00:33:19,750
The doctors talk to Jenny in
jargon that I don't understand.
653
00:33:19,750 --> 00:33:20,790
Come on.
654
00:33:22,750 --> 00:33:24,110
Hips!
655
00:33:24,950 --> 00:33:27,270
I just wish there was
something I could do!
656
00:33:27,270 --> 00:33:29,750
Well, I'm sure your
support is really important.
657
00:33:29,750 --> 00:33:31,750
Just not too much, mind, hey?
658
00:33:31,750 --> 00:33:34,750
You need to, erm... You
need to give her some space.
659
00:33:41,110 --> 00:33:43,750
I've nothing more to offer!
660
00:33:43,750 --> 00:33:45,750
Nothing!
661
00:33:45,750 --> 00:33:47,750
I just feel so...
662
00:33:49,750 --> 00:33:50,750
... impotent!
663
00:33:52,750 --> 00:33:53,750
Jesus... !
664
00:33:58,750 --> 00:34:00,750
That's further than I hit it.
665
00:34:04,090 --> 00:34:06,250
- Have you got enough pillows?
- No. It's not the pillow.
666
00:34:06,250 --> 00:34:07,250
It's the bed.
667
00:34:09,250 --> 00:34:10,250
Has the anaesthetic warn off, Jen?
668
00:34:13,450 --> 00:34:15,250
Maybe not.
669
00:34:15,250 --> 00:34:17,250
Jenny!
670
00:34:17,250 --> 00:34:18,250
I'm so sorry I'm late...
671
00:34:18,250 --> 00:34:20,250
- Oh!
- ... and haven't been in touch.
672
00:34:20,250 --> 00:34:22,250
It's just unforgivable.
673
00:34:22,250 --> 00:34:23,250
You're forgiven, Doctor.
674
00:34:23,250 --> 00:34:25,250
Do you want a choccy?
675
00:34:26,250 --> 00:34:29,090
How are you, Jen?
676
00:34:32,250 --> 00:34:34,250
It's the anaesthetic.
677
00:34:45,250 --> 00:34:46,250
Hello.
678
00:34:49,090 --> 00:34:51,250
- I was just thinking about you.
- Oh, yeah?
679
00:34:51,250 --> 00:34:53,250
What was I wearing?
680
00:34:53,250 --> 00:34:55,090
That expression.
681
00:34:56,250 --> 00:34:58,250
Adam...
682
00:34:58,250 --> 00:35:00,250
... can we just go back
to how we were before?
683
00:35:00,250 --> 00:35:02,250
Just, er, pretend what
happened didn't happen.
684
00:35:03,250 --> 00:35:06,250
- Sure.
- Great.
685
00:35:06,250 --> 00:35:08,250
I hear you're going out
with Caitlin again tonight.
686
00:35:08,250 --> 00:35:10,250
- Yeah.
- I'm pleased.
687
00:35:12,250 --> 00:35:13,250
Ah, there she is.
688
00:35:13,250 --> 00:35:17,250
Tell her. Mum read that
manuscript you gave me.
689
00:35:17,250 --> 00:35:19,250
- Love Comes Slowly.
- I hope that's all right.
690
00:35:19,250 --> 00:35:21,250
Yeah. What did you think?
691
00:35:21,250 --> 00:35:24,250
Well, that chapter with the threesome.
692
00:35:24,250 --> 00:35:26,250
It's always bothered me, the mechanics.
693
00:35:26,250 --> 00:35:28,450
You'd think there must be
one left holding the crisps.
694
00:35:28,450 --> 00:35:31,250
But Nina made it seem so real.
695
00:35:31,250 --> 00:35:33,250
- Oh, good.
- Are you all right, David?
696
00:35:33,250 --> 00:35:35,450
You know, mustn't grumble.
697
00:35:35,450 --> 00:35:38,770
There's always someone
worse off than yourself.
698
00:35:46,250 --> 00:35:48,250
Are you all right?
Yeah. She seems OK, yeah.
699
00:35:48,250 --> 00:35:50,450
- It's a relief.
- I'm just going to nip into the loo.
700
00:35:50,450 --> 00:35:52,250
- So, you go ahead without me.
- Bye.
701
00:35:52,250 --> 00:35:53,250
- See you, David.
- Cheers, bye.
702
00:35:59,090 --> 00:36:01,250
I don't care about that past...
703
00:36:02,250 --> 00:36:04,250
Thank you.
704
00:36:04,250 --> 00:36:07,250
None of it was made to last
705
00:36:09,290 --> 00:36:12,090
It's not who you've known
706
00:36:12,090 --> 00:36:13,930
But who you're knowing
707
00:36:15,250 --> 00:36:18,250
I like the way this is going
708
00:36:20,290 --> 00:36:24,250
I like the way this is going.
709
00:36:24,250 --> 00:36:25,250
What's the catch?
710
00:36:25,250 --> 00:36:26,450
What?
711
00:36:26,450 --> 00:36:28,930
What's the catch?
712
00:36:28,930 --> 00:36:30,250
I mean...
713
00:36:31,250 --> 00:36:33,450
Great cook. Nice house.
714
00:36:33,450 --> 00:36:35,250
- OK sense of humour.
- Uh! Um!
715
00:36:35,250 --> 00:36:37,250
Oh, and not forgetting, erm...
716
00:36:37,250 --> 00:36:39,250
... this.
717
00:36:40,250 --> 00:36:42,250
- Humility?
- Very much so.
718
00:36:43,250 --> 00:36:45,250
Have you got a basement?
719
00:36:45,250 --> 00:36:47,250
There must be a mother
in a rocking chair.
720
00:36:47,250 --> 00:36:48,450
Hm...
721
00:36:52,250 --> 00:36:54,930
- Oh, look, I...
- You're not going to phone a friend again.
722
00:36:54,930 --> 00:36:56,250
- No, no, I, er...
- No.
723
00:36:57,250 --> 00:36:59,250
I really have to have a pee. Sorry.
724
00:36:59,250 --> 00:37:00,250
I'm sorry!
725
00:37:02,250 --> 00:37:03,250
OK...
726
00:37:03,250 --> 00:37:05,250
I'm bringing sexy back
727
00:37:05,250 --> 00:37:06,250
Yeah
728
00:37:06,250 --> 00:37:08,250
Them other boys
Don't know how to act
729
00:37:08,250 --> 00:37:09,290
Yeah
730
00:37:09,290 --> 00:37:12,930
I think it's special
What's behind your back?
731
00:37:12,930 --> 00:37:14,250
Yeah
732
00:37:14,250 --> 00:37:16,250
So turn around
And I'll pick up the slack
733
00:37:16,250 --> 00:37:17,250
Yeah
734
00:37:17,250 --> 00:37:19,250
Get your sexy on
735
00:37:19,250 --> 00:37:20,250
Sexy back
736
00:37:20,250 --> 00:37:22,250
Yeah
737
00:37:22,250 --> 00:37:24,250
Come on, get your sexy back.
738
00:37:26,250 --> 00:37:28,250
- Urgh...
- So, I've met Matt.
739
00:37:29,250 --> 00:37:31,250
Oh, my God, look at the state of ya!
740
00:37:32,450 --> 00:37:34,250
She... She seems nice.
741
00:37:34,250 --> 00:37:35,770
She is.
742
00:37:35,770 --> 00:37:37,250
She's also going home.
743
00:37:40,250 --> 00:37:42,250
Oh, I'm so sorry. I'm going to kill him.
744
00:37:42,250 --> 00:37:44,290
You've got your hands full, so... Hm.
745
00:38:00,250 --> 00:38:01,250
Urgh...
746
00:38:01,250 --> 00:38:02,930
Next time.
747
00:38:04,250 --> 00:38:05,250
Yes.
748
00:38:06,250 --> 00:38:07,770
Hm.
749
00:38:19,250 --> 00:38:21,610
Pace, man
750
00:38:21,610 --> 00:38:32,250
For you hold my horses patient
751
00:38:33,930 --> 00:38:36,250
Hey, man
752
00:38:36,250 --> 00:38:39,250
Tricks can't wait
753
00:38:39,250 --> 00:38:47,250
To hear my emotions
754
00:38:48,250 --> 00:38:55,250
Every time the sun comes up
I'm in trouble...
755
00:39:05,250 --> 00:39:06,250
Take that!
756
00:39:08,250 --> 00:39:10,250
Go on.
757
00:39:13,450 --> 00:39:15,450
Getting hammered mid-week?
758
00:39:15,450 --> 00:39:18,250
You've butchered thousands
of brain cells. Why?
759
00:39:18,250 --> 00:39:21,090
- Cos I can.
- No, you can't. You're 17.
760
00:39:21,090 --> 00:39:23,250
- Jesus, Matt.
- Right, sorry. It won't happen again.
761
00:39:24,250 --> 00:39:25,450
Right, good.
762
00:39:25,450 --> 00:39:28,250
Not mid-week anyway.
763
00:39:28,250 --> 00:39:30,250
Watch it.
764
00:39:33,250 --> 00:39:34,450
I should get going.
765
00:39:39,250 --> 00:39:40,290
Urgh...
766
00:39:41,930 --> 00:39:44,250
Hey, son, did you, er, lift
20 quid I left for the cleaner?
767
00:39:44,250 --> 00:39:46,250
- No.
- Sure?
768
00:39:46,250 --> 00:39:47,450
Honestly, I didn't.
769
00:39:49,250 --> 00:39:51,090
Well, maybe I just
thought I left it there.
770
00:39:51,090 --> 00:39:53,250
That is weird.
771
00:39:55,450 --> 00:39:58,250
Hang on to those brain cells.
772
00:40:28,250 --> 00:40:30,250
- Hi.
- Hello.
773
00:40:30,250 --> 00:40:32,450
My conscience got the better of me.
774
00:40:34,250 --> 00:40:36,250
- Or maybe you did.
- Thank you.
775
00:40:37,250 --> 00:40:39,250
I thought the church was
struggling for numbers.
776
00:40:39,250 --> 00:40:42,250
Ah, well, they can largely
be divided into two camps.
777
00:40:42,250 --> 00:40:45,610
The older ones, who are
sort of hedging their bets.
778
00:40:45,610 --> 00:40:47,930
And the younger ones?
779
00:40:47,930 --> 00:40:49,250
Hoping to get their kids a school place.
780
00:40:49,250 --> 00:40:51,250
Does that offend you?
781
00:40:51,250 --> 00:40:54,090
In my job, one can't
afford to take offence.
782
00:40:55,250 --> 00:40:57,250
- How's your friend, by the way?
- Oh, she comes home today.
783
00:40:57,250 --> 00:41:00,250
- Great. Please send her my best.
- Thanks.
784
00:41:02,250 --> 00:41:04,250
- Well, I'm heading off.
- Publishing.
785
00:41:04,250 --> 00:41:07,250
That's all I know. We
didn't really talk about you.
786
00:41:07,250 --> 00:41:09,250
Oh, well, you vicars...
787
00:41:09,250 --> 00:41:11,250
... it's all me, me, me, isn't it?
788
00:41:11,250 --> 00:41:13,250
Well, I do owe you a coffee, so...
789
00:41:14,250 --> 00:41:17,250
... perhaps I could
buy you one sometime.
790
00:41:17,250 --> 00:41:19,250
Yeah, I'd like that.
791
00:41:19,250 --> 00:41:21,250
- Great. -
Bye. - See you.
792
00:41:22,250 --> 00:41:23,250
Bye.
793
00:41:33,610 --> 00:41:36,250
- Hey!
- You're home!
794
00:41:38,090 --> 00:41:39,250
Oh...
795
00:41:39,250 --> 00:41:40,250
Oh, just so you know...
796
00:41:40,250 --> 00:41:41,250
Ow!
797
00:41:41,250 --> 00:41:43,450
- A chippy tea to celebrate!
- Oh, let me take this.
798
00:41:43,450 --> 00:41:45,250
No, I've got this.
799
00:41:45,250 --> 00:41:47,250
- Wait, stop.
- I can do it.
800
00:41:47,250 --> 00:41:49,250
- Are you all right?
- I will be.
801
00:41:49,250 --> 00:41:51,250
Back where you belong, in
the bosom of your family.
802
00:41:51,250 --> 00:41:54,250
Can we have one meal without
the talk of boobs, please?
803
00:41:55,250 --> 00:41:57,250
- Do you want a brew?
- Yeah.
804
00:41:59,250 --> 00:42:00,250
Oh...
805
00:42:01,250 --> 00:42:03,250
Hm.
806
00:42:09,250 --> 00:42:11,250
My stripy jumper! That was my favourite!
807
00:42:11,250 --> 00:42:14,250
I did warn you not to
leave it on the floor.
808
00:42:14,250 --> 00:42:16,250
That's how I know where
it is! You're unbelievable!
809
00:42:17,770 --> 00:42:19,250
You knew it was her favourite.
810
00:42:19,250 --> 00:42:21,250
No, I couldn't give it away.
811
00:42:22,250 --> 00:42:23,250
It wasn't washed.
812
00:42:24,250 --> 00:42:26,250
Let her stew a bit.
813
00:42:33,770 --> 00:42:35,250
Oh, spot on.
814
00:42:35,250 --> 00:42:37,250
It could've been made for you.
815
00:42:41,250 --> 00:42:43,090
Oh, crumbs...
816
00:42:48,250 --> 00:42:50,250
Are you sorted for a bed tonight?
817
00:42:51,250 --> 00:42:53,250
Oh, I've picked up a
leaflet about the hostels.
818
00:42:53,250 --> 00:42:55,250
Well, if you don't have a
place yet, you won't get one.
819
00:42:55,250 --> 00:42:57,610
- You need to get your name down early.
- Oh, right.
820
00:42:57,610 --> 00:42:59,250
I'll be fine for now, thank you.
821
00:42:59,250 --> 00:43:01,250
OK.
822
00:43:16,250 --> 00:43:19,250
I don't get it. What's
so scary about a cucumber?
823
00:43:19,250 --> 00:43:21,250
The cats think they're snakes. Look...
824
00:43:25,250 --> 00:43:27,250
Chloe?
825
00:43:27,250 --> 00:43:29,930
What have I told you? Your
mum's meant to be resting.
826
00:43:29,930 --> 00:43:31,250
You've got homework to do.
827
00:43:31,250 --> 00:43:34,250
- What's with all this noise? Have you woken her up?
- No.
828
00:43:34,250 --> 00:43:36,250
I can't sleep any more, anyway.
829
00:43:36,250 --> 00:43:37,250
Well, you're too hot, probably.
830
00:43:37,250 --> 00:43:40,250
- I told you this throw was a bad idea.
- No, she likes it.
831
00:43:40,250 --> 00:43:42,250
- Wait, enough!
- Give it here.
832
00:43:42,250 --> 00:43:43,930
- Stop!
- Oh, what are you doing?
833
00:43:43,930 --> 00:43:45,250
- Pete, stop her.
- Jenny, no, no.
834
00:43:45,250 --> 00:43:47,250
No, no, no, no! Listen...
835
00:43:47,250 --> 00:43:50,250
I know you mean well, but
back off, the pair of ya.
836
00:43:50,250 --> 00:43:53,250
- But we care about you.
- We're just trying to help.
837
00:43:53,250 --> 00:43:55,250
I don't want you to
wrap me in cotton wool.
838
00:43:55,250 --> 00:43:57,290
If I fall, fine.
839
00:43:57,290 --> 00:43:59,250
Let me.
840
00:43:59,250 --> 00:44:02,090
Just... be there to help me up.
841
00:44:02,090 --> 00:44:03,250
OK?
842
00:44:03,250 --> 00:44:06,250
Now, go and put the
washing on or something.
843
00:44:07,250 --> 00:44:09,250
I'll go and do it now.
844
00:44:09,250 --> 00:44:11,250
And I'll help separate the colours.
845
00:44:11,250 --> 00:44:12,930
I'll put the powder in the loader.
846
00:44:12,930 --> 00:44:14,250
Shall I do fabric conditioner?
847
00:44:15,610 --> 00:44:17,250
Oh, God help me...
848
00:44:19,770 --> 00:44:22,250
You've a admirer.
849
00:44:22,250 --> 00:44:24,250
I don't know about that.
He's invited me for coffee.
850
00:44:24,250 --> 00:44:26,250
You have an admirer.
851
00:44:26,250 --> 00:44:27,930
He's a vicar.
852
00:44:27,930 --> 00:44:30,250
- Seriously?
- 'I know.
853
00:44:30,250 --> 00:44:32,250
'Like, how's that going to work?'
854
00:44:32,250 --> 00:44:34,930
So, you like him?
855
00:44:34,930 --> 00:44:36,250
'Yeah, I do. He's interesting.'
856
00:44:37,250 --> 00:44:39,250
- He's quite attractive.
- And a vicar.
857
00:44:39,250 --> 00:44:41,250
Something to tick off the bucket list.
858
00:44:42,930 --> 00:44:45,250
- Oh, God...
- Don't you just wish you could skip the dating
859
00:44:45,250 --> 00:44:48,250
and fast-forward to the part
where you're curled up on the sofa
860
00:44:48,250 --> 00:44:49,930
watching boxsets together?
861
00:44:49,930 --> 00:44:52,250
I quite like the dating, the courting.
862
00:44:52,250 --> 00:44:54,250
The thrill of the chase.
863
00:44:54,250 --> 00:44:55,250
'Yeah, of course you do.
864
00:44:55,250 --> 00:44:57,250
'How are things going with Caitlin?'
865
00:44:57,250 --> 00:44:59,250
Mm, good.
866
00:44:59,250 --> 00:45:00,610
Say, hi.
867
00:45:00,610 --> 00:45:03,250
She says, hi.
868
00:45:03,250 --> 00:45:05,250
'All right, then, I'll
let you get back to it.'
869
00:45:05,250 --> 00:45:06,930
How did you guess?
870
00:45:08,250 --> 00:45:10,250
Cos it's you.
871
00:45:11,250 --> 00:45:13,250
- 'Night.'
- Goodnight.
872
00:45:15,250 --> 00:45:18,250
What if this is all
The love you ever get?
873
00:45:24,250 --> 00:45:25,450
Whoa, whoa
874
00:45:27,250 --> 00:45:31,770
You'd not worry so much
About counting your regrets
875
00:45:37,770 --> 00:45:42,290
So you've fallen apart
876
00:45:43,290 --> 00:45:48,250
What if it hurts like hell?
877
00:45:48,250 --> 00:45:51,290
Then it'll hurt like hell
878
00:45:51,290 --> 00:45:55,250
Come on over
Come on over here
879
00:45:56,250 --> 00:46:01,250
I'm in the ruins, too
880
00:46:01,250 --> 00:46:04,450
I know the wreckage so well
881
00:46:04,450 --> 00:46:08,250
Come on over
Come on over here
882
00:46:13,250 --> 00:46:16,610
What if this is all
The love you ever get?
883
00:46:20,250 --> 00:46:23,250
What if this is all
The love you ever get?
884
00:46:26,250 --> 00:46:29,450
What if this is all
The love you ever get?
885
00:46:33,250 --> 00:46:36,250
What if this is all
The love you ever get?
886
00:46:36,300 --> 00:46:40,850
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.