Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,560 --> 00:00:05,560
I want to be happy.
2
00:00:06,560 --> 00:00:08,560
I suppose we all do, but...
3
00:00:08,560 --> 00:00:10,560
... to me that's...
4
00:00:10,560 --> 00:00:14,560
... finding someone
to share my life with.
5
00:00:15,560 --> 00:00:17,560
- Yet, she evades me.
- Right.
6
00:00:17,560 --> 00:00:20,560
So, tell me about your father.
7
00:00:20,560 --> 00:00:22,560
I've been a wild dog
In this here part of town
8
00:00:24,400 --> 00:00:28,560
No gunslinger
No fool could bring me down...
9
00:00:28,560 --> 00:00:30,560
Hm, your father was a homosexual.
10
00:00:30,560 --> 00:00:31,560
Bisexual.
11
00:00:32,560 --> 00:00:34,560
Look, forgive me but, erm...
12
00:00:34,560 --> 00:00:37,080
... shouldn't I be the one on the couch?
13
00:00:38,560 --> 00:00:39,560
I like to be unconventional.
14
00:00:40,560 --> 00:00:42,560
And comfortable.
15
00:00:43,560 --> 00:00:47,560
I'm stuck
16
00:00:47,560 --> 00:00:49,560
That boy, he mess me up...
17
00:00:49,560 --> 00:00:53,560
Und ven you found out dat
your father vas a bisexual...
18
00:00:53,560 --> 00:00:55,560
Tell me, is that how you really speak
19
00:00:55,560 --> 00:00:58,560
or do you think that accent
makes you sound more convincing?
20
00:00:59,600 --> 00:01:01,560
Ve vill get to your racism later.
21
00:01:03,560 --> 00:01:05,600
But... back to your father.
22
00:01:05,600 --> 00:01:06,920
Oh, God...
23
00:01:06,920 --> 00:01:08,560
I'm stuck
24
00:01:08,560 --> 00:01:11,080
I'm stuck, man, I'm stuck.
25
00:01:12,560 --> 00:01:14,560
- Hi.
- So much for therapy.
26
00:01:14,560 --> 00:01:16,760
All they want to do is talk
about my dad's sexuality.
27
00:01:16,760 --> 00:01:19,400
Maybe that's the most
interesting thing about you.
28
00:01:19,400 --> 00:01:21,560
- Ellie Marsden?
- Extraordinary.
29
00:01:21,560 --> 00:01:24,560
I'm the one running the business.
Every package we get is for her.
30
00:01:24,560 --> 00:01:26,560
- I'll take that. Hi, Adam.
- Hey.
31
00:01:26,560 --> 00:01:29,560
- Hang on, I want to know what's in it.
- Let me check.
32
00:01:29,560 --> 00:01:32,560
- As I thought. It's not addressed to you.
- Ellie...
33
00:01:32,560 --> 00:01:35,560
- Ellie!
- Teenagers.
34
00:01:35,560 --> 00:01:38,600
- Yeah, well, you'd know. -
Yeah, he still hates me - Matthew.
35
00:01:38,600 --> 00:01:40,240
Hi, Liv.
36
00:01:40,240 --> 00:01:42,400
Hey, why do you only see
therapists who are men?
37
00:01:42,400 --> 00:01:43,920
Well, because I am a man.
38
00:01:43,920 --> 00:01:45,560
What, you don't think a woman
39
00:01:45,560 --> 00:01:47,560
can get an insight into the male psyche?
40
00:01:47,560 --> 00:01:49,560
If you were gonna do therapy,
would you consider seeing a man?
41
00:01:49,560 --> 00:01:52,760
- Fair point. I chose a woman.
- What, you've had therapy?
42
00:01:52,760 --> 00:01:54,560
- Yeah.
- Recently?
43
00:01:54,560 --> 00:01:55,560
When I split up with Eddie.
44
00:01:55,560 --> 00:01:58,560
He reckoned the problem
was with me, not him.
45
00:01:58,560 --> 00:02:00,240
- I wondered if he might be right.
- God.
46
00:02:00,240 --> 00:02:02,560
- You've had therapy.
- This is the woman I saw.
47
00:02:02,560 --> 00:02:04,560
- You might like her.
- Why? Is she fit?
48
00:02:04,560 --> 00:02:06,560
I'm joking! I'm joking!
49
00:02:06,560 --> 00:02:10,240
Look, she has an interesting
approach. You should call her.
50
00:02:10,240 --> 00:02:11,400
Mum...
51
00:02:11,400 --> 00:02:13,560
Sorry, sorry. We'll leave you in peace.
52
00:02:13,560 --> 00:02:14,560
Sorry.
53
00:02:20,560 --> 00:02:21,560
Hiya.
54
00:02:21,560 --> 00:02:23,560
I thought you were going to fix this.
55
00:02:23,560 --> 00:02:24,560
What?
56
00:02:24,560 --> 00:02:27,560
The cupboard. It drives me up the wall.
57
00:02:27,560 --> 00:02:29,560
- It's on my list.
- Anywhere near the top?
58
00:02:29,560 --> 00:02:31,560
Er, I don't know. I've lost the list.
59
00:02:34,560 --> 00:02:36,560
Hey, hey! Ah, ah, ah,
that's not for you, cheeky.
60
00:02:36,560 --> 00:02:39,560
Hey, we've got an
audition for Lost Days.
61
00:02:39,560 --> 00:02:41,560
- Oh, what?!
- That's great!
62
00:02:41,560 --> 00:02:44,080
Oh, brilliant. That's amazing! Aw.
63
00:02:44,080 --> 00:02:45,560
What's Lost Days?
64
00:02:45,560 --> 00:02:49,560
Oh, it's a festival of
art, music and literature.
65
00:02:49,560 --> 00:02:51,560
It's near Macclesfield, I think.
66
00:02:51,560 --> 00:02:53,080
- You've heard of it?
- No.
67
00:02:53,080 --> 00:02:55,560
I just saw the application
form on his laptop.
68
00:02:55,560 --> 00:02:57,560
- Oh, Mum, I wish you wouldn't snoop.
- It's not snooping
69
00:02:57,560 --> 00:02:59,560
if you leave it on the screen.
70
00:02:59,560 --> 00:03:02,560
It's only the Emerging
Talent Tent, but still...
71
00:03:02,560 --> 00:03:03,560
Hello?
72
00:03:03,560 --> 00:03:05,560
In a former age it was
known as the Cavern Club.
73
00:03:05,560 --> 00:03:06,560
Yeah. Hang on a sec.
74
00:03:06,560 --> 00:03:10,560
Well, if you get in,
we'll all come and see you.
75
00:03:10,560 --> 00:03:12,400
- Can we?
- Yeah.
76
00:03:12,400 --> 00:03:14,560
It's over 16s.
77
00:03:14,560 --> 00:03:16,400
Aw...
78
00:03:17,560 --> 00:03:19,080
Sorry, yes. Sorry.
79
00:03:19,080 --> 00:03:20,560
I can talk now.
80
00:03:20,560 --> 00:03:22,600
We've got a date for your
test here at the hospital.
81
00:03:22,600 --> 00:03:24,240
Tuesday at 11?
82
00:03:24,240 --> 00:03:25,560
Yes, OK. Good.
83
00:03:25,560 --> 00:03:28,080
Er, well, not good.
84
00:03:28,080 --> 00:03:29,560
But, OK.
85
00:03:29,560 --> 00:03:31,560
Yeah, we'll start with
some blood tests and then...
86
00:03:31,560 --> 00:03:33,560
We probably won't pass the audition.
87
00:03:33,560 --> 00:03:34,920
Do you want me to drive the van again?
88
00:03:34,920 --> 00:03:36,560
If you don't mind being our roadie.
89
00:03:36,560 --> 00:03:39,080
Well, the money's crap but
you get plenty of chicks.
90
00:03:39,080 --> 00:03:40,400
Oh, Dad!
91
00:03:40,400 --> 00:03:41,560
Who was that?
92
00:03:41,560 --> 00:03:44,560
- Hey?
- On the phone.
93
00:03:44,560 --> 00:03:46,560
Oh, erm, I've got an appointment.
94
00:03:46,560 --> 00:03:48,560
I'm going to get my nails done.
95
00:03:48,560 --> 00:03:51,560
Ooh, I could do with a
manicure. Shall we go together?
96
00:03:53,560 --> 00:03:55,560
No. No, I want to go on me own.
97
00:04:03,560 --> 00:04:07,240
So, you said on the phone that
Karen's an old flame of yours.
98
00:04:07,240 --> 00:04:08,560
Karen?
99
00:04:08,560 --> 00:04:10,560
Oh, no, no. She's an old friend of mine.
100
00:04:10,560 --> 00:04:11,920
Oh, sorry!
101
00:04:11,920 --> 00:04:13,560
I'm a little deaf in my right ear.
102
00:04:13,560 --> 00:04:15,560
Maybe you should hold
the phone to your left.
103
00:04:15,560 --> 00:04:16,920
Mm.
104
00:04:16,920 --> 00:04:18,560
Karen's an impressive woman.
105
00:04:18,560 --> 00:04:20,560
Makes you wonder why she'd need therapy.
106
00:04:20,560 --> 00:04:23,920
Oh, I think we could all benefit
from learning more about ourselves.
107
00:04:23,920 --> 00:04:26,560
- Well, that's why I'm here.
- Great.
108
00:04:26,560 --> 00:04:27,560
Let me introduce you to the others.
109
00:04:27,560 --> 00:04:29,560
What, so there's, erm... others?
110
00:04:30,920 --> 00:04:33,560
I thought it was just
going to be one-on-one.
111
00:04:33,560 --> 00:04:35,560
- Didn't Karen explain how I work?
- No.
112
00:04:36,560 --> 00:04:39,560
No, she was a bit evasive,
come to think of it.
113
00:04:39,560 --> 00:04:42,560
Don't worry. You'll quickly
get the hang of things.
114
00:04:46,560 --> 00:04:48,560
Everyone, welcome our newest member.
115
00:04:48,560 --> 00:04:50,560
This is Adam.
116
00:04:51,560 --> 00:04:53,560
Hi.
117
00:04:57,240 --> 00:05:00,400
Right, we'll start with a
couple of trust exercises.
118
00:05:01,560 --> 00:05:05,080
I'll be glad when you're dead
You rascal, you...
119
00:05:08,560 --> 00:05:11,560
When a man is caught being
furtive on the internet
120
00:05:11,560 --> 00:05:14,240
it's usually because
he's looking at porn.
121
00:05:14,240 --> 00:05:16,400
I was checking the weather.
122
00:05:16,400 --> 00:05:17,560
You're a lousy liar, David.
123
00:05:18,560 --> 00:05:20,400
All right, it was porn.
124
00:05:20,400 --> 00:05:22,560
Like I said, a lousy liar.
125
00:05:25,560 --> 00:05:27,560
Job ads, again?
126
00:05:27,560 --> 00:05:29,560
I'm going to have to
put a filter on this.
127
00:05:29,560 --> 00:05:31,560
I need a job.
128
00:05:31,560 --> 00:05:34,560
- Why?
- Because I don't have one!
129
00:05:34,560 --> 00:05:35,760
Or any savings.
130
00:05:35,760 --> 00:05:38,560
I've told you. I've got more
than enough for both of us.
131
00:05:38,560 --> 00:05:40,560
It's embarrassing asking you for cash.
132
00:05:42,400 --> 00:05:44,560
I've got you a present.
133
00:05:44,560 --> 00:05:45,560
It's...
134
00:05:45,560 --> 00:05:47,560
... a credit card linked to my account.
135
00:05:47,560 --> 00:05:49,560
No, Nikki. I can't.
136
00:05:49,560 --> 00:05:52,560
David, when you were
working and Karen wasn't,
137
00:05:52,560 --> 00:05:55,400
- did you resent the money she spent?
- No, of course not.
138
00:05:55,400 --> 00:05:58,560
Well, there was the occasional
dress that caused me to shudder.
139
00:05:58,560 --> 00:06:00,560
So, don't go buying any
dresses unless they'd suit me.
140
00:06:04,920 --> 00:06:07,600
OK, so, here's how drama therapy works.
141
00:06:07,600 --> 00:06:10,560
You cast others to play yourself,
142
00:06:10,560 --> 00:06:13,240
your friends, family, whoever,
143
00:06:13,240 --> 00:06:15,560
and then you direct them
in a scene from your life.
144
00:06:16,560 --> 00:06:18,560
Why don't you kick us off?
145
00:06:21,560 --> 00:06:22,560
Erm, well...
146
00:06:22,560 --> 00:06:24,560
Er, OK.
147
00:06:24,560 --> 00:06:26,560
Hi, er...
148
00:06:30,560 --> 00:06:31,920
I don't know what to do.
149
00:06:31,920 --> 00:06:34,560
You want to learn more about
your relationships, yeah?
150
00:06:34,560 --> 00:06:36,560
Yeah.
151
00:06:36,560 --> 00:06:39,560
How about acting out a
typical scene with your friends
152
00:06:39,560 --> 00:06:42,240
to examine how you
think they perceive you.
153
00:06:42,240 --> 00:06:43,560
OK.
154
00:06:43,560 --> 00:06:45,560
Erm...
155
00:06:45,560 --> 00:06:47,560
- So, Brenda, was it?
- Yeah.
156
00:06:47,560 --> 00:06:49,560
Would you like to be my best
mate Pete? You remind me of him.
157
00:06:49,560 --> 00:06:51,400
In what way?
158
00:06:52,240 --> 00:06:53,560
He's a very warm person.
159
00:06:53,560 --> 00:06:57,560
- Hm.
- Di, you can be Jenny, Pete's wife.
160
00:06:57,560 --> 00:06:58,560
Is she a warm person, too?
161
00:06:58,560 --> 00:07:00,560
Eeeeh...
162
00:07:00,560 --> 00:07:01,560
When you get to know her.
163
00:07:01,560 --> 00:07:04,560
I mean, on the surface, she's
more opinionated, a bit spiky.
164
00:07:04,560 --> 00:07:06,560
I can do opinionated.
165
00:07:06,560 --> 00:07:08,240
And spiky.
166
00:07:08,240 --> 00:07:09,560
No, you're going to be great.
167
00:07:09,560 --> 00:07:12,560
Er, and you can be my friend Karen.
168
00:07:12,560 --> 00:07:16,560
She's elegant, sexy, cool.
169
00:07:16,560 --> 00:07:17,560
- Think Lauren Bacall.
- OK.
170
00:07:17,560 --> 00:07:20,560
Erm, David, Karen's ex-husband.
171
00:07:20,560 --> 00:07:22,560
Ah, so, er... Humphrey Bogart?
172
00:07:22,560 --> 00:07:24,920
More Hugh Grant with less charm.
173
00:07:24,920 --> 00:07:26,600
A pompous oaf.
174
00:07:26,600 --> 00:07:28,560
Close enough.
175
00:07:28,560 --> 00:07:33,920
Er, and are you ready to be
charming, good-looking, ironic?
176
00:07:33,920 --> 00:07:36,560
- Sure. Who am I playing?
- Me.
177
00:07:36,560 --> 00:07:38,560
So, self-aware as well?
178
00:07:39,560 --> 00:07:41,560
You're doing ironic now, right?
179
00:07:41,560 --> 00:07:42,560
So...
180
00:07:42,560 --> 00:07:45,560
- ... where should we set this scene?
- Erm, OK.
181
00:07:45,560 --> 00:07:48,560
- Pete and Jenny's living room.
- That's you two, then.
182
00:07:48,560 --> 00:07:50,560
Come on, lard-ass, help
me shift these chairs.
183
00:07:50,560 --> 00:07:51,560
Oi!
184
00:07:51,560 --> 00:07:53,560
She can't talk to me like that!
185
00:07:53,560 --> 00:07:55,560
Er, no, no...
186
00:07:55,560 --> 00:07:57,560
That's actually eerily accurate.
187
00:07:57,560 --> 00:07:59,920
Good.
188
00:07:59,920 --> 00:08:01,560
Yeah, good.
189
00:08:04,560 --> 00:08:05,560
Thank you.
190
00:08:09,920 --> 00:08:12,560
- Hi.
- I thought I told you to piss off.
191
00:08:12,560 --> 00:08:13,920
I brought you chocolate.
192
00:08:17,560 --> 00:08:20,560
The nurse tells me you're
being discharged today.
193
00:08:20,560 --> 00:08:22,560
So much for patient confidentiality.
194
00:08:22,560 --> 00:08:24,560
Well, to be fair, she
wouldn't give me your address.
195
00:08:24,560 --> 00:08:28,560
What she did tell me is you've
had no visitors, apart from me.
196
00:08:29,560 --> 00:08:31,560
Not that that's any of your business.
197
00:08:31,560 --> 00:08:33,560
Have you any family? I can
tell them where you are.
198
00:08:33,560 --> 00:08:34,560
Look, what is it you want?
199
00:08:34,560 --> 00:08:37,560
I want to make sure
that, when you leave here,
200
00:08:37,560 --> 00:08:39,560
you don't do anything stupid.
201
00:08:39,560 --> 00:08:40,560
Look, just cos you saved my life
202
00:08:40,560 --> 00:08:42,600
doesn't mean I need your
permission to kill myself.
203
00:08:42,600 --> 00:08:44,560
Would you believe me
204
00:08:44,560 --> 00:08:47,560
if I told you I've been in
the same position as you?
205
00:08:47,560 --> 00:08:50,560
What, mithered to death by
some sanctimonious gobshite?
206
00:08:50,560 --> 00:08:53,560
No! Looked over the
edge. Stared at the abyss.
207
00:08:56,560 --> 00:08:58,400
Look, all I'm saying...
208
00:08:59,560 --> 00:09:02,560
... is I know exactly how you feel.
209
00:09:04,560 --> 00:09:05,920
OK?
210
00:09:22,560 --> 00:09:24,560
Here's my number.
211
00:09:25,560 --> 00:09:28,560
You can call me, any time,
day or night. And I mean it.
212
00:09:28,560 --> 00:09:29,560
OK?
213
00:09:36,560 --> 00:09:38,560
It's Pete, isn't it?
214
00:09:39,920 --> 00:09:41,560
Yeah.
215
00:09:44,560 --> 00:09:47,760
OK, Adam's given each
of you an extensive...
216
00:09:47,760 --> 00:09:50,560
- Mm-hm. - ... rundown
of your characters.
217
00:09:50,560 --> 00:09:54,560
So, let's explore the dynamic
between him and his friends.
218
00:09:54,560 --> 00:09:56,600
- Adam?
- Yes?
219
00:09:56,600 --> 00:09:59,560
- Oh, I'm sorry, yeah.
- You lead off.
220
00:10:03,240 --> 00:10:06,560
Pete, me old mate.
221
00:10:06,560 --> 00:10:08,560
My old mucker.
222
00:10:08,560 --> 00:10:10,560
You know, Jenny's always
had the hots for me.
223
00:10:10,560 --> 00:10:12,560
Has she?
224
00:10:12,560 --> 00:10:14,560
Oh, David.
225
00:10:14,560 --> 00:10:16,560
Lover boy always had
a way with the girls.
226
00:10:16,560 --> 00:10:18,560
Whoa, whoa, whoa... What are you doing?
227
00:10:18,560 --> 00:10:20,560
Oh, you said Karen's sexy.
228
00:10:20,560 --> 00:10:22,560
- Yes.
- I'm being sexy.
229
00:10:22,560 --> 00:10:25,560
Perhaps if you were a little less...
230
00:10:25,560 --> 00:10:28,760
- Obvious.
- Let's get back on track.
231
00:10:31,760 --> 00:10:35,560
You know, Adam's always had a
very high opinion of himself.
232
00:10:35,560 --> 00:10:38,760
Mm, to be fair, I did have a
crush on him when I was at school.
233
00:10:40,560 --> 00:10:42,560
And there was that moment years later
234
00:10:42,560 --> 00:10:43,560
when you made a pass at him.
235
00:10:43,560 --> 00:10:45,560
That's right, you did.
236
00:10:45,560 --> 00:10:48,600
The truth is she's always
carried a torch for me.
237
00:10:48,600 --> 00:10:51,560
In your dreams!
238
00:10:51,560 --> 00:10:53,560
We're just mates now.
239
00:10:53,560 --> 00:10:56,400
Well, no, Jen, deep down, you
still have feelings for me.
240
00:10:56,400 --> 00:10:57,560
Why would you want her to?
241
00:10:57,560 --> 00:11:01,760
Because Adam needs to feel he can
have any woman he turns his mind to.
242
00:11:01,760 --> 00:11:03,560
Not much of a friend,
if it includes my wife.
243
00:11:05,560 --> 00:11:07,560
There is a vein of selfishness
that runs through him.
244
00:11:07,560 --> 00:11:09,560
Not his most attractive quality.
245
00:11:09,560 --> 00:11:11,560
- And then there's his arrogance.
- Arrogance?!
246
00:11:11,560 --> 00:11:14,560
Yeah, the way you regard
yourself as the lead singer
247
00:11:14,560 --> 00:11:16,560
and the rest of us
as the backing vocals.
248
00:11:16,560 --> 00:11:18,600
- Like Boy George.
- And Culture Club.
249
00:11:26,560 --> 00:11:27,600
Erm...
250
00:11:30,760 --> 00:11:33,560
This helps me how, exactly?
251
00:11:46,300 --> 00:11:47,300
How was school?
252
00:11:51,300 --> 00:11:52,300
How's your meal?
253
00:11:55,140 --> 00:11:56,300
Matt, I cooked you your dinner.
254
00:11:56,300 --> 00:11:58,300
The least you could
do is acknowledge that.
255
00:11:58,300 --> 00:11:59,980
Thank you, Father.
256
00:11:59,980 --> 00:12:02,340
This sauce is delicious. Did
you microwave it yourself?
257
00:12:06,500 --> 00:12:08,300
Maybe irony is genetic.
258
00:12:10,300 --> 00:12:12,980
Matt, I've apologised about Gemma.
259
00:12:12,980 --> 00:12:14,300
I don't know what else I can do.
260
00:12:14,300 --> 00:12:17,300
Well, that's the problem
right there, isn't it?
261
00:12:17,300 --> 00:12:18,300
Hm?
262
00:12:20,300 --> 00:12:22,980
My mates' dads make dad jokes.
263
00:12:22,980 --> 00:12:25,820
We laugh about them behind thier
backs. They're embarrassing.
264
00:12:25,820 --> 00:12:27,300
But you're excruciating.
265
00:12:29,300 --> 00:12:31,340
You're so keen to be down with the kids.
266
00:12:31,340 --> 00:12:33,660
Don't you understand?
267
00:12:33,660 --> 00:12:35,300
I don't want you to be my friend.
268
00:12:35,300 --> 00:12:36,500
I want you to be my dad.
269
00:12:42,300 --> 00:12:43,300
OK.
270
00:12:46,300 --> 00:12:47,300
Thanks for dinner.
271
00:12:51,820 --> 00:12:54,340
Hello, darkness, my old friend
272
00:12:56,660 --> 00:13:00,300
I've come to talk with you again
273
00:13:02,300 --> 00:13:06,300
Because a vision softly creeping
274
00:13:07,300 --> 00:13:11,300
Left its seeds
While I was sleeping
275
00:13:13,300 --> 00:13:15,300
And the vision
276
00:13:15,300 --> 00:13:19,300
That was planted in my brain
277
00:13:20,340 --> 00:13:22,300
Still remains
278
00:13:23,820 --> 00:13:26,300
Within the sound of silence.
279
00:13:26,300 --> 00:13:28,300
- Pete...
- Hm?
280
00:13:28,300 --> 00:13:30,300
- Pete, your phone's ringing.
- What?
281
00:13:33,980 --> 00:13:35,300
What time is it?
282
00:13:38,300 --> 00:13:39,300
Jesus... !
283
00:13:40,300 --> 00:13:43,300
- Hello?
- Pete.
284
00:13:43,300 --> 00:13:44,820
- Who's this?
- Evan.
285
00:13:44,820 --> 00:13:46,300
- Who?
- Who is it?
286
00:13:46,300 --> 00:13:48,300
You said I could call you.
287
00:13:48,300 --> 00:13:50,300
- Yeah, Evan, are you OK?
- No.
288
00:13:50,300 --> 00:13:51,300
No, I'm not.
289
00:13:53,300 --> 00:13:55,300
You do realise it's the
middle of the night, mate?
290
00:13:55,300 --> 00:13:57,340
Yeah. That the worst time, isn't it?
291
00:14:00,300 --> 00:14:01,340
Yes.
292
00:14:01,340 --> 00:14:02,980
Yes, it is.
293
00:14:02,980 --> 00:14:04,300
Hang on a minute.
294
00:14:04,300 --> 00:14:06,300
I'll take this downstairs.
295
00:14:06,300 --> 00:14:07,300
I'm sorry, love.
296
00:14:09,300 --> 00:14:12,300
Are you all right, mate?
Where are you? Are you safe?
297
00:14:14,300 --> 00:14:19,340
And whispered
In the sounds of silence.
298
00:14:22,140 --> 00:14:23,500
David, you're so thoughtful.
299
00:14:23,500 --> 00:14:26,300
George never once bought me a new dress.
300
00:14:26,300 --> 00:14:28,300
Well, he gave me money so I could,
301
00:14:28,300 --> 00:14:31,340
but he'd have never known
what suited me or fit me.
302
00:14:31,340 --> 00:14:33,300
You are clever.
303
00:14:34,300 --> 00:14:36,340
- Well, I had a bit of help.
- Oh?
304
00:14:45,300 --> 00:14:47,300
Er, excuse me.
305
00:14:47,300 --> 00:14:50,300
Erm, would you be willing
to try this on for me?
306
00:14:50,300 --> 00:14:51,300
It's for my girlfriend.
307
00:14:51,300 --> 00:14:53,820
She's a similar, erm...
308
00:14:55,300 --> 00:14:57,300
... design to you.
309
00:14:58,300 --> 00:15:00,300
- OK.
- Oh, thank you.
310
00:15:00,300 --> 00:15:02,300
Thank you very much.
311
00:15:02,300 --> 00:15:03,300
She was very good about it.
312
00:15:03,300 --> 00:15:05,300
Tried on three dresses
313
00:15:05,300 --> 00:15:07,820
before we found the one
that we thought was right.
314
00:15:07,820 --> 00:15:09,300
Who looks better in it?
315
00:15:12,300 --> 00:15:14,300
Wow... !
316
00:15:14,300 --> 00:15:15,300
I would.
317
00:15:16,300 --> 00:15:18,300
You do. By a country mile.
318
00:15:20,340 --> 00:15:23,980
- Would you like to choose the wine?
- You always do.
319
00:15:23,980 --> 00:15:26,300
Well, I have in the past, but since...
320
00:15:26,300 --> 00:15:28,300
David, nothing has changed.
321
00:15:28,300 --> 00:15:30,300
Just put it on the card
and let's enjoy our evening.
322
00:15:32,300 --> 00:15:37,300
In that case, we'll have a bottle
of the Montrachet Premier Cru, 2012.
323
00:15:37,300 --> 00:15:39,300
Certainly, sir.
324
00:15:39,300 --> 00:15:42,300
I got the eye of the tiger
325
00:15:42,300 --> 00:15:43,340
A fighter
326
00:15:43,340 --> 00:15:46,300
Dancing through the fire
327
00:15:46,300 --> 00:15:48,300
Cos I am a champion
328
00:15:48,300 --> 00:15:53,300
And you're gonna hear me roar...
329
00:15:53,300 --> 00:15:54,300
What?!
330
00:15:55,300 --> 00:15:57,660
Oi! Oi! Hey, mate, back up.
331
00:15:57,660 --> 00:16:00,820
- That's my space!
- You back up. I saw it first.
332
00:16:00,820 --> 00:16:01,980
What?!
333
00:16:01,980 --> 00:16:03,300
Urgh, rude!
334
00:16:03,300 --> 00:16:05,300
Hey! Oi!
335
00:16:05,300 --> 00:16:07,340
Excuse me, my appointment's
in ten minutes.
336
00:16:07,340 --> 00:16:09,340
- Mine's in five.
- You're joking...
337
00:16:09,340 --> 00:16:11,300
Listen! Oi!
338
00:16:11,300 --> 00:16:13,980
I might have cancer!
339
00:16:14,980 --> 00:16:17,340
I've been given three months to live.
340
00:16:24,300 --> 00:16:26,300
Well...
341
00:16:26,300 --> 00:16:27,340
fine.
342
00:16:28,300 --> 00:16:30,300
Hello.
343
00:16:32,300 --> 00:16:33,300
Yep, that's fine.
344
00:16:33,300 --> 00:16:36,300
- If you just take a seat over here for me.
- OK, thanks.
345
00:16:42,300 --> 00:16:44,300
Found somewhere to park, then?
346
00:16:45,300 --> 00:16:47,300
Ambulance bay.
347
00:16:49,300 --> 00:16:51,300
Sorry about before.
348
00:16:51,300 --> 00:16:53,300
Hey, it's a jungle out there.
349
00:16:53,300 --> 00:16:55,980
You do or say whatever you need to.
350
00:16:56,820 --> 00:16:58,300
Yeah.
351
00:17:04,300 --> 00:17:06,300
It's not true, is it?
352
00:17:06,300 --> 00:17:08,300
What you said about three months.
353
00:17:09,300 --> 00:17:11,300
Who knows?
354
00:17:11,300 --> 00:17:14,500
If I'm not here in three
months, that's your answer.
355
00:17:26,300 --> 00:17:29,300
Olivia, do you know what
Ellie's ordering online?
356
00:17:29,300 --> 00:17:31,300
Er, she's not, I don't think.
357
00:17:32,980 --> 00:17:35,300
You're covering for her is laudable.
358
00:17:35,300 --> 00:17:37,300
Slightly undermined by the evidence.
359
00:17:37,300 --> 00:17:41,300
- She's not buying stuff. They're gifts.
- For her birthday?
360
00:17:41,300 --> 00:17:42,300
Well, she's had a lot.
361
00:17:44,300 --> 00:17:46,300
She's rinsing men.
362
00:17:47,300 --> 00:17:49,300
I have no idea what that means.
363
00:17:49,300 --> 00:17:52,300
She makes friends with men on the
internet and they send her gifts.
364
00:17:52,300 --> 00:17:54,300
What?!
365
00:17:59,660 --> 00:18:02,660
- I'm just using my initiative.
- No, you are prostituting yourself!
366
00:18:02,660 --> 00:18:05,300
Urgh, why won't you listen?
It's got nothing to do with sex!
367
00:18:05,300 --> 00:18:07,300
I cannot believe you're being so stupid!
368
00:18:07,300 --> 00:18:09,300
No, I'm sorry. I mean naive.
369
00:18:09,300 --> 00:18:11,300
- We never meet.
- They know where you live!
370
00:18:11,300 --> 00:18:14,140
- We just talk over webcam.
- About what?
371
00:18:14,140 --> 00:18:16,340
Nothing! Movies I've seen. Music I like.
372
00:18:16,340 --> 00:18:18,340
- Why would they care?
- Thanks, Mum!
373
00:18:18,340 --> 00:18:20,300
No, what I mean is,
what's in it for them?
374
00:18:20,300 --> 00:18:23,300
Friendship. They're
just lonely, that's all.
375
00:18:23,300 --> 00:18:26,300
What, in exchange for
that, they buy you gifts?
376
00:18:26,300 --> 00:18:28,300
I suggest stuff they
might like to send me.
377
00:18:28,300 --> 00:18:30,300
You know, a pair of shoes,
a necklace I've seen.
378
00:18:30,300 --> 00:18:32,300
Can you not see what's wrong with that?
379
00:18:32,300 --> 00:18:35,300
- They're bound to want more!
- Well, they're not going to get it.
380
00:18:35,300 --> 00:18:38,300
I don't know why you're having
a go at me, you should be proud.
381
00:18:38,300 --> 00:18:40,300
- What?!
- Men have always used women.
382
00:18:40,300 --> 00:18:43,300
But now I'm the one in control.
I'm not being exploited.
383
00:18:43,300 --> 00:18:46,300
No, they are! That's not feminism!
384
00:18:46,300 --> 00:18:49,300
That was your generation's
struggle. We're way beyond all that.
385
00:18:49,300 --> 00:18:52,300
So, you use the freedoms that we
won to get men to buy you stuff.
386
00:18:52,300 --> 00:18:54,300
- Designer labels.
- I want you to stop.
387
00:18:54,300 --> 00:18:58,300
Mum, it's fine. You just
don't understand, that's all.
388
00:19:06,140 --> 00:19:09,300
You've had a busy day.
A battery of tests.
389
00:19:09,300 --> 00:19:13,300
Too right. I feel like a toasted sarnie.
390
00:19:13,300 --> 00:19:15,300
There's a cafe near the entrance.
391
00:19:15,300 --> 00:19:18,300
Oh, no, I meant, you know, literally.
392
00:19:18,300 --> 00:19:20,300
Like I've been Brevilled.
393
00:19:21,300 --> 00:19:23,300
It's good you can see the funny side.
394
00:19:23,300 --> 00:19:25,300
You need a sense of humour.
395
00:19:31,300 --> 00:19:32,300
Do I, seriously?
396
00:19:34,300 --> 00:19:37,300
Some people prefer to wait
till we have all the results.
397
00:19:37,300 --> 00:19:39,300
Well, good for them.
398
00:19:39,300 --> 00:19:42,300
But, I mean, if you know
something already, then...
399
00:19:44,140 --> 00:19:46,300
... I want to, too, please.
400
00:19:48,300 --> 00:19:51,300
We'll need to see the outcome
of your biopsy to be sure.
401
00:19:52,300 --> 00:19:55,300
But I have to say your test
results are highly suspicious
402
00:19:55,300 --> 00:19:56,300
and indicative of cancer.
403
00:19:58,300 --> 00:19:59,300
OK.
404
00:20:02,300 --> 00:20:03,300
Thank you.
405
00:20:49,980 --> 00:20:51,300
Oh, God.
406
00:20:54,660 --> 00:20:56,300
Oh, shit.
407
00:21:05,300 --> 00:21:07,300
- Hello.
- Hey.
408
00:21:08,300 --> 00:21:10,300
- I didn't mean to intrude.
- No.
409
00:21:11,300 --> 00:21:13,300
It's, erm...
410
00:21:13,300 --> 00:21:14,300
It's fine.
411
00:21:15,300 --> 00:21:17,300
Sorry. Erm...
412
00:21:17,300 --> 00:21:18,300
Were you waiting for me?
413
00:21:19,300 --> 00:21:22,300
I just thought I'd
check to see you're OK.
414
00:21:25,300 --> 00:21:27,300
Have you got a minute?
415
00:21:27,300 --> 00:21:28,300
Yeah.
416
00:21:29,300 --> 00:21:31,300
Till my parking runs out.
417
00:21:44,300 --> 00:21:47,300
So, you got the news that no-one wants.
418
00:21:50,300 --> 00:21:52,300
I knew it was a possibility or...
419
00:21:55,500 --> 00:21:57,660
It doesn't make it any less of a shock.
420
00:21:59,300 --> 00:22:00,500
No.
421
00:22:07,300 --> 00:22:09,140
You don't have to talk.
422
00:22:10,140 --> 00:22:12,300
We can just sit a while.
423
00:22:35,300 --> 00:22:37,300
You're in therapy?
424
00:22:37,300 --> 00:22:39,300
No. No, I'm doing drama therapy.
425
00:22:39,300 --> 00:22:41,500
- There's a difference.
- In what way?
426
00:22:41,500 --> 00:22:43,980
Well, for starters, I
don't think it works.
427
00:22:43,980 --> 00:22:47,300
But it's good fun. It's a bit like
am-dram, but it's all about you.
428
00:22:47,300 --> 00:22:50,300
Ah, yeah, I can see why you like it. No!
429
00:22:50,300 --> 00:22:52,300
It can be quite confronting.
430
00:22:52,300 --> 00:22:54,660
But people say very
harsh things. You do.
431
00:22:54,660 --> 00:22:55,820
Me?
432
00:22:55,820 --> 00:22:58,980
Yeah, someone plays you and then
we all improvise scenes together.
433
00:22:58,980 --> 00:23:00,300
- So, what's he likes?
- Who?
434
00:23:00,300 --> 00:23:01,980
- The bloke who plays Pete.
- Here you go.
435
00:23:01,980 --> 00:23:03,300
Oh, you know, erm...
436
00:23:03,300 --> 00:23:06,300
- You cheeky git. What, fat?
- No!
437
00:23:06,300 --> 00:23:07,500
- I've lost
shed-loads! - Not fat.
438
00:23:07,500 --> 00:23:09,300
Big-boned.
439
00:23:09,300 --> 00:23:11,300
- She's very nice, though.
- She?
440
00:23:11,300 --> 00:23:12,300
She?!
441
00:23:12,300 --> 00:23:15,300
- Oh, I'm not being played by a woman.
- That's a bit sexist, Pete.
442
00:23:15,300 --> 00:23:17,300
There aren't enough men.
I'm played by a woman, too.
443
00:23:17,300 --> 00:23:19,300
- I bet she's not big-boned.
- Well, you know...
444
00:23:19,300 --> 00:23:21,300
I'll get this.
445
00:23:21,300 --> 00:23:23,300
- What? Have you come into money?
- After a fashion.
446
00:23:23,300 --> 00:23:24,500
Oh, hang on a minute.
447
00:23:24,500 --> 00:23:26,300
Isn't that... ?
448
00:23:26,300 --> 00:23:29,300
That's Nikki. Yeah. It's a present.
449
00:23:29,300 --> 00:23:31,660
So you're constantly reminded
of who's money you're spending?
450
00:23:31,660 --> 00:23:33,300
- Yeah, it cute, isn't it?
- Or controlling.
451
00:23:33,300 --> 00:23:35,300
You're a kept man.
452
00:23:35,300 --> 00:23:37,300
I prefer to see it as
redressing the gender imbalance.
453
00:23:37,300 --> 00:23:40,300
David Marsden, the feminist.
454
00:23:40,300 --> 00:23:42,300
Well, one has to do one's bit.
455
00:23:49,300 --> 00:23:51,300
I'm watching you, David.
456
00:23:58,300 --> 00:24:01,300
So, erm... how are you getting on?
457
00:24:03,300 --> 00:24:05,300
I just can't see any hope.
458
00:24:07,300 --> 00:24:09,660
I don't know what there is to live for.
459
00:24:09,660 --> 00:24:13,140
Well, if you kill yourself,
you'll never find out.
460
00:24:13,140 --> 00:24:14,500
Look, I once felt like you.
461
00:24:16,300 --> 00:24:19,300
I've sat where you are.
And now I'm sat next to you.
462
00:24:19,300 --> 00:24:22,300
And one day, you'll
be sat next to someone
463
00:24:22,300 --> 00:24:25,300
and you'll be telling
them the same thing.
464
00:24:25,300 --> 00:24:27,300
It's going to be a crowded bench.
465
00:24:28,300 --> 00:24:30,300
Look, my point is, hang in there.
466
00:24:30,300 --> 00:24:32,300
Things'll get easier.
467
00:24:32,300 --> 00:24:34,300
You know, and once your
medication takes effect...
468
00:24:34,300 --> 00:24:37,300
- You said that yesterday.
- It's 24 hours closer to kicking in.
469
00:24:37,300 --> 00:24:39,980
Oh, sorry.
470
00:24:42,300 --> 00:24:43,300
Adam?
471
00:24:43,300 --> 00:24:45,300
Where are you? We're meant to be there.
472
00:24:45,300 --> 00:24:47,300
Oh, shit! Sorry.
473
00:24:47,300 --> 00:24:48,300
Something's come up.
474
00:24:48,300 --> 00:24:51,300
Can you rearrange?
475
00:24:51,300 --> 00:24:53,300
- Dad, it's an audition.
- Look, I know. I know.
476
00:24:53,300 --> 00:24:55,300
- I'll call you in a minute.
- Oh, forget it.
477
00:24:55,300 --> 00:24:56,300
Adam?
478
00:24:56,300 --> 00:24:57,300
Adam!
479
00:24:57,300 --> 00:24:58,660
Oh... !
480
00:24:58,660 --> 00:25:00,300
Evan, wait!
481
00:25:00,300 --> 00:25:01,340
Evan!
482
00:25:04,300 --> 00:25:05,500
Oh!
483
00:25:06,000 --> 00:25:07,480
Rinsing?
484
00:25:07,480 --> 00:25:09,480
- I've never heard of it.
- I know.
485
00:25:09,480 --> 00:25:11,480
They think of new ways to torment you.
486
00:25:12,480 --> 00:25:14,480
I've got all this to come
with our Chloe, I suppose.
487
00:25:14,480 --> 00:25:16,320
No, she's a great girl.
488
00:25:16,320 --> 00:25:18,480
Plus, she's got you and Pete.
489
00:25:20,480 --> 00:25:22,480
Oh, my God...
490
00:25:22,480 --> 00:25:23,480
What?
491
00:25:25,480 --> 00:25:26,480
Are you OK?
492
00:25:26,480 --> 00:25:28,480
Yes. Er, sorry.
493
00:25:28,480 --> 00:25:30,480
I... I am. Of course, yes. Miles away.
494
00:25:30,480 --> 00:25:32,000
Whoa!
495
00:25:32,000 --> 00:25:33,480
What's this?
496
00:25:33,480 --> 00:25:36,480
That is a manuscript that my
business partner's asked me to read,
497
00:25:36,480 --> 00:25:38,480
written by a friend of his.
498
00:25:38,480 --> 00:25:40,480
Nina B St James. Never heard of her.
499
00:25:40,480 --> 00:25:43,480
No, and you never will.
Even the title's crap.
500
00:25:43,480 --> 00:25:44,480
Love Comes Slowly.
501
00:25:44,480 --> 00:25:47,480
- Romance or porn?
- Chic lit.
502
00:25:47,480 --> 00:25:49,480
The sort of useless
dross young women lap up
503
00:25:49,480 --> 00:25:51,480
when they could actually be thinking.
504
00:25:51,480 --> 00:25:53,480
- Not that I've read it.
- You are such a snob.
505
00:25:53,480 --> 00:25:56,480
- I know.
- Well, it sounds good.
506
00:25:56,480 --> 00:25:57,480
I'll read it.
507
00:25:57,480 --> 00:25:59,480
Good. Thanks.
508
00:25:59,480 --> 00:26:01,160
Tell me something nice
I can say about it.
509
00:26:02,480 --> 00:26:03,680
I could do with the
distraction, frankly.
510
00:26:05,480 --> 00:26:07,480
OK, who hasn't had a turn yet?
511
00:26:07,480 --> 00:26:10,480
Adam, would you like to
perform another scene?
512
00:26:10,480 --> 00:26:12,480
I don't know. Is everyone
just going to have a go at me?
513
00:26:12,480 --> 00:26:15,160
You mentioned the other
day that you have a son.
514
00:26:15,160 --> 00:26:17,160
Matt. Yeah. He's, erm... 17.
515
00:26:17,160 --> 00:26:18,480
He's a great kid.
516
00:26:18,480 --> 00:26:20,480
Karen, who you play,
that's his godmother.
517
00:26:20,480 --> 00:26:22,840
We're not getting on
very well at the minute.
518
00:26:22,840 --> 00:26:25,480
- You and Karen?
- No, Matt and I. Erm...
519
00:26:25,480 --> 00:26:28,320
He thought I was trying to
get off with his girlfriend.
520
00:26:31,480 --> 00:26:34,320
- Maybe I should let someone else have a go.
- No.
521
00:26:34,320 --> 00:26:35,480
No.
522
00:26:35,480 --> 00:26:37,480
- Have you and Matt talked about this?
- Not much.
523
00:26:39,160 --> 00:26:40,480
He did shout at me.
524
00:26:40,480 --> 00:26:42,680
Why don't you try and
explain yourself to him?
525
00:26:42,680 --> 00:26:45,480
Oh. Erm...
526
00:26:46,480 --> 00:26:48,480
Yeah, OK.
527
00:26:48,480 --> 00:26:50,480
OK. Who'll be Matt? Erica?
528
00:26:50,480 --> 00:26:53,480
- Can I be me?
- Yeah.
529
00:26:53,480 --> 00:26:55,680
Oh, shall I be Karen again?
530
00:26:55,680 --> 00:26:57,480
Erm, sure. Yeah, why not?
531
00:26:57,480 --> 00:26:58,680
Oh, er, maybe not so...
532
00:27:00,320 --> 00:27:01,480
... sexy this time.
533
00:27:01,480 --> 00:27:04,480
- I can't help it.
- No.
534
00:27:04,480 --> 00:27:07,320
OK, so, er, the scene is...
535
00:27:07,320 --> 00:27:08,480
... we're at home.
536
00:27:08,480 --> 00:27:10,480
Karen's turned up. I'm not sure why.
537
00:27:10,480 --> 00:27:13,320
And, erm, I'm talking to Matt.
538
00:27:14,680 --> 00:27:17,480
Why were you hitting on my girlfriend?
539
00:27:19,480 --> 00:27:21,160
Well, erm...
540
00:27:21,160 --> 00:27:22,480
... it was a misunderstanding.
541
00:27:22,480 --> 00:27:24,480
You know, I... I never
knew that she was.
542
00:27:24,480 --> 00:27:26,480
And you think that makes it OK?
543
00:27:27,480 --> 00:27:28,520
He's right, Adam.
544
00:27:28,520 --> 00:27:31,480
What kind of sick individual
tries to pull women
545
00:27:31,480 --> 00:27:33,480
- young enough to be his daughter?
- Well...
546
00:27:33,480 --> 00:27:35,480
... they're generally a
wee bit older than that.
547
00:27:35,480 --> 00:27:37,480
This boy never knew his mother.
548
00:27:37,480 --> 00:27:41,480
Which means the example you
set him is even more important.
549
00:27:46,480 --> 00:27:50,480
But... you think I'm
failing as a father?
550
00:27:51,480 --> 00:27:54,480
You're not showing him how to have
a long and lasting relationship.
551
00:27:54,480 --> 00:27:56,480
I can't.
552
00:27:56,480 --> 00:27:58,480
I've tried.
553
00:27:58,480 --> 00:27:59,480
Angela, Tina...
554
00:27:59,480 --> 00:28:01,480
But it never quite works.
555
00:28:01,480 --> 00:28:04,480
Is it because of my mum?
556
00:28:06,480 --> 00:28:08,480
She set the bar pretty high.
557
00:28:10,480 --> 00:28:11,840
I'd like to talk about her more.
558
00:28:11,840 --> 00:28:13,680
Would you?
559
00:28:13,680 --> 00:28:16,480
You said yourself, we don't much.
560
00:28:18,480 --> 00:28:21,480
I'm never sure you want
to, so I don't bring her up.
561
00:28:21,480 --> 00:28:23,480
Which makes me think you don't want to.
562
00:28:23,480 --> 00:28:27,480
Oh, God, I'd love to make
her real in your mind,
563
00:28:27,480 --> 00:28:29,480
but I never feel that my
words will do her justice.
564
00:28:31,480 --> 00:28:33,160
Just hearing you talk like this
565
00:28:33,160 --> 00:28:35,320
makes me realise how special she was.
566
00:28:36,480 --> 00:28:37,480
Oh...
567
00:28:37,480 --> 00:28:39,480
She was.
568
00:28:40,840 --> 00:28:44,480
- Wasn't she?
- I never knew her, Adam.
569
00:28:46,160 --> 00:28:47,840
But I can well believe it.
570
00:28:50,480 --> 00:28:51,480
And so can I.
571
00:29:07,480 --> 00:29:09,480
I need to go.
572
00:29:14,480 --> 00:29:16,160
Matt?
573
00:29:18,480 --> 00:29:20,480
Can I show you something?
574
00:29:31,840 --> 00:29:34,160
Are you sure you want to watch this?
575
00:29:34,160 --> 00:29:35,480
I used to when I was a kid.
576
00:29:36,480 --> 00:29:38,160
I liked seeing it.
577
00:29:39,480 --> 00:29:41,160
Are you sure you do?
578
00:29:42,480 --> 00:29:43,480
Yeah.
579
00:29:47,480 --> 00:29:50,480
Wake up, step up to reality...
580
00:29:59,480 --> 00:30:01,480
In the morning when I wake
581
00:30:04,320 --> 00:30:06,680
And the sun is coming through
582
00:30:08,840 --> 00:30:12,480
Oh, you fill my lungs
With sweetness
583
00:30:14,480 --> 00:30:17,480
And you fill my head with you
584
00:30:19,480 --> 00:30:21,480
Shall I write it in a letter?
585
00:30:24,160 --> 00:30:26,480
Shall I try to get it down?
586
00:30:28,840 --> 00:30:32,480
Oh, you fill my head with pieces
587
00:30:34,320 --> 00:30:36,480
Of a song I can't get out
588
00:30:38,480 --> 00:30:41,520
Can I be close to you?
589
00:30:42,480 --> 00:30:44,480
I miss her.
590
00:30:46,160 --> 00:30:48,480
I miss the idea of her.
591
00:30:48,480 --> 00:30:51,480
Can I be close to you?
592
00:30:51,480 --> 00:30:53,480
Oooh
593
00:30:54,840 --> 00:30:57,160
Oooh.
594
00:30:58,480 --> 00:31:00,480
I'm going to stop
seeing women half my age.
595
00:31:02,480 --> 00:31:03,520
You need a mum.
596
00:31:05,680 --> 00:31:07,480
Not a big sis or...
597
00:31:08,480 --> 00:31:11,160
... or an aunt you might fancy.
598
00:31:13,160 --> 00:31:14,480
And I need...
599
00:31:17,480 --> 00:31:20,480
... not someone who'll replace your mum.
600
00:31:20,480 --> 00:31:23,480
Someone to succeed her... maybe.
601
00:31:29,480 --> 00:31:31,480
But even that's not easy.
602
00:31:33,480 --> 00:31:35,480
I loved her so much. I mean, look at us.
603
00:31:40,480 --> 00:31:42,480
The thought of spending the rest
of my life with someone else...
604
00:31:46,680 --> 00:31:48,480
... it still seems like...
605
00:31:50,480 --> 00:31:53,480
... deep down, a sort of a betrayal.
606
00:32:03,480 --> 00:32:05,480
I think Mum would just
want you to be happy, Dad.
607
00:32:23,750 --> 00:32:25,430
Oh, Ian. Hi.
608
00:32:25,430 --> 00:32:27,750
You owe me an essay.
609
00:32:27,750 --> 00:32:29,750
Yeah, sorry about that.
610
00:32:29,750 --> 00:32:31,750
I need an extension.
611
00:32:31,750 --> 00:32:33,750
Actually, you know what, I
might need to defer my place.
612
00:32:33,750 --> 00:32:36,750
Why? You're doing so well.
613
00:32:36,750 --> 00:32:40,750
Thanks. Yeah, I am... I'm loving it.
614
00:32:40,750 --> 00:32:43,750
It's just I've got
stuff going on at home.
615
00:32:43,750 --> 00:32:46,750
- It makes it difficult to study.
- I see. Er...
616
00:32:46,750 --> 00:32:47,750
Would it help to talk about it?
617
00:32:47,750 --> 00:32:50,950
The university has a very
good counselling service.
618
00:32:50,950 --> 00:32:54,750
Don't they mainly deal with
sexually transmitted diseases?
619
00:32:54,750 --> 00:32:58,590
And students whose selfies
aren't getting enough likes.
620
00:32:59,750 --> 00:33:02,750
I'd rather not say anything
for the minute to anyone.
621
00:33:02,750 --> 00:33:05,750
Not until I know exactly
what I'm dealing with.
622
00:33:05,750 --> 00:33:07,790
Well, er, take as much time as you need,
623
00:33:07,790 --> 00:33:10,750
but keep me abreast of developments.
624
00:33:22,430 --> 00:33:23,750
So, what do you think?
625
00:33:23,750 --> 00:33:26,950
She takes a good photo, Ellie.
626
00:33:26,950 --> 00:33:29,750
Sorry. That's not what you want to hear.
627
00:33:29,750 --> 00:33:32,790
She won't listen to me. I thought
about confiscating her laptop,
628
00:33:32,790 --> 00:33:35,750
- but then she'd still have a phone.
- Well, take that, too.
629
00:33:35,750 --> 00:33:37,750
But then I've got no way of
getting hold of her, have I?
630
00:33:37,750 --> 00:33:38,750
Oh, God.
631
00:33:38,750 --> 00:33:41,270
It's not easy being a
single parent, is it?
632
00:33:41,270 --> 00:33:43,750
- You can't do good cop, bad cop.
- But I do bad cop pretty well.
633
00:33:43,750 --> 00:33:44,750
Hm.
634
00:33:47,750 --> 00:33:49,750
Jeez, Karen, it's tricky. I
don't know what to suggest.
635
00:33:49,750 --> 00:33:50,790
No, Jen didn't either.
636
00:33:50,790 --> 00:33:53,750
So, come on, then.
How's your therapy going?
637
00:33:53,750 --> 00:33:55,750
Ah!
638
00:33:55,750 --> 00:33:57,590
Ah-ha, it's brilliant.
639
00:33:57,590 --> 00:33:58,750
I'm a changed man.
640
00:33:58,750 --> 00:34:00,750
Unrecognisable.
641
00:34:01,750 --> 00:34:03,750
Hey...
642
00:34:03,750 --> 00:34:06,750
Maybe this will, erm, sort itself out.
643
00:34:06,750 --> 00:34:08,750
God, I hope so.
644
00:34:08,750 --> 00:34:10,750
Yeah.
645
00:34:10,750 --> 00:34:12,750
OK, when the water boils,
that's when you add the pasta.
646
00:34:12,750 --> 00:34:14,750
Why do I need to know this? I'm 14.
647
00:34:14,750 --> 00:34:16,750
I should be watching YouTube.
648
00:34:16,750 --> 00:34:18,750
Cos you need to learn some independence.
649
00:34:18,750 --> 00:34:21,750
You can't rely on me always
being there to do it for you.
650
00:34:21,750 --> 00:34:23,590
Why? Have you got other plans, love?
651
00:34:24,950 --> 00:34:26,750
Iron the sleeves first, OK?
652
00:34:26,750 --> 00:34:28,750
- I'm home.
- Collar and sleeves.
653
00:34:28,750 --> 00:34:30,750
Dad! Save us!
654
00:34:30,750 --> 00:34:32,790
Mum's trying to teach us life skills.
655
00:34:34,750 --> 00:34:36,750
Are you all right, son?
656
00:34:36,750 --> 00:34:39,750
Adam, please, hello. You're
meant to be watching this.
657
00:34:39,750 --> 00:34:42,750
- You might be in digs next year.
- I'll just eat Pot Noodles.
658
00:34:42,750 --> 00:34:44,270
That got me through uni.
659
00:34:44,270 --> 00:34:45,790
Yeah, One-Pot Pete.
660
00:34:45,790 --> 00:34:47,750
- Oh, shit.
- What?
661
00:34:47,750 --> 00:34:50,750
It's an e-mail from the festival.
662
00:34:50,750 --> 00:34:52,750
- Well, go on, open it!
- I can't.
663
00:34:52,750 --> 00:34:54,750
Oh, give it here.
664
00:34:56,110 --> 00:34:57,750
Well?
665
00:34:59,750 --> 00:35:01,750
You got in!
666
00:35:01,750 --> 00:35:02,750
Aw... !
667
00:35:02,750 --> 00:35:04,750
Oh, brilliant!
668
00:35:07,750 --> 00:35:09,750
What's Teed Off?
669
00:35:09,750 --> 00:35:12,750
- Huh?
- You spent, erm, ??48 there.
670
00:35:12,750 --> 00:35:14,750
They sell golfing equipment.
671
00:35:14,750 --> 00:35:17,750
- Are you checking up on me?
- No, I'm just checking for fraud.
672
00:35:17,750 --> 00:35:19,750
- Balls.
- Don't you do that?
673
00:35:19,750 --> 00:35:21,750
Hm? No, I meant golf balls.
674
00:35:21,750 --> 00:35:24,750
- That's what I bought. - - Oh.
They're expensive, aren't they?
675
00:35:24,750 --> 00:35:26,750
- Don't lose them.
- Lose my balls...
676
00:35:26,750 --> 00:35:28,270
I already have.
677
00:35:29,750 --> 00:35:31,750
- Nikki?
- Yeah?
678
00:35:31,750 --> 00:35:32,750
I hate to say this, but...
679
00:35:32,750 --> 00:35:35,750
Urgh, your struggling with
not being the bread-winner.
680
00:35:35,750 --> 00:35:38,110
I'm sorry. Sorry, go on.
681
00:35:38,110 --> 00:35:41,750
I know you don't like me getting
cash out with your credit card,
682
00:35:41,750 --> 00:35:44,750
but... I'm running a bit low.
683
00:35:44,750 --> 00:35:46,750
Just take some out of my purse.
684
00:35:55,430 --> 00:35:57,750
You won't spend it all on
sweets, will you, David?
685
00:35:57,750 --> 00:35:59,750
No, I won't. Thank you, Nikki.
686
00:36:01,750 --> 00:36:05,110
Oh, God...
687
00:36:08,750 --> 00:36:10,950
A big break for the
lad, eh, this festival?
688
00:36:10,950 --> 00:36:13,750
No, thanks to you they got in.
689
00:36:14,750 --> 00:36:16,750
Our Adam said you missed the audition.
690
00:36:16,750 --> 00:36:19,430
Lucky Ian could take them.
691
00:36:19,430 --> 00:36:21,590
- Ian?
- My tutor. You know that.
692
00:36:21,590 --> 00:36:22,750
Where were you anyway?
693
00:36:23,750 --> 00:36:25,750
Oh, you weren't with that Evan?
694
00:36:25,750 --> 00:36:27,110
Pete, for goodness' sakes.
695
00:36:27,110 --> 00:36:29,110
Well, they got in, didn't they?
696
00:36:29,110 --> 00:36:31,270
It feels like you
spend more time with him
697
00:36:31,270 --> 00:36:33,430
- than you do with us at the minute.
- He needs me, Jen.
698
00:36:33,430 --> 00:36:36,110
- What about his family?
- He hasn't got one.
699
00:36:36,110 --> 00:36:37,750
Yeah, well, you do.
700
00:36:39,750 --> 00:36:42,750
And they're going to need
you more than ever, Pete.
701
00:36:42,750 --> 00:36:43,750
Why?
702
00:36:47,750 --> 00:36:50,750
I don't know. Kids, they're
at that stage, aren't they?
703
00:36:50,750 --> 00:36:51,750
Look...
704
00:36:52,750 --> 00:36:57,750
I know you mean well, Pete, but
you're not doing Evan any favours.
705
00:36:57,750 --> 00:36:59,430
The more he uses you as a crutch,
706
00:36:59,430 --> 00:37:01,750
the more he'll come to depend on you.
707
00:37:02,750 --> 00:37:04,750
That's not fair on anyone.
708
00:37:06,270 --> 00:37:07,750
Hm?
709
00:37:19,750 --> 00:37:22,790
Hello, Rex. You're a
first-time caller, I believe?
710
00:37:22,790 --> 00:37:24,950
Uh, yes. A virgin, you might say.
711
00:37:24,950 --> 00:37:26,750
Well, welcome to my world.
712
00:37:26,750 --> 00:37:29,750
Do you want to turn your webcam on?
713
00:37:29,750 --> 00:37:32,430
- I'm a little shy.
- Don't be.
714
00:37:32,430 --> 00:37:34,590
We're all friends here.
715
00:37:34,590 --> 00:37:36,750
That's better.
716
00:37:37,750 --> 00:37:39,590
- Adam!
- Hi, Ellie.
717
00:37:39,590 --> 00:37:41,750
Rex is my online name.
718
00:37:41,750 --> 00:37:44,750
So, how does this thing
work? Should I start?
719
00:37:44,750 --> 00:37:46,790
Those photos on your
home page are lovely.
720
00:37:46,790 --> 00:37:49,750
- Adam, this is weird.
- Why?
721
00:37:49,750 --> 00:37:51,750
- Because I know you.
- Oh, yeah, you're right.
722
00:37:53,430 --> 00:37:56,750
So, isn't it weirder if
you don't know the person?
723
00:37:56,750 --> 00:37:58,750
Did my mum put you up to this?
724
00:37:58,750 --> 00:38:01,750
No, she doesn't know. She
might think it's a bit creepy.
725
00:38:01,750 --> 00:38:02,750
It is!
726
00:38:02,750 --> 00:38:05,750
Yeah. The whole thing
is, Ellie, all of it.
727
00:38:05,750 --> 00:38:08,750
Some sad-sack in
Stoke can't get a date,
728
00:38:08,750 --> 00:38:10,750
so he resorts to befriending
hot chicks online.
729
00:38:10,750 --> 00:38:13,750
- Adam.
- And don't pretend there isn't a sexual element to it.
730
00:38:13,750 --> 00:38:15,950
I mean, not for you, but...
731
00:38:15,950 --> 00:38:19,270
Ellie, what do you think
the first thing these guys do
732
00:38:19,270 --> 00:38:20,750
when they log off?
733
00:38:22,590 --> 00:38:24,750
Exactly. You're better than that, Ellie.
734
00:38:24,750 --> 00:38:26,750
You know, you're smart.
735
00:38:26,750 --> 00:38:30,750
It's not an inappropriate thing
for me to say, you're beautiful.
736
00:38:30,750 --> 00:38:32,750
Don't sell yourself short.
737
00:38:32,750 --> 00:38:35,750
Don't sell yourself at all.
738
00:38:38,750 --> 00:38:40,430
OK.
739
00:38:40,430 --> 00:38:41,950
Hey, I'll see you at your birthday, eh?
740
00:38:41,950 --> 00:38:43,750
Oh...
741
00:38:43,750 --> 00:38:45,270
What would you like as a present?
742
00:38:55,750 --> 00:38:58,110
- I thought you said I could call you any time.
- Well, I did.
743
00:38:58,110 --> 00:39:00,750
I just didn't think it'd be so often.
744
00:39:00,750 --> 00:39:02,950
Oh, so, "I'll always
be there for you, Evan"
745
00:39:02,950 --> 00:39:05,750
actually means between six and
eight on alternate Wednesdays.
746
00:39:05,750 --> 00:39:08,750
Well, I take my daughter
to dance on Wednesdays.
747
00:39:09,750 --> 00:39:12,430
Look, you're doing really well.
Your medication's kicking in.
748
00:39:12,430 --> 00:39:13,750
You don't need me.
749
00:39:14,750 --> 00:39:17,750
- Are you breaking up with me?
- It's not like that.
750
00:39:18,750 --> 00:39:20,750
It feels like that.
751
00:39:20,750 --> 00:39:23,750
Like when me dad walked
out, the same rejection.
752
00:39:23,750 --> 00:39:25,750
Look, Evan, please.
753
00:39:25,750 --> 00:39:27,750
Well, there are other people out there
754
00:39:27,750 --> 00:39:30,110
who can help you better than me.
755
00:39:30,110 --> 00:39:32,750
Your doctor, old friends,
756
00:39:32,750 --> 00:39:34,950
the Samaritans.
757
00:39:34,950 --> 00:39:37,270
I can't do this.
758
00:39:38,750 --> 00:39:40,750
I'm sorry, I've got to go.
759
00:39:42,750 --> 00:39:45,750
Right, well, if I kill
myself, it'll be on you!
760
00:39:49,750 --> 00:39:54,750
Night
761
00:39:54,750 --> 00:39:57,750
Goes slowly
762
00:39:57,750 --> 00:39:59,590
Night
763
00:40:02,430 --> 00:40:05,750
Night
764
00:40:05,750 --> 00:40:09,750
Goes slowly...
765
00:40:09,750 --> 00:40:11,270
Hey, that's sweet!
766
00:40:12,110 --> 00:40:14,750
We didn't do such a bad job, did we?
767
00:40:14,750 --> 00:40:17,750
Oh, this is great, Mum. Thank you.
768
00:40:17,750 --> 00:40:20,750
Oh, these are from Matt and me.
769
00:40:20,750 --> 00:40:23,750
Tickets for Lost Days.
770
00:40:23,750 --> 00:40:25,750
- Oh, so we can come and see you!
- Fantastic.
771
00:40:25,750 --> 00:40:27,750
- We all will.
- You're coming?
772
00:40:27,750 --> 00:40:29,750
- Well, we all are.
- I'm not.
773
00:40:29,750 --> 00:40:32,750
Oh, no, we've gotta be at
the lad's first festival gig.
774
00:40:32,750 --> 00:40:35,750
- We're glamping.
- Your dad doesn't do tents any more.
775
00:40:35,750 --> 00:40:38,110
- Did he ever?
- Don't worry, we won't cramp your style.
776
00:40:38,110 --> 00:40:40,750
No, it's just I'd planned
to revise that weekend.
777
00:40:40,750 --> 00:40:43,750
- What does your first legal drink taste like?
- Like all the others.
778
00:40:43,750 --> 00:40:46,750
Oh, thanks for the necklace,
by the way. I love it.
779
00:40:46,750 --> 00:40:48,270
Thanks for letting
us come to your party.
780
00:40:48,270 --> 00:40:50,750
Oh, this? God, no, this is just pre's.
781
00:40:50,750 --> 00:40:53,750
Mum's idea. We're meeting mates later.
782
00:40:53,750 --> 00:40:55,750
Soon, I hope.
783
00:40:55,750 --> 00:40:57,750
Oh, well.
784
00:40:57,750 --> 00:40:59,750
Normal service resumed.
785
00:41:05,750 --> 00:41:06,750
Aren't you driving?
786
00:41:08,750 --> 00:41:10,750
Is that a question or an instruction?
787
00:41:10,750 --> 00:41:12,270
No, it's just...
788
00:41:12,270 --> 00:41:14,750
... if you are, perhaps
you shouldn't have any more.
789
00:41:20,750 --> 00:41:23,750
Or we can always get a cab. You
could pick up the car tomorrow.
790
00:41:23,750 --> 00:41:25,750
Hm.
791
00:41:25,750 --> 00:41:28,430
Because, of course, I've
got nothing better to do.
792
00:41:31,750 --> 00:41:34,270
So, you and Ellie seem good.
793
00:41:34,270 --> 00:41:37,590
Yeah, we are. Deliveries have stopped.
794
00:41:37,590 --> 00:41:39,750
She is no longer rinsing men.
795
00:41:39,750 --> 00:41:42,750
- Really?
- Yeah. So, she must listen to me after all.
796
00:41:42,750 --> 00:41:45,750
- No, I don't think that's it.
- What?
797
00:41:45,750 --> 00:41:47,750
You're welcome.
798
00:41:47,750 --> 00:41:48,790
Are you all right?
799
00:41:51,750 --> 00:41:54,950
Well, we're not sure because we
don't know what our Adam's doing.
800
00:41:54,950 --> 00:41:57,950
But we were thinking of
going to Corsica, weren't we?
801
00:41:57,950 --> 00:41:59,750
Yeah.
802
00:41:59,750 --> 00:42:02,750
Hey, why don't we all
get a place together?
803
00:42:02,750 --> 00:42:04,950
Oh, yeah, I'm in. Yeah, that sounds fun.
804
00:42:04,950 --> 00:42:08,110
- So long as it doesn't clash with Florida.
- Florida?
805
00:42:08,110 --> 00:42:10,750
Yeah, I want to go and check
out apartments as an investment.
806
00:42:10,750 --> 00:42:13,750
Right. Oh, it's the
first I've heard of it.
807
00:42:13,750 --> 00:42:16,270
Apparently, we're going to Florida.
808
00:42:16,270 --> 00:42:17,750
Oh, nice.
809
00:42:17,750 --> 00:42:18,750
No, I was just saying...
810
00:42:18,750 --> 00:42:21,110
Yeah, we all know what
you're saying, Nikki.
811
00:42:21,110 --> 00:42:23,750
What do you mean by that David?
812
00:42:23,750 --> 00:42:25,750
Oh, it's Evan.
813
00:42:25,750 --> 00:42:29,750
- Should I get it?
- He's not your responsibility.
814
00:42:29,750 --> 00:42:32,750
I should get it.
815
00:42:32,750 --> 00:42:33,750
Pete...
816
00:42:33,750 --> 00:42:35,750
Ellie just told me what you did.
817
00:42:35,750 --> 00:42:38,430
- Yeah, you asked me to help.
- Not like that!
818
00:42:38,430 --> 00:42:41,590
- Hm?
- What gave you the right to do that?
819
00:42:41,590 --> 00:42:43,750
You take me for granted! You
don't treat me with respect!
820
00:42:43,750 --> 00:42:46,750
- That's ridiculous!
- It's gas-lighting!
821
00:42:46,750 --> 00:42:48,750
- Oh...
- Yeah, yeah, I listen to Woman's Hour.
822
00:42:48,750 --> 00:42:51,430
- Exactly!
- He's a man. He's a grown man.
823
00:42:51,430 --> 00:42:52,750
I know he's a grown man!
824
00:42:52,750 --> 00:42:53,750
I'll have that.
825
00:42:53,750 --> 00:42:55,590
- Hey...
- Stop it!
826
00:42:55,590 --> 00:42:56,750
Give it here.
827
00:42:56,750 --> 00:42:58,790
If it was such a good idea,
why didn't you tell me?
828
00:42:58,790 --> 00:43:01,750
You didn't tell me cos you
knew you'd crossed the line.
829
00:43:01,750 --> 00:43:03,750
I was being bad cop,
remember? It worked, didn't it?
830
00:43:03,750 --> 00:43:05,750
No, it didn't work.
831
00:43:05,750 --> 00:43:07,430
- Pub?
- Yeah. Let's go.
832
00:43:07,430 --> 00:43:09,430
Don't leave me... !
833
00:43:21,750 --> 00:43:23,790
I'm sorry you feel that I
belittle you. I don't mean to.
834
00:43:23,790 --> 00:43:25,750
I know!
835
00:43:25,750 --> 00:43:28,270
- It's my fault.
- I don't mind giving you money.
836
00:43:28,270 --> 00:43:30,430
Well, I mind having to take it.
837
00:43:30,430 --> 00:43:32,270
I'm sorry, but I hate this card!
838
00:43:32,270 --> 00:43:34,750
Every time I use it, I just
see your face mocking me.
839
00:43:34,750 --> 00:43:36,270
Well, it was meant as a joke.
840
00:43:36,270 --> 00:43:37,750
The joke's on me.
841
00:43:40,750 --> 00:43:42,750
Oh, we can't carry on like this.
842
00:43:42,750 --> 00:43:44,750
I don't know why we are.
843
00:43:45,750 --> 00:43:47,950
We don't seem to have
much in common, Nikki.
844
00:43:47,950 --> 00:43:50,750
- Well, opposites attract.
- Yeah, I think the magnetism's long gone.
845
00:43:55,750 --> 00:43:57,750
I think we should call it a day.
846
00:44:00,750 --> 00:44:03,750
- Split up after one row this evening?
- No.
847
00:44:03,750 --> 00:44:06,750
It's just that I've
begun to despise myself.
848
00:44:06,750 --> 00:44:09,750
And it's only a matter of time
before you despise me, too.
849
00:44:27,750 --> 00:44:29,750
When I'm 18, I'm going
to have a stretch limo,
850
00:44:29,750 --> 00:44:31,750
sparklers,
851
00:44:31,750 --> 00:44:36,430
Quidditch and those little cocktails
with the little umbrellas on them.
852
00:44:36,430 --> 00:44:38,750
- Will me and your mum be invited?
- No.
853
00:44:38,750 --> 00:44:39,750
What?!
854
00:44:39,750 --> 00:44:43,110
Of course you will. I couldn't
have my 18th without you, could I?
855
00:44:44,750 --> 00:44:46,750
Go on. It's late.
856
00:44:46,750 --> 00:44:48,750
Go up to bed.
857
00:44:48,750 --> 00:44:50,950
Don't forget your teeth.
858
00:44:50,950 --> 00:44:53,750
I best start saving to pay for it all.
859
00:44:53,750 --> 00:44:56,750
- You've got three years.
- Yeah, well, you've got big plans.
860
00:44:56,750 --> 00:44:58,750
- What about a bouncy castle?
- I'll be 18!
861
00:44:58,800 --> 00:45:03,350
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.