Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,479
Osprex Electronics, I've got it.
2
00:00:01,480 --> 00:00:02,959
I found this at Blake's office.
3
00:00:02,960 --> 00:00:04,999
That's the phone he's been
using to call his contacts.
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,959
- Will they take 30?
- I could ask.
5
00:00:06,960 --> 00:00:09,319
Assuming you can do as
you say, you'll give me half.
6
00:00:09,320 --> 00:00:10,639
- Was this the hospital?
- Yeah.
7
00:00:10,640 --> 00:00:11,959
Is it Walkerstein?
8
00:00:11,960 --> 00:00:14,319
I don't have a
gambling problem, OK?
9
00:00:14,320 --> 00:00:16,959
Have you got an answer?
I'll be in touch.
10
00:00:16,960 --> 00:00:18,959
We could invest this as soon as possible.
11
00:00:18,960 --> 00:00:20,319
I could help you find a van.
12
00:00:20,320 --> 00:00:22,959
- There's five grand there. You happy now?
- You still owe me 12.
13
00:00:22,960 --> 00:00:25,959
Dave's stopped paying
the rent on the house.
14
00:00:25,960 --> 00:00:27,960
Tell me what you know,
or you'll be out.
15
00:00:36,960 --> 00:00:38,960
Hi - Looking lovely as ever.
16
00:00:41,960 --> 00:00:42,960
Thank you.
17
00:00:42,961 --> 00:00:44,959
Well, I never refuse a dinner invite,
18
00:00:44,960 --> 00:00:48,639
although I imagine you have
something else up your sleeve.
19
00:00:48,640 --> 00:00:49,959
Maybe.
20
00:00:49,960 --> 00:00:51,959
Let's eat first, we'll
discuss business later.
21
00:00:51,960 --> 00:00:54,960
OK.
22
00:01:28,960 --> 00:01:31,959
You really came through for me
with that Walkerstein information.
23
00:01:31,960 --> 00:01:34,959
I'm sorry I couldn't pay your
contact what they were asking,
24
00:01:34,960 --> 00:01:37,479
but without knowing who they
were, it was too much of a gamble.
25
00:01:37,480 --> 00:01:39,959
Well, I'm glad you made a good
26
00:01:39,960 --> 00:01:41,159
return on your investment.
27
00:01:41,160 --> 00:01:43,999
With Blake off-limits, I've had
to use a less experienced broker.
28
00:01:44,000 --> 00:01:49,959
Possibly an OK return on my money,
but that's all it's gonna be - OK.
29
00:01:49,960 --> 00:01:53,960
And for the risk I'm taking,
"OK" isn't why I do this.
30
00:01:57,960 --> 00:02:01,479
My er, my law firm is currently handling
31
00:02:01,480 --> 00:02:03,959
the fallout from a
drugs trial gone wrong.
32
00:02:03,960 --> 00:02:05,999
Bauervite, the pharmaceutical company,
33
00:02:06,000 --> 00:02:08,479
have got a report out next week
34
00:02:08,480 --> 00:02:10,959
that is going to destroy
their current share price.
35
00:02:10,960 --> 00:02:13,959
I need someone I can trust.
36
00:02:13,960 --> 00:02:15,959
Who can trade under other identities
37
00:02:15,960 --> 00:02:17,959
and short it without drawing
the attention of the FCA.
38
00:02:17,960 --> 00:02:20,959
Er, you want to go short on it?
39
00:02:20,960 --> 00:02:22,959
Well, yeah.
40
00:02:22,960 --> 00:02:26,959
If I bet against them now, I can
make a fortune when the shares drop.
41
00:02:26,960 --> 00:02:29,960
This is how Blake and I
usually handle things.
42
00:02:31,960 --> 00:02:33,959
I think Blake would have
used two clean accounts
43
00:02:33,960 --> 00:02:36,960
to avoid suspicion on a
50 grand investment.
44
00:02:38,960 --> 00:02:41,040
I assume you've got a system
in place to do the same?
45
00:02:42,000 --> 00:02:43,960
I... 50 grand?
46
00:02:46,960 --> 00:02:47,960
A system? Of course I do.
47
00:02:47,961 --> 00:02:50,959
The announcement
won't be till next week,
48
00:02:50,960 --> 00:02:52,959
so you've got plenty of
time to sort things out.
49
00:02:52,960 --> 00:02:56,319
I should double my
money, so I'll pay you 10%.
50
00:02:56,320 --> 00:02:57,959
10,000 at least, I'd imagine.
51
00:02:57,960 --> 00:03:00,960
10,000. What do you say?
52
00:03:03,480 --> 00:03:05,639
Can you handle it?
53
00:03:05,640 --> 00:03:08,639
Of course.
54
00:03:08,640 --> 00:03:09,960
Of course I can handle it.
55
00:03:36,160 --> 00:03:37,959
Hi there.
56
00:03:37,960 --> 00:03:40,959
Erm, I need to put erm, quite
a lot of cash into my erm,
57
00:03:40,960 --> 00:03:42,959
my daughter's accounts.
58
00:03:42,960 --> 00:03:45,959
So, my dad, he passed
away a few weeks ago
59
00:03:45,960 --> 00:03:49,959
and he had this vintage E-type
just rusting away in a garage.
60
00:03:49,960 --> 00:03:52,959
Well, an old friend of mine, he
offered me 50,000 cash for it.
61
00:03:52,960 --> 00:03:54,959
Nearly fell over when he asked.
62
00:03:54,960 --> 00:03:58,959
Yes, so 25,000 of that into
each of my daughters' accounts.
63
00:03:58,960 --> 00:04:00,959
How long will that take to clear?
64
00:04:00,960 --> 00:04:03,479
With such a large amount we
need to do some internal checks,
65
00:04:03,480 --> 00:04:05,960
but it should be on the
system immediately.Great.
66
00:04:20,960 --> 00:04:21,960
What the hell are
you doing here, Blake?
67
00:04:21,961 --> 00:04:23,959
You can't be seen anywhere near here.
68
00:04:23,960 --> 00:04:25,959
I've been trying to
contact you for weeks.
69
00:04:25,960 --> 00:04:27,959
I've left messages to call me
back. I'm not gonna do that.
70
00:04:27,960 --> 00:04:29,959
We're not supposed to
be talking to each other.
71
00:04:29,960 --> 00:04:32,959
I need my burner phone.
I left it in the office.
72
00:04:32,960 --> 00:04:35,960
What?! It all happened so quickly.
73
00:04:38,960 --> 00:04:39,960
OK. Where is it?
74
00:05:03,960 --> 00:05:07,959
So, I sold my Walkerstein shares
earlier and I made 7,000.What?
75
00:05:07,960 --> 00:05:09,959
What about you? You sold yours?
76
00:05:09,960 --> 00:05:11,959
No. I didn't invest mine in the end.
77
00:05:11,960 --> 00:05:12,960
I had some bills I needed to pay off.
78
00:05:12,961 --> 00:05:14,319
Right.
79
00:05:14,320 --> 00:05:16,959
I thought you were gonna
invest it? No, not this time.
80
00:05:16,960 --> 00:05:18,159
This will be me for now, I reckon.
81
00:05:18,160 --> 00:05:20,999
It's great that it's worked so far,
but I don't want to push my luck.
82
00:05:21,000 --> 00:05:23,639
I only just managed to talk
Mum around on the whole
83
00:05:23,640 --> 00:05:25,959
'coffee in a van' thing, so
it'd be a bit of a downer
84
00:05:25,960 --> 00:05:28,959
if I suddenly got arrested
for insider trading.
85
00:05:28,960 --> 00:05:30,959
We went and saw my
brother again the other day.
86
00:05:30,960 --> 00:05:32,959
He's doing better, so
that's made her happy.
87
00:05:32,960 --> 00:05:33,960
Babe.
88
00:05:33,961 --> 00:05:35,959
Babe!
89
00:05:35,960 --> 00:05:37,960
Who's that?
90
00:05:39,960 --> 00:05:42,959
Er, nobody. You ain't
met someone, have you?
91
00:05:42,960 --> 00:05:43,960
No, of course I haven't.
92
00:05:43,961 --> 00:05:47,960
I've just remembered
it's my turn to clean the loos.
93
00:05:59,960 --> 00:06:02,959
Where's the phone? What phone?
94
00:06:02,960 --> 00:06:03,999
I'm not playing games any more.
95
00:06:04,000 --> 00:06:05,960
I know you took it from his office.
96
00:06:11,000 --> 00:06:12,959
I don't know what you
mean. Blake's phone.
97
00:06:12,960 --> 00:06:14,800
I want it back, now.
98
00:06:15,960 --> 00:06:19,959
Right, you know, now you
mention it, yeah, I did find a phone.
99
00:06:19,960 --> 00:06:21,959
In fact, it had your name all over it.
100
00:06:21,960 --> 00:06:24,959
I think I'll keep hold of it for now?
101
00:06:24,960 --> 00:06:26,959
You have no idea the trouble
you are making for yourself.
102
00:06:26,960 --> 00:06:29,319
Really? And where's my 15,000?
103
00:06:29,320 --> 00:06:31,959
We had an agreement. Yeah,
yeah, you're right, we did.
104
00:06:31,960 --> 00:06:33,959
But erm, unfortunately
I don't have the money.
105
00:06:33,960 --> 00:06:38,159
I mean, I did, but... well, I spent
it. Well, that was a mistake.
106
00:06:38,160 --> 00:06:40,960
There's not much you can do about it.
107
00:06:57,960 --> 00:06:59,959
Hey.
108
00:06:59,960 --> 00:07:01,960
Come with me.
109
00:07:05,960 --> 00:07:07,320
A phone has gone missing.
110
00:07:08,800 --> 00:07:09,959
A phone that is vital evidence in a case
111
00:07:09,960 --> 00:07:11,959
that I've been building
for the past two years.
112
00:07:11,960 --> 00:07:13,959
Do you know anything
about that? Nothing.
113
00:07:13,960 --> 00:07:15,960
Really? Cos you seem unsure.
114
00:07:17,960 --> 00:07:19,319
Look, if you've been lying
115
00:07:19,320 --> 00:07:22,959
and I find out that you and that
other cleaner have got the phone,
116
00:07:22,960 --> 00:07:24,959
then you both could
be in a lot of trouble.
117
00:07:24,960 --> 00:07:26,640
I don't know anything. I think you do.
118
00:07:26,960 --> 00:07:27,999
Which means you're
currently obstructing
119
00:07:28,000 --> 00:07:30,959
a criminal investigation. Do
you realise how serious that is?
120
00:07:30,960 --> 00:07:32,960
You're looking at four
or five years in prison.
121
00:07:34,960 --> 00:07:37,959
Right, I'll call the police. No, don't.
122
00:07:37,960 --> 00:07:39,959
Tell me where the phone
is and I won't have to.
123
00:07:39,960 --> 00:07:41,959
I don't know where it is.
124
00:07:41,960 --> 00:07:42,960
Fine.
125
00:07:48,960 --> 00:07:51,959
OK, stop!
126
00:07:51,960 --> 00:07:54,959
We found the phone in the office,
but we didn't know it was important.
127
00:07:54,960 --> 00:07:56,959
Well, now you do and I need it back.
128
00:07:56,960 --> 00:07:59,159
OK. I'll talk to Sam.
129
00:07:59,160 --> 00:08:01,479
No, no. You can't talk to your friend.
130
00:08:01,480 --> 00:08:03,959
This is a highly
confidential investigation.
131
00:08:03,960 --> 00:08:05,959
If you breathe a word of this to anyone,
132
00:08:05,960 --> 00:08:07,959
you will be compromising years of work.
133
00:08:07,960 --> 00:08:09,960
Do you understand?
134
00:08:17,480 --> 00:08:19,799
Hey, babe. Where you been?
135
00:08:19,800 --> 00:08:22,959
I was just taking some bins
out. Is everything all right?
136
00:08:22,960 --> 00:08:25,080
Yeah, everything's fine.
Right. I'll see you in a bit.
137
00:08:35,160 --> 00:08:37,319
Hello? Hey.
138
00:08:37,320 --> 00:08:39,959
I know we said we should
do dinner again soon.
139
00:08:39,960 --> 00:08:40,999
How's tomorrow night sound?
140
00:08:41,000 --> 00:08:44,959
Tomorrow night? Yeah, er, I
think I could make that work.
141
00:08:44,960 --> 00:08:46,799
Where were you thinking? 'My place.'
142
00:08:46,800 --> 00:08:47,959
Your place?
143
00:08:47,960 --> 00:08:50,479
'Yeah, I love to cook. It'll be fun.'
144
00:08:50,480 --> 00:08:53,799
That sounds great. I'll
text you the address.
145
00:08:53,800 --> 00:08:55,959
How does seven thirty sound?
146
00:08:55,960 --> 00:08:57,960
I'll see you there.
147
00:09:38,960 --> 00:09:42,319
Can I help you? Yeah, I hope so.
148
00:09:42,320 --> 00:09:44,959
Erm, I'm looking for
like a statement piece.
149
00:09:44,960 --> 00:09:49,319
Something smart and
sophisticated, but with a hint of sass.
150
00:09:49,320 --> 00:09:52,960
"Sass"? Yeah, you know,
like a certain sassy.
151
00:09:53,960 --> 00:09:56,959
What about something like this?
152
00:09:56,960 --> 00:09:59,319
I mean, this is exactly the
type of thing I was looking for.
153
00:09:59,320 --> 00:10:00,959
Yeah?
154
00:10:00,960 --> 00:10:03,960
Right, that particular dress costs ?700.
155
00:10:04,960 --> 00:10:06,959
Erm, we do have some
cheaper items in the back
156
00:10:06,960 --> 00:10:08,960
that might be more in your price range.
157
00:10:11,960 --> 00:10:13,959
No, ?700 is absolutely fine, actually.
158
00:10:13,960 --> 00:10:16,959
In fact, I'll still have
money left over for a bag.
159
00:10:16,960 --> 00:10:19,160
And maybe a coat, too.
160
00:10:23,960 --> 00:10:25,960
You've got to be quicker than that!
161
00:10:58,960 --> 00:11:00,959
I wanna do A-levels cos
I wanna go to university.
162
00:11:00,960 --> 00:11:03,959
I just don't know why you'd want to
lumber yourself with all that debt.
163
00:11:03,960 --> 00:11:05,959
You'll spend years paying it off
164
00:11:05,960 --> 00:11:07,959
and it won't be nice having
that hanging round your neck.
165
00:11:07,960 --> 00:11:11,959
If you work hard, you'll get to the
top in whatever you want to do.
166
00:11:11,960 --> 00:11:13,959
When I was your age...
God, here we go.
167
00:11:13,960 --> 00:11:16,959
When he were a lad, he used
to sleep in rolled-up newspaper,
168
00:11:16,960 --> 00:11:18,799
with a lump of stale bread for breakfast.
169
00:11:18,800 --> 00:11:19,959
Stale bread?
170
00:11:19,960 --> 00:11:21,959
Yeah, and that were
only on special occasions.
171
00:11:21,960 --> 00:11:25,959
Anyway, I might like
to be a sports therapist.
172
00:11:25,960 --> 00:11:28,639
I could always take a year
out and, you know, save up.
173
00:11:28,640 --> 00:11:29,959
How much have I got in my savings?
174
00:11:29,960 --> 00:11:32,959
A few hundred, I think.
Don't know, I'll have to check.
175
00:11:32,960 --> 00:11:34,959
Anyway, I think it's great
Alice wants to go to uni.
176
00:11:34,960 --> 00:11:37,959
Whatever it costs, I'll be paying for it.
177
00:11:37,960 --> 00:11:39,959
You will? Yeah.
178
00:11:39,960 --> 00:11:43,159
Why shouldn't my girls have the
same opportunity as everyone else?
179
00:11:43,160 --> 00:11:45,959
We didn't.Exactly. And now
I'm cleaning toilets for a living.
180
00:11:45,960 --> 00:11:48,959
I won't be doing that for
much longer, I can assure you.
181
00:11:48,960 --> 00:11:50,639
It's taken me 20 years to realise it,
182
00:11:50,640 --> 00:11:51,959
but you can be anything
you want in this life.
183
00:11:51,960 --> 00:11:54,639
You just need to take
your chances. For starters,
184
00:11:54,640 --> 00:11:56,959
you wouldn't even be here if I
hadn't taken a chance on him.
185
00:11:56,960 --> 00:11:59,959
You took a chance on me, did you?
I think it was the other way round.
186
00:11:59,960 --> 00:12:02,959
Whatever. Chased after me,
couldn't get enough of me.
187
00:12:02,960 --> 00:12:05,319
Urgh, gross! OK, I don't
need to hear about that.
188
00:12:05,320 --> 00:12:07,000
I'll think about it.
189
00:12:12,960 --> 00:12:15,959
So, got the deposit back from the
landlady for this place yesterday.
190
00:12:15,960 --> 00:12:16,960
Good for you.
191
00:12:16,961 --> 00:12:18,959
I know you still think
you're gonna stay here,
192
00:12:18,960 --> 00:12:21,959
but dragging this out is only gonna
make things worse for the girls.
193
00:12:21,960 --> 00:12:23,999
I'm sorry, but I really
think we need to talk about
194
00:12:24,000 --> 00:12:25,959
when the girls can come
and move in with me.
195
00:12:25,960 --> 00:12:28,959
The girls are happy here. Why
should they move? You can't afford it.
196
00:12:28,960 --> 00:12:32,959
How would you know? Cos I
know how much debt you're in.
197
00:12:32,960 --> 00:12:34,959
Are you totally deluded?
198
00:12:34,960 --> 00:12:35,960
And what was all that about,
199
00:12:35,961 --> 00:12:38,959
telling Ally you'll pay for
her to go to uni? I will.
200
00:12:38,960 --> 00:12:40,959
I don't even know what to say to that.
201
00:12:40,960 --> 00:12:43,959
Like, how? What planet
are you actually on?
202
00:12:43,960 --> 00:12:45,960
You just wait and see.
203
00:13:48,640 --> 00:13:53,960
Swanny, I'm really sorry
and I hate letting you down...
204
00:13:54,960 --> 00:13:56,799
but I can't do it.
205
00:13:56,800 --> 00:14:00,960
I have... er...
206
00:14:01,960 --> 00:14:04,959
a big deal I'm
working on at the minute
207
00:14:04,960 --> 00:14:08,960
and... I don't know what
the hell I'm doing, basically.
208
00:14:18,800 --> 00:14:20,480
'Welcome to Ladiesnight Casino.'
209
00:14:38,960 --> 00:14:42,960
Hi, Dad. Hello, Princess.
Where's your mum?
210
00:14:43,960 --> 00:14:45,159
Whoa, what's all this?
211
00:14:45,160 --> 00:14:47,959
I thought you were just going
out with some friends. I am.
212
00:14:47,960 --> 00:14:50,159
What kind of friends are they?
213
00:14:50,160 --> 00:14:53,960
You look some kind of
high-powered businesswoman like...
214
00:14:54,960 --> 00:14:57,959
Theresa May or summat.
Theresa bloody May?
215
00:14:57,960 --> 00:14:59,959
That's not quite the look I was going for.
216
00:14:59,960 --> 00:15:02,959
I mean, like, business, that sort of vibe.
217
00:15:02,960 --> 00:15:05,959
You look... you look good,
is what I'm trying to say.
218
00:15:05,960 --> 00:15:08,959
Thank you. Don't know
why it's such a surprise.
219
00:15:08,960 --> 00:15:12,960
I'd make a very good businesswoman,
thank you very much. Come here, you.
220
00:15:14,960 --> 00:15:16,959
Aw! Make sure she brushes her teeth.
221
00:15:16,960 --> 00:15:19,959
She's got a habit of saying she has
when she hasn't. Yes, I know, yeah.
222
00:15:19,960 --> 00:15:21,999
Lily's going to her
friend, Jadine's, house
223
00:15:22,000 --> 00:15:24,959
after school tomorrow. You'll
need to pick her up from there.
224
00:15:24,960 --> 00:15:27,959
Jadine? In't she the
one who...? No, no.
225
00:15:27,960 --> 00:15:29,959
They're friends now.
226
00:15:29,960 --> 00:15:31,960
Mwah!
227
00:15:34,800 --> 00:15:36,320
Well, I'd better go. See you later.
228
00:15:51,960 --> 00:15:52,960
Hi. Actually, look, I'm really sorry.
229
00:15:52,961 --> 00:15:54,960
Something's come up...
230
00:15:55,960 --> 00:15:57,959
Hey. Hi.
231
00:15:57,960 --> 00:16:00,959
You OK? Yeah, I'm fine.
232
00:16:00,960 --> 00:16:03,319
Come on in. Actually, I'm sorry.
233
00:16:03,320 --> 00:16:05,959
I probably should have said this before...
234
00:16:05,960 --> 00:16:10,959
You look lovely, by the
way. Thank you.
235
00:16:10,960 --> 00:16:12,960
Why don't you come in?
236
00:16:13,960 --> 00:16:15,960
OK.
237
00:16:22,000 --> 00:16:24,960
Can I er, take your coat? Thank you.
238
00:16:27,160 --> 00:16:29,160
There we are.
239
00:16:30,960 --> 00:16:33,959
I'm cooking a bouillebaise. You're
all right with seafood, yeah?
240
00:16:33,960 --> 00:16:36,639
Er, yeah. Yes, that's fine.
241
00:16:36,640 --> 00:16:37,959
I found this recipe online.
242
00:16:37,960 --> 00:16:39,959
I don't have a chinois, though, so er,
243
00:16:39,960 --> 00:16:43,959
you're gonna have to accept my
apologies if the sauce isn't smooth.
244
00:16:43,960 --> 00:16:45,960
Right, here we go.
245
00:16:47,320 --> 00:16:50,960
One for you... Cheers. Cheers.
246
00:16:53,640 --> 00:16:55,959
So erm, do you have
this place all to yourself?
247
00:16:55,960 --> 00:16:57,959
No kids? No. No kids.
248
00:16:57,960 --> 00:17:00,959
Sorry, I shouldn't have asked that.
That... I didn't mean... No, no, no.
249
00:17:00,960 --> 00:17:04,959
That's OK. My ex-wife and I, we
were really very keen to have them,
250
00:17:04,960 --> 00:17:09,959
but erm... well, it just didn't work out.
251
00:17:09,960 --> 00:17:12,959
Right. You?
252
00:17:12,960 --> 00:17:16,959
Er, two boys. You're married?
253
00:17:16,960 --> 00:17:19,959
Well, technically I am,
but no, we're not together.
254
00:17:19,960 --> 00:17:21,959
It's sad, really.
255
00:17:21,960 --> 00:17:23,959
You think that's how it's gonna
be forever and then that's it.
256
00:17:23,960 --> 00:17:28,959
Yeah. So the er, the boys live with you?
257
00:17:28,960 --> 00:17:31,959
Yeah. Yeah, yeah. At
the moment they do,
258
00:17:31,960 --> 00:17:34,959
but erm, Dan wants them
to go live with him full-time.
259
00:17:34,960 --> 00:17:36,959
Thinks I can't look after them properly.
260
00:17:36,960 --> 00:17:38,960
Really? Why not?
261
00:17:39,960 --> 00:17:40,960
Well, unsociable hours, you know.
262
00:17:40,961 --> 00:17:42,960
Not being there in the evenings.
263
00:17:43,960 --> 00:17:45,799
He doesn't understand the sacrifices
264
00:17:45,800 --> 00:17:47,959
people like you and I have
to make for our careers.
265
00:17:47,960 --> 00:17:49,999
Exactly.
266
00:17:50,000 --> 00:17:52,959
Shit.
267
00:17:52,960 --> 00:17:54,959
The mussels haven't opened..
268
00:17:54,960 --> 00:17:57,960
Surely you can just press them
open with the knife and fork.
269
00:17:59,960 --> 00:18:02,960
I'm gonna have to chuck them.
270
00:18:07,160 --> 00:18:08,960
I'm gonna be completely
honest with you.
271
00:18:11,640 --> 00:18:13,960
I've never cooked a
bouillebaise in my life.
272
00:18:15,960 --> 00:18:19,959
Fish and chips? Good idea. I'm buying.
273
00:18:19,960 --> 00:18:21,960
Come on.
274
00:18:24,960 --> 00:18:28,959
Can't remember the last time
I ate chips out of a bag like this.
275
00:18:28,960 --> 00:18:30,520
That's how they're
supposed to be eaten.
276
00:18:31,960 --> 00:18:35,959
You see, this is what I
like about you, Nancy.
277
00:18:35,960 --> 00:18:37,959
No pretension.
278
00:18:37,960 --> 00:18:39,479
You know, you know
exactly who you are,
279
00:18:39,480 --> 00:18:40,959
and you don't care what anyone thinks.
280
00:18:40,960 --> 00:18:44,959
Well, that is very kind, but I
care as much as the next person.
281
00:18:44,960 --> 00:18:46,959
No, no, no. Your modesty
won't wash with me.
282
00:18:46,960 --> 00:18:50,799
In fact, I'm surprised you're
working as a sole trader,
283
00:18:50,800 --> 00:18:53,639
to be honest. Why's that?
284
00:18:53,640 --> 00:18:54,959
Someone with your capabilities
285
00:18:54,960 --> 00:18:57,960
should have had their own
brokerage firm by now, surely?
286
00:18:59,960 --> 00:19:02,959
Well, I have thought about
having my own company.
287
00:19:02,960 --> 00:19:06,959
I think I could clean up
with the right clientele.
288
00:19:06,960 --> 00:19:08,959
How's everything with the accounts?
289
00:19:08,960 --> 00:19:11,479
All in place for the Bauervite
announcement in a few days?
290
00:19:11,480 --> 00:19:14,959
Yeah. Everything's in place.
291
00:19:14,960 --> 00:19:17,000
Great.
292
00:19:19,960 --> 00:19:22,959
There you go.
293
00:19:22,960 --> 00:19:24,959
Lovely to see you.
294
00:19:24,960 --> 00:19:26,960
And you.
295
00:19:28,960 --> 00:19:30,800
Thank you.
296
00:19:42,960 --> 00:19:46,959
Banana and chocolate?
297
00:19:46,960 --> 00:19:48,959
You never had a banana and
chocolate sandwich before?
298
00:19:48,960 --> 00:19:50,799
They're the best.
299
00:19:50,800 --> 00:19:51,959
Mum, can I have
bananas and chocolate?
300
00:19:51,960 --> 00:19:53,959
I don't mind making
her one. Not a chance.
301
00:19:53,960 --> 00:19:55,959
But Glynn's gonna have one.
302
00:19:55,960 --> 00:19:58,959
I'm sure he is, but Willy Wonka
here also eats Pop Tarts for dinner.
303
00:19:58,960 --> 00:19:59,960
You need a healthy lunch.
304
00:19:59,961 --> 00:20:02,639
Yeah, bananas. They're
full of fibre and potassium.
305
00:20:02,640 --> 00:20:04,159
Good for the heart and
reduces blood pressure.
306
00:20:04,160 --> 00:20:06,000
I think Lily's blood pressure is fine.
307
00:20:07,960 --> 00:20:12,000
OK. Just for today,
though. Morning, darling.
308
00:20:13,960 --> 00:20:17,959
Mum, I was looking at when there's
another Gambler's Anonymous meeting.
309
00:20:17,960 --> 00:20:19,319
There's one tonight at six.
310
00:20:19,320 --> 00:20:21,959
I checked your rota and...
311
00:20:21,960 --> 00:20:24,960
Can you get the door, darling,
please? Please, you said.
312
00:20:27,160 --> 00:20:29,959
Hello, Barsha.
313
00:20:29,960 --> 00:20:32,959
Hiya, Liz. How are you?
I'm good, how are you?
314
00:20:32,960 --> 00:20:33,960
Yeah, good thanks. Is your mum in?
315
00:20:33,961 --> 00:20:36,959
Hiya, Barsha. You didn't
say you were coming round.
316
00:20:36,960 --> 00:20:38,959
I should have warned you, but I
was seeing a tenant down the road,
317
00:20:38,960 --> 00:20:42,959
so thought I'd swing by.
Right, yeah. Is everything OK?
318
00:20:42,960 --> 00:20:45,959
I spoke to Dave a few days ago about
renewing your tenancy agreement.
319
00:20:45,960 --> 00:20:47,959
But he said you might
not be able to stay.
320
00:20:47,960 --> 00:20:49,959
No. No, no. He's moved out.
321
00:20:49,960 --> 00:20:52,959
I mean, we er, we seperated.
322
00:20:52,960 --> 00:20:55,959
Yes, well, of course it's
none of my business,
323
00:20:55,960 --> 00:20:58,639
but the original agreement
was in Dave's name
324
00:20:58,640 --> 00:21:01,959
so I need to draw up a new
contract and get a deposit from you.
325
00:21:01,960 --> 00:21:04,319
Deposit, yeah. How
much was that again?
326
00:21:04,320 --> 00:21:05,959
?1,500.
327
00:21:05,960 --> 00:21:07,959
?1,500. OK, right. Yeah.
328
00:21:07,960 --> 00:21:09,639
No problem.
329
00:21:09,640 --> 00:21:11,999
Great. I will need that ASAP,
330
00:21:12,000 --> 00:21:14,639
so can you have it ready
by the end of the week?
331
00:21:14,640 --> 00:21:15,959
Yeah.
332
00:21:15,960 --> 00:21:18,639
OK, I'll have the new tenancy
agreement drawn up then
333
00:21:18,640 --> 00:21:20,959
and er, yeah, I'd better be off.
334
00:21:20,960 --> 00:21:23,479
Great to see you.
335
00:21:23,480 --> 00:21:25,959
And you. Bye-bye. Take
care. Bye, Barsha.Thanks.
336
00:21:25,960 --> 00:21:29,319
You can't afford it, can you?
337
00:21:29,320 --> 00:21:31,159
Yeah, course I can.
338
00:21:31,160 --> 00:21:34,960
Come on, get to school. I
don't want you being late.
339
00:21:42,960 --> 00:21:46,159
OK, I give you time to think.
What have you decided?
340
00:21:46,160 --> 00:21:47,960
I don't know anything.
341
00:21:49,960 --> 00:21:51,959
Shaun from Compliance will call police
342
00:21:51,960 --> 00:21:53,319
unless you tell me what Sam did.
343
00:21:53,320 --> 00:21:54,959
Call police about what?
344
00:21:54,960 --> 00:21:57,959
We didn't do anything.
Why you protect Sam?
345
00:21:57,960 --> 00:22:01,960
OK, I have new job for you.
346
00:22:07,960 --> 00:22:09,999
A chef in the canteen
lost her engagement ring.
347
00:22:10,000 --> 00:22:12,160
She thinks it fall into bin.
348
00:22:13,960 --> 00:22:15,800
I need you to find it.
349
00:22:26,000 --> 00:22:28,959
Cool. You know my mum's a dancer?
350
00:22:28,960 --> 00:22:32,959
What, like in pop songs?
No, in musicals and stuff.
351
00:22:32,960 --> 00:22:34,319
Really? That's so cool.
352
00:22:34,320 --> 00:22:36,960
Do you want to play a game
or something? Yeah, OK.
353
00:23:02,960 --> 00:23:09,959
Four, five, six, seven, eight,
354
00:23:09,960 --> 00:23:15,960
nine, ten.
Ready or not, here I come.
355
00:24:13,960 --> 00:24:17,959
You all right, Sam?
Er, yeah, of course.
356
00:24:17,960 --> 00:24:19,959
Erm, I couldn't help but overhear
357
00:24:19,960 --> 00:24:22,959
your landlady asking
for a deposit earlier.
358
00:24:22,960 --> 00:24:24,319
Is everything OK? Yeah, yeah.
359
00:24:24,320 --> 00:24:25,800
Everything's fine.
360
00:24:26,960 --> 00:24:28,479
What are you up to anyway?
361
00:24:28,480 --> 00:24:31,959
Erm, road trip with Jess to see a van.
362
00:24:31,960 --> 00:24:34,959
What do you reckon,
Hobnobs or Jaffa Cakes?
363
00:24:34,960 --> 00:24:37,959
I was thinking Hobnobs so
we could dip them in our tea.
364
00:24:37,960 --> 00:24:38,960
Does Jess drink tea?
365
00:24:38,961 --> 00:24:40,959
Yeah, yeah. She drinks tea.
366
00:24:40,960 --> 00:24:43,960
Great. Maybe I'll take the Jaffa
Cakes anyway, just in case.
367
00:24:45,320 --> 00:24:49,959
Jesus! Where is this van, John O'Groats?
368
00:24:49,960 --> 00:24:52,959
It's just a little picnic. I don't
want Jess to get hungry.
369
00:24:52,960 --> 00:24:53,960
There's no danger of that.
370
00:24:53,961 --> 00:24:57,319
I think someone's got a little soft
spot for a certain someone else.
371
00:24:57,320 --> 00:24:58,960
What?
372
00:25:00,960 --> 00:25:01,960
No.
373
00:25:04,960 --> 00:25:07,960
It's exciting. Yeah.
374
00:25:09,960 --> 00:25:12,959
Are you all right? Er, yeah, sorry.
375
00:25:12,960 --> 00:25:15,959
I've just... got a problem
with a friend of mine.
376
00:25:15,960 --> 00:25:16,960
Right.
377
00:25:16,961 --> 00:25:19,319
Erm... it's not Sam, is it?
378
00:25:19,320 --> 00:25:21,959
Why do you ask that?
379
00:25:21,960 --> 00:25:25,799
I just get the impression that
she's erm, having a few problems.
380
00:25:25,800 --> 00:25:27,959
Financially, I mean.
381
00:25:27,960 --> 00:25:30,959
I guess you probably know
her better than I do, so...
382
00:25:30,960 --> 00:25:33,800
Yeah, I guess so.
383
00:25:36,960 --> 00:25:39,319
So, er, this van that we're seeing today
384
00:25:39,320 --> 00:25:41,959
is actually one of the first models
that they made with soft springs
385
00:25:41,960 --> 00:25:45,959
which is exactly what you need
to do to erm, to take your weight.
386
00:25:45,960 --> 00:25:48,639
Thanks No.
387
00:25:48,640 --> 00:25:49,959
Sorry, I didn't mean it like that.
388
00:25:49,960 --> 00:25:52,959
I meant the weight of your
equipment, machines and stuff.
389
00:25:52,960 --> 00:25:54,959
Yeah, I know. I was just teasing you.
390
00:25:54,960 --> 00:25:58,960
Right. Have a crisp.
391
00:26:08,900 --> 00:26:10,899
Thanks for doing this.
I don't need to go, OK?
392
00:26:10,900 --> 00:26:13,260
And I'm doing this for you, remember?
393
00:26:14,420 --> 00:26:16,899
Darling. It's all men in there!
394
00:26:16,900 --> 00:26:18,099
What if there are no
women in this group?
395
00:26:18,100 --> 00:26:20,900
Well, let's just go in and see
what they have to say, OK?
396
00:26:27,000 --> 00:26:30,679
I see we have some new
faces with us this evening.
397
00:26:30,680 --> 00:26:31,999
Welcome.
398
00:26:32,000 --> 00:26:37,000
I'm Carl, and erm... well,
what can I call you?
399
00:26:40,200 --> 00:26:42,199
Hi, I'm Alice, and this is my mum.
400
00:26:42,200 --> 00:26:44,359
Great. Hello, Alice.
401
00:26:44,360 --> 00:26:49,000
And there is another name I can...?
402
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
My name's Sam.
403
00:26:51,001 --> 00:26:53,999
Really glad you could
join us this evening, Sam.
404
00:26:54,000 --> 00:26:55,039
Now don't feel you have to,
405
00:26:55,040 --> 00:27:02,040
but sometimes talking about what
led us here today can help us relax.
406
00:27:03,360 --> 00:27:06,999
Yeah, but I don't really know
why I'm here just yet. Mum.
407
00:27:07,000 --> 00:27:09,999
What? I don't. No, no. That's OK.
408
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
I remember my first time.
409
00:27:14,000 --> 00:27:15,840
I didn't know why I was here either.
410
00:27:17,000 --> 00:27:21,000
Which, I guess, that's what I
thought we could talk about today.
411
00:27:22,000 --> 00:27:24,999
Acceptance. That was
the hardest part for me.
412
00:27:25,000 --> 00:27:28,999
I was lying to myself
before that and I couldn't see
413
00:27:29,000 --> 00:27:34,999
the damage my lies were causing
to my friends and my family.
414
00:27:35,000 --> 00:27:39,680
But once I stopped lying, well,
that was the turning point.
415
00:27:41,000 --> 00:27:43,999
Warren. Really glad to see you again.
416
00:27:44,000 --> 00:27:49,040
It's been a while since...
Yeah, I've been busy.
417
00:27:51,200 --> 00:27:55,999
OK, who wants to talk about how
they came to accept who they were
418
00:27:56,000 --> 00:27:57,520
and stop lying to themselves?
419
00:28:04,700 --> 00:28:07,700
Hello? What watch?
420
00:28:09,700 --> 00:28:11,699
No, I can't imagine she's
done something like that.
421
00:28:11,700 --> 00:28:13,699
Hang on. Lily?
422
00:28:13,700 --> 00:28:16,699
When you were
playing at Jadine's house,
423
00:28:16,700 --> 00:28:18,539
you didn't pick up a
watch by accident, did you?
424
00:28:18,540 --> 00:28:20,379
No. You sure?
425
00:28:20,380 --> 00:28:21,699
Yeah.
426
00:28:21,700 --> 00:28:24,899
No, she's not got it.
427
00:28:24,900 --> 00:28:28,379
We were reading Alice In
Wonderland last time, weren't we?
428
00:28:28,380 --> 00:28:29,699
Do you remember where we got to?
429
00:28:29,700 --> 00:28:32,699
She was eating the mushrooms
to get big again when Alice...
430
00:28:32,700 --> 00:28:34,700
When Alice meets a caterpillar.
431
00:28:40,700 --> 00:28:42,700
We were just playing a game.
432
00:28:43,700 --> 00:28:44,700
I forgot I had it in my pocket.
433
00:28:44,701 --> 00:28:47,700
Why didn't you just say that earlier?
434
00:28:51,700 --> 00:28:55,700
We will have to give it back.
You understand that, right?
435
00:28:56,540 --> 00:28:58,700
I'm sorry. Just please
don't tell Mum or Dad.
436
00:29:08,220 --> 00:29:11,539
There's no point doing this if
you're not gonna take it seriously.
437
00:29:11,540 --> 00:29:14,699
I am taking it seriously. I
just don't need to be here.
438
00:29:14,700 --> 00:29:16,219
Who's that? Nobody.
439
00:29:16,220 --> 00:29:17,699
Come on, let's go.
440
00:29:17,700 --> 00:29:18,700
You leaving so soon?
441
00:29:18,701 --> 00:29:21,699
You haven't introduced
me to your daughter.
442
00:29:21,700 --> 00:29:22,700
Hello, Alice. I'm Warren.
443
00:29:22,701 --> 00:29:24,899
Hello. It's nice to finally meet ya.
444
00:29:24,900 --> 00:29:27,699
I think it's great what
you're doing, by the way.
445
00:29:27,700 --> 00:29:28,700
Just want to help out
your dear old mum.
446
00:29:28,701 --> 00:29:30,700
Come on, let's go.
447
00:29:32,700 --> 00:29:33,700
How do you know him?
448
00:29:33,701 --> 00:29:35,900
He's just an old friend.
Haven't seen him for a while.
449
00:29:42,740 --> 00:29:44,699
What a complete waste
of time. Come on.
450
00:29:44,700 --> 00:29:47,699
I just didn't see how it was
relevant to me, darling.
451
00:29:47,700 --> 00:29:49,699
How would you know?
You weren't even listening.
452
00:29:49,700 --> 00:29:52,699
What do you think about what that
guy said about deleting the apps?
453
00:29:52,700 --> 00:29:55,699
Sweetheart, this isn't something
you should be worried about.
454
00:29:55,700 --> 00:29:57,699
Yes, it is. My mum having
a gambling problem,
455
00:29:57,700 --> 00:30:00,699
of course I'm gonna be worried. I
don't have a gambling problem, OK?
456
00:30:00,700 --> 00:30:03,699
You should be thinking about
what A-levels you're gonna pick.
457
00:30:03,700 --> 00:30:06,699
Well, I can't afford to go to
university anyway. Dad's right.
458
00:30:06,700 --> 00:30:08,699
No point getting myself into
thousands of pounds of debt.
459
00:30:08,700 --> 00:30:10,699
Don't worry about the
money. I'll sort that.
460
00:30:10,700 --> 00:30:12,739
What are you talking
about? You can't afford it.
461
00:30:12,740 --> 00:30:15,699
Don't be so sure.
462
00:30:15,700 --> 00:30:18,699
Hi, Jake. Hey, what's he doing here?
463
00:30:18,700 --> 00:30:20,539
Picking me up. I'm going out.
464
00:30:20,540 --> 00:30:21,699
See ya. No, you're not!
465
00:30:21,700 --> 00:30:23,059
Not on that thing you're...
466
00:30:23,060 --> 00:30:24,700
Alice!
467
00:30:31,700 --> 00:30:33,699
I mean, I know people think
all students do is get drunk
468
00:30:33,700 --> 00:30:34,700
and watch Countdown
469
00:30:34,701 --> 00:30:36,739
but I just don't like the
thought of one of my girls
470
00:30:36,740 --> 00:30:39,059
wanting to go to uni and
not being able to, you know?
471
00:30:39,060 --> 00:30:42,700
Yeah, uni. Wouldn't mind
a free holiday myself.
472
00:30:45,700 --> 00:30:48,699
You know that phone
I found? Where is it?
473
00:30:48,700 --> 00:30:51,699
I've got it safe at home. Why?
474
00:30:51,700 --> 00:30:55,699
You know, I just... thought
it might be fun to read.
475
00:30:55,700 --> 00:30:59,699
Yeah, it's a right barrel of
laughs I couldn't put it down.
476
00:30:59,700 --> 00:31:02,699
What is it you want with it? I
thought you was done with all this.
477
00:31:02,700 --> 00:31:04,699
Yeah. No, I am, I just...
I thought it might be good
478
00:31:04,700 --> 00:31:06,699
if we were both clued up on things.
479
00:31:06,700 --> 00:31:09,700
I think I'll keep hold of it
for the time being, yeah?
480
00:31:10,700 --> 00:31:12,700
Yeah.
481
00:31:29,700 --> 00:31:31,699
Hey. Hey. What's happening?
482
00:31:31,700 --> 00:31:35,699
I gave Glynn the plans, the
design for the van the other day
483
00:31:35,700 --> 00:31:37,699
and he left them in his room.
484
00:31:37,700 --> 00:31:38,700
OK. Well, you know where it is.
485
00:31:38,701 --> 00:31:40,700
How's it all going?
Good, thanks. He's a star.
486
00:31:46,700 --> 00:31:48,699
I didn't see before she went to school,
487
00:31:48,700 --> 00:31:49,700
so maybe you could give it to her later.
488
00:31:49,701 --> 00:31:51,060
Yeah, of course.
489
00:31:53,700 --> 00:31:56,699
So Alice said you went to a
Gambler's Anonymous meeting
490
00:31:56,700 --> 00:32:00,219
last night. Well, I went for Alice.
491
00:32:00,220 --> 00:32:04,699
Yeah, but I think the fact that
you went is pretty incredible.
492
00:32:04,700 --> 00:32:07,699
And I'm proud of you for
doing something like that.
493
00:32:07,700 --> 00:32:10,700
I know it can't have been easy.
494
00:32:13,220 --> 00:32:15,699
Guess I never really
supported you properly, did I?
495
00:32:15,700 --> 00:32:19,700
It was always your problem, not ours.
496
00:32:21,700 --> 00:32:23,060
Is that how I made you feel?
497
00:32:29,700 --> 00:32:32,699
Well, maybe I could have done more.
498
00:32:32,700 --> 00:32:35,700
If I had, things would
have turned out different.
499
00:32:37,700 --> 00:32:43,220
And now... you seem to
have turned a corner.
500
00:32:55,700 --> 00:32:57,699
Anyway, I'd better go.
501
00:32:57,700 --> 00:32:59,700
I'll see you later.
502
00:33:13,700 --> 00:33:16,699
What are you doing? Er...
503
00:33:16,700 --> 00:33:18,700
I was... I was just...
504
00:33:20,540 --> 00:33:22,699
I just wondered if I could borrow it.
505
00:33:22,700 --> 00:33:24,699
Jess, what are you really
doing with that phone?
506
00:33:24,700 --> 00:33:26,700
Shit. OK.
507
00:33:27,700 --> 00:33:29,699
You know Frances from Compliance?
508
00:33:29,700 --> 00:33:33,059
Well, this phone is really important
evidence in a case she's building.
509
00:33:33,060 --> 00:33:35,699
She knows we've got
it, but if we give it back
510
00:33:35,700 --> 00:33:36,899
we won't get into trouble.
511
00:33:36,900 --> 00:33:39,699
We can't give her this phone.
512
00:33:39,700 --> 00:33:42,739
Why not? Jess, please don't freak out
513
00:33:42,740 --> 00:33:47,219
but Frances was at that meeting
with Graham and Swanny.
514
00:33:47,220 --> 00:33:50,699
What? She's working with
them. She helps them out.
515
00:33:50,700 --> 00:33:53,699
Makes sure the FCA never
find out what they're up to.
516
00:33:53,700 --> 00:33:55,820
And she wants this phone
because it's a threat to her.
517
00:33:57,700 --> 00:34:00,699
So you lied to me. Well, yeah, I did...
518
00:34:00,700 --> 00:34:02,700
Jess, wait a minute! What...
519
00:34:04,700 --> 00:34:08,379
For God's sake, Jess! OK, I did
lie, but I did it to protect you.
520
00:34:08,380 --> 00:34:10,699
You did it to protect yourself, more like.
521
00:34:10,700 --> 00:34:12,699
You knew I would have
put a stop to all this.
522
00:34:12,700 --> 00:34:15,059
You're just selfish. You don't
care what anyone else thinks.
523
00:34:15,060 --> 00:34:17,699
What? You'll say anything
to get what you want.
524
00:34:17,700 --> 00:34:20,699
I didn't hear you complaining
when I handed over your money.
525
00:34:20,700 --> 00:34:22,699
I didn't ask for any of this
shit. This was all your idea.
526
00:34:22,700 --> 00:34:23,700
You didn't take much persuading.
527
00:34:23,701 --> 00:34:25,059
Well, I did it for a reason.
528
00:34:25,060 --> 00:34:27,699
But you, you just seem
to love being a criminal.
529
00:34:27,700 --> 00:34:29,699
I can see you getting all excited by it.
530
00:34:29,700 --> 00:34:32,699
I didn't realise you were so
appalled by the whole thing.
531
00:34:32,700 --> 00:34:33,700
If it's all so terrible,
532
00:34:33,701 --> 00:34:35,699
you won't want any of the filthy
money we've made so far?
533
00:34:35,700 --> 00:34:37,699
That van you've got, you
should probably take it back.
534
00:34:37,700 --> 00:34:39,699
No, I didn't think so.
535
00:34:39,700 --> 00:34:41,699
Look, you are just as
involved in all this as I am.
536
00:34:41,700 --> 00:34:44,699
You like to pretend you're
all sweet and innocent.
537
00:34:44,700 --> 00:34:46,699
Yeah, I should have
told you about Frances.
538
00:34:46,700 --> 00:34:48,699
I didn't cos you're my
friend, I knew you'd panic
539
00:34:48,700 --> 00:34:50,699
but I am not gonna
apologise for what we're doing.
540
00:34:50,700 --> 00:34:54,059
And neither should you. Those
bankers sure as hell don't.
541
00:34:54,060 --> 00:34:57,699
Did anyone come out and say sorry
when the whole economy went tits up?
542
00:34:57,700 --> 00:34:59,699
No. We are where we are
because they put us there.
543
00:34:59,700 --> 00:35:02,699
It's one rule for them and
another rule for everyone else.
544
00:35:02,700 --> 00:35:03,700
Well, not any more.
545
00:35:03,701 --> 00:35:06,699
You're damn right, I am selfish
when it comes to me and my girls.
546
00:35:06,700 --> 00:35:08,699
And that's how it's
gonna be from now on.
547
00:35:08,700 --> 00:35:11,699
So you can call it quits or
say it's wrong and immoral,
548
00:35:11,700 --> 00:35:14,699
but the real reason is you're too
scared to stand up for yourself
549
00:35:14,700 --> 00:35:16,700
and start fighting back.
550
00:35:38,400 --> 00:35:42,239
Hello. How's it going? 'Yeah, OK.'
551
00:35:42,240 --> 00:35:44,399
Listen, about the report.
There's been a change of plan.
552
00:35:44,400 --> 00:35:47,399
They're gonna make the announcement
about Bauervite tomorrow.
553
00:35:47,400 --> 00:35:49,239
What? 'Yeah. Hope that's OK.'
554
00:35:49,240 --> 00:35:52,399
Er... yeah, no. Of course.
555
00:35:52,400 --> 00:35:53,919
That's absolutely fine.
556
00:35:53,920 --> 00:35:57,400
'Great. Talk to you soon.' Bye.
557
00:36:18,400 --> 00:36:22,400
Viktor, I just checked work rota and
you gave me six hours next week.
558
00:36:23,240 --> 00:36:24,439
Next week, six. Week
after, could be less.
559
00:36:24,440 --> 00:36:26,400
No, I need more hours.
560
00:36:29,400 --> 00:36:31,399
I understand why you're
trying to help them,
561
00:36:31,400 --> 00:36:35,399
but I'm not going to get
Sam in trouble with police.
562
00:36:35,400 --> 00:36:38,399
It is your pass that opened
the research department door
563
00:36:38,400 --> 00:36:40,399
and it is you running away on CCTV.
564
00:36:40,400 --> 00:36:44,399
If you don't say what Sam did,
you are the one who will be fired
565
00:36:44,400 --> 00:36:46,400
and you are the one
who will go to prison.
566
00:36:48,400 --> 00:36:50,399
I'm not taking the heat for this.
567
00:36:50,400 --> 00:36:51,400
Wait.
568
00:36:51,401 --> 00:36:54,399
I'm gonna give you ?500 to cover for us.
569
00:36:54,400 --> 00:36:56,399
?500? Yes.
570
00:36:56,400 --> 00:37:00,399
OK. But I want to know the truth.
571
00:37:00,400 --> 00:37:01,400
And then we talk to Sam.
572
00:37:02,400 --> 00:37:05,400
But first you have to promise
you will keep us out of trouble.
573
00:37:11,400 --> 00:37:14,399
Nina. Why don't you tell
Sam what you just told me?
574
00:37:14,400 --> 00:37:20,399
Er... Sam paid me to set off the fire alarm
575
00:37:20,400 --> 00:37:23,399
and then she went and
printed out some documents.
576
00:37:23,400 --> 00:37:25,599
What are you saying? He made me.
577
00:37:25,600 --> 00:37:28,399
But I made a deal with him,
so he hasn't told Compliance.
578
00:37:28,400 --> 00:37:30,399
As long as you leave right now. What?
579
00:37:30,400 --> 00:37:33,399
That's not what we agreed!
That's not what he said, Sam!
580
00:37:33,400 --> 00:37:35,399
I agreed not to talk to Compliance.
581
00:37:35,400 --> 00:37:37,399
But she must go.
582
00:37:37,400 --> 00:37:40,399
I want your pass and I want
you gone, immediately!
583
00:37:40,400 --> 00:37:42,399
I'm fired?
584
00:37:42,400 --> 00:37:44,399
Yes. Fired from what?
585
00:37:44,400 --> 00:37:46,399
The zero hours contract
you've got us on?
586
00:37:46,400 --> 00:37:48,400
Not sure that's even a thing, Viktor.
587
00:38:07,400 --> 00:38:08,600
I'm sorry, Sam. I tried.
588
00:38:10,920 --> 00:38:14,399
Listen, come here. Don't worry, OK?
589
00:38:14,400 --> 00:38:17,400
I get it. You two go back up.
590
00:38:18,400 --> 00:38:22,400
I'll speak to you
tomorrow. See you, girls.
591
00:38:32,400 --> 00:38:34,399
Have you got it? Your time's up.
592
00:38:34,400 --> 00:38:37,399
No. And we're not gonna get it, either.
593
00:38:37,400 --> 00:38:39,399
I know what's going on.
594
00:38:39,400 --> 00:38:42,400
And I'm not scared of you.
595
00:39:02,400 --> 00:39:04,399
Hey, Sam. You're back early.
596
00:39:04,400 --> 00:39:07,080
Kids are upstairs asleep, I think.
597
00:39:09,920 --> 00:39:11,399
Bad day at the office?
598
00:39:11,400 --> 00:39:15,400
I got fired from the office.
What did they fire you for?
599
00:39:16,400 --> 00:39:18,399
Nothing. I was just doing
my job and they fired me.
600
00:39:18,400 --> 00:39:21,399
Fired for nothing.
601
00:39:21,400 --> 00:39:23,600
I'm sure you could challenge
that as unfair dismissal.
602
00:39:27,400 --> 00:39:29,399
Do you know anyone who's
set up their own company?
603
00:39:29,400 --> 00:39:31,919
Erm, no. Don't think so.
604
00:39:31,920 --> 00:39:35,400
It's a good idea, though. A
cleaning company, you mean?
605
00:39:38,400 --> 00:39:41,399
Look, I know I asked
you about this already,
606
00:39:41,400 --> 00:39:44,919
but I was thinking that I could
possibly lend you that deposit.
607
00:39:44,920 --> 00:39:49,399
Well, erm, just in case you don't
have the cash right now, here it is.
608
00:39:49,400 --> 00:39:51,440
Glynn...
609
00:39:54,400 --> 00:39:56,399
I really like staying here
with you and the girls,
610
00:39:56,400 --> 00:39:59,919
and it just would be such
a shame if I had to leave.
611
00:39:59,920 --> 00:40:01,399
Thank you.
612
00:40:01,400 --> 00:40:04,079
Look, I'm owed some money so
I'll pay you back as soon as I can,
613
00:40:04,080 --> 00:40:06,400
I promise.
614
00:40:14,400 --> 00:40:17,080
I'll give this to Barsha tomorrow.
615
00:40:21,080 --> 00:40:22,399
Hi, Mum.
616
00:40:22,400 --> 00:40:23,400
Why aren't you at work?
617
00:40:23,401 --> 00:40:26,079
I've taken some holidays,
so I've got a few days off.
618
00:40:26,080 --> 00:40:28,919
Does that mean we can do something
fun after school? Yeah, maybe.
619
00:40:28,920 --> 00:40:32,399
I need to talk to you
about something first.
620
00:40:32,400 --> 00:40:34,400
What?
621
00:40:37,400 --> 00:40:39,759
Your dad said you took
this from Jadine's house,
622
00:40:39,760 --> 00:40:42,080
that you were playing
a game. Is that true?
623
00:40:43,400 --> 00:40:45,920
Yeah. Is it really?
624
00:40:47,400 --> 00:40:50,399
Come on. You won't get in
trouble if you just tell me the truth.
625
00:40:50,400 --> 00:40:53,440
I don't want to move
out of this house, Mum.
626
00:40:55,400 --> 00:40:58,400
I thought that if I sold the watch,
then I'd give you the money.
627
00:40:59,400 --> 00:41:01,400
I'm sorry.
628
00:41:04,400 --> 00:41:06,400
It's OK, darling.
629
00:41:56,600 --> 00:41:59,399
'Someone's obviously
taken the burner phone,
630
00:41:59,400 --> 00:42:00,759
so we need to tell Swanny.
631
00:42:00,760 --> 00:42:02,399
His tipoffs are all over it.'
632
00:42:02,400 --> 00:42:04,399
No, I think we should keep
this between ourselves.
633
00:42:04,400 --> 00:42:05,400
I'm sure it'll show up.
634
00:42:05,401 --> 00:42:07,759
'We can't take that chance.
Someone might be onto us.
635
00:42:07,760 --> 00:42:10,400
We're all at risk here.'
Fine. I'll be in touch.
636
00:42:35,400 --> 00:42:38,599
Yeah, Dave? 'I've just checked
the girls' savings account.'
637
00:42:38,600 --> 00:42:41,239
Where the hell's all
this money come from?
638
00:42:41,240 --> 00:42:42,399
There's over 25,000 in each.
639
00:42:42,400 --> 00:42:46,399
'What have you done, Sam?' Um, er...
640
00:42:46,400 --> 00:42:47,400
Well, I won it.
641
00:42:47,401 --> 00:42:49,399
I won it gambling.
642
00:42:49,400 --> 00:42:51,400
You told me you'd stopped gambling.
643
00:42:52,400 --> 00:42:54,399
Dave, just don't touch that money, OK?
644
00:42:54,400 --> 00:42:56,399
I need you to leave that
exactly where it is, please.
645
00:42:56,400 --> 00:42:57,400
'Too late.
646
00:42:57,401 --> 00:43:00,399
I've took it.' No...
647
00:43:00,400 --> 00:43:02,399
And I'm gonna do what you
should have done already,
648
00:43:02,400 --> 00:43:04,400
and clear off the debt
you got us in.Dave...
649
00:43:06,600 --> 00:43:09,400
Shit!
650
00:44:23,300 --> 00:44:26,300
Place your bets.
651
00:44:38,300 --> 00:44:40,300
Final bets.
652
00:44:46,300 --> 00:44:48,299
On nine, please. Nine.
653
00:44:48,300 --> 00:44:49,500
No more bets. Thank you.
654
00:44:49,550 --> 00:44:54,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.