Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,829 --> 00:00:04,178
.
2
00:00:04,221 --> 00:00:06,267
- Okay, three of those.
3
00:00:06,310 --> 00:00:09,096
What?
Who ordered waffles?
4
00:00:09,139 --> 00:00:10,532
Uh, uh-uh, no.
5
00:00:10,575 --> 00:00:12,925
We are having a farm fresh
breakfast in Fowlerton.
6
00:00:12,969 --> 00:00:14,275
- Okay.
7
00:00:14,318 --> 00:00:16,320
- Do not scare her off.
- Oh, please.
8
00:00:16,364 --> 00:00:18,148
There is no way I'd miss
a chance to go
9
00:00:18,192 --> 00:00:19,758
to Fowlerton, Indiana.
10
00:00:19,802 --> 00:00:23,849
I hear they have barns
and trees and a movie theater.
11
00:00:23,893 --> 00:00:26,591
- Um, no, you're thinking of
Muncie, about 40 minutes out.
12
00:00:26,635 --> 00:00:27,984
- It's a good thing for you
I wanna get the hell
13
00:00:28,028 --> 00:00:29,507
out of Chicago.
14
00:00:29,551 --> 00:00:31,814
There's no way I wanna watch
couples all over the place
15
00:00:31,857 --> 00:00:33,207
on Valentine's Day.
- You're all set, ladies.
16
00:00:33,250 --> 00:00:34,860
- Yeah, thank you.
17
00:00:34,904 --> 00:00:37,515
Uh, don't you and Kyle have
some trouble to get into?
18
00:00:37,559 --> 00:00:39,256
- Kyle is at a conference
in Atlanta,
19
00:00:39,300 --> 00:00:42,216
but I let him know where
he can send flowers.
20
00:00:42,259 --> 00:00:43,956
Okay, we gotta get going
'cause my parents are waiting
21
00:00:44,000 --> 00:00:45,654
to give us the key.
- Okay.
22
00:00:45,697 --> 00:00:47,873
Uh, I just gotta drop off
this glassware at Molly's North
23
00:00:47,917 --> 00:00:49,875
and I will be right behind you.
- Okay.
24
00:00:49,919 --> 00:00:52,356
Take County Road
exit 19 off I-65.
25
00:00:52,400 --> 00:00:53,966
That's way faster than
what Google tells you.
26
00:00:54,010 --> 00:00:55,055
- Got it.
- Okay.
27
00:00:55,098 --> 00:00:56,186
- Okay.
- Whoo-hoo!
28
00:00:56,230 --> 00:00:58,971
Giddy-up, ladies!
- Yeah!
29
00:00:59,015 --> 00:01:01,974
[dishes clattering]
30
00:01:02,018 --> 00:01:04,847
[light music]
31
00:01:04,890 --> 00:01:08,068
- Who took the wooden spoons?
- Already claimed.
32
00:01:08,111 --> 00:01:10,722
- Just grab a spatula
or something.
33
00:01:10,766 --> 00:01:12,202
- Amateurs.
34
00:01:12,246 --> 00:01:13,508
- Captain, this is ridiculous.
35
00:01:13,551 --> 00:01:15,118
They're stinking up
the firehouse.
36
00:01:15,162 --> 00:01:16,424
- I think my nose is bleeding.
37
00:01:16,467 --> 00:01:18,861
Or it's filing
a formal protest.
38
00:01:18,904 --> 00:01:21,342
- You gotta do something.
This is an unsafe environment.
39
00:01:21,385 --> 00:01:24,040
- Hey, cut it, Ogle, McAuley.
40
00:01:24,084 --> 00:01:25,998
You guys are just
fill-in paramedics.
41
00:01:26,042 --> 00:01:27,174
You don't get any say.
42
00:01:27,217 --> 00:01:29,001
- That's discrimination.
43
00:01:29,045 --> 00:01:30,612
- Mmm, no it's not.
44
00:01:30,655 --> 00:01:34,920
- Okay, the Great 51
Chili Cook-Off of 2019
45
00:01:34,964 --> 00:01:35,921
has officially begun.
46
00:01:35,965 --> 00:01:37,358
[cheering]
47
00:01:37,401 --> 00:01:39,969
Team one, Herrmann and Mouch,
you get the bullpen.
48
00:01:40,012 --> 00:01:41,536
Ritter, Tuesday,
you have the kitchen.
49
00:01:41,579 --> 00:01:43,668
Capp, Tony, you have
the Squad Table.
50
00:01:43,712 --> 00:01:46,149
Otis and Cruz,
you have the hallway
51
00:01:46,193 --> 00:01:47,585
out by the bathroom.
- Oh, come on!
52
00:01:47,629 --> 00:01:49,021
- But, Chief, this is, like,
the third time--
53
00:01:49,065 --> 00:01:50,545
- No arguments,
no complaints.
54
00:01:50,588 --> 00:01:52,155
Okay.
55
00:01:52,199 --> 00:01:55,811
Judgment will begin
at 8:00 p.m.
56
00:01:55,854 --> 00:01:58,640
I have spoken.
57
00:01:58,683 --> 00:02:00,772
♪
58
00:02:00,816 --> 00:02:02,339
There you go.
59
00:02:02,383 --> 00:02:07,214
- Um, it's, uh, gonna be
competitive this year.
60
00:02:07,257 --> 00:02:09,129
What are you looking for
in terms of flavor?
61
00:02:09,172 --> 00:02:11,043
- Well, it's a slow shift.
62
00:02:11,087 --> 00:02:14,438
Could have something with
a little bit of a kick to it.
63
00:02:14,482 --> 00:02:15,700
[chuckles]
64
00:02:15,744 --> 00:02:17,180
- See, what you don't know
because you grew up
65
00:02:17,224 --> 00:02:19,226
in steel country is that
Orville Redenbacher
66
00:02:19,269 --> 00:02:21,445
raised his corn right here
in Indiana.
67
00:02:21,489 --> 00:02:23,882
[chuckles]
- [mimics explosion]
68
00:02:23,926 --> 00:02:25,928
- I know.
- Wow.
69
00:02:25,971 --> 00:02:29,236
♪
70
00:02:29,279 --> 00:02:30,280
- What's this?
71
00:02:30,324 --> 00:02:37,548
♪
72
00:02:46,340 --> 00:02:49,473
- My, uh, steering column
conked out on me.
73
00:02:49,517 --> 00:02:51,301
- How long have you
been stuck out here?
74
00:02:51,345 --> 00:02:53,173
- A half hour.
75
00:02:53,216 --> 00:02:56,001
Serves me right
for cutting daylight close.
76
00:02:56,045 --> 00:02:57,525
I'm glad you came by.
77
00:02:57,568 --> 00:03:01,224
No one comes this way since
GPS started telling them
78
00:03:01,268 --> 00:03:02,312
to go up 13.
79
00:03:02,356 --> 00:03:03,835
- [chuckles]
80
00:03:03,879 --> 00:03:05,228
♪
81
00:03:05,272 --> 00:03:08,971
- Uh, maybe one of you could
hold the flashlight
82
00:03:09,014 --> 00:03:10,320
while I work.
83
00:03:10,364 --> 00:03:13,976
♪
84
00:03:14,019 --> 00:03:16,500
- Um, sure.
85
00:03:16,544 --> 00:03:17,675
[horn honking]
Yeah, I might--
86
00:03:17,719 --> 00:03:22,114
[metal scraping]
87
00:03:22,158 --> 00:03:24,247
Look out!
[grunts]
88
00:03:24,291 --> 00:03:27,511
[crashing]
89
00:03:34,083 --> 00:03:34,257
.
90
00:03:34,301 --> 00:03:37,129
[dramatic music]
91
00:03:37,173 --> 00:03:40,089
♪
92
00:03:40,132 --> 00:03:41,612
- [groaning]
93
00:03:41,656 --> 00:03:44,615
[both groaning]
94
00:03:44,659 --> 00:03:48,576
♪
95
00:03:48,619 --> 00:03:50,447
- [grunts]
96
00:03:50,491 --> 00:03:51,840
- Hey, are you okay?
97
00:03:51,883 --> 00:03:53,624
- [groaning]
Yeah.
98
00:03:53,668 --> 00:03:54,799
I think so.
99
00:03:54,843 --> 00:03:57,802
- Okay.
Okay.
100
00:03:57,846 --> 00:04:01,023
Hey, sir?
Can you hear me?
101
00:04:01,066 --> 00:04:02,807
- Yeah.
- You gotta be kidding me.
102
00:04:02,851 --> 00:04:04,809
I got no bars out here.
103
00:04:04,853 --> 00:04:06,463
Hold tight.
104
00:04:06,507 --> 00:04:08,291
- I'm a paramedic.
My name is Sylvie.
105
00:04:08,335 --> 00:04:09,945
- I'm Duane Reynolds.
106
00:04:09,988 --> 00:04:11,599
- Whoa, hey,
don't move your leg.
107
00:04:11,642 --> 00:04:16,647
[banging]
- [grunting]
108
00:04:16,691 --> 00:04:18,301
- Hey.
- It won't budge!
109
00:04:18,345 --> 00:04:20,303
- All right, all right.
Um, let me see what I can do.
110
00:04:20,347 --> 00:04:22,610
- Okay, I got kids in here!
- Okay!
111
00:04:22,653 --> 00:04:24,699
♪
112
00:04:24,742 --> 00:04:26,701
[grunts]
Okay.
113
00:04:26,744 --> 00:04:28,398
All right, move out the way,
okay?
114
00:04:28,442 --> 00:04:31,314
- [grunting]
115
00:04:31,358 --> 00:04:34,448
- [shouting]
116
00:04:34,491 --> 00:04:36,406
♪
117
00:04:36,450 --> 00:04:39,235
[grunts]
118
00:04:39,279 --> 00:04:42,673
♪
119
00:04:42,717 --> 00:04:44,109
[groaning]
120
00:04:44,153 --> 00:04:45,894
How many we got?
- Uh, we got eight plus me.
121
00:04:45,937 --> 00:04:47,330
Uh, Sparkman High School
hockey team.
122
00:04:47,374 --> 00:04:49,898
I'm Coach Snyder.
- I'm Emily Foster.
123
00:04:49,941 --> 00:04:52,204
I'm a paramedic in
the Chicago Fire Department.
124
00:04:52,248 --> 00:04:54,859
So I'm gonna need you to let me
take the lead on this.
125
00:04:54,903 --> 00:04:56,165
- Yeah, how can I help?
126
00:04:56,208 --> 00:04:57,558
- Okay.
127
00:04:57,601 --> 00:04:59,995
I need you to climb up there
and assist me in getting
128
00:05:00,038 --> 00:05:02,911
the boys out of here.
129
00:05:02,954 --> 00:05:04,956
All right, boys,
is there anyone
130
00:05:05,000 --> 00:05:06,436
with any major injuries?
131
00:05:06,480 --> 00:05:07,785
- Uh, Austin's pretty
bad over here.
132
00:05:07,829 --> 00:05:09,221
His--His arm is--
133
00:05:09,265 --> 00:05:10,788
- I--I think it busted
out of its socket.
134
00:05:10,832 --> 00:05:12,442
- Okay.
135
00:05:12,486 --> 00:05:16,098
Everyone else, if you can move,
carefully work your way
136
00:05:16,141 --> 00:05:18,056
around Austin and clear
out the bus.
137
00:05:18,100 --> 00:05:22,322
Yeah?
You need help?
138
00:05:22,365 --> 00:05:23,192
- Who's first?
139
00:05:23,235 --> 00:05:24,628
- All right, I'm coming out.
140
00:05:24,672 --> 00:05:26,108
- Let's go, Cormac.
141
00:05:26,151 --> 00:05:29,720
[both grunting]
Come on.
142
00:05:29,764 --> 00:05:32,114
There you go.
Careful going down.
143
00:05:32,157 --> 00:05:34,246
- Oh, it looks like
a complete fracture.
144
00:05:34,290 --> 00:05:35,552
Are you okay?
- Mm-hmm.
145
00:05:35,596 --> 00:05:36,988
♪
146
00:05:37,032 --> 00:05:38,860
- Watch yourself now.
Let's go.
147
00:05:38,903 --> 00:05:41,602
You got it, watch your step.
They're coming down.
148
00:05:41,645 --> 00:05:42,864
- Okay.
149
00:05:42,907 --> 00:05:44,300
♪
150
00:05:44,344 --> 00:05:45,954
You okay?
Oh.
151
00:05:45,997 --> 00:05:47,477
Right there.
- Take your time.
152
00:05:47,521 --> 00:05:49,218
It's okay.
- [groaning]
153
00:05:49,261 --> 00:05:51,307
- Austin, breathe for me.
Deep breaths.
154
00:05:51,351 --> 00:05:53,962
- [heavy breathing]
- There you go.
155
00:05:54,005 --> 00:05:55,442
- Watch the glass.
Watch the glass.
156
00:05:55,485 --> 00:05:56,660
- Right here on this one.
157
00:05:56,704 --> 00:05:58,009
Oh!
- [shouting]
158
00:05:58,053 --> 00:06:00,098
You okay?
- Good.
159
00:06:00,142 --> 00:06:02,710
- All right, Hollis.
Let's go, buddy.
160
00:06:02,753 --> 00:06:04,451
- Yep.
161
00:06:04,494 --> 00:06:05,756
You good?
- Yeah.
162
00:06:05,800 --> 00:06:07,671
- All right.
Go to that bar, yeah.
163
00:06:07,715 --> 00:06:09,412
[creaking]
164
00:06:09,456 --> 00:06:11,109
Is--Is anyone hurt?
165
00:06:11,153 --> 00:06:12,763
Did anybody lose consciousness?
166
00:06:12,807 --> 00:06:15,026
♪
167
00:06:15,070 --> 00:06:16,898
- We were joking around.
168
00:06:16,941 --> 00:06:18,900
Everyone going crazy
'cause we won tonight.
169
00:06:18,943 --> 00:06:20,075
♪
170
00:06:20,118 --> 00:06:22,294
I might have distracted Coach.
171
00:06:22,338 --> 00:06:25,689
- Hey, Hollis,
you didn't distract anyone.
172
00:06:25,733 --> 00:06:28,431
I shouldn't have been going so
fast in the fog on a back road.
173
00:06:28,475 --> 00:06:30,607
This is on me.
174
00:06:30,651 --> 00:06:33,262
♪
175
00:06:33,305 --> 00:06:36,439
- Um, okay, we don't want
any more surprises.
176
00:06:36,483 --> 00:06:39,311
Even if the fog lifts,
it's dark out here.
177
00:06:39,355 --> 00:06:41,401
I've got some flares
in my trunk.
178
00:06:41,444 --> 00:06:43,577
Can you boys put them out
in both directions?
179
00:06:43,620 --> 00:06:45,579
- Should I blast your car horn,
signal for help?
180
00:06:45,622 --> 00:06:47,232
- No one will hear.
181
00:06:47,276 --> 00:06:49,365
Nearest farmhouse
is eight miles that way.
182
00:06:49,409 --> 00:06:50,932
♪
183
00:06:50,975 --> 00:06:54,239
- Um, anyone with a cell phone
should try and get a signal.
184
00:06:54,283 --> 00:06:57,808
And just keep moving
as much as you can.
185
00:06:57,852 --> 00:06:59,462
It's gonna get real
cold out here.
186
00:06:59,506 --> 00:07:00,463
- Yes, ma'am.
187
00:07:00,507 --> 00:07:01,638
- Okay.
188
00:07:01,682 --> 00:07:03,335
- [strained breathing]
- Hey, Austin.
189
00:07:03,379 --> 00:07:05,250
Focus on me, okay?
- Oh!
190
00:07:05,294 --> 00:07:07,209
- Just breathe.
Austin, hey.
191
00:07:07,252 --> 00:07:08,689
Hey, we're in this together,
okay?
192
00:07:08,732 --> 00:07:09,907
- [groaning]
- It's me and you.
193
00:07:09,951 --> 00:07:11,866
You got this.
194
00:07:11,909 --> 00:07:13,258
- How we looking down there?
195
00:07:13,302 --> 00:07:15,478
- Austin's arm got thrown
out of socket.
196
00:07:15,522 --> 00:07:17,001
I might need some
help down here!
197
00:07:17,045 --> 00:07:20,483
- [groaning]
198
00:07:20,527 --> 00:07:22,485
- Hey.
199
00:07:22,529 --> 00:07:25,357
Um, I'm gonna need to put
a splint around this leg.
200
00:07:25,401 --> 00:07:28,491
I need something strong
and straight like a--
201
00:07:28,535 --> 00:07:31,059
like a crowbar or--
- How about hockey sticks?
202
00:07:31,102 --> 00:07:32,843
- Yeah, that would work.
203
00:07:32,887 --> 00:07:36,412
♪
204
00:07:36,456 --> 00:07:38,936
Do you live around here?
- Other side of town.
205
00:07:38,980 --> 00:07:40,982
I was coming back
from helping out a buddy
206
00:07:41,025 --> 00:07:42,331
with his new pasture.
207
00:07:42,374 --> 00:07:45,508
[groans]
There's just nothing out here.
208
00:07:45,552 --> 00:07:48,511
♪
209
00:07:48,555 --> 00:07:51,471
[wind whistling]
210
00:07:51,514 --> 00:07:53,864
- They're having a special
molecular gastronomy dinner
211
00:07:53,908 --> 00:07:55,387
for Valentine's Day.
212
00:07:55,431 --> 00:07:57,389
I happened to make a
reservation for the four of us.
213
00:07:57,433 --> 00:07:59,653
- Chloe will love that.
- Hey!
214
00:07:59,696 --> 00:08:01,742
Get out of here.
- Yeah, you know the rules.
215
00:08:01,785 --> 00:08:03,134
This is our hallway.
216
00:08:03,178 --> 00:08:05,746
- I am just going
to my bunk where I left
217
00:08:05,789 --> 00:08:07,748
my lumbar support pillow.
- Mm-hmm.
218
00:08:07,791 --> 00:08:08,879
- Not today.
219
00:08:08,923 --> 00:08:10,620
- We know a spy
when we see one.
220
00:08:10,664 --> 00:08:12,448
- Oh, please.
- Cooking outside the bathroom.
221
00:08:12,492 --> 00:08:14,755
I can't count how many health
violations this involves.
222
00:08:14,798 --> 00:08:17,279
- I once got a bacterial
infection from a bar of soap
223
00:08:17,322 --> 00:08:19,063
that was sitting next
to the sink too long.
224
00:08:19,107 --> 00:08:20,500
Think about that.
- I don't have to.
225
00:08:20,543 --> 00:08:21,457
It's ridiculous.
226
00:08:21,501 --> 00:08:23,111
- Mouch, go around
the other way.
227
00:08:23,154 --> 00:08:25,200
- Is there a problem here?
- How much time you got?
228
00:08:25,243 --> 00:08:26,506
Look, for one--
229
00:08:26,549 --> 00:08:27,811
- Mouch is trying to scout
our ingredients.
230
00:08:27,855 --> 00:08:29,421
- Absurd accusation.
231
00:08:29,465 --> 00:08:32,816
- Firehouse conflict is the
leading cause of low morale.
232
00:08:32,860 --> 00:08:34,078
- You're the leading cause
of low morale.
233
00:08:34,122 --> 00:08:35,297
[all speaking at once]
234
00:08:35,340 --> 00:08:36,733
- That's it!
235
00:08:36,777 --> 00:08:38,735
Everyone out of the hallway
except Cruz and Otis.
236
00:08:38,779 --> 00:08:40,389
- Thank you.
- Let's go.
237
00:08:40,432 --> 00:08:42,260
- Nice contest, Captain.
- Mm-hmm.
238
00:08:42,304 --> 00:08:44,915
- Leading cause.
- Not the facts.
239
00:08:44,959 --> 00:08:47,265
- My pillow.
- I got it.
240
00:08:49,137 --> 00:08:50,791
- When do we get
our girls back?
241
00:08:51,618 --> 00:08:53,750
- They're probably having
the time of their lives.
242
00:08:53,794 --> 00:08:55,535
- But--
243
00:08:57,841 --> 00:08:59,408
[cell phone ringing]
244
00:08:59,451 --> 00:09:01,279
- Hi, Herrmann.
What's up?
245
00:09:01,323 --> 00:09:04,805
- Uh, hey, uh, have you left
for Indiana yet?
246
00:09:04,848 --> 00:09:06,458
- I'm about to.
Why?
247
00:09:06,502 --> 00:09:08,069
- Ah, good.
All right, listen.
248
00:09:08,112 --> 00:09:09,592
The delivery guy who was
supposed to come
249
00:09:09,636 --> 00:09:11,246
by Molly's tomorrow,
he got the date wrong,
250
00:09:11,289 --> 00:09:13,596
and he's over there now.
251
00:09:13,640 --> 00:09:16,773
So could you swing by
and sign for everything?
252
00:09:16,817 --> 00:09:18,166
Please?
253
00:09:18,209 --> 00:09:20,211
- [groans]
You're killing me, Herrmann.
254
00:09:20,255 --> 00:09:22,953
- Please, please, please?
And thank you.
255
00:09:22,997 --> 00:09:24,607
- Yeah.
Yeah, fine.
256
00:09:24,651 --> 00:09:26,217
- His name is Sikorsky
or Sekulsky.
257
00:09:26,261 --> 00:09:28,132
- Yeah, okay.
[cell phone beeps]
258
00:09:28,176 --> 00:09:29,525
[sighs]
259
00:09:31,658 --> 00:09:33,137
- Well?
260
00:09:33,181 --> 00:09:38,055
- Um, Otis and Cruz
are using habanero sauce.
261
00:09:38,969 --> 00:09:41,624
- Good work.
262
00:09:41,668 --> 00:09:43,626
[sparking]
263
00:09:43,670 --> 00:09:46,629
[dramatic music]
264
00:09:46,673 --> 00:09:51,721
♪
265
00:09:51,765 --> 00:09:53,114
- Come grab him, Coach.
266
00:09:53,157 --> 00:09:56,813
- Okay, what's up, Austin?
You okay, buddy?
267
00:09:56,857 --> 00:09:58,510
- Nope.
268
00:09:58,554 --> 00:10:04,647
♪
269
00:10:04,691 --> 00:10:06,997
- Duane...
270
00:10:07,041 --> 00:10:10,087
This is gonna hurt.
271
00:10:10,131 --> 00:10:11,785
- Go for it.
272
00:10:11,828 --> 00:10:16,093
♪
273
00:10:16,137 --> 00:10:18,661
[snapping]
- [screaming]
274
00:10:18,705 --> 00:10:21,751
♪
275
00:10:21,795 --> 00:10:22,883
- That's it, that's it.
276
00:10:22,926 --> 00:10:24,536
- [screams]
- Okay.
277
00:10:24,580 --> 00:10:26,756
All right, come on this side.
- [groaning]
278
00:10:26,800 --> 00:10:28,323
♪
279
00:10:28,366 --> 00:10:32,153
- You're doing great.
Hold that.
280
00:10:32,196 --> 00:10:34,459
Thank you.
- Uh, anything you need?
281
00:10:34,503 --> 00:10:37,114
- What's your name?
- Hollis Oree.
282
00:10:37,158 --> 00:10:38,681
We're on the hockey team
at Sparkman.
283
00:10:38,725 --> 00:10:40,030
- [groans]
284
00:10:40,074 --> 00:10:42,772
I read about you in the paper.
[groans]
285
00:10:42,816 --> 00:10:44,600
You're in the quarter finals.
286
00:10:44,644 --> 00:10:45,775
[heavy breathing]
287
00:10:45,819 --> 00:10:48,125
Supposed to get thumped.
288
00:10:48,169 --> 00:10:49,518
- We've been doubted
all season.
289
00:10:49,561 --> 00:10:51,825
- [laughs]
290
00:10:51,868 --> 00:10:52,869
- Here we go.
Push up.
291
00:10:52,913 --> 00:10:54,654
[both groaning]
292
00:10:54,697 --> 00:10:56,960
I'm just trying to get these
boys home before midnight.
293
00:10:57,004 --> 00:10:59,049
Our school's over in Markle.
294
00:10:59,093 --> 00:11:00,660
We were playing
in the quarters.
295
00:11:00,703 --> 00:11:04,011
No one gave us a chance to win.
- No, not even you.
296
00:11:04,054 --> 00:11:06,709
- What?
- Nothing.
297
00:11:06,753 --> 00:11:08,711
- Hunter's not out here!
298
00:11:08,755 --> 00:11:10,060
- Come again?
299
00:11:10,104 --> 00:11:12,236
- Hunter's still on the bus!
300
00:11:12,280 --> 00:11:13,760
- He was all the way
in the back.
301
00:11:13,803 --> 00:11:15,631
- Hunter?
302
00:11:15,675 --> 00:11:16,501
Hunter!
303
00:11:16,545 --> 00:11:17,720
Hunter!
- [groaning]
304
00:11:17,764 --> 00:11:19,330
- It's okay, it's okay.
Okay.
305
00:11:19,374 --> 00:11:21,506
Okay, we'll deal with Hunter
in a second.
306
00:11:21,550 --> 00:11:23,683
First, pull as hard
as you can on my count.
307
00:11:23,726 --> 00:11:24,727
- [groaning]
308
00:11:24,771 --> 00:11:26,729
- Coach.
Hey!
309
00:11:26,773 --> 00:11:27,904
Coach.
310
00:11:27,948 --> 00:11:30,254
- Yeah.
Pull on your count.
311
00:11:30,298 --> 00:11:31,734
I got you.
- Yeah.
312
00:11:31,778 --> 00:11:33,170
- Austin, you ready?
313
00:11:33,214 --> 00:11:34,171
Okay.
- Mm-hmm.
314
00:11:34,215 --> 00:11:35,477
- Look at me.
315
00:11:35,520 --> 00:11:38,219
One, two, three.
- [snapping]
316
00:11:38,262 --> 00:11:40,090
- [screaming]
317
00:11:40,134 --> 00:11:41,744
- It's okay!
It's okay!
318
00:11:41,788 --> 00:11:43,050
It's all right.
319
00:11:43,093 --> 00:11:45,095
Coach, let's get him up
and out, all right?
320
00:11:45,139 --> 00:11:46,270
While I look for Hunter.
321
00:11:46,314 --> 00:11:47,968
- All right.
Jacob!
322
00:11:48,011 --> 00:11:49,056
Hollis!
323
00:11:49,099 --> 00:11:50,361
Get back on top of the bus!
324
00:11:50,405 --> 00:11:52,102
You gotta help Austin
get out of here!
325
00:11:52,146 --> 00:11:53,930
- Hunter?
- He can't use his arm!
326
00:11:53,974 --> 00:11:55,453
- All right!
- [grunting]
327
00:11:55,497 --> 00:11:57,455
- Hunter?
328
00:11:57,499 --> 00:11:59,936
What was up with that comment?
329
00:11:59,980 --> 00:12:02,025
- Forget it.
330
00:12:02,069 --> 00:12:04,288
- Okay, Coach.
331
00:12:04,332 --> 00:12:05,725
- [groaning]
- Hunter!
332
00:12:05,768 --> 00:12:07,335
- Easy.
Watch his shoulder.
333
00:12:07,378 --> 00:12:08,989
Got him?
Grab his leg.
334
00:12:09,032 --> 00:12:09,990
- Hunter!
335
00:12:10,033 --> 00:12:12,122
♪
336
00:12:12,166 --> 00:12:13,994
Hey, I got him!
He's back here!
337
00:12:14,037 --> 00:12:17,127
- Be right there.
338
00:12:17,171 --> 00:12:18,738
- Brett!
339
00:12:18,781 --> 00:12:21,349
- Hey, are you Brett?
- Yeah.
340
00:12:21,392 --> 00:12:22,524
- Your friend's
calling for you.
341
00:12:22,567 --> 00:12:25,527
- Okay, I'll be right back.
342
00:12:25,570 --> 00:12:27,921
- Come on.
I'll give you a hand.
343
00:12:27,964 --> 00:12:28,965
Hang on right there.
344
00:12:29,009 --> 00:12:32,795
♪
345
00:12:32,839 --> 00:12:35,667
- What is it?
- I got a kid back here.
346
00:12:35,711 --> 00:12:37,757
His neck's at an angle
and his air's cut off.
347
00:12:37,800 --> 00:12:41,195
He can't breathe.
- [gasping]
348
00:12:46,548 --> 00:12:46,896
.
349
00:12:46,940 --> 00:12:49,377
- Hang in there, Hunter.
I'm right here.
350
00:12:49,420 --> 00:12:50,552
Just keep breathing.
351
00:12:50,595 --> 00:12:53,468
- [gasping]
352
00:12:53,511 --> 00:12:55,731
- His neck's hyperextended
and he's not getting oxygen.
353
00:12:55,775 --> 00:12:57,167
- [gasps]
354
00:12:57,211 --> 00:13:00,040
- I can't really hold a grip
to get his airways open.
355
00:13:00,083 --> 00:13:02,825
- Uh, Coach?
- Yeah?
356
00:13:02,869 --> 00:13:04,218
- You guys have
any neck guards?
357
00:13:04,261 --> 00:13:05,654
- Yeah, yeah.
They're, uh--
358
00:13:05,697 --> 00:13:06,742
They're in the equipment bags.
359
00:13:06,786 --> 00:13:07,830
[zipper unzipping]
360
00:13:07,874 --> 00:13:11,703
- Okay.
Stay with me.
361
00:13:11,747 --> 00:13:12,879
- Here.
- Thanks.
362
00:13:12,922 --> 00:13:13,880
Here you go.
363
00:13:13,923 --> 00:13:15,838
- Thanks.
- [gasping]
364
00:13:15,882 --> 00:13:17,753
- Okay, now,
it should be tight.
365
00:13:17,797 --> 00:13:20,234
- [gasping]
- Is that better?
366
00:13:20,277 --> 00:13:21,278
- Yeah.
367
00:13:21,322 --> 00:13:23,193
♪
368
00:13:23,237 --> 00:13:25,326
- Okay, we gotta get
this seat off him, guys.
369
00:13:25,369 --> 00:13:26,370
[both grunting]
370
00:13:26,414 --> 00:13:27,589
- [grunts]
My side.
371
00:13:27,632 --> 00:13:29,939
♪
372
00:13:29,983 --> 00:13:31,767
- Guys, he's mashed
in there pretty good.
373
00:13:31,811 --> 00:13:33,464
- Okay, we--we gotta pull
this off of him.
374
00:13:33,508 --> 00:13:35,597
- All right, let me--let me get
behind and lift here, okay?
375
00:13:35,640 --> 00:13:36,946
- Okay.
376
00:13:36,990 --> 00:13:39,209
- Just hold tight.
377
00:13:39,253 --> 00:13:41,908
- All right, ready?
One, two, three.
378
00:13:41,951 --> 00:13:43,648
Lift.
[groaning]
379
00:13:43,692 --> 00:13:46,347
[all grunting]
380
00:13:46,390 --> 00:13:47,739
All right, again.
All right?
381
00:13:47,783 --> 00:13:50,873
One, two, three.
Lift.
382
00:13:50,917 --> 00:13:54,964
[all grunting]
383
00:13:55,008 --> 00:13:58,446
- Okay, we gotta get something
to force it up.
384
00:13:58,489 --> 00:13:59,621
- I've got a jack in my car.
385
00:13:59,664 --> 00:14:00,883
- All right, I got it.
386
00:14:00,927 --> 00:14:02,232
You--You, uh,
stay here with him.
387
00:14:02,276 --> 00:14:03,103
- Yeah.
388
00:14:03,146 --> 00:14:04,844
- Okay.
Hey.
389
00:14:04,887 --> 00:14:07,629
Hunter, will you
watch right here, okay?
390
00:14:07,672 --> 00:14:09,370
- Yeah, okay.
391
00:14:09,413 --> 00:14:10,806
[breathing heavily]
392
00:14:10,850 --> 00:14:13,809
You know, my mom didn't
want me to play this year.
393
00:14:13,853 --> 00:14:15,158
- Oh, yeah?
394
00:14:15,202 --> 00:14:17,900
- She said we wouldn't
amount to much.
395
00:14:17,944 --> 00:14:20,598
Said I shouldn't miss school
for sports anyway.
396
00:14:20,642 --> 00:14:23,036
- Sounds like our moms
would have gotten along.
397
00:14:23,079 --> 00:14:24,124
- [strained laugh]
398
00:14:24,167 --> 00:14:25,690
- Hollis said you won.
399
00:14:25,734 --> 00:14:27,562
- We did.
400
00:14:27,605 --> 00:14:29,085
Three to two.
401
00:14:29,129 --> 00:14:32,654
And a lot of parents came.
402
00:14:32,697 --> 00:14:34,961
My--my mom had work.
403
00:14:35,004 --> 00:14:37,050
[breathing heavily]
404
00:14:37,093 --> 00:14:39,704
- Well, the good news is you
don't have a concussion.
405
00:14:39,748 --> 00:14:41,315
- [grunting]
406
00:14:41,358 --> 00:14:43,404
- Oh, oh, hey, Hunter, we're
gonna get this seat off of you,
407
00:14:43,447 --> 00:14:45,493
but you gotta try
not to move until then, okay?
408
00:14:45,536 --> 00:14:48,322
- Okay, okay.
409
00:14:48,365 --> 00:14:51,586
- Oxtails are held
in high culinary regard
410
00:14:51,629 --> 00:14:53,849
all over the world.
- Yeah, well, this is Chicago.
411
00:14:53,893 --> 00:14:55,764
- Look, we played
it safe last year.
412
00:14:55,807 --> 00:14:57,548
- We got second.
- We lost.
413
00:14:58,985 --> 00:15:02,379
Look, I know it's a risk.
But it's worth it.
414
00:15:03,728 --> 00:15:05,992
- What's that?
- Oxtails.
415
00:15:06,035 --> 00:15:09,082
Look, cook offs are as much
a game of the mind
416
00:15:09,125 --> 00:15:10,692
as they are of the chili.
417
00:15:10,735 --> 00:15:14,870
You have to shock, surprise,
overwhelm the taste buds,
418
00:15:14,914 --> 00:15:16,611
or else you're an also-ran.
419
00:15:16,654 --> 00:15:18,395
And I'm just--I'm not gonna
have it this year.
420
00:15:18,439 --> 00:15:21,007
- Lieutenant, will you please
tell him that he's crazy?
421
00:15:23,879 --> 00:15:27,535
- No B.S.
422
00:15:27,578 --> 00:15:28,840
Boden loves oxtails.
423
00:15:28,884 --> 00:15:30,190
- That's what I've been saying!
424
00:15:30,233 --> 00:15:31,713
- Lieutenant,
you're killing me here.
425
00:15:31,756 --> 00:15:33,541
- No, no, no, hey.
- Look at it, just look at it.
426
00:15:33,584 --> 00:15:35,151
- You're not going to put--
- Take your hand off them!
427
00:15:35,195 --> 00:15:36,805
- I swear, you're not gonna
put it in there!
428
00:15:36,848 --> 00:15:37,980
No way it's gonna happen!
429
00:15:38,024 --> 00:15:40,026
- Yeah, I'm using
my mom's recipe.
430
00:15:40,069 --> 00:15:41,418
I've never actually
made it before,
431
00:15:41,462 --> 00:15:45,553
but the secret
is bacon grease.
432
00:15:45,596 --> 00:15:47,642
- Smoke break?
433
00:15:47,685 --> 00:15:49,687
- Sure.
434
00:15:49,731 --> 00:15:51,167
- You're gonna freeze.
435
00:15:54,692 --> 00:15:57,086
[Tuesday whines]
436
00:15:58,566 --> 00:15:59,523
[dramatic music]
437
00:15:59,567 --> 00:16:02,352
- [grunting]
438
00:16:02,396 --> 00:16:03,875
Got it!
439
00:16:03,919 --> 00:16:06,704
♪
440
00:16:06,748 --> 00:16:08,706
All right, uh...
441
00:16:08,750 --> 00:16:10,012
♪
442
00:16:10,056 --> 00:16:11,927
Okay.
443
00:16:11,971 --> 00:16:13,407
- All right.
444
00:16:13,450 --> 00:16:15,583
[all grunting]
445
00:16:15,626 --> 00:16:16,758
- Hang in there, Hunter.
446
00:16:16,801 --> 00:16:18,803
[jack cranking]
447
00:16:18,847 --> 00:16:20,805
Breathe, buddy.
[grunts]
448
00:16:20,849 --> 00:16:22,242
All right, buddy.
449
00:16:22,285 --> 00:16:23,243
- How you doing, Hunter?
450
00:16:23,286 --> 00:16:24,418
- [breathing heavily]
451
00:16:24,461 --> 00:16:25,593
- We gotta help guide it off.
452
00:16:25,636 --> 00:16:27,029
- Uh-huh.
453
00:16:27,073 --> 00:16:28,944
- Okay.
- All right.
454
00:16:28,988 --> 00:16:32,469
[grunting]
455
00:16:32,513 --> 00:16:35,037
[jack cranking]
456
00:16:35,081 --> 00:16:36,647
[grunts]
- There it goes.
457
00:16:36,691 --> 00:16:41,826
[all grunting]
458
00:16:41,870 --> 00:16:44,829
- [shouting]
459
00:16:44,873 --> 00:16:50,748
♪
460
00:16:50,792 --> 00:16:52,098
- What happened?
461
00:16:52,141 --> 00:16:53,534
- Piece of the seat
stuck in his side.
462
00:16:53,577 --> 00:16:54,665
He's bleeding out.
463
00:16:54,709 --> 00:16:56,189
God, I--I can't see
anything in here.
464
00:16:56,232 --> 00:16:57,581
We gotta get him out of here.
- Okay.
465
00:16:57,625 --> 00:16:59,148
- All right, let me go
get help, all right?
466
00:16:59,192 --> 00:17:03,283
- [shouting]
467
00:17:03,326 --> 00:17:06,590
- It's okay, it's okay.
- [screams]
468
00:17:11,421 --> 00:17:11,813
.
469
00:17:11,856 --> 00:17:13,510
- All right, hand me that pad.
470
00:17:13,554 --> 00:17:14,511
- Yeah.
- [grunting]
471
00:17:14,555 --> 00:17:15,730
[shouting]
472
00:17:15,773 --> 00:17:17,166
- Yeah.
Okay.
473
00:17:17,210 --> 00:17:19,690
- [shouting]
- Um, get some tape.
474
00:17:19,734 --> 00:17:20,865
Is there tape?
475
00:17:20,909 --> 00:17:23,085
Let's see.
Right behind you.
476
00:17:23,129 --> 00:17:25,218
- All right, so, just keep
breathing, Hunter.
477
00:17:25,261 --> 00:17:26,741
- [groaning]
478
00:17:26,784 --> 00:17:30,092
- Hey, Mustangs,
all hands over here now.
479
00:17:30,136 --> 00:17:32,790
[dramatic music]
480
00:17:32,834 --> 00:17:37,099
- [grunting]
- [shouting]
481
00:17:37,143 --> 00:17:39,058
- Okay, Hunter?
482
00:17:39,101 --> 00:17:42,713
I'm gonna need you to hold your
side so we can get you out.
483
00:17:42,757 --> 00:17:44,193
Coach, you ready?
- Yeah.
484
00:17:44,237 --> 00:17:46,717
Jacob, get up here!
We're bringing him out!
485
00:17:46,761 --> 00:17:49,764
- Okay?
- One, two, three.
486
00:17:49,807 --> 00:17:53,159
[all grunting]
487
00:17:53,202 --> 00:17:54,203
- I got you.
I got you.
488
00:17:54,247 --> 00:17:56,858
- [groaning]
489
00:17:56,901 --> 00:17:58,686
- Okay, watch it.
Stay up against the wall there.
490
00:17:58,729 --> 00:18:00,688
Stay up against the wall
and you're good.
491
00:18:00,731 --> 00:18:01,645
There you go.
492
00:18:01,689 --> 00:18:02,646
Hold him up to me, all right?
493
00:18:02,690 --> 00:18:03,734
[all grunting]
494
00:18:03,778 --> 00:18:04,735
I got you, buddy.
- Please.
495
00:18:04,779 --> 00:18:05,867
- I got you, bud.
496
00:18:05,910 --> 00:18:07,651
- Grab him!
- [shouting]
497
00:18:07,695 --> 00:18:09,523
- Easy, easy, easy.
Go slow.
498
00:18:09,566 --> 00:18:11,612
- Whoa, whoa.
- Easy.
499
00:18:11,655 --> 00:18:13,657
- Legs are coming out.
- Easy.
500
00:18:13,701 --> 00:18:15,398
- I'm right behind you.
- You got him?
501
00:18:15,442 --> 00:18:17,096
- Yep.
- Okay.
502
00:18:17,139 --> 00:18:19,010
- You're good?
- Yeah.
503
00:18:19,054 --> 00:18:21,404
- All right, set him down
easy, guys.
504
00:18:21,448 --> 00:18:23,754
- Look out, guys.
505
00:18:23,798 --> 00:18:25,104
- Grab that flashlight!
506
00:18:25,147 --> 00:18:30,674
♪
507
00:18:30,718 --> 00:18:32,241
It's--It's deep.
508
00:18:32,285 --> 00:18:34,243
♪
509
00:18:34,287 --> 00:18:35,766
- Hey, come here.
510
00:18:35,810 --> 00:18:37,246
- Hollis?
- Yeah.
511
00:18:37,290 --> 00:18:39,248
- Um, I have a bottle
of tequila in my trunk
512
00:18:39,292 --> 00:18:40,771
next to a duffle.
Can you bring me both?
513
00:18:40,815 --> 00:18:41,772
- You got it.
514
00:18:41,816 --> 00:18:47,865
♪
515
00:18:47,909 --> 00:18:49,128
- Jacob, what's going on?
516
00:18:49,171 --> 00:18:50,912
- Well, Cormac
and me were talking,
517
00:18:50,955 --> 00:18:52,957
and since--since no other cars
have driven by
518
00:18:53,001 --> 00:18:54,785
and we can't get a signal,
we're gonna run back
519
00:18:54,829 --> 00:18:55,786
to the interstate.
520
00:18:55,830 --> 00:18:59,312
♪
521
00:18:59,355 --> 00:19:01,401
- Uh, it's at least
five miles behind us.
522
00:19:01,444 --> 00:19:02,793
- Six.
523
00:19:02,837 --> 00:19:04,534
♪
524
00:19:04,578 --> 00:19:06,275
- We run cross country.
525
00:19:06,319 --> 00:19:10,671
♪
526
00:19:10,714 --> 00:19:12,455
- Even if we stop the bleeding,
527
00:19:12,499 --> 00:19:13,848
he's still gonna
need a surgeon.
528
00:19:13,891 --> 00:19:16,242
♪
529
00:19:16,285 --> 00:19:17,721
- Okay.
530
00:19:17,765 --> 00:19:19,332
Cormac and I will go.
- We got it.
531
00:19:19,375 --> 00:19:21,508
- Jacob, I'm the coach.
I will tell you what--
532
00:19:21,551 --> 00:19:22,683
- No, you're not.
533
00:19:22,726 --> 00:19:26,339
♪
534
00:19:26,382 --> 00:19:27,688
Not for much longer.
535
00:19:27,731 --> 00:19:28,689
♪
536
00:19:28,732 --> 00:19:30,125
- What?
537
00:19:30,169 --> 00:19:32,171
- He's quitting after
the season's over.
538
00:19:32,214 --> 00:19:35,174
Going to go coach for some
school with a fancier program.
539
00:19:35,217 --> 00:19:41,441
♪
540
00:19:41,484 --> 00:19:43,747
- Whatever you guys
wanna think of me,
541
00:19:43,791 --> 00:19:45,401
that is fine.
542
00:19:45,445 --> 00:19:48,317
But right now tonight
I am still your coach,
543
00:19:48,361 --> 00:19:50,493
and I am the one
making the decisions.
544
00:19:50,537 --> 00:19:53,496
And I can't have two boys
running on this road
545
00:19:53,540 --> 00:19:54,932
at night by themselves.
546
00:19:54,976 --> 00:19:57,370
And I need a leader
to stay behind and help.
547
00:19:57,413 --> 00:19:58,414
And that's you, Jacob.
548
00:19:58,458 --> 00:19:59,676
♪
549
00:19:59,720 --> 00:20:01,200
The captain.
550
00:20:01,243 --> 00:20:04,028
♪
551
00:20:04,072 --> 00:20:06,205
I made that pick for a reason.
552
00:20:06,248 --> 00:20:09,599
♪
553
00:20:09,643 --> 00:20:10,818
Let's go, Cormac.
554
00:20:10,861 --> 00:20:16,215
♪
555
00:20:16,258 --> 00:20:18,260
Now!
556
00:20:18,304 --> 00:20:25,311
♪
557
00:20:34,929 --> 00:20:37,236
[rock music]
558
00:20:37,279 --> 00:20:41,675
- And that should be it.
- Um, what about the Shiner?
559
00:20:41,718 --> 00:20:43,198
♪
560
00:20:43,242 --> 00:20:44,504
- Oh, man.
Seriously?
561
00:20:44,547 --> 00:20:45,896
♪
562
00:20:45,940 --> 00:20:48,029
- Hey, really, it's okay.
You know what?
563
00:20:48,072 --> 00:20:49,204
Uh, just give us a credit.
564
00:20:49,248 --> 00:20:50,379
- No, no.
Could you wait a bit?
565
00:20:50,423 --> 00:20:51,554
I'll run back and grab it now.
566
00:20:51,598 --> 00:20:53,077
- Um--
- Just 30 minutes.
567
00:20:53,121 --> 00:20:54,470
My boss will kill me
if I screw up another order.
568
00:20:54,514 --> 00:20:57,168
♪
569
00:20:57,212 --> 00:20:59,736
- Fine.
570
00:20:59,780 --> 00:21:03,262
♪
571
00:21:03,305 --> 00:21:05,873
[sighs]
572
00:21:05,916 --> 00:21:08,919
- You've reached Sylvie Brett.
Please leave a message.
573
00:21:08,963 --> 00:21:10,312
- Oh, what?
574
00:21:10,356 --> 00:21:11,618
You guys are already
having so much fun
575
00:21:11,661 --> 00:21:13,620
you can't answer the phone?
576
00:21:13,663 --> 00:21:14,838
- [groaning]
- It's okay.
577
00:21:14,882 --> 00:21:16,405
- This one?
- Yeah.
578
00:21:16,449 --> 00:21:18,451
Okay, got it.
579
00:21:18,494 --> 00:21:19,539
Yeah.
580
00:21:19,582 --> 00:21:21,280
♪
581
00:21:21,323 --> 00:21:23,586
All right.
Will this work?
582
00:21:23,630 --> 00:21:25,414
- It's gonna have to.
583
00:21:25,458 --> 00:21:26,676
- All right.
584
00:21:26,720 --> 00:21:28,722
♪
585
00:21:28,765 --> 00:21:31,551
- Just hold tight, okay?
586
00:21:31,594 --> 00:21:34,118
♪
587
00:21:34,162 --> 00:21:36,599
Okay.
588
00:21:36,643 --> 00:21:39,472
- [screaming]
589
00:21:39,515 --> 00:21:42,997
♪
590
00:21:43,040 --> 00:21:44,651
- Talk to him.
591
00:21:44,694 --> 00:21:45,956
- What do you mean?
592
00:21:46,000 --> 00:21:47,871
- Just talk to him
while we work.
593
00:21:47,915 --> 00:21:49,308
Tell him a story.
Anything.
594
00:21:49,351 --> 00:21:50,613
Keep his mind
on something else.
595
00:21:50,657 --> 00:21:52,746
♪
596
00:21:52,789 --> 00:21:56,489
Okay, Hunter?
I'm not gonna lie.
597
00:21:56,532 --> 00:21:59,013
This is gonna be rough.
But you can do it.
598
00:21:59,056 --> 00:22:00,884
Just focus on Jacob, okay?
- Okay.
599
00:22:00,928 --> 00:22:04,410
- Hey, remember that first week
of practice, Hunter?
600
00:22:04,453 --> 00:22:05,628
- [groaning]
601
00:22:05,672 --> 00:22:07,369
[shouting]
602
00:22:07,413 --> 00:22:10,067
- Where--where we'd just sit
on the locker room floor
603
00:22:10,111 --> 00:22:11,808
after practice because we were
too tired to move?
604
00:22:11,852 --> 00:22:13,375
- [grunting]
605
00:22:13,419 --> 00:22:16,465
- And I wanted to quit.
A lot of us did.
606
00:22:16,509 --> 00:22:19,250
But you said it wasn't
about hockey.
607
00:22:19,294 --> 00:22:20,991
You said it was
about each other.
608
00:22:21,035 --> 00:22:23,994
And we couldn't quit
on each other.
609
00:22:24,038 --> 00:22:25,474
So don't give up on us now,
Hunter.
610
00:22:25,518 --> 00:22:29,173
- [screaming]
611
00:22:29,217 --> 00:22:31,088
- This is nothing.
You've got this.
612
00:22:31,132 --> 00:22:33,090
- Feels like there's still
a piece of metal in there.
613
00:22:33,134 --> 00:22:35,441
It must have snapped off
of the seat.
614
00:22:35,484 --> 00:22:37,834
Do you have tweezers in there?
- Yeah.
615
00:22:37,878 --> 00:22:40,794
♪
616
00:22:40,837 --> 00:22:42,491
Use that.
- Okay.
617
00:22:42,535 --> 00:22:44,928
♪
618
00:22:44,972 --> 00:22:47,888
- Keep going.
- Don't quit now, Hunter.
619
00:22:47,931 --> 00:22:50,760
- [screaming]
620
00:22:50,804 --> 00:22:52,196
- It's okay, buddy.
621
00:22:52,240 --> 00:22:53,850
- Not like Coach.
Don't you do it.
622
00:22:53,894 --> 00:22:55,025
- [screaming]
623
00:22:55,069 --> 00:22:56,853
- We need you.
- Deep breath.
624
00:22:56,897 --> 00:22:58,594
Uh-huh.
- [groaning]
625
00:22:58,638 --> 00:23:00,944
♪
626
00:23:00,988 --> 00:23:03,599
[screaming]
- Good job.
627
00:23:03,643 --> 00:23:05,427
- [screaming]
628
00:23:05,471 --> 00:23:07,298
- Oh, no.
- What? What's wrong?
629
00:23:07,342 --> 00:23:09,388
- Hey, somebody get me a flare!
630
00:23:09,431 --> 00:23:10,867
- Yeah, I got it.
631
00:23:10,911 --> 00:23:18,179
♪
632
00:23:30,191 --> 00:23:32,715
- Boys, we have to stop
the bleeding.
633
00:23:32,759 --> 00:23:34,064
All right, Brett.
634
00:23:34,108 --> 00:23:41,376
♪
635
00:23:46,729 --> 00:23:48,992
If you can't watch this,
turn your eyes away now.
636
00:23:49,036 --> 00:23:54,084
♪
637
00:23:54,128 --> 00:23:56,696
- [screaming]
638
00:23:56,739 --> 00:24:01,135
♪
639
00:24:01,178 --> 00:24:02,092
- Okay.
640
00:24:02,136 --> 00:24:04,007
- [screaming]
641
00:24:04,051 --> 00:24:06,488
♪
642
00:24:06,532 --> 00:24:08,011
- It's okay.
643
00:24:08,055 --> 00:24:09,186
He's okay.
- Okay.
644
00:24:09,230 --> 00:24:11,101
It's okay, boys.
It's done.
645
00:24:11,145 --> 00:24:12,755
The bleeding stopped.
646
00:24:12,799 --> 00:24:14,931
- Boys, do you have any--do you
have any extra clothing
647
00:24:14,975 --> 00:24:16,237
or blankets on the bus?
648
00:24:16,280 --> 00:24:17,499
We gotta--we gotta
keep him warm.
649
00:24:17,543 --> 00:24:19,066
- We've got some jerseys
in the team bag.
650
00:24:19,109 --> 00:24:20,067
- Yeah, I'll grab them.
651
00:24:20,110 --> 00:24:27,335
♪
652
00:24:28,467 --> 00:24:31,034
- Jacob?
653
00:24:31,078 --> 00:24:35,474
♪
654
00:24:39,739 --> 00:24:39,913
.
655
00:24:39,956 --> 00:24:41,305
[dramatic music]
656
00:24:41,349 --> 00:24:42,437
- He's not breathing.
657
00:24:42,481 --> 00:24:44,004
♪
658
00:24:44,047 --> 00:24:45,962
- Do you know how to check
for a pulse?
659
00:24:46,006 --> 00:24:47,094
Come here.
660
00:24:47,137 --> 00:24:48,530
You keep your fingers
right here.
661
00:24:48,574 --> 00:24:49,662
- Uh-huh.
662
00:24:49,705 --> 00:24:50,793
- Uh-huh.
You feel that?
663
00:24:50,837 --> 00:24:52,229
- Yeah.
- Count to 60.
664
00:24:52,273 --> 00:24:54,057
If it takes longer than
a minute you let me know.
665
00:24:54,101 --> 00:24:55,537
- Okay.
666
00:24:55,581 --> 00:24:59,410
♪
667
00:24:59,454 --> 00:25:00,803
- Blunt force trauma.
668
00:25:00,847 --> 00:25:02,196
He must have gotten hit
in the accident.
669
00:25:02,239 --> 00:25:03,545
And he doesn't have a pulse.
670
00:25:03,589 --> 00:25:05,155
We're gonna have
to do this old school.
671
00:25:05,199 --> 00:25:06,592
♪
672
00:25:06,635 --> 00:25:08,985
Ready?
- Mm-hmm.
673
00:25:09,029 --> 00:25:09,769
- [grunts]
674
00:25:09,812 --> 00:25:14,338
♪
675
00:25:14,382 --> 00:25:15,339
[grunts]
676
00:25:15,383 --> 00:25:16,645
♪
677
00:25:16,689 --> 00:25:17,646
- Go again.
678
00:25:17,690 --> 00:25:19,648
♪
679
00:25:19,692 --> 00:25:20,693
- [grunts]
680
00:25:20,736 --> 00:25:23,478
♪
681
00:25:23,522 --> 00:25:24,479
- Nothing.
682
00:25:24,523 --> 00:25:26,699
♪
683
00:25:26,742 --> 00:25:30,790
- Um, does anybody have
an epi shot?
684
00:25:30,833 --> 00:25:33,401
- In my bag.
But it's still on the bus.
685
00:25:33,444 --> 00:25:34,663
- I'll start compressions.
- Okay, great.
686
00:25:34,707 --> 00:25:35,664
Let's get it.
687
00:25:35,708 --> 00:25:39,842
♪
688
00:25:39,886 --> 00:25:41,627
What's your last name again?
- Uh, Oree.
689
00:25:41,670 --> 00:25:45,021
- Oree, Oree.
690
00:25:45,065 --> 00:25:46,457
[grunts]
691
00:25:46,501 --> 00:25:47,807
♪
692
00:25:47,850 --> 00:25:49,373
- I-I don't see it.
693
00:25:49,417 --> 00:25:51,462
- You sure it isn't outside?
- I don't think so.
694
00:25:51,506 --> 00:25:53,203
♪
695
00:25:53,247 --> 00:25:55,205
- Oree...
696
00:25:55,249 --> 00:25:57,251
[grunts]
697
00:25:57,294 --> 00:25:59,122
I think I found it.
698
00:25:59,166 --> 00:26:03,823
♪
699
00:26:03,866 --> 00:26:05,607
[grunts]
Oh, damn it.
700
00:26:05,651 --> 00:26:06,739
It's stuck down there.
701
00:26:06,782 --> 00:26:09,524
- Brett!
We're losing him!
702
00:26:09,568 --> 00:26:11,613
- [groans]
Okay.
703
00:26:11,657 --> 00:26:13,093
[grunts]
704
00:26:13,136 --> 00:26:15,095
♪
705
00:26:15,138 --> 00:26:16,400
- [groans]
706
00:26:16,444 --> 00:26:18,881
- I signed for everything,
got us a free case
707
00:26:18,925 --> 00:26:21,667
for the inconvenience.
708
00:26:21,710 --> 00:26:23,320
- Well, that'll make
Herrmann happy.
709
00:26:23,364 --> 00:26:24,844
- Yeah, it better.
710
00:26:24,887 --> 00:26:27,020
I nearly missed half
of Galentine's night for it.
711
00:26:27,063 --> 00:26:28,978
- All right, well,
I'll save you some
712
00:26:29,022 --> 00:26:30,806
of the oxtail-less chili.
713
00:26:30,850 --> 00:26:33,417
- Oh, Cruz shot you down?
- Again.
714
00:26:33,461 --> 00:26:36,246
- [laughs]
It's probably for the best.
715
00:26:36,290 --> 00:26:37,291
[phone beeps]
716
00:26:37,334 --> 00:26:39,380
Uh, hey, listen.
I'm losing signal.
717
00:26:39,423 --> 00:26:42,383
So I will see you Friday.
718
00:26:42,426 --> 00:26:43,645
[phone beeps]
719
00:26:49,172 --> 00:26:52,567
[Tuesday barking]
720
00:26:52,611 --> 00:26:54,613
- How's it going?
721
00:26:54,656 --> 00:26:57,137
- Fine.
You?
722
00:26:57,180 --> 00:26:59,661
[Tuesday barking]
723
00:26:59,705 --> 00:27:03,534
- Maybe she needs to go out.
724
00:27:03,578 --> 00:27:05,754
- All right.
Tuesday, come on.
725
00:27:12,021 --> 00:27:15,242
[dog barking in distance]
726
00:27:16,939 --> 00:27:20,813
[pot sizzling]
727
00:27:20,856 --> 00:27:24,164
- Joe!
Joe!
728
00:27:24,207 --> 00:27:25,295
Joe!
729
00:27:25,339 --> 00:27:26,775
We gotta pull out
all the stops.
730
00:27:26,819 --> 00:27:28,559
Ritter's chili is delicious!
731
00:27:29,517 --> 00:27:32,389
[Tuesday yipping]
- Yeah, add some more salt.
732
00:27:33,739 --> 00:27:35,262
- Oh, I knew it!
733
00:27:35,305 --> 00:27:37,525
I knew you guys weren't
out here smoking cigars.
734
00:27:37,568 --> 00:27:39,440
You're making chili.
735
00:27:39,483 --> 00:27:41,224
- Damn right.
736
00:27:41,268 --> 00:27:44,793
And if you want a future at 51,
you're not gonna say a word.
737
00:27:44,837 --> 00:27:46,621
- We're surprise
competitors this year.
738
00:27:46,665 --> 00:27:47,709
- Dark horses.
739
00:27:47,753 --> 00:27:49,145
- And we wanna keep
it that way.
740
00:27:49,189 --> 00:27:51,191
- Oh, okay.
Right.
741
00:27:51,234 --> 00:27:52,888
I'll have to pull out anyway.
742
00:27:52,932 --> 00:27:55,064
Tuesday dropped one of
her chew toys into my pot.
743
00:27:55,108 --> 00:27:57,023
- Really?
[chuckles]
744
00:27:57,066 --> 00:27:58,677
You were gonna lose anyway.
745
00:27:58,720 --> 00:28:00,548
- Yeah.
[dog barking]
746
00:28:00,591 --> 00:28:02,768
- Six, seven, eight.
747
00:28:02,811 --> 00:28:03,943
- [grunts]
748
00:28:03,986 --> 00:28:05,553
His bag is stuck
under the bus.
749
00:28:05,596 --> 00:28:08,208
We gotta rock it off somehow.
Give me a hand, boys.
750
00:28:08,251 --> 00:28:09,862
♪
751
00:28:09,905 --> 00:28:12,386
One, two, three.
752
00:28:12,429 --> 00:28:15,737
One, two, three.
753
00:28:15,781 --> 00:28:19,567
- Hey, miss, maybe try
the lift bucket on the tractor.
754
00:28:19,610 --> 00:28:24,050
♪
755
00:28:24,093 --> 00:28:26,443
The keys are still in it.
- Right.
756
00:28:26,487 --> 00:28:28,228
♪
757
00:28:28,271 --> 00:28:30,360
- You work one of those before?
- Yeah.
758
00:28:30,404 --> 00:28:32,623
Left vertical, right tilt.
- That's it.
759
00:28:32,667 --> 00:28:35,626
[motors churning]
760
00:28:35,670 --> 00:28:41,894
♪
761
00:28:41,937 --> 00:28:43,591
What's wrong?
762
00:28:43,634 --> 00:28:45,201
- Oh, I don't know.
763
00:28:45,245 --> 00:28:46,333
[groans]
764
00:28:46,376 --> 00:28:48,770
♪
765
00:28:48,814 --> 00:28:50,250
It might be stripped.
766
00:28:50,293 --> 00:28:51,860
♪
767
00:28:51,904 --> 00:28:54,471
[grunting]
768
00:28:54,515 --> 00:29:01,565
♪
769
00:29:05,656 --> 00:29:12,838
♪
770
00:29:14,404 --> 00:29:18,060
- Oh, my God.
771
00:29:18,104 --> 00:29:20,628
- What happened?
Brett!
772
00:29:20,671 --> 00:29:23,413
- Oh, my God.
You got him?
773
00:29:23,457 --> 00:29:26,242
- This bus full
of hockey players
774
00:29:26,286 --> 00:29:27,853
just nailed that tractor.
775
00:29:27,896 --> 00:29:30,812
We got one broken leg,
one deep abdominal tear.
776
00:29:30,856 --> 00:29:32,118
We managed to stop
the bleeding.
777
00:29:32,161 --> 00:29:34,642
And one delayed
cardiac arrhythmia.
778
00:29:34,685 --> 00:29:36,035
Precordial thump didn't work.
779
00:29:36,078 --> 00:29:37,471
- Okay, let's get him
in the jeep.
780
00:29:37,514 --> 00:29:39,473
- No, he won't reach
the clinic in time.
781
00:29:39,516 --> 00:29:40,953
We need to lift that bus.
782
00:29:40,996 --> 00:29:42,476
There's an epi shot
in a bag trapped underneath.
783
00:29:42,519 --> 00:29:44,086
We could use it
to restart his heart.
784
00:29:44,130 --> 00:29:46,349
Um, there's some chains
on the tractor.
785
00:29:46,393 --> 00:29:47,655
- Yeah.
786
00:29:47,698 --> 00:29:50,179
- Hey, guys, uh, his
pulse is dropping over here.
787
00:29:50,223 --> 00:29:51,398
- Will you grab him?
Grab him.
788
00:29:51,441 --> 00:29:52,442
- Yeah.
789
00:29:52,486 --> 00:29:53,443
All right.
790
00:29:53,487 --> 00:29:57,056
♪
791
00:29:57,099 --> 00:30:01,190
[chains clinking]
792
00:30:01,234 --> 00:30:03,976
- Is your heater on?
- Yeah.
793
00:30:04,019 --> 00:30:05,499
- Right, let's get him
into the Jeep.
794
00:30:05,542 --> 00:30:08,676
- Um, Logan, Connor,
help move Hunter.
795
00:30:08,719 --> 00:30:11,113
♪
796
00:30:11,157 --> 00:30:12,332
- One, two, three.
- Go.
797
00:30:12,375 --> 00:30:19,382
♪
798
00:30:19,905 --> 00:30:20,862
- [grunts]
799
00:30:20,906 --> 00:30:25,693
♪
800
00:30:25,736 --> 00:30:26,781
- [grunts]
801
00:30:26,825 --> 00:30:31,177
♪
802
00:30:31,220 --> 00:30:33,222
Brett, can you back it up?
803
00:30:33,266 --> 00:30:34,528
- On it!
804
00:30:34,571 --> 00:30:35,877
[grunts]
805
00:30:35,921 --> 00:30:37,792
♪
806
00:30:37,836 --> 00:30:38,793
Hold on.
807
00:30:38,837 --> 00:30:41,274
[car engine turns over]
808
00:30:41,317 --> 00:30:43,015
- Give it everything, Brett.
809
00:30:43,058 --> 00:30:46,279
[tires squealing]
810
00:30:51,327 --> 00:30:51,719
.
811
00:30:51,762 --> 00:30:54,374
[tires squealing]
812
00:30:54,417 --> 00:30:58,117
[chains clinking]
813
00:30:58,160 --> 00:31:00,859
♪
814
00:31:00,902 --> 00:31:02,904
- Hey, how long has it been?
815
00:31:02,948 --> 00:31:05,124
- Six minutes.
- Go.
816
00:31:05,167 --> 00:31:06,299
- [grunts]
817
00:31:06,342 --> 00:31:08,301
♪
818
00:31:08,344 --> 00:31:11,086
[tires squealing]
819
00:31:11,130 --> 00:31:15,699
[metal groaning]
820
00:31:15,743 --> 00:31:22,315
♪
821
00:31:22,358 --> 00:31:25,144
[tires squealing]
822
00:31:25,187 --> 00:31:28,974
- Got it!
Got it, got it, got it!
823
00:31:29,017 --> 00:31:35,981
♪
824
00:31:53,259 --> 00:31:54,434
- [gasps and groans]
825
00:31:54,477 --> 00:31:56,218
- Oh!
- [grunts]
826
00:31:56,262 --> 00:31:57,524
[grunts]
827
00:31:57,567 --> 00:31:59,352
[sweeping dramatic music]
828
00:31:59,395 --> 00:32:01,745
[grunting]
829
00:32:01,789 --> 00:32:03,660
♪
830
00:32:03,704 --> 00:32:07,490
- Good job, good job.
831
00:32:07,534 --> 00:32:10,363
- [gasping]
832
00:32:10,406 --> 00:32:12,495
♪
833
00:32:12,539 --> 00:32:13,888
- Okay!
[sirens wailing]
834
00:32:13,932 --> 00:32:15,020
Let's get in the--
835
00:32:15,063 --> 00:32:18,023
[sirens blaring]
836
00:32:18,066 --> 00:32:25,117
♪
837
00:32:31,297 --> 00:32:33,560
- Over here!
838
00:32:33,603 --> 00:32:35,997
They're over here!
839
00:32:36,041 --> 00:32:38,565
- We got a victim with
a deep abdomen puncture.
840
00:32:38,608 --> 00:32:39,653
You guys got a backboard?
- Yeah.
841
00:32:39,696 --> 00:32:41,655
♪
842
00:32:41,698 --> 00:32:43,091
- What happened?
843
00:32:43,135 --> 00:32:45,006
- He's here.
844
00:32:45,050 --> 00:32:47,008
There's a complete fracture.
845
00:32:47,052 --> 00:32:49,663
Obviously we made this splint
out of a hockey stick.
846
00:32:49,706 --> 00:32:51,447
All right.
847
00:32:51,491 --> 00:32:58,759
♪
848
00:33:07,768 --> 00:33:09,726
- This is the worst
Valentine's Day ever.
849
00:33:09,770 --> 00:33:13,034
And that includes what happened
with the DeBolt twins in 2015.
850
00:33:13,078 --> 00:33:17,386
- Listen, no offense,
but next year
851
00:33:17,430 --> 00:33:21,347
I'm staying in bed and
I'm renting "Love, Actually."
852
00:33:21,390 --> 00:33:24,002
- You will not get
an argument from me.
853
00:33:26,004 --> 00:33:28,919
- Sorry it took me so long
to show up.
854
00:33:28,963 --> 00:33:32,314
- We're glad you came
when you did.
855
00:33:32,358 --> 00:33:34,360
- Okay.
Sounds good.
856
00:33:34,403 --> 00:33:35,709
Thanks, doc.
857
00:33:35,752 --> 00:33:38,712
[dramatic music]
858
00:33:38,755 --> 00:33:41,106
- Hey, uh, how are
the boys looking?
859
00:33:41,149 --> 00:33:43,978
- Well, Jacob is up
and alert and talking.
860
00:33:44,022 --> 00:33:45,197
Says he doesn't even
remember collapsing.
861
00:33:45,240 --> 00:33:46,850
- Scared us.
862
00:33:46,894 --> 00:33:48,156
- The doctor said if you
didn't give him the epi shot
863
00:33:48,200 --> 00:33:50,028
when you did,
he may not be here.
864
00:33:50,071 --> 00:33:53,640
And Hunter, he's, uh--
he got meds in him,
865
00:33:53,683 --> 00:33:55,120
so he's a little loopy.
- [chuckles]
866
00:33:55,163 --> 00:33:58,340
- But the surgeon said that
what you all did to stop
867
00:33:58,384 --> 00:34:01,082
the bleeding saved his life.
868
00:34:01,126 --> 00:34:04,781
Thank you for all
that you did tonight.
869
00:34:04,825 --> 00:34:06,392
Sincerely.
870
00:34:06,435 --> 00:34:09,699
As far as I'm concerned,
you are all honorary Mustangs
871
00:34:09,743 --> 00:34:11,788
for life.
[all laughing]
872
00:34:11,832 --> 00:34:13,268
- Well, we would come see
a game next season,
873
00:34:13,312 --> 00:34:16,228
except it seems like
you're not gonna be here.
874
00:34:16,271 --> 00:34:20,667
♪
875
00:34:20,710 --> 00:34:24,323
- Actually,
I got hurt boys here
876
00:34:24,366 --> 00:34:28,196
and they are going to be
recovering for a while.
877
00:34:28,240 --> 00:34:30,938
What kind of coach would
I be if I quit on them
878
00:34:30,981 --> 00:34:32,548
when they never quit
on themselves?
879
00:34:32,592 --> 00:34:35,986
♪
880
00:34:36,030 --> 00:34:37,771
So you come
to a game next year.
881
00:34:37,814 --> 00:34:39,599
Any game you want.
882
00:34:39,642 --> 00:34:41,340
- You got it.
[chuckles]
883
00:34:41,383 --> 00:34:43,342
- Whoa, whoa, hey.
[clears throat]
884
00:34:43,385 --> 00:34:45,039
Uh, all right, listen.
885
00:34:45,083 --> 00:34:47,607
The first thing that you need
to know is that every single
886
00:34:47,650 --> 00:34:49,130
one of your boys is okay.
887
00:34:49,174 --> 00:34:50,349
All right?
Come on back.
888
00:34:50,392 --> 00:34:51,828
♪
889
00:34:51,872 --> 00:34:55,354
Sure thing.
All the boys are okay.
890
00:34:55,397 --> 00:34:57,138
- Y'all heard that, right?
891
00:34:57,182 --> 00:35:01,142
Honorary Mustangs.
[chuckles]
892
00:35:01,186 --> 00:35:03,579
- Better than a medal any day.
- [chuckles]
893
00:35:03,623 --> 00:35:05,320
- [groans]
- Duane!
894
00:35:05,364 --> 00:35:06,669
You're not supposed
to be up and about.
895
00:35:06,713 --> 00:35:08,062
- Oh, hell.
896
00:35:08,106 --> 00:35:10,282
Don't tell me what
I can and can't be.
897
00:35:10,325 --> 00:35:13,502
I come from a long
line of Hoosiers.
898
00:35:13,546 --> 00:35:16,157
We're made of sand and grit.
899
00:35:16,201 --> 00:35:17,898
- Well, I'm a Hoosier, too.
900
00:35:17,941 --> 00:35:20,988
- That doesn't surprise
me one bit.
901
00:35:21,031 --> 00:35:24,948
[both chuckling]
Ladies.
902
00:35:24,992 --> 00:35:28,082
♪
903
00:35:28,126 --> 00:35:29,736
- What's a Hoosier?
904
00:35:29,779 --> 00:35:33,348
♪
905
00:35:33,392 --> 00:35:36,134
- All right, let's go.
Winner take all.
906
00:35:42,227 --> 00:35:43,271
- Oh.
907
00:35:45,665 --> 00:35:49,234
[all oohing]
908
00:35:50,626 --> 00:35:52,454
[door opening]
909
00:35:52,498 --> 00:35:53,760
- [whistling]
910
00:35:53,803 --> 00:35:56,589
- Oh, wh--wh--what's this?
911
00:35:56,632 --> 00:35:58,895
- [whistling]
One more entry.
912
00:35:58,939 --> 00:36:01,202
- No way!
- Are you kidding me?
913
00:36:01,246 --> 00:36:03,813
- According to the rules
set forth in 2002,
914
00:36:03,857 --> 00:36:05,511
teams can enter
the competition any time
915
00:36:05,554 --> 00:36:06,990
before the first taste.
916
00:36:08,253 --> 00:36:11,734
- Well, at least mix them up!
917
00:36:11,778 --> 00:36:13,823
- Okay.
- Yeah.
918
00:36:22,832 --> 00:36:24,269
- Thank you.
919
00:36:24,312 --> 00:36:25,705
- [chuckles]
920
00:36:25,748 --> 00:36:27,794
[dramatic music]
921
00:36:27,837 --> 00:36:28,882
- Let's do this.
922
00:36:28,925 --> 00:36:33,887
♪
923
00:36:33,930 --> 00:36:36,977
Mm-hmm.
924
00:36:37,020 --> 00:36:40,807
♪
925
00:36:40,850 --> 00:36:43,288
Mm-hmm-hmm.
926
00:36:43,331 --> 00:36:46,856
♪
927
00:36:46,900 --> 00:36:49,685
Mmm...
928
00:36:49,729 --> 00:36:50,860
[chuckles]
929
00:36:50,904 --> 00:36:56,692
♪
930
00:36:56,736 --> 00:36:58,651
Mm?
931
00:36:58,694 --> 00:37:01,131
- That's gotta be good.
932
00:37:01,175 --> 00:37:02,742
- We have a winner.
933
00:37:02,785 --> 00:37:06,311
♪
934
00:37:06,354 --> 00:37:08,791
Team four!
- [groans]
935
00:37:08,835 --> 00:37:10,489
♪
936
00:37:10,532 --> 00:37:12,926
- What?
Wait, who's team number four?
937
00:37:12,969 --> 00:37:15,668
- Ritter, didn't you drop out?
- What?
938
00:37:15,711 --> 00:37:17,017
Why would Ritter drop out?
939
00:37:17,060 --> 00:37:19,846
- Tuesday started
adding ingredients.
940
00:37:19,889 --> 00:37:21,282
[toy squeaks]
941
00:37:21,326 --> 00:37:24,329
- Come on, team four.
Come get your prize.
942
00:37:24,372 --> 00:37:28,768
- I'm sorry, did someone
say team four?
943
00:37:28,811 --> 00:37:30,204
- I believe he did.
944
00:37:30,248 --> 00:37:34,469
- Huh, then I guess
this belongs to us.
945
00:37:34,513 --> 00:37:36,471
Well, thank you, 51.
946
00:37:36,515 --> 00:37:40,432
It has been
a very profitable shift.
947
00:37:40,475 --> 00:37:42,042
♪
948
00:37:42,085 --> 00:37:43,435
[cheering]
949
00:37:43,478 --> 00:37:46,873
♪
950
00:37:46,916 --> 00:37:48,875
- Uh, well, I gotta.
951
00:37:48,918 --> 00:37:51,573
- Wait, wait, wait, wait.
- All right.
952
00:37:51,617 --> 00:37:53,358
All right.
- Wait, this--this one?
953
00:37:53,401 --> 00:37:55,838
- What's in it?
- Need a spoon.
954
00:37:55,882 --> 00:37:58,798
- Oh.
955
00:37:58,841 --> 00:38:02,323
It's hilarious.
[laughs]
956
00:38:02,367 --> 00:38:05,108
Yeah.
Yeah, no, all good.
957
00:38:05,152 --> 00:38:06,458
- Thank you.
- All right.
958
00:38:06,501 --> 00:38:07,328
See you.
959
00:38:07,372 --> 00:38:10,070
That was Otis.
Thank you.
960
00:38:10,113 --> 00:38:13,465
Uh, apparently
your replacements won
961
00:38:13,508 --> 00:38:15,249
the chili cook-off.
962
00:38:15,293 --> 00:38:17,207
- Ogle and McAuley?
- Uh-huh.
963
00:38:17,251 --> 00:38:20,080
- The worst!
Huh.
964
00:38:20,123 --> 00:38:23,213
- And I just realized
your hidden motivation
965
00:38:23,257 --> 00:38:25,999
for picking this shift
to vamoose.
966
00:38:26,913 --> 00:38:29,132
You don't like chili night.
967
00:38:29,176 --> 00:38:30,525
- Guilty.
- [chuckles]
968
00:38:30,569 --> 00:38:33,006
- Don't give firefighters
a bunch of beans
969
00:38:33,049 --> 00:38:34,660
and expect us to sleep
in the bunk room.
970
00:38:34,703 --> 00:38:35,661
- Yeah!
971
00:38:35,704 --> 00:38:38,011
[all laughing]
972
00:38:38,054 --> 00:38:43,930
- Oh, well, despite everything,
973
00:38:43,973 --> 00:38:46,672
I'm glad you guys came.
974
00:38:46,715 --> 00:38:49,065
It means a lot to me
to spend time together.
975
00:38:49,109 --> 00:38:50,806
♪
976
00:38:50,850 --> 00:38:53,200
- Brett.
- Partner.
977
00:38:53,243 --> 00:38:55,071
♪
978
00:38:55,115 --> 00:38:57,378
- Hmm.
979
00:38:57,422 --> 00:39:01,382
- Part of me thinks how crazy
it is that we were there
980
00:39:01,426 --> 00:39:06,474
in that moment
on that road at that time.
981
00:39:06,518 --> 00:39:08,128
♪
982
00:39:08,171 --> 00:39:10,130
And another part
of me thinks...
983
00:39:10,173 --> 00:39:12,262
♪
984
00:39:12,306 --> 00:39:15,440
Another part of me thinks
we were there for a reason.
985
00:39:15,483 --> 00:39:22,490
♪
986
00:39:36,417 --> 00:39:36,722
.
987
00:39:36,765 --> 00:39:39,594
[dramatic music]
988
00:39:39,638 --> 00:39:46,688
♪
989
00:40:05,794 --> 00:40:09,058
[wolf howls]
990
00:40:09,108 --> 00:40:13,658
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.