All language subtitles for Chicago Fire - 07x16 - Fault in Him.PHOENiX.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,022 How's that going with the chaplain? 2 00:00:02,046 --> 00:00:03,748 Incredible. We click. 3 00:00:03,772 --> 00:00:05,282 What was that for? 4 00:00:05,306 --> 00:00:07,570 You just look all cute there. 5 00:00:08,463 --> 00:00:10,309 I know things have been tense between us 6 00:00:11,043 --> 00:00:13,090 but if there's anything you need, 7 00:00:13,114 --> 00:00:14,759 say the word. 8 00:00:14,783 --> 00:00:18,721 Seems to me someone's trying to do right by the CFD. 9 00:00:18,745 --> 00:00:20,620 Or he's trying to cover his political hide. 10 00:00:20,644 --> 00:00:22,800 Apparently there's some interdepartmental unit 11 00:00:22,824 --> 00:00:24,552 that's trying to tarnish CFD's image 12 00:00:24,576 --> 00:00:26,887 and I need you to make sure it doesn't stick. 13 00:00:39,174 --> 00:00:40,962 Commissioner? 14 00:00:42,422 --> 00:00:44,655 Come in, Come in. 15 00:00:44,679 --> 00:00:46,407 You looking for Severide? 16 00:00:46,431 --> 00:00:47,980 I am. 17 00:00:48,303 --> 00:00:52,518 Well, I will see you at the firehouse. 18 00:00:55,407 --> 00:00:57,523 Commissioner. 19 00:00:57,770 --> 00:00:59,025 Kelly. 20 00:00:59,439 --> 00:01:01,088 Want some coffee? 21 00:01:01,112 --> 00:01:05,195 No, I just wanted to catch you before your next shift. 22 00:01:05,950 --> 00:01:08,656 This job, there's... there's so much red tape 23 00:01:08,680 --> 00:01:12,183 and bureaucratic beatdowns it's hard to get anything done. 24 00:01:12,207 --> 00:01:13,957 The danger for me used to be a burning building 25 00:01:13,981 --> 00:01:16,699 or a frozen road, now it's some bean counter 26 00:01:16,723 --> 00:01:18,472 hiding behind a computer. 27 00:01:18,875 --> 00:01:20,096 Okay. 28 00:01:22,183 --> 00:01:24,923 I just want you to know that I have an agenda. 29 00:01:25,715 --> 00:01:28,221 Things your father and I used to talk about. 30 00:01:28,551 --> 00:01:30,390 To make things better for all smoke-eaters. 31 00:01:30,414 --> 00:01:32,456 It may not seem like it because you don't see 32 00:01:32,480 --> 00:01:34,849 all the minutiae but believe me, it's there. 33 00:01:37,781 --> 00:01:39,354 What do you want, Griss? 34 00:01:41,936 --> 00:01:43,937 The mayor's office is coming after me. 35 00:01:45,401 --> 00:01:47,491 I've been giving the budget hawks hell all year long 36 00:01:47,515 --> 00:01:49,566 on behalf of rank and file firefighters 37 00:01:49,590 --> 00:01:52,356 and now they want to burn me at the stake. 38 00:01:52,380 --> 00:01:57,228 This master key thing at 66 just added fuel to the fire. 39 00:01:59,170 --> 00:02:02,233 They put together a performance review task force 40 00:02:02,257 --> 00:02:05,141 to visit firehouses and 51 is on the list. 41 00:02:06,339 --> 00:02:08,091 You want us to talk you up? 42 00:02:09,092 --> 00:02:11,803 I want you to do what's best for Chicago Fire Department. 43 00:02:12,595 --> 00:02:14,578 For you, you mean. 44 00:02:17,572 --> 00:02:19,416 Don't let anyone ever tell you 45 00:02:19,440 --> 00:02:21,085 you're not your father's son. 46 00:02:32,036 --> 00:02:34,682 Just got a call from headquarters 47 00:02:34,706 --> 00:02:36,016 about this task force. 48 00:02:36,040 --> 00:02:37,704 They're coming next shift. 49 00:02:38,376 --> 00:02:39,436 Grissom thinks they're looking 50 00:02:39,460 --> 00:02:41,105 for an excuse to replace him. 51 00:02:41,499 --> 00:02:43,440 We have had our differences. 52 00:02:43,464 --> 00:02:46,527 That said, I do believe that he has been demanding 53 00:02:46,551 --> 00:02:49,029 positive change for our firefighters. 54 00:02:49,382 --> 00:02:51,282 So he may have gotten the position through politicking, 55 00:02:51,306 --> 00:02:53,261 but now that he's there, 56 00:02:54,470 --> 00:02:57,223 it feels like he's going back to his firefighting roots. 57 00:02:59,684 --> 00:03:03,570 Results are in for the raffle at last week's fund raiser. 58 00:03:03,595 --> 00:03:05,823 Oh, yeah? What didn't I win? 59 00:03:05,848 --> 00:03:08,966 Ah. Looks like Bartowski over at 48 60 00:03:08,990 --> 00:03:10,937 won the hot tub Trudy wanted. 61 00:03:10,961 --> 00:03:13,053 Forget the hot tub. Who won the 25 grand? 62 00:03:13,077 --> 00:03:15,139 Some guy named Clemens? 53? 63 00:03:15,163 --> 00:03:17,892 Bobby Clemens? Aw, man, what a waste. 64 00:03:17,916 --> 00:03:20,811 You know his wife is a doctor over at the ER at Lakeshore? 65 00:03:20,835 --> 00:03:24,815 He's probably just gonna donate all that money right back. 66 00:03:27,759 --> 00:03:29,653 Gin. So sorry. 67 00:03:29,677 --> 00:03:31,322 Today's three times in a row! 68 00:03:31,346 --> 00:03:33,741 Whoa-ho! Check it out! 69 00:03:33,765 --> 00:03:37,912 Well, I'll be. We have a winner here at 51. 70 00:03:37,936 --> 00:03:41,081 Congratulations... 71 00:03:41,105 --> 00:03:43,000 Otis. You won third prize. 72 00:03:43,024 --> 00:03:44,752 Really? 73 00:03:44,776 --> 00:03:45,803 That's a good one, Mouch. 74 00:03:45,827 --> 00:03:46,981 Mm-mm. 75 00:03:47,495 --> 00:03:49,317 - Wait, really? - Mm-hmm. 76 00:03:49,948 --> 00:03:50,925 What did I win? 77 00:03:50,949 --> 00:03:52,643 Uh, not sure. 78 00:03:52,667 --> 00:03:54,511 All it says is sports package. 79 00:03:54,535 --> 00:03:57,815 Sports package. 80 00:03:59,290 --> 00:04:02,436 Truck 81, police assist. 772 Preston. 81 00:04:02,460 --> 00:04:04,104 Otis, if you don't make it back, 82 00:04:04,128 --> 00:04:05,356 can I claim your prize? 83 00:04:05,380 --> 00:04:06,607 You don't even know what it is. 84 00:04:06,631 --> 00:04:08,859 It's free. What else do I gotta know? 85 00:04:19,060 --> 00:04:20,454 What are we looking at? 86 00:04:20,478 --> 00:04:23,457 Homeowner calls 911 talking about suicide, 87 00:04:23,481 --> 00:04:26,510 then a neighbor calls in saying they heard a gunshot. 88 00:04:26,534 --> 00:04:27,911 Anyone go inside yet? 89 00:04:27,935 --> 00:04:29,296 That's why we called you. 90 00:04:29,320 --> 00:04:31,515 Doors are barricaded, the windows are barred. 91 00:04:31,539 --> 00:04:34,134 Otis, Mouch, let's go. 92 00:04:38,413 --> 00:04:40,057 Let's pull the door, see what we're up against. 93 00:04:40,081 --> 00:04:41,976 You got it, Captain. 94 00:04:52,894 --> 00:04:54,644 Got it. 95 00:04:58,850 --> 00:05:00,327 Here. 96 00:05:04,022 --> 00:05:05,582 Fire department! 97 00:05:10,111 --> 00:05:11,839 All yours. 98 00:05:16,951 --> 00:05:18,262 Clear. 99 00:05:18,286 --> 00:05:20,064 Stairs. 100 00:05:24,709 --> 00:05:25,997 Clear. 101 00:05:28,012 --> 00:05:29,606 All clear. 102 00:05:37,709 --> 00:05:39,570 Guy shot himself, just like we thought. 103 00:05:39,594 --> 00:05:40,938 We'll let dispatch know. 104 00:05:40,962 --> 00:05:43,774 - Thanks for your help. - Anytime. 105 00:06:02,484 --> 00:06:03,794 Whoa, whoa, whoa! 106 00:06:03,818 --> 00:06:05,796 He wouldn't listen. I warned him. 107 00:06:05,820 --> 00:06:07,548 I told him what would happen. 108 00:06:09,567 --> 00:06:16,386 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 109 00:06:17,738 --> 00:06:19,823 Put the gun down. Let's talk. 110 00:06:20,448 --> 00:06:22,843 You won't listen. No one cares! 111 00:06:32,337 --> 00:06:33,898 Let me see your hands! 112 00:06:33,922 --> 00:06:35,483 Put 'em up! 113 00:06:37,760 --> 00:06:40,205 On the ground! Hands behind your back. 114 00:06:40,229 --> 00:06:41,490 Don't you move. 115 00:06:43,766 --> 00:06:45,661 - Got him? - I got him. 116 00:06:49,272 --> 00:06:50,549 Captain? 117 00:06:53,442 --> 00:06:54,961 You hurt? 118 00:06:55,611 --> 00:06:56,944 No. 119 00:06:58,581 --> 00:07:00,392 No, I'm good. 120 00:07:15,348 --> 00:07:17,525 That was a close one, huh? 121 00:07:18,551 --> 00:07:20,078 Do you just get bored, you know, 122 00:07:20,102 --> 00:07:21,446 nobody's tried to kill you lately 123 00:07:21,470 --> 00:07:23,248 so you go looking for it? 124 00:07:23,272 --> 00:07:24,950 Not as fun as it looks. 125 00:07:29,562 --> 00:07:30,936 Thought you cleared the house! 126 00:07:30,960 --> 00:07:32,478 They figured it was a suicide. 127 00:07:32,502 --> 00:07:34,626 - He could've been killed! - Mouch, it's okay. 128 00:07:34,650 --> 00:07:35,961 I should have called for assistance 129 00:07:35,985 --> 00:07:37,429 when I clocked movement in the kitchen. 130 00:07:37,453 --> 00:07:40,549 We're really sorry, Captain. 131 00:07:40,573 --> 00:07:42,044 You get an ID on the guy? 132 00:07:42,068 --> 00:07:43,384 Victim's brother. 133 00:07:43,408 --> 00:07:45,876 Turns out the 911 call came from him. 134 00:07:47,463 --> 00:07:49,098 Looks like murder. 135 00:07:49,799 --> 00:07:51,668 - We good to go? - Yeah. 136 00:07:51,692 --> 00:07:54,813 I mean, the detectives might drop by to get your statement. 137 00:07:54,837 --> 00:07:56,448 They know where to find me. 138 00:07:56,472 --> 00:07:58,567 You heard him. Let's go, 81. 139 00:08:06,682 --> 00:08:09,461 Got a delivery for Firehouse 51. 140 00:08:09,485 --> 00:08:11,129 Got new helmets, Halligans, 141 00:08:11,153 --> 00:08:14,750 turnout coats, pants and hoods. 142 00:08:14,774 --> 00:08:16,301 We didn't order this. 143 00:08:16,325 --> 00:08:17,970 Someone did. 144 00:08:19,612 --> 00:08:21,673 Griss sent it. 145 00:08:21,697 --> 00:08:25,010 It's the new K-12 saw. It's, like, 2,000 bucks. 146 00:08:25,034 --> 00:08:27,084 - Thanks. - All right. 147 00:08:31,207 --> 00:08:33,059 Hey, how'd it go? 148 00:08:33,626 --> 00:08:35,320 Fine. 149 00:08:35,344 --> 00:08:38,156 Don't take it personally. He just got shot at. 150 00:08:38,180 --> 00:08:39,398 What? 151 00:08:40,182 --> 00:08:41,777 Casey kicked the dude's ass though. 152 00:08:41,801 --> 00:08:43,434 He's fine. 153 00:08:50,810 --> 00:08:53,505 Hey, um, Foster and I are going on a supply run. 154 00:08:53,529 --> 00:08:56,708 Anything you guys need for truck while we're at the depot? 155 00:08:56,732 --> 00:08:58,292 Uh... 156 00:08:58,984 --> 00:09:01,546 I don't know. Ask Mouch. 157 00:09:01,570 --> 00:09:03,070 Copy that. 158 00:09:06,742 --> 00:09:08,260 Are you okay? 159 00:09:09,578 --> 00:09:11,097 I'm good. 160 00:09:13,349 --> 00:09:14,893 Did something happen on the call? 161 00:09:18,921 --> 00:09:20,673 They told you what happened? 162 00:09:23,509 --> 00:09:25,737 Yeah, they did. 163 00:09:25,761 --> 00:09:29,755 Um... look. 164 00:09:29,779 --> 00:09:33,745 Last year, I had a really rough one myself. 165 00:09:33,769 --> 00:09:36,665 I watched a woman die. 166 00:09:36,689 --> 00:09:38,333 A mother of two young girls 167 00:09:38,357 --> 00:09:41,720 stabbed by her crazy drugged-up neighbor, 168 00:09:41,744 --> 00:09:44,506 pleading for me to help her, and... 169 00:09:44,964 --> 00:09:46,613 I couldn't. 170 00:09:47,917 --> 00:09:51,596 I cried alone in my car, had nightmares for weeks, 171 00:09:51,620 --> 00:09:54,015 and that memory will never 172 00:09:54,039 --> 00:09:55,933 completely go away. 173 00:09:56,934 --> 00:09:59,438 Talking to someone about what happened 174 00:09:59,462 --> 00:10:02,314 instead of suffering alone 175 00:10:03,265 --> 00:10:04,609 would have helped. 176 00:10:06,886 --> 00:10:08,279 Thanks, Brett. 177 00:10:09,438 --> 00:10:11,199 I'll probably do that. 178 00:10:14,310 --> 00:10:16,037 Well, if you wake up at 3:00 a.m. 179 00:10:16,061 --> 00:10:18,622 and you need to talk, I'll keep my ringer on. 180 00:10:19,315 --> 00:10:20,505 Good. 181 00:10:33,550 --> 00:10:35,945 What's with all the boxes of new gear out there? 182 00:10:35,970 --> 00:10:37,114 Is that for us? 183 00:10:37,138 --> 00:10:40,375 Uh, Severide says it's a bribe from the commissioner 184 00:10:40,399 --> 00:10:43,013 - to keep our mouths shut. - Hey, I'll tell this taskforce 185 00:10:43,038 --> 00:10:44,760 that Grissom is the second coming 186 00:10:44,784 --> 00:10:46,518 if I can get a new helmet out of this. 187 00:10:46,542 --> 00:10:47,860 Mine is old as Ritter. 188 00:10:47,884 --> 00:10:49,855 Oh, hey. 189 00:10:49,879 --> 00:10:52,691 It's from the public relations department about your prize. 190 00:10:52,715 --> 00:10:55,659 Oh, well, what's it say? 191 00:10:57,219 --> 00:11:00,398 - Oh, wow. - Mouch, man, come on... 192 00:11:00,422 --> 00:11:02,234 What's it say? 193 00:11:02,258 --> 00:11:05,704 You get to shoot the puck between periods 194 00:11:05,728 --> 00:11:07,155 at a Blackhawks game. 195 00:11:07,179 --> 00:11:08,824 Oh, my God. That's amazing! 196 00:11:08,848 --> 00:11:11,042 - Very cool! - Whoa! 197 00:11:11,066 --> 00:11:14,246 For a chance to win $10,000. 198 00:11:14,270 --> 00:11:16,581 That is what I'm talking about! 199 00:11:18,107 --> 00:11:20,552 Otis, what is it? This is great. 200 00:11:20,576 --> 00:11:22,003 I don't play hockey. 201 00:11:22,027 --> 00:11:24,506 Hey, you're Russian. It's in your blood. 202 00:11:24,530 --> 00:11:26,508 - I can't even skate. - Well, you don't have to. 203 00:11:26,532 --> 00:11:29,394 You shoot the puck from a piece of carpet, you get three tries. 204 00:11:29,418 --> 00:11:31,513 The whole crowd boos at you 205 00:11:31,537 --> 00:11:33,431 if you miss but it should be fun. 206 00:11:33,455 --> 00:11:36,067 Hey, my kids have got a goal and some sticks 207 00:11:36,091 --> 00:11:37,643 collecting dust in the garage. 208 00:11:37,667 --> 00:11:40,619 You come over, you practice... no sweat. 209 00:11:40,644 --> 00:11:42,038 I got faith in you, Otis. 210 00:11:42,062 --> 00:11:45,591 So much faith that I am willing to wager 211 00:11:45,615 --> 00:11:48,094 20 bucks on you making it. 212 00:11:48,118 --> 00:11:49,762 - Any takers? - Oh, absolutely. 213 00:11:49,786 --> 00:11:52,744 You don't gotta ask me twice. 214 00:11:52,768 --> 00:11:55,134 I'll still help you practice. 215 00:11:58,078 --> 00:12:00,828 Yeah, can you put me through to his voicemail, please? 216 00:12:02,365 --> 00:12:03,561 Thank you. 217 00:12:04,167 --> 00:12:07,513 Commissioner, this is Kelly. 218 00:12:07,537 --> 00:12:09,815 Listen, you wanna buy praise from 51, 219 00:12:09,839 --> 00:12:12,285 maybe try and not be so obvious about it. 220 00:12:12,309 --> 00:12:14,120 You want rank and file to support you? 221 00:12:14,144 --> 00:12:16,122 You can try getting them the equipment they need 222 00:12:16,146 --> 00:12:17,616 before your ass is on the line. 223 00:12:18,815 --> 00:12:21,203 No need to call me back, I'll see you next shift. 224 00:12:22,185 --> 00:12:23,462 Commissioner? 225 00:12:23,486 --> 00:12:24,797 Yeah, his voicemail. 226 00:12:24,821 --> 00:12:28,106 Hmm. Kelly, I ordered the equipment. 227 00:12:30,327 --> 00:12:32,338 Yeah. 228 00:12:32,362 --> 00:12:34,307 Meant to tell you but looks like 229 00:12:34,331 --> 00:12:35,968 I didn't get down here fast enough. 230 00:12:36,700 --> 00:12:38,427 Look, whatever your personal feelings 231 00:12:38,451 --> 00:12:39,845 toward Commissioner Grissom, 232 00:12:39,869 --> 00:12:42,765 you're gonna have to put the CFD and 51 first. 233 00:12:42,789 --> 00:12:44,984 When that task force shows up, 234 00:12:45,008 --> 00:12:47,396 this firehouse is gonna be gleaming. 235 00:12:48,295 --> 00:12:50,107 They may find fault in him, 236 00:12:51,381 --> 00:12:53,235 but they're not gonna find it here. 237 00:13:01,191 --> 00:13:03,002 - Hey. - Hey, you. 238 00:13:03,026 --> 00:13:04,787 Got your message. 239 00:13:04,811 --> 00:13:07,006 - I came as soon as I could. - Aww. 240 00:13:07,030 --> 00:13:08,229 Um... 241 00:13:10,283 --> 00:13:11,711 It's Casey. 242 00:13:11,735 --> 00:13:13,713 He had a really bad call this morning. 243 00:13:13,737 --> 00:13:17,049 Almost got shot by some maniac who killed his brother. 244 00:13:17,073 --> 00:13:19,468 Oh, man. How's he... how's he holding up? 245 00:13:19,492 --> 00:13:20,720 I mean, you know firemen. 246 00:13:20,744 --> 00:13:23,055 He won't admit it, but he's shaken. 247 00:13:23,079 --> 00:13:24,557 I'll talk to him. 248 00:13:24,581 --> 00:13:27,526 Good. Thank you, that'd be great. 249 00:13:27,550 --> 00:13:29,145 I have to get back to the hospital though. 250 00:13:29,169 --> 00:13:31,314 I'm doing a christening for a little girl in long-term care 251 00:13:31,338 --> 00:13:33,366 but if you think I could... 252 00:13:33,390 --> 00:13:35,534 Oh, no, no. He's just... 253 00:13:35,558 --> 00:13:37,737 I'll call him as soon as I'm done. 254 00:13:37,761 --> 00:13:39,322 Thank you. You're the best. 255 00:13:40,730 --> 00:13:42,792 Ambulance 61, person injured, 105. 256 00:13:42,816 --> 00:13:44,275 That's me. 257 00:13:44,299 --> 00:13:46,475 - Dinner on Friday? - Uh, yes. 258 00:13:46,499 --> 00:13:48,914 There's a new Thai place in Evanston I've been wanting to check out. 259 00:13:48,938 --> 00:13:51,550 Done. Text me the name, I'll make a reservation. 260 00:13:58,615 --> 00:14:01,136 Hurry, hurry. My husband, Frank. 261 00:14:01,137 --> 00:14:02,748 He got bit, it's really bad. 262 00:14:02,772 --> 00:14:04,083 Bit by what? 263 00:14:04,107 --> 00:14:05,417 One got out. 264 00:14:05,441 --> 00:14:07,086 One of what got out? 265 00:14:14,701 --> 00:14:17,796 Um, is the spider that was out back in? 266 00:14:17,820 --> 00:14:21,300 Don't worry, she's right here. 267 00:14:21,324 --> 00:14:23,102 - Okay. - Uh-huh. 268 00:14:23,126 --> 00:14:26,305 Could you... can you... can you move the giant spider? 269 00:14:26,329 --> 00:14:28,107 Sure. 270 00:14:28,131 --> 00:14:29,275 She's perfectly harmless. 271 00:14:29,299 --> 00:14:31,443 I think Frank would disagree. 272 00:14:31,467 --> 00:14:33,612 It's my fault. 273 00:14:33,636 --> 00:14:35,981 I left her cage open, passed out on the couch. 274 00:14:36,005 --> 00:14:39,401 Must have moved in my sleep, scared her, woke up... 275 00:14:40,843 --> 00:14:42,321 Ugh. 276 00:14:42,345 --> 00:14:44,156 Eyes and lips are puffy. 277 00:14:44,180 --> 00:14:46,625 Your hand doesn't look great either. 278 00:14:46,649 --> 00:14:48,744 You having trouble breathing? 279 00:14:48,768 --> 00:14:50,629 My throat's a little scratchy, too. 280 00:14:50,653 --> 00:14:53,465 I don't get it. Her venom can't hurt humans. 281 00:14:53,489 --> 00:14:55,501 If you're allergic to it, it can. 282 00:14:55,525 --> 00:14:57,970 Good news is, we have a great antihistamine 283 00:14:57,994 --> 00:15:00,089 that will relieve all your symptoms. 284 00:15:00,113 --> 00:15:02,192 We're gonna have to start an IV to give you the medicine. 285 00:15:07,036 --> 00:15:08,764 You play hockey, Frank? 286 00:15:08,788 --> 00:15:11,038 In a league. Yeah. 287 00:15:12,875 --> 00:15:13,986 Why? 288 00:15:17,714 --> 00:15:20,025 Hey, so we treated this guy I think you should meet. 289 00:15:20,049 --> 00:15:21,694 You know I have a girlfriend, right? 290 00:15:21,718 --> 00:15:23,195 It's not like that. He's a hockey player. 291 00:15:23,219 --> 00:15:24,830 Oh. 292 00:15:24,854 --> 00:15:26,498 Said he could help you with your slap shot, or whatever. 293 00:15:26,522 --> 00:15:27,950 Yeah, people say all kinds of things 294 00:15:27,974 --> 00:15:29,668 when they're being saved. He didn't mean it. 295 00:15:29,692 --> 00:15:33,339 He gave me his number, said you should call him. 296 00:15:33,363 --> 00:15:35,708 Thanks, but, I got it covered. 297 00:15:35,732 --> 00:15:38,043 I've been watching online tutorials and Herrmann's 298 00:15:38,067 --> 00:15:40,651 gonna let me borrow one of his kid's sticks for practice. 299 00:15:41,871 --> 00:15:44,049 Really? That's your plan? 300 00:15:44,073 --> 00:15:46,051 Yeah. It's like... 301 00:15:46,075 --> 00:15:47,575 mini golf on ice. 302 00:15:48,995 --> 00:15:51,640 All right, then, well, when you whiff in front of 303 00:15:51,664 --> 00:15:54,915 20,000 hockey fans don't say I didn't try to help you. 304 00:15:58,805 --> 00:15:59,837 Yo. 305 00:16:01,474 --> 00:16:02,651 You okay? 306 00:16:02,675 --> 00:16:04,069 Bit of a headache. 307 00:16:04,093 --> 00:16:06,071 Yeah, I heard you caught a bad one. 308 00:16:06,095 --> 00:16:08,240 No more than usual. 309 00:16:08,680 --> 00:16:11,744 Hey, so I was gonna hook up with Sullivan and Allen 310 00:16:11,768 --> 00:16:13,412 from 85. Do you know them? 311 00:16:13,436 --> 00:16:14,686 No. 312 00:16:15,071 --> 00:16:17,750 Well, they're both union reps now. 313 00:16:17,774 --> 00:16:20,502 Just trying to get insight into this whole 314 00:16:20,526 --> 00:16:22,671 task force thing. 315 00:16:22,695 --> 00:16:24,590 You think Griss is really on his way out? 316 00:16:24,614 --> 00:16:26,115 Sounds like it. 317 00:16:26,749 --> 00:16:28,727 - That a bad thing? - No, that's why, 318 00:16:28,751 --> 00:16:30,429 you know, trying to get a handle on it. 319 00:16:30,453 --> 00:16:31,563 See if you wanted to come with. 320 00:16:31,587 --> 00:16:33,065 Can't. 321 00:16:33,089 --> 00:16:34,600 I'm gonna put a wet towel on my head, 322 00:16:34,624 --> 00:16:37,736 turn off the lights in my room, close my eyes. 323 00:16:37,760 --> 00:16:39,545 Yeah, I get it. 324 00:16:56,446 --> 00:16:58,040 Hey, Chaplain. 325 00:16:58,064 --> 00:16:59,290 Hey, Matt. 326 00:16:59,315 --> 00:17:00,959 Hope you don't mind me dropping by like this. 327 00:17:00,983 --> 00:17:02,032 I tried calling. 328 00:17:03,403 --> 00:17:04,985 Mind if I come in? 329 00:17:05,988 --> 00:17:07,321 Okay. 330 00:17:14,414 --> 00:17:16,475 What can I do for you, Chaplain? 331 00:17:16,499 --> 00:17:20,169 Well, uh, I heard you had a rough shift. 332 00:17:20,586 --> 00:17:22,670 Thought I'd see how you're doing. 333 00:17:24,507 --> 00:17:26,924 I'll get over it. Always do. 334 00:17:28,678 --> 00:17:30,489 Well, I won't pretend to understand what it's like 335 00:17:30,513 --> 00:17:32,408 to walk in your shoes, 336 00:17:32,432 --> 00:17:33,826 the traumatic events you must witness, 337 00:17:33,850 --> 00:17:35,559 what it feels like to be shot at. 338 00:17:36,152 --> 00:17:38,353 But it's my duty to check in on you. 339 00:17:39,355 --> 00:17:41,222 It's why I became a fire chaplain. 340 00:17:43,702 --> 00:17:45,151 All right then. 341 00:17:47,413 --> 00:17:48,807 Start from the beginning, 342 00:17:48,831 --> 00:17:50,699 when you first showed up on the call. 343 00:17:51,451 --> 00:17:53,345 You read the report. 344 00:17:53,369 --> 00:17:55,786 Uh, no. I'd rather hear it from you. 345 00:17:57,039 --> 00:18:00,185 Then how did you know I was shot at? 346 00:18:00,209 --> 00:18:01,820 PD tell you? 347 00:18:01,844 --> 00:18:05,157 Brett mentioned it to me yesterday. 348 00:18:05,181 --> 00:18:06,757 She's worried about you. 349 00:18:07,549 --> 00:18:08,798 Brett? 350 00:18:10,102 --> 00:18:11,497 Yeah. 351 00:18:14,724 --> 00:18:16,308 You know, I... 352 00:18:18,394 --> 00:18:21,063 I think it's a bad idea, 353 00:18:21,864 --> 00:18:23,857 dwelling on things. 354 00:18:25,535 --> 00:18:27,513 Well, I can assure you, whatever you say 355 00:18:27,537 --> 00:18:28,514 stays between us. 356 00:18:28,538 --> 00:18:29,548 Of course. 357 00:18:31,407 --> 00:18:33,185 Look, it... 358 00:18:33,209 --> 00:18:36,021 I appreciate you coming by, Chaplain, but... 359 00:18:36,045 --> 00:18:38,390 I'd prefer to put this whole thing behind me. 360 00:18:40,750 --> 00:18:42,528 I shouldn't have brought Brett into this. 361 00:18:42,552 --> 00:18:45,030 No, no. It's... 362 00:18:45,054 --> 00:18:48,367 it's all good. Really. 363 00:18:50,893 --> 00:18:52,553 If you won't talk to me, 364 00:18:53,396 --> 00:18:55,374 talk to someone. Anyone. 365 00:18:57,767 --> 00:18:59,412 I promise you it'll help. 366 00:19:36,284 --> 00:19:38,098 Hey, Otis! 367 00:19:38,687 --> 00:19:40,999 It is time 368 00:19:41,023 --> 00:19:42,167 for your first practice. 369 00:19:42,191 --> 00:19:44,035 What? Here? 370 00:19:44,059 --> 00:19:45,670 - Now? - Yep. 371 00:19:45,694 --> 00:19:49,567 It is a slow night and we need some entertainment. 372 00:19:49,591 --> 00:19:51,520 - Definitely. - We'll clear a path. 373 00:19:53,202 --> 00:19:57,132 Ladies, mind if we move your table back a few feet? 374 00:19:57,156 --> 00:19:58,517 What are you doing? 375 00:19:58,541 --> 00:20:01,520 Oh, trust me, it's for your own safety. 376 00:20:01,544 --> 00:20:04,082 Oh, yeah. Let's move it. 377 00:20:05,381 --> 00:20:07,025 Okay, so, 378 00:20:07,377 --> 00:20:10,529 the key is to push it out, not to the side. 379 00:20:10,553 --> 00:20:12,263 - All right? - Got it. 380 00:20:12,680 --> 00:20:14,292 All right, it's gonna feel different 381 00:20:14,316 --> 00:20:16,260 when you're on the ice, but it's the same motion. 382 00:20:16,284 --> 00:20:19,096 Just aim for the chair, and a flick of the wrist. 383 00:20:24,826 --> 00:20:27,939 Sorry, ladies. Yeah. 384 00:20:30,498 --> 00:20:33,611 Okay, you got it, you got it, you got it. 385 00:20:36,421 --> 00:20:37,949 Oh, sorry, Gary! 386 00:20:37,973 --> 00:20:38,983 Okay, all right. 387 00:20:39,007 --> 00:20:41,152 So hey, that's enough for today. 388 00:20:41,176 --> 00:20:43,321 Let's go back behind the bar. Come on. 389 00:20:45,430 --> 00:20:47,458 Poor guy doesn't stand a chance. 390 00:20:47,482 --> 00:20:49,126 Bite your tongue. 391 00:20:49,150 --> 00:20:51,162 Care to up it to 50 bucks? 392 00:20:51,186 --> 00:20:53,937 - You're on. - Oh, I want in on that. 393 00:21:04,366 --> 00:21:05,426 Allen. 394 00:21:05,450 --> 00:21:07,144 - Hey. - Greg. 395 00:21:07,168 --> 00:21:08,980 - Kelly. - You get my email? 396 00:21:09,004 --> 00:21:11,182 Yep, and I was able to pull 397 00:21:11,206 --> 00:21:13,150 the list of names on the taskforce. 398 00:21:13,174 --> 00:21:14,652 I got a friend at the mayor's office. 399 00:21:14,676 --> 00:21:16,187 He's got friends everywhere. 400 00:21:16,211 --> 00:21:17,939 These mean anything? 401 00:21:17,963 --> 00:21:20,024 That's Eddie O'Neal. He's city manager, 402 00:21:20,048 --> 00:21:22,326 tough as nails, always trying to shrink our budget. 403 00:21:22,350 --> 00:21:25,196 And that's Pam Neto, fifth ward alderwoman 404 00:21:25,220 --> 00:21:27,698 proposing significant changes to our retirement plan. 405 00:21:27,722 --> 00:21:30,117 There's not a single name on this list from the CFD. 406 00:21:30,141 --> 00:21:32,954 Guess the mayor wants an independent counsel. 407 00:21:32,978 --> 00:21:34,310 Or a hit squad. 408 00:21:35,947 --> 00:21:37,541 They turned on him pretty quick. 409 00:21:37,565 --> 00:21:38,960 Any idea why? 410 00:21:38,984 --> 00:21:41,156 My guess, suits thought they had a ringer 411 00:21:41,180 --> 00:21:42,546 but Grissom isn't playing ball. 412 00:21:42,570 --> 00:21:46,656 If I were a betting man, I'd say his time is short. 413 00:21:48,326 --> 00:21:49,438 Hmm. 414 00:21:50,829 --> 00:21:52,128 Thanks, guys. 415 00:21:55,500 --> 00:21:58,396 Yup, make it shine. 416 00:21:58,420 --> 00:22:01,365 It's like the in-laws are coming. 417 00:22:01,389 --> 00:22:03,567 At least we're not on drain duty. 418 00:22:05,176 --> 00:22:08,572 Not sure why third shift isn't doing this. 419 00:22:08,596 --> 00:22:11,659 Hey, uh, when the task force get here, I'm told 420 00:22:11,683 --> 00:22:14,745 they wanna speak to each officer individually. 421 00:22:14,769 --> 00:22:16,506 No problems there, Chief. 422 00:22:17,272 --> 00:22:18,582 Hey, you're early. 423 00:22:18,606 --> 00:22:21,553 Thought I'd stop by and say my hellos first. 424 00:22:22,243 --> 00:22:24,639 Place looks nice. Thanks for cleaning up. 425 00:22:25,280 --> 00:22:27,591 Kelly, I got your message. I'm not sure what... 426 00:22:27,615 --> 00:22:29,269 No, that was... 427 00:22:30,035 --> 00:22:32,118 my bad. I was confused. 428 00:22:33,671 --> 00:22:34,932 Where's your ambulance? 429 00:22:34,956 --> 00:22:36,734 Out on a run. 430 00:22:36,758 --> 00:22:38,541 Wellness check or something. 431 00:22:41,963 --> 00:22:45,026 Griss, you wanna meet Tuesday? 432 00:22:45,050 --> 00:22:48,446 - Huh? - She's our, uh, firehouse dog. 433 00:22:48,470 --> 00:22:50,581 I heard that Pam Neto who is on the task force 434 00:22:50,605 --> 00:22:52,917 is also on the board of an animal shelter: 435 00:22:52,941 --> 00:22:54,426 Paw Prints Chicago. 436 00:22:54,450 --> 00:22:56,176 Dog lover? 437 00:22:56,200 --> 00:22:57,371 Yeah. 438 00:22:57,395 --> 00:22:59,290 Then let's meet the pooch. 439 00:22:59,314 --> 00:23:01,926 Come on. 440 00:23:08,823 --> 00:23:10,434 Knock, knock. 441 00:23:10,458 --> 00:23:12,136 Brett, hi. 442 00:23:12,160 --> 00:23:13,604 I was just about to come see you. 443 00:23:13,628 --> 00:23:15,806 Well, I guess I beat you to it. 444 00:23:15,830 --> 00:23:18,026 Foster and I just had a drop-off, so. 445 00:23:20,301 --> 00:23:22,113 Is now a good time? 446 00:23:22,137 --> 00:23:25,232 No... Ah... I mean... Yeah, yeah, we need to talk. 447 00:23:25,256 --> 00:23:27,840 Please, grab a seat. 448 00:23:30,562 --> 00:23:33,991 Is it Casey? Did you see him last night? 449 00:23:34,015 --> 00:23:35,409 I stopped by his place. 450 00:23:35,433 --> 00:23:38,963 He's, uh, he's having a hard time right now. 451 00:23:38,987 --> 00:23:40,590 So he talked to you? 452 00:23:41,022 --> 00:23:44,919 He started to, and then he kicked me out. 453 00:23:44,943 --> 00:23:46,470 What? Why? 454 00:23:46,494 --> 00:23:48,305 Yeah, uh... 455 00:23:48,329 --> 00:23:49,640 Chaplain Sheffield, 456 00:23:49,664 --> 00:23:51,342 you're needed in the emergency room. 457 00:23:51,366 --> 00:23:53,677 There's a family with a sick child. 458 00:23:53,701 --> 00:23:55,012 I'll be right there. 459 00:23:55,036 --> 00:23:57,515 He's taking a turn for the worse. 460 00:23:58,726 --> 00:24:00,518 I'm sorry, do you mind waiting here for a bit? 461 00:24:00,542 --> 00:24:02,853 No, I-I actually have to get back. 462 00:24:02,877 --> 00:24:05,022 There's a taskforce committee at the firehouse. 463 00:24:05,046 --> 00:24:06,824 It's a whole thing, but, 464 00:24:06,848 --> 00:24:08,659 Kyle, what's wrong? 465 00:24:08,683 --> 00:24:10,494 I'll call you, okay? 466 00:24:23,114 --> 00:24:24,484 You okay? 467 00:24:24,983 --> 00:24:26,510 Not sure. 468 00:24:26,534 --> 00:24:27,845 Hey, good. You're here. 469 00:24:27,869 --> 00:24:29,120 Step on it. 470 00:24:29,144 --> 00:24:31,549 Greetings, gentlemen. Welcome to Firehouse 51. 471 00:24:31,573 --> 00:24:34,552 This is Chief Wallace Boden, 51's fearless leader. 472 00:24:34,576 --> 00:24:36,520 One of the toughest firefighters you'll ever meet. 473 00:24:36,544 --> 00:24:39,190 We've been through quite a bit together over the years. 474 00:24:39,214 --> 00:24:41,192 Um, here to answer all your questions, 475 00:24:41,216 --> 00:24:42,526 help anyway we can. 476 00:24:42,550 --> 00:24:45,029 - Thank you for having us. - Sure. 477 00:24:45,053 --> 00:24:48,065 And who is this darling thing? 478 00:24:48,089 --> 00:24:50,868 That is Tuesday, Ma'am. 479 00:24:50,892 --> 00:24:52,203 Tuesday. 480 00:24:52,227 --> 00:24:54,205 We thought we'd start with a tour 481 00:24:54,229 --> 00:24:55,990 and then give y'all a chance to meet everyone. 482 00:24:56,014 --> 00:24:57,575 That sound like a plan? 483 00:24:57,599 --> 00:24:58,576 Right this way. 484 00:25:00,602 --> 00:25:03,214 Squad 3, Truck 81, Engine 51, Ambulance 61... 485 00:25:03,238 --> 00:25:06,417 All units, let's go, let's go, let's go. 486 00:25:06,441 --> 00:25:08,886 I'm afraid we are gonna have to reschedule. 487 00:25:08,910 --> 00:25:10,921 Not a problem. 488 00:25:12,580 --> 00:25:16,343 Uh, commissioner, would you like to ride with us? 489 00:25:16,367 --> 00:25:18,012 Lead the way. 490 00:25:51,319 --> 00:25:52,596 What do we got? 491 00:25:52,620 --> 00:25:55,058 First floor, fire is in the rear. 492 00:25:57,575 --> 00:25:59,637 Hey, we got two kids stuck on the top floor. 493 00:26:00,731 --> 00:26:02,606 Okay, Truck, let's get an aerial up there. 494 00:26:02,630 --> 00:26:05,109 51, let's get a line through the front door. 495 00:26:05,133 --> 00:26:06,443 Squad, primary search. 496 00:26:06,467 --> 00:26:07,895 Yeah, we're on it. 497 00:26:09,470 --> 00:26:12,316 Hey, run a crosslay to the rear. 498 00:26:12,340 --> 00:26:14,818 We got two kids on three! 499 00:26:16,094 --> 00:26:17,788 It's okay, we're coming! 500 00:26:21,432 --> 00:26:24,912 Cruz, Tony, see if you can make it to the top floor. 501 00:26:24,936 --> 00:26:26,080 Capp, you're with me. 502 00:26:26,104 --> 00:26:27,314 Copy that. 503 00:26:34,996 --> 00:26:37,007 Hang on, kids. We're coming. 504 00:26:41,035 --> 00:26:44,014 Fire Department, call out! 505 00:26:44,038 --> 00:26:47,101 Help! Over here! 506 00:26:47,125 --> 00:26:49,353 Come on! 507 00:26:49,377 --> 00:26:51,021 My kids, my kids! 508 00:26:51,045 --> 00:26:52,356 They're good, let's go! 509 00:26:52,380 --> 00:26:55,109 Wait, wait, my wife! She's in the basement. 510 00:26:55,133 --> 00:26:56,694 I'll get her. 511 00:26:56,718 --> 00:26:58,195 Capp, get him out! 512 00:26:58,219 --> 00:27:01,498 All right. Come on! Let's go! 513 00:27:01,522 --> 00:27:04,118 All right, stay calm, guys. 514 00:27:04,142 --> 00:27:05,169 Gonna get you out one at a time. 515 00:27:05,193 --> 00:27:06,370 This your brother? 516 00:27:06,394 --> 00:27:08,289 Okay, he's gonna come with me. Come on. 517 00:27:14,152 --> 00:27:15,346 Fire Department! 518 00:27:15,370 --> 00:27:16,986 Help! 519 00:27:18,573 --> 00:27:20,851 Fire Department, call out! 520 00:27:20,875 --> 00:27:22,803 Help! 521 00:27:37,795 --> 00:27:42,559 Mayday, mayday! Chief, I'm in the basement. 522 00:27:42,583 --> 00:27:45,729 The stairs are out. Need an assist. 523 00:27:45,753 --> 00:27:48,064 Cruz, what's your location? 524 00:27:49,820 --> 00:27:52,340 Squad 3, come in! 525 00:28:17,451 --> 00:28:19,104 Severide, call out! 526 00:28:19,128 --> 00:28:20,691 In the basement, Chief! 527 00:28:20,715 --> 00:28:22,370 Got him! 528 00:28:25,459 --> 00:28:27,771 Severide, up here! 529 00:28:27,795 --> 00:28:29,131 She's unconscious, 530 00:28:29,155 --> 00:28:31,235 you're gonna have to pull her up! 531 00:28:33,830 --> 00:28:35,530 Here's a line! 532 00:28:41,671 --> 00:28:45,685 - Okay! - Ready and pull! 533 00:28:45,709 --> 00:28:47,653 Pull! 534 00:28:47,677 --> 00:28:50,273 Pull! 535 00:28:50,297 --> 00:28:51,657 Pull! 536 00:28:53,216 --> 00:28:55,278 Let's go. 537 00:28:55,302 --> 00:28:57,407 We got her, chief. 538 00:29:01,024 --> 00:29:03,169 Severide. 539 00:29:12,202 --> 00:29:13,463 All right, let's go! 540 00:29:13,487 --> 00:29:16,632 Ready, pull! 541 00:29:16,656 --> 00:29:18,968 Pull! 542 00:29:18,992 --> 00:29:20,720 Pull! 543 00:29:22,162 --> 00:29:24,724 - Give me your hand! - Go get him! 544 00:29:26,166 --> 00:29:27,477 You okay? 545 00:29:27,501 --> 00:29:29,145 I'm okay, yeah. 546 00:29:44,100 --> 00:29:47,046 - You're good? - Hold on a second. 547 00:29:49,739 --> 00:29:51,217 Here she is. 548 00:30:07,040 --> 00:30:08,351 Diminished breath sounds. 549 00:30:08,375 --> 00:30:10,269 All right, let's check her CO2 levels 550 00:30:10,293 --> 00:30:12,104 and secure an airway. 551 00:30:33,283 --> 00:30:35,066 That was amazing. 552 00:30:36,653 --> 00:30:38,047 Just glad they're safe. 553 00:30:38,071 --> 00:30:40,800 So, uh, would you like to continue the tour 554 00:30:40,824 --> 00:30:42,885 - or we can reconvene. - Uh, 555 00:30:42,909 --> 00:30:45,388 I think we've seen all we need to see. 556 00:30:45,412 --> 00:30:46,973 Before you guys go, 557 00:30:46,997 --> 00:30:49,831 I'd like to say something about the commissioner. 558 00:30:51,217 --> 00:30:53,145 He didn't have to pitch in back there. 559 00:30:53,169 --> 00:30:55,398 Most political types wouldn't. 560 00:30:55,422 --> 00:30:57,443 But Commissioner Grissom, 561 00:30:58,141 --> 00:31:00,152 he isn't a type. 562 00:31:00,176 --> 00:31:01,593 He's a firefighter. 563 00:31:03,313 --> 00:31:04,824 And what he's doing for this department, 564 00:31:04,848 --> 00:31:07,899 he does it because he loves this job. 565 00:31:09,769 --> 00:31:11,666 He always has. 566 00:31:12,772 --> 00:31:13,916 Thank you. 567 00:31:13,940 --> 00:31:15,968 Yes, thank you. 568 00:31:29,923 --> 00:31:31,317 Are you good? 569 00:31:33,209 --> 00:31:34,731 All good. 570 00:31:35,845 --> 00:31:37,106 Thanks. 571 00:31:53,146 --> 00:31:54,584 Hi. 572 00:31:55,148 --> 00:31:56,842 Um, I am so sorry. 573 00:31:56,866 --> 00:31:59,378 It has been crazy here the past few days. 574 00:31:59,402 --> 00:32:03,349 And I'm sorry for all of the voicemails that I left you, 575 00:32:03,373 --> 00:32:05,184 especially the ones last night 576 00:32:05,208 --> 00:32:07,386 after three vodka tonics. 577 00:32:07,410 --> 00:32:09,021 Well, you didn't say anything wrong. 578 00:32:09,045 --> 00:32:10,640 Really? 579 00:32:10,664 --> 00:32:12,725 I didn't threaten to have you paged over the intercom 580 00:32:12,749 --> 00:32:14,393 until you called me back? 581 00:32:14,417 --> 00:32:15,478 Happens all the time. 582 00:32:15,502 --> 00:32:17,273 - Hm. - Hm. 583 00:32:18,338 --> 00:32:20,610 I was worried about you. 584 00:32:21,391 --> 00:32:23,196 You seemed so 585 00:32:23,593 --> 00:32:26,678 not you the other day after you went to see Casey. 586 00:32:28,148 --> 00:32:29,660 Yeah. 587 00:32:31,067 --> 00:32:32,578 Kyle, what's going on? 588 00:32:34,854 --> 00:32:36,549 I can't see you anymore. 589 00:32:39,576 --> 00:32:43,673 I don't... I'm not sure that I... 590 00:32:43,697 --> 00:32:47,593 I have loved, loved, spending time with you, Sylvie. 591 00:32:47,617 --> 00:32:50,229 You... you're an amazing person 592 00:32:50,253 --> 00:32:51,681 in every possible way. 593 00:32:51,705 --> 00:32:53,267 And so are you. 594 00:32:54,257 --> 00:32:56,902 But I-I-I can't do my job. 595 00:32:56,926 --> 00:32:58,437 I'm here to counsel rescue workers, 596 00:32:58,461 --> 00:33:00,606 doctors, patients, 597 00:33:00,630 --> 00:33:02,908 I'm supposed to be a safe place for them to go, 598 00:33:02,932 --> 00:33:05,361 a shoulder for them to lean on, and, 599 00:33:05,385 --> 00:33:08,280 by dating a colleague there's... 600 00:33:08,304 --> 00:33:11,077 there's no inherent sense of trust. 601 00:33:11,641 --> 00:33:14,620 Well, you would never share what anyone says. 602 00:33:14,644 --> 00:33:18,591 No, no, I-I wouldn't, but... 603 00:33:18,615 --> 00:33:21,761 but they can't know that for sure and so they won't... 604 00:33:21,785 --> 00:33:23,756 they won't open up to me. 605 00:33:24,487 --> 00:33:26,215 Is that what happened with Casey? 606 00:33:28,825 --> 00:33:31,103 Please don't blame him for this. 607 00:33:34,464 --> 00:33:35,852 I don't. 608 00:33:36,499 --> 00:33:38,894 I understand, actually. 609 00:33:38,918 --> 00:33:41,274 I mean, you're... you're good at your job. 610 00:33:42,305 --> 00:33:43,693 I mean... 611 00:33:44,591 --> 00:33:46,485 really good at it. 612 00:33:46,509 --> 00:33:49,567 And we need you here, and 613 00:33:49,591 --> 00:33:52,291 I don't want to get in the way of that. 614 00:33:54,484 --> 00:33:56,162 You are amazing. 615 00:33:59,189 --> 00:34:02,501 And I'm so sorry, I just... 616 00:34:02,525 --> 00:34:03,836 Uh, no. 617 00:34:03,860 --> 00:34:06,358 Um, you're doing the right thing. 618 00:34:39,701 --> 00:34:41,721 Hey, we'll see you this weekend. 619 00:34:41,748 --> 00:34:44,010 We're rooting for you, buddy! 620 00:34:44,034 --> 00:34:45,428 You guys don't have to come. 621 00:34:45,452 --> 00:34:47,324 Are you kidding? Wouldn't miss it. 622 00:34:47,348 --> 00:34:49,838 Oh, yeah. Hey, nice stick. 623 00:34:51,925 --> 00:34:53,770 Thank you so much for doing this. 624 00:34:53,794 --> 00:34:55,271 No problem. 625 00:34:55,295 --> 00:34:56,974 I know you said you don't want any help 626 00:34:56,998 --> 00:34:58,441 but I need the money, so 627 00:34:58,465 --> 00:35:01,411 this is Frank, the hockey coach. 628 00:35:01,435 --> 00:35:03,279 Thank you so much for not listening to me. 629 00:35:03,303 --> 00:35:05,031 I am terrible at this. 630 00:35:05,055 --> 00:35:06,616 Well, who told you to practice 631 00:35:06,640 --> 00:35:09,285 on concrete with a Wiffle ball? 632 00:35:09,779 --> 00:35:12,705 Someone who's betting against me. 633 00:35:12,729 --> 00:35:14,207 Yeah... 634 00:35:14,231 --> 00:35:16,626 Rink down the street agreed to clear the ice for us. 635 00:35:16,650 --> 00:35:19,762 - Let's go. - Really? Oh. 636 00:35:19,786 --> 00:35:21,547 - First piece of advice? - Yeah? 637 00:35:21,571 --> 00:35:23,633 That's a left-handed stick. 638 00:35:23,657 --> 00:35:26,385 Herrmann! 639 00:35:31,381 --> 00:35:33,110 Oh, my God, look at him. 640 00:35:33,834 --> 00:35:35,611 Looks like you're up. 641 00:35:35,635 --> 00:35:37,031 Here we go. 642 00:35:37,754 --> 00:35:40,116 - All right. - You got it. 643 00:35:40,140 --> 00:35:41,951 Try not to hurt anybody, all right? 644 00:35:41,975 --> 00:35:44,320 Yeah, or make SportsCenter's top ten worst plays. 645 00:35:44,344 --> 00:35:46,823 Oh, please. Don't listen to him, Otis. 646 00:35:46,847 --> 00:35:47,957 You got this. 647 00:35:47,981 --> 00:35:50,126 Ah, go get 'em. 648 00:35:50,150 --> 00:35:51,994 Don't slap. Just don't slap. 649 00:35:52,018 --> 00:35:55,248 Oh, he so does not got this. 650 00:35:55,272 --> 00:35:57,333 And now, ladies and gentlemen, 651 00:35:57,357 --> 00:35:58,968 who's ready for a little "Shoot the Puck"? 652 00:35:58,992 --> 00:36:01,637 - Whoo! - Let's go, Otis! 653 00:36:01,661 --> 00:36:04,807 Our first contender from the Chicago Fire department, 654 00:36:04,831 --> 00:36:08,144 please welcome Brian Zvonecek. 655 00:36:11,505 --> 00:36:14,934 - His name is Otis! - Otis! 656 00:36:14,958 --> 00:36:17,487 Each participant will get three attempts. 657 00:36:17,511 --> 00:36:21,357 First person to score a goal is the winner! 658 00:36:26,353 --> 00:36:27,997 Ooh! 659 00:36:28,021 --> 00:36:29,665 Okay, come on, Otis. You got this. 660 00:36:29,689 --> 00:36:30,867 Just focus, focus. 661 00:36:38,648 --> 00:36:40,042 Oh! 662 00:36:40,066 --> 00:36:42,178 Oh! Come on, come on. You got it! 663 00:36:42,202 --> 00:36:43,796 - You were so close! - You got it! 664 00:36:43,820 --> 00:36:45,348 This is the one, this is the one! 665 00:36:59,219 --> 00:37:00,563 Otis! 666 00:37:00,587 --> 00:37:02,565 - Otis! Whoo! - I told you! 667 00:37:17,404 --> 00:37:19,950 - Hey, Griss. - Kelly. 668 00:37:20,690 --> 00:37:22,752 Meant to tell you, you looked good out there the other day, 669 00:37:22,776 --> 00:37:24,387 with your turnout coat on. 670 00:37:24,411 --> 00:37:26,622 You came all the way out here just to tell me that? 671 00:37:26,646 --> 00:37:29,030 Ah, I was in the area. 672 00:37:30,917 --> 00:37:33,095 Well, it looks like I'll be sticking around a while. 673 00:37:33,119 --> 00:37:34,931 The task force gave me their blessing. 674 00:37:34,955 --> 00:37:36,801 That's great. 675 00:37:37,707 --> 00:37:39,929 I appreciate what you said to them. 676 00:37:40,627 --> 00:37:42,271 I meant it. 677 00:37:42,295 --> 00:37:46,025 You know, the politics, I was never interested in it, 678 00:37:46,049 --> 00:37:48,244 but I was willing to hold my nose and dive in 679 00:37:48,268 --> 00:37:51,530 because it's what I had to do to help this department. 680 00:37:51,554 --> 00:37:53,699 To go to bat for firefighters. 681 00:37:53,723 --> 00:37:56,619 No different than risking your neck to save a victim. 682 00:37:56,643 --> 00:37:58,254 It's part of the job description. 683 00:37:58,278 --> 00:38:00,039 Hey, if you're gonna pontificate, 684 00:38:00,063 --> 00:38:02,458 can I at least have a drink? 685 00:38:04,818 --> 00:38:05,928 Well, there's this bottle of Macallan 686 00:38:05,952 --> 00:38:06,963 I've been itching to open. 687 00:38:06,987 --> 00:38:08,431 That's perfect. 688 00:38:31,594 --> 00:38:33,623 - Casey. - Chief. 689 00:38:33,647 --> 00:38:35,317 Is this an okay time? 690 00:38:35,815 --> 00:38:38,066 Yeah, of course. Come on in. 691 00:38:44,607 --> 00:38:46,335 What's on your mind? 692 00:38:46,359 --> 00:38:48,164 Uh... 693 00:38:48,828 --> 00:38:52,475 you saw the report from the suicide call? 694 00:38:52,499 --> 00:38:56,679 Yeah, uh, a guy murdered his brother, faked a suicide. 695 00:38:56,703 --> 00:38:58,758 Took a shot at you? 696 00:39:01,791 --> 00:39:05,021 There's something I left out of the report. 697 00:39:09,516 --> 00:39:13,029 Nobody did anything wrong, it's just something 698 00:39:13,053 --> 00:39:14,997 I can't get out of my head. 699 00:39:17,223 --> 00:39:19,168 Almost called Gabby about it 700 00:39:19,192 --> 00:39:22,323 and I hadn't talked to her in months, but... 701 00:39:23,229 --> 00:39:24,731 I can't go there. 702 00:39:26,483 --> 00:39:29,512 Almost broke me trying to move on. 703 00:39:29,536 --> 00:39:31,665 Can't go backwards now. 704 00:39:31,988 --> 00:39:33,918 Tell me what happened, Matt? 705 00:39:37,711 --> 00:39:39,298 The shot that missed me, 706 00:39:40,714 --> 00:39:44,053 that was the second time he pulled the trigger. 707 00:39:45,168 --> 00:39:48,731 First time, I was staring down the barrel 708 00:39:48,755 --> 00:39:50,733 and the gun jammed. 709 00:39:54,594 --> 00:39:57,907 That's the only reason I'm alive right now. 710 00:40:00,100 --> 00:40:03,184 1 in 1,000 chance. 711 00:40:05,438 --> 00:40:09,919 I left it out of my report because I can't explain it. 712 00:40:12,195 --> 00:40:14,557 Why didn't it go off the first time? 713 00:40:16,866 --> 00:40:18,963 How am I still here? 714 00:40:21,538 --> 00:40:23,232 Hey. 715 00:40:23,256 --> 00:40:27,069 You go left instead of right inside of a burning building, 716 00:40:27,093 --> 00:40:28,771 that could be the difference. 717 00:40:31,631 --> 00:40:34,465 It didn't go off, Matt, because it's not your time. 718 00:40:36,302 --> 00:40:37,947 It can't be that simple. 719 00:40:37,971 --> 00:40:39,281 It has to be, 720 00:40:39,305 --> 00:40:41,083 otherwise you don't go left or right, 721 00:40:41,107 --> 00:40:42,862 you're just stuck there, frozen. 722 00:40:43,610 --> 00:40:46,407 And then the roof falls in on your head. 723 00:40:47,063 --> 00:40:48,791 Matt. 724 00:40:53,953 --> 00:40:56,097 You have just got to keep moving. 49799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.