Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,454 --> 00:00:33,652
Familiarity need
not breed contempt.
2
00:00:34,060 --> 00:00:37,071
A new adventure or a special dress
3
00:00:37,072 --> 00:00:41,506
can render the mundane bright,
and the accustomed novel.
4
00:00:44,047 --> 00:00:48,983
Sometimes, we simply see
each other through fresh eyes.
5
00:00:51,040 --> 00:00:53,000
And there's joy in it.
6
00:00:55,571 --> 00:00:59,587
I cannot comprehend how you can
fail to build on your experience.
7
00:01:00,020 --> 00:01:02,480
You've been here
for over six months.
8
00:01:02,731 --> 00:01:06,491
You should have delivered
numberless babies in that time
9
00:01:06,516 --> 00:01:08,179
without any supervision.
10
00:01:08,204 --> 00:01:10,980
Well, I think Nurse Crane just
wanted me to be sure of everything.
11
00:01:11,257 --> 00:01:14,941
One can never be sure
of everything in childbirth,
12
00:01:15,170 --> 00:01:17,798
it doesn't matter whether
you're in Poplar or Peking.
13
00:01:18,048 --> 00:01:21,819
There may be only so many ways
a baby can emerge into the world,
14
00:01:22,053 --> 00:01:25,411
but they have a
peerless ability to surprise us.
15
00:01:25,672 --> 00:01:27,272
Nurse Crane says
that I'm not really...
16
00:01:27,297 --> 00:01:30,312
Until Nurse Crane says
she's coming home from hospital,
17
00:01:30,337 --> 00:01:33,773
I think you'll find
that I'm in charge of the rota.
18
00:01:33,798 --> 00:01:37,559
From tomorrow morning,
your name will be on the call board.
19
00:01:38,230 --> 00:01:40,589
I'm going to put it there myself.
20
00:01:43,690 --> 00:01:46,981
Goodness me, we weren't expecting
a mannequin parade.
21
00:01:47,006 --> 00:01:48,876
Well, we thought
we ought to make an effort.
22
00:01:48,901 --> 00:01:51,684
Mrs Turner's been planning
her canapés for weeks.
23
00:01:51,783 --> 00:01:53,337
She's doing hard-boiled eggs
24
00:01:53,362 --> 00:01:57,330
stuffed with kipper mousse
and cheese, and pineapple on sticks.
25
00:01:57,355 --> 00:01:59,031
That all sounds very modern.
26
00:01:59,032 --> 00:02:02,051
The Brook Advisory Centre's
very modern,
27
00:02:02,052 --> 00:02:05,710
and if a range of canapés helps
to rally support for a branch
28
00:02:05,735 --> 00:02:09,152
in our borough, I happen to think
that's all to the good.
29
00:02:09,734 --> 00:02:11,790
Well, I hope you all
have a very pleasant evening,
30
00:02:12,217 --> 00:02:14,768
and that you'll listen
to other points of view.
31
00:02:15,334 --> 00:02:16,718
But of course, Sister.
32
00:02:21,251 --> 00:02:24,060
I see someone's up
after their bedtime.
33
00:02:24,244 --> 00:02:27,015
They insisted on saying
hello before bed.
34
00:02:27,016 --> 00:02:29,220
But I think they just wanted
a chance to be nosy.
35
00:02:29,668 --> 00:02:31,096
Hello, young lady.
36
00:02:31,147 --> 00:02:35,137
Have you gotten even bigger
since I saw you last?
37
00:02:35,162 --> 00:02:37,871
In fact, you're all
positively gigantic!
38
00:02:38,032 --> 00:02:40,599
I suggest you
stop feeding them immediately.
39
00:02:40,624 --> 00:02:42,039
You might be right.
40
00:02:42,040 --> 00:02:44,242
You can have a handful of
peanuts each
41
00:02:44,267 --> 00:02:46,325
and then it's up the wooden hill
to Bedfordshire.
42
00:02:47,042 --> 00:02:49,415
Violet, I am so pleased
that you could come.
43
00:02:49,925 --> 00:02:52,661
I think I'd better be
Councillor Buckle this evening,
44
00:02:52,686 --> 00:02:53,833
all things considered.
45
00:02:53,858 --> 00:02:55,024
Of course.
46
00:02:55,155 --> 00:02:56,849
Can I tempt you to a glass of wine?
47
00:02:56,874 --> 00:02:59,019
Oh, just a small dry sherry,
thank you,
48
00:02:59,020 --> 00:03:01,036
as I'm on official business.
49
00:03:01,390 --> 00:03:02,450
- Please.
- Thank you.
50
00:03:03,909 --> 00:03:08,941
We believe that a Brook Advisory
Centre would be a boon to Poplar.
51
00:03:09,392 --> 00:03:13,070
The central London branch already
gives access to contraception
52
00:03:13,320 --> 00:03:16,330
and confidential advice
to anyone who requires it,
53
00:03:16,616 --> 00:03:20,245
including, very importantly,
unmarried women.
54
00:03:20,557 --> 00:03:24,999
But the reality is that single women
are most in need of those services.
55
00:03:25,000 --> 00:03:27,047
They're the ones whose lives
are turned upside down
56
00:03:27,048 --> 00:03:29,067
by unwanted pregnancies.
57
00:03:29,068 --> 00:03:31,743
And unfortunately,
those women often take
58
00:03:31,768 --> 00:03:34,663
desperate measures when they find
themselves in that predicament.
59
00:03:35,805 --> 00:03:37,793
How much would all this cost?
60
00:03:38,697 --> 00:03:41,701
The Brook Foundation
would fund it at the outset.
61
00:03:41,950 --> 00:03:45,249
But we would need the council
to provide the running costs.
62
00:03:45,934 --> 00:03:49,375
It will be money well spent
for the women of Poplar.
63
00:03:50,850 --> 00:03:53,380
The problem is,
we don't just look after women,
64
00:03:53,405 --> 00:03:55,007
we have to think about everyone -
65
00:03:55,008 --> 00:03:58,084
men, women, children, handicapped.
66
00:03:58,383 --> 00:04:03,080
If we give you money, then we have
to take it away from someone else,
67
00:04:03,355 --> 00:04:04,824
and that can't be right.
68
00:04:05,376 --> 00:04:07,179
Can it, Mother Mildred?
69
00:04:07,898 --> 00:04:09,942
I have yet to form an opinion.
70
00:04:10,195 --> 00:04:16,104
I came here tonight to listen,
mark, learn and inwardly digest.
71
00:04:17,000 --> 00:04:19,509
I mean information and not canapés.
72
00:04:20,995 --> 00:04:23,173
And so these
swimmers steady for the start
73
00:04:23,198 --> 00:04:25,011
of this 100 metres freestyle.
74
00:04:25,012 --> 00:04:28,028
And they're away beautifully.
75
00:04:29,088 --> 00:04:32,015
An excellent start there
from McGregor,
76
00:04:32,016 --> 00:04:33,786
the "Falkirk Flyer" as he's known...
77
00:04:34,114 --> 00:04:36,897
The harvest cross was the
first corn dolly I learned to make.
78
00:04:37,272 --> 00:04:40,410
I've made one every
harvest festival since.
79
00:04:40,858 --> 00:04:42,420
Certainly very intricate.
80
00:04:42,587 --> 00:04:45,736
Well, they're supposed
to be potent fertility symbols.
81
00:04:46,481 --> 00:04:49,235
Then perhaps we should
prepare for busy times.
82
00:04:49,260 --> 00:04:50,891
Oh!
83
00:04:50,947 --> 00:04:55,224
Swim, plough the waters,
like Poseidon's hippocampi!
84
00:04:55,582 --> 00:04:58,003
Gold shall be your reward!
85
00:04:58,004 --> 00:05:00,043
The finals of the
men's 100 metre swim.
86
00:05:00,044 --> 00:05:03,881
This young man carries
Olympic hopes for our nation.
87
00:05:04,098 --> 00:05:07,844
So far, gold has evaded
our British team.
88
00:05:08,197 --> 00:05:11,075
But as he heads there,
89
00:05:11,076 --> 00:05:14,474
it's gold for Schollander, quite
easily, silver for Bob McGregor...
90
00:05:14,499 --> 00:05:17,316
And evades us yet again.
91
00:05:18,028 --> 00:05:21,009
He got the silver.
It's still a medal.
92
00:05:22,127 --> 00:05:23,215
It'll have to suffice.
93
00:05:30,522 --> 00:05:33,444
If I were a betting woman,
I'd put a shilling on
94
00:05:33,469 --> 00:05:36,738
your having your first solo
delivery before the week is out.
95
00:05:37,024 --> 00:05:38,480
You sound very convinced.
96
00:05:38,505 --> 00:05:40,815
I said a shilling,
not a half crown!
97
00:05:41,461 --> 00:05:43,839
Babies come along when
they feel inclined.
98
00:05:43,864 --> 00:05:46,667
We can only prepare,
we can never predict.
99
00:05:54,024 --> 00:05:56,007
Thank you very much, Mrs Jones.
100
00:05:56,008 --> 00:05:58,008
Hello, would you like
to come with me?
101
00:06:06,378 --> 00:06:07,659
Are those for Nurse Crane?
102
00:06:07,972 --> 00:06:09,059
Yes.
103
00:06:09,060 --> 00:06:11,548
Would you mind passing this on
to her as well?
104
00:06:12,532 --> 00:06:15,593
It would seem that Nurse Crane
has quite the fan club.
105
00:06:15,909 --> 00:06:17,462
I'll deliver them this evening.
106
00:06:17,843 --> 00:06:19,145
I'm sure she'll appreciate that.
107
00:06:24,336 --> 00:06:25,656
That came from your boots.
108
00:06:25,681 --> 00:06:28,363
You sound like you've got the weight
of the world on your shoulders.
109
00:06:28,388 --> 00:06:29,828
That's what it feels like.
110
00:06:30,892 --> 00:06:32,317
Is this about last night?
111
00:06:33,810 --> 00:06:36,794
I stood for the council
because I considered myself
112
00:06:36,819 --> 00:06:38,903
to be one of life's problem-solvers.
113
00:06:39,680 --> 00:06:40,840
I'd agree with that.
114
00:06:41,805 --> 00:06:43,845
I knew I'd be taking
responsibility for potholes
115
00:06:44,380 --> 00:06:48,083
and Dicky street lights, but not
the moral well-being
116
00:06:48,108 --> 00:06:50,032
of the young women of Poplar.
117
00:06:51,252 --> 00:06:55,414
They were right, Dr Turner and
Trixie, they could do a lot of good.
118
00:06:58,000 --> 00:07:00,160
- I just wish that...
- They could do it a bit cheaper.
119
00:07:00,232 --> 00:07:01,543
Exactly.
120
00:07:13,016 --> 00:07:15,008
- Mrs Pugh?
- Mrs Blakemore?
121
00:07:24,813 --> 00:07:25,833
All right.
122
00:07:25,858 --> 00:07:26,878
Oh.
123
00:07:27,108 --> 00:07:28,854
Thank you. Sorry.
124
00:07:29,394 --> 00:07:31,841
When's this little beggar going to
put in an appearance, then?
125
00:07:31,866 --> 00:07:33,271
Not long, Mrs Blakemore.
126
00:07:33,296 --> 00:07:36,263
That's... That's music to my ears.
127
00:07:37,020 --> 00:07:39,914
I've had everything ready at home
for, well, for weeks.
128
00:07:40,030 --> 00:07:42,094
And you seem very calm about it.
129
00:07:42,396 --> 00:07:44,435
I worried myself silly
over the first one,
130
00:07:44,460 --> 00:07:45,826
my sisters didn't help.
131
00:07:45,851 --> 00:07:48,220
Full of horror stories
they were about their babies,
132
00:07:48,254 --> 00:07:51,186
- but come my big day...
- Oh, as simple as that.
133
00:07:51,485 --> 00:07:54,497
Well, Eric said I made
a right racket last time.
134
00:07:54,522 --> 00:07:56,294
Could hear me down
the docks, apparently!
135
00:07:57,631 --> 00:07:58,943
Just come around this way.
136
00:08:02,655 --> 00:08:04,511
The first few months were a trial.
137
00:08:05,052 --> 00:08:07,063
If it hadn't been for my neighbour,
Connie...
138
00:08:08,375 --> 00:08:11,007
I didn't know a soul
when I moved here with my Vince.
139
00:08:11,008 --> 00:08:12,363
It must've been pretty lonely.
140
00:08:15,052 --> 00:08:17,413
I'm so relieved to have
my get-up-and-go back,
141
00:08:17,708 --> 00:08:19,581
cos things were
getting a bit desperate.
142
00:08:20,024 --> 00:08:22,051
And my Vince is not
at all domesticated,
143
00:08:22,052 --> 00:08:24,588
and with him spending all his
time down the dog track...
144
00:08:25,791 --> 00:08:27,670
Oh, he's a bookie.
He's not a gambler.
145
00:08:29,157 --> 00:08:30,746
He just takes their money.
146
00:08:31,016 --> 00:08:32,908
Well, I'm glad to hear
you're feeling better.
147
00:08:35,466 --> 00:08:37,306
Was there something else, Mrs Pugh?
148
00:08:38,395 --> 00:08:39,863
It's my waterworks.
149
00:08:41,568 --> 00:08:44,648
When I go for a wee,
and I've been needing to go a lot...
150
00:08:45,935 --> 00:08:48,537
Anyway, it burns,
and this morning I noticed
151
00:08:48,562 --> 00:08:52,901
a smell, like, down there.
And not a nice one.
152
00:08:53,162 --> 00:08:54,621
It's probably nothing
to worry about,
153
00:08:54,646 --> 00:08:55,935
but let's make absolutely sure.
154
00:08:55,960 --> 00:08:57,601
We'll start with
a urine sample, shall we?
155
00:09:02,024 --> 00:09:04,330
This is a serious matter.
156
00:09:04,393 --> 00:09:07,043
The pride of the nation is at stake.
157
00:09:07,044 --> 00:09:08,216
Is it?
158
00:09:08,767 --> 00:09:10,795
The future will be upon us,
159
00:09:11,056 --> 00:09:13,644
measured in increments
of four years.
160
00:09:17,048 --> 00:09:21,087
His proportions were far from ideal
for track and field anyway.
161
00:09:22,060 --> 00:09:24,413
Athletes must be ectomorphs.
162
00:09:25,043 --> 00:09:29,202
Slender, and bred for speed,
like a whippet.
163
00:09:29,227 --> 00:09:31,727
Elizabeth, these children
are not dogs.
164
00:09:31,844 --> 00:09:34,394
Perhaps a little young
to be considering the Olympics.
165
00:09:34,461 --> 00:09:38,791
Our Antipodean friends encourage
athleticism at a very young age,
166
00:09:39,388 --> 00:09:43,039
and the Soviets
seemingly from conception.
167
00:09:43,040 --> 00:09:45,440
Yes, but I'm not sure you should be
taking childcare advice
168
00:09:45,465 --> 00:09:46,760
from the gulags.
169
00:09:46,946 --> 00:09:49,134
Let them play, Sister.
170
00:09:57,028 --> 00:09:58,653
Stand by your beds.
171
00:09:59,334 --> 00:10:01,037
They reckon it could be any minute.
172
00:10:04,240 --> 00:10:05,930
You better get some dinner on, then.
173
00:10:07,792 --> 00:10:10,546
Or me and the lad could
take a walk down the chippy.
174
00:10:11,072 --> 00:10:13,517
Yes! Hey?
175
00:10:13,542 --> 00:10:15,149
I'll go and do some
bread and butter.
176
00:10:15,913 --> 00:10:17,180
Do you want some chips, love?
177
00:10:17,205 --> 00:10:19,649
No, thanks, I've already got
something special planned.
178
00:10:19,743 --> 00:10:20,823
Ohh.
179
00:10:25,048 --> 00:10:28,218
I do wish Councillor Buckle had been
a bit more forthcoming about funds.
180
00:10:28,243 --> 00:10:31,898
If you think she's wrong
then you must change her mind.
181
00:10:32,032 --> 00:10:33,083
I intend to.
182
00:10:33,084 --> 00:10:36,397
I just, simply don't know how.
183
00:10:36,709 --> 00:10:38,701
Use your initiative!
184
00:10:38,726 --> 00:10:41,562
Use your resources,
use Sister Julienne.
185
00:10:41,651 --> 00:10:46,003
She knows more about this district
and its travails
186
00:10:46,004 --> 00:10:47,429
than anyone else in this room.
187
00:10:50,595 --> 00:10:54,711
Whilst I admire the enthusiasm
being shown for this project,
188
00:10:55,278 --> 00:10:58,297
- I don't necessarily share it.
- And nor do I.
189
00:10:58,354 --> 00:11:01,621
But you told Nurse Franklin
that she should listen
190
00:11:01,646 --> 00:11:05,020
to opposing points of view,
and so should we.
191
00:11:10,906 --> 00:11:12,857
May I leave the table early,
Mother Mildred?
192
00:11:12,882 --> 00:11:15,930
- My gran's expecting me this evening.
- Very nice.
193
00:11:18,044 --> 00:11:20,849
Tell me, what do you think
194
00:11:21,245 --> 00:11:22,634
your grandmother
would have thought
195
00:11:22,659 --> 00:11:24,627
of a proposal like Brook?
196
00:11:26,367 --> 00:11:29,517
Uh... When she was about
the age you are now.
197
00:11:32,036 --> 00:11:34,289
I should think she'd have
danced in the streets.
198
00:11:37,048 --> 00:11:39,894
She once told me her first memory
was being held up
199
00:11:39,919 --> 00:11:41,550
to kiss her mother in her coffin.
200
00:11:42,032 --> 00:11:43,859
She'd died giving birth to her
ninth child.
201
00:11:43,884 --> 00:11:46,088
And her second memory...
202
00:11:46,355 --> 00:11:49,889
..was of her dad taking his belt to
her older sister, who'd come home
203
00:11:49,914 --> 00:11:52,044
in the family way
and wasn't married.
204
00:11:53,056 --> 00:11:55,437
When he hit her in the face,
the buckle broke her tooth.
205
00:11:59,546 --> 00:12:03,670
I'm sorry, it was the way things were,
where I come from.
206
00:12:08,309 --> 00:12:10,444
And where we work... now.
207
00:12:22,555 --> 00:12:24,043
Oh, Miss Higgins?
208
00:12:24,044 --> 00:12:26,474
I wasn't expecting
visitors this evening.
209
00:12:26,499 --> 00:12:27,731
Nurse Crane.
210
00:12:28,028 --> 00:12:29,275
I trust you're well?
211
00:12:30,016 --> 00:12:33,214
I understand my progress
is quite satisfactory.
212
00:12:33,603 --> 00:12:36,286
I'll pass that on to
your well-wishers.
213
00:12:37,489 --> 00:12:41,205
We've had quite a volume of
enquiries about you at the surgery.
214
00:12:41,382 --> 00:12:44,213
Even Sergeant Woolf
has been enquiring.
215
00:12:44,732 --> 00:12:45,816
Has he now?
216
00:12:46,372 --> 00:12:48,843
Oh, I've put a little
something in here, too.
217
00:12:49,040 --> 00:12:51,466
It's a book of verses
by Patience Strong.
218
00:12:52,044 --> 00:12:55,473
Her simple words have brought me
great comfort over the years,
219
00:12:56,024 --> 00:12:58,721
although knowing that so many people
have you in their thoughts
220
00:12:58,746 --> 00:13:00,995
must be, quite gladdening.
221
00:13:03,028 --> 00:13:04,072
It is.
222
00:13:06,040 --> 00:13:07,535
Thank you, Miss Higgins.
223
00:13:17,389 --> 00:13:20,280
Oh, give over! You make me crazy.
224
00:13:20,305 --> 00:13:21,881
I thought you were feeling better.
225
00:13:21,906 --> 00:13:22,942
Yeah, I am.
226
00:13:23,400 --> 00:13:25,056
I've even made us a special dinner.
227
00:13:25,232 --> 00:13:26,233
Corned beef pie.
228
00:13:26,258 --> 00:13:28,068
Oh, you're spoiling me.
229
00:13:28,300 --> 00:13:30,878
Then I thought
we might have an early night.
230
00:13:34,052 --> 00:13:36,055
I didn't think you were
working tonight, Vince.
231
00:13:36,056 --> 00:13:38,715
There's a couple of
tasty races on tonight.
232
00:13:38,740 --> 00:13:42,812
Big crowds with loose pockets,
and a little one on the way.
233
00:13:43,415 --> 00:13:44,560
I'll wait up.
234
00:13:45,298 --> 00:13:46,326
It'll be late.
235
00:13:46,351 --> 00:13:47,632
I'll wait up.
236
00:14:56,806 --> 00:14:58,999
I'm not nicking it,
I'm just keeping it ticking over
237
00:14:59,024 --> 00:15:00,358
until Nurse Crane gets back.
238
00:15:00,383 --> 00:15:02,518
Do we know when that might be?
239
00:15:03,414 --> 00:15:05,539
Well, you'd best ask
the fount of all wisdom.
240
00:15:05,623 --> 00:15:06,900
Ah, Mother Mildred!
241
00:15:07,040 --> 00:15:09,294
I was just enquiring
after Nurse Crane.
242
00:15:09,682 --> 00:15:11,722
Wondering whether a visit
might be welcome.
243
00:15:12,076 --> 00:15:14,096
- From whom?
- Well, from me.
244
00:15:14,369 --> 00:15:16,854
Nurse Crane requires complete rest.
245
00:15:16,879 --> 00:15:19,660
I expect she'll receive
you when she returns.
246
00:15:19,949 --> 00:15:23,213
In the meantime, might you be able
to forward her this?
247
00:15:23,415 --> 00:15:26,748
It's a written report detailing
the activities of the Cub Scouts
248
00:15:26,773 --> 00:15:28,227
undertaken in her absence.
249
00:15:28,627 --> 00:15:30,841
I said complete rest.
250
00:15:35,196 --> 00:15:37,751
She's a one-woman Siegfried Line.
251
00:15:39,242 --> 00:15:40,712
I'll make sure she gets it.
252
00:15:41,068 --> 00:15:42,072
Thank you.
253
00:15:44,502 --> 00:15:46,035
Ah, Nurse Franklin!
254
00:15:46,702 --> 00:15:48,478
Can I help you with
anything, Dr Turner?
255
00:15:48,503 --> 00:15:51,480
Yes, I've had Heather Pugh's
results back.
256
00:15:51,946 --> 00:15:54,266
I wonder if you're able
to come on a home visit?
257
00:15:54,520 --> 00:15:55,524
Yes, of course.
258
00:15:58,312 --> 00:16:03,044
Mrs Pugh, I'm afraid you've tested
positive for gonorrhoea.
259
00:16:04,397 --> 00:16:05,653
You mean the clap?
260
00:16:07,220 --> 00:16:08,418
Is it serious?
261
00:16:08,593 --> 00:16:10,163
It's perfectly treatable,
262
00:16:10,588 --> 00:16:13,620
but the problem is with how
the disease is contracted.
263
00:16:14,861 --> 00:16:17,284
It's sexually transmitted.
264
00:16:21,151 --> 00:16:23,139
Then your tests are wrong.
265
00:16:24,064 --> 00:16:26,291
My Vince is the only man
I've ever been with.
266
00:16:26,640 --> 00:16:28,664
And I made him wait
till our wedding night.
267
00:16:29,060 --> 00:16:30,943
He will also need to be tested.
268
00:16:31,068 --> 00:16:32,084
What, Vince?
269
00:16:32,554 --> 00:16:35,257
No, he wouldn't.
We love each other.
270
00:16:35,282 --> 00:16:37,385
Right now, your baby
is our priority.
271
00:16:38,335 --> 00:16:41,853
Gonorrhoea can cause a serious eye
infection in newborns.
272
00:16:42,233 --> 00:16:44,308
There is a risk of permanent damage.
273
00:16:44,395 --> 00:16:47,160
But we're also worried
about you going into labour early,
274
00:16:47,501 --> 00:16:49,553
so we'd like to look
after you at the maternity home
275
00:16:49,668 --> 00:16:52,787
- and start your treatment.
- I don't understand.
276
00:16:52,812 --> 00:16:54,669
Maybe I could help
you pack some things.
277
00:16:56,886 --> 00:16:58,616
Evening, Doctor, Nurse.
278
00:17:01,297 --> 00:17:02,557
Everything all right?
279
00:17:02,582 --> 00:17:04,996
Vince, you have to hear this.
They've got it so wrong.
280
00:17:05,021 --> 00:17:06,025
What is it?
281
00:17:06,050 --> 00:17:07,905
Well, they think that
you've given me the clap.
282
00:17:08,430 --> 00:17:09,941
That can't be right, can it?
283
00:17:10,170 --> 00:17:12,244
Cos you'd never go
with another woman, would you?
284
00:17:15,109 --> 00:17:16,113
Vince?
285
00:17:24,729 --> 00:17:26,133
You all right, darling?
286
00:17:26,399 --> 00:17:28,105
She hasn't started already, has she?
287
00:17:28,364 --> 00:17:29,380
Bit early.
288
00:17:29,448 --> 00:17:31,017
We're just going
to keep an eye on her.
289
00:18:06,401 --> 00:18:08,433
It's lovely to see you, kid.
290
00:18:09,690 --> 00:18:11,060
Brought you some clean things.
291
00:18:11,153 --> 00:18:12,157
Good girl.
292
00:18:13,478 --> 00:18:17,221
And, this, from Sergeant Woolf.
293
00:18:20,347 --> 00:18:22,239
He seems very worried about you.
294
00:18:23,291 --> 00:18:27,044
There's no need to be drawing
any fanciful conclusions from that.
295
00:18:28,436 --> 00:18:30,492
He's your secret admirer, isn't he?
296
00:18:30,935 --> 00:18:33,895
- The one you told me about.
- Now, what have I just said?
297
00:18:39,072 --> 00:18:43,569
I had hoped it would be a case
of out of sight, out of mind.
298
00:18:44,454 --> 00:18:45,925
Haven't you heard?
299
00:18:46,064 --> 00:18:48,072
Absence makes the heart grow fonder.
300
00:18:54,630 --> 00:18:57,654
Please tell your wife, Mr Eden,
that a midwife is on her way,
301
00:18:58,056 --> 00:18:59,468
and please don't panic.
302
00:19:03,080 --> 00:19:06,055
Mrs Eden is having
contractions in the street.
303
00:19:06,056 --> 00:19:07,712
I'm first on call. On my way.
304
00:19:09,084 --> 00:19:12,550
Meaning the next call, is yours.
305
00:19:12,575 --> 00:19:15,646
Yes, Sister, so I am aware.
306
00:19:16,756 --> 00:19:18,390
You're more than ready.
307
00:19:24,076 --> 00:19:26,934
I take it that this is not
your first infection?
308
00:19:27,319 --> 00:19:29,986
It's the clap.
We've all had a dose.
309
00:19:30,137 --> 00:19:32,066
I can assure you that's
not the case.
310
00:19:33,060 --> 00:19:35,114
I will be treating
you with penicillin.
311
00:19:35,505 --> 00:19:38,402
You need to abstain from sexual
contact
312
00:19:38,910 --> 00:19:41,085
until the infection
is completely gone
313
00:19:41,594 --> 00:19:43,354
or, at the very
least, use a sheath.
314
00:19:43,406 --> 00:19:44,443
Understood.
315
00:19:44,468 --> 00:19:48,240
I am eager to prevent the infection
spreading any further,
316
00:19:48,540 --> 00:19:51,651
and whilst I appreciate that speaking
to someone with whom
317
00:19:51,676 --> 00:19:53,896
you've had an extramarital affair
might be difficult...
318
00:19:53,921 --> 00:19:55,925
No, it wasn't an affair!
319
00:19:56,550 --> 00:19:57,753
I love my wife.
320
00:19:58,431 --> 00:20:00,746
Whatever the nature
of the romantic liaison...
321
00:20:00,771 --> 00:20:03,160
It wasn't that either,
it wasn't romantic, it was...
322
00:20:04,923 --> 00:20:06,151
It was business.
323
00:20:07,860 --> 00:20:09,056
I paid for it.
324
00:20:10,823 --> 00:20:13,486
I will still need to speak
with the woman in question.
325
00:20:16,466 --> 00:20:21,775
Once you're able to work unaided, I
am rendered surplus to requirements,
326
00:20:21,800 --> 00:20:25,115
I will go home to the mother house
when you're able to prove yourself
327
00:20:25,140 --> 00:20:26,333
as a member of staff.
328
00:20:27,275 --> 00:20:29,771
Nonnatus House, midwife speaking.
329
00:20:31,311 --> 00:20:34,414
Go home to your wife
and tell her help is on the way.
330
00:20:37,291 --> 00:20:41,288
Mrs Constance Blakemore,
second baby,
331
00:20:41,546 --> 00:20:43,562
no complications noted.
332
00:20:44,170 --> 00:20:45,858
Just the job for you.
333
00:20:46,012 --> 00:20:47,092
I hope so.
334
00:20:47,352 --> 00:20:49,023
Well, chop chop, child!
335
00:20:53,060 --> 00:20:56,088
Don't forget your most
essential instruments...
336
00:20:59,044 --> 00:21:01,181
..courage and humility.
337
00:21:01,470 --> 00:21:05,016
If you leaven one with the other,
you cannot fail.
338
00:21:18,254 --> 00:21:19,920
Can you manage, Sister?
339
00:21:20,260 --> 00:21:23,009
I'm managing perfectly well,
thank you.
340
00:21:24,714 --> 00:21:27,440
Why are you telling me this?
It's disgusting!
341
00:21:27,465 --> 00:21:31,063
Because I need you to understand
it's got nothing to do with you!
342
00:21:31,064 --> 00:21:32,604
I thought we'd a good time together.
343
00:21:32,963 --> 00:21:35,975
It was only for a couple of months
when I wasn't feeling my best.
344
00:21:36,060 --> 00:21:38,506
I don't think you're
meant to be in here, are you?
345
00:21:38,531 --> 00:21:41,174
Please, Sister, just get him out.
If you'd kindly leave.
346
00:21:41,199 --> 00:21:43,254
I'll never do it again, I swear.
347
00:21:43,279 --> 00:21:44,861
I love YOU, Heather.
348
00:21:44,886 --> 00:21:45,913
Please speak to her!
349
00:21:45,938 --> 00:21:47,902
Mr Pugh, I'm asking you to leave.
350
00:21:57,366 --> 00:21:58,534
She's waiting for you.
351
00:21:59,907 --> 00:22:02,488
Good, that's good.
352
00:22:04,040 --> 00:22:05,387
I suppose I'd better go up.
353
00:22:05,718 --> 00:22:07,665
I've taken the lad
over to my mother's. I'll..
354
00:22:07,690 --> 00:22:09,508
I'll just go and make
sure he's all right.
355
00:22:09,876 --> 00:22:12,417
Connie made a right racket last
time. I didn't want him scared.
356
00:22:12,442 --> 00:22:15,056
No, no, we definitely
don't want that.
357
00:22:15,081 --> 00:22:17,743
Don't worry, I'll be straight back
to boil the kettle and all that.
358
00:22:17,768 --> 00:22:19,251
You make yourself at home.
359
00:22:28,807 --> 00:22:31,352
I had hoped we'd get
a little more warning.
360
00:22:32,060 --> 00:22:35,522
A week's notice isn't very much
to prepare me and the children.
361
00:22:36,379 --> 00:22:37,557
And ourselves.
362
00:22:44,650 --> 00:22:46,630
We'll just play a couple of games
363
00:22:46,655 --> 00:22:48,905
and I'll buy you some chips
on the way home.
364
00:22:48,930 --> 00:22:51,027
What's this? Bribery and corruption?
365
00:22:51,052 --> 00:22:52,373
Bingo with my gran.
366
00:22:52,398 --> 00:22:54,730
I'm just trying to drum
up some support.
367
00:22:56,145 --> 00:23:00,549
I'm sorry, Val, but I do have a
previous engagement this evening.
368
00:23:00,574 --> 00:23:02,699
That would explain why
Cyril is in the hall.
369
00:23:02,724 --> 00:23:03,780
Already?
370
00:23:04,275 --> 00:23:05,550
How do I look?
371
00:23:06,393 --> 00:23:07,481
Too good for bingo.
372
00:23:14,686 --> 00:23:18,420
So... what are you doing tonight,
Trix?
373
00:23:21,493 --> 00:23:25,497
When the master of ceremonies
in the bingo hall calls out
374
00:23:25,522 --> 00:23:31,350
"the Lord is my Shepherd", he is in
fact referring to the number 23.
375
00:23:31,452 --> 00:23:33,452
Miss Anderson!
376
00:23:35,481 --> 00:23:38,702
May I say you're looking especially
elegant this evening?
377
00:23:39,056 --> 00:23:42,028
Thank you, Cyril.
You look very nice too.
378
00:23:42,718 --> 00:23:44,509
You'll have to excuse
us now, Sister.
379
00:23:44,534 --> 00:23:46,289
We don't want to be late
for Cliff Richard.
380
00:23:46,314 --> 00:23:48,086
Oh, actually, we can't be late
381
00:23:48,111 --> 00:23:49,772
because the cinema is closed
tonight.
382
00:23:49,912 --> 00:23:52,059
I just walked past
and there's a sign up saying
383
00:23:52,060 --> 00:23:53,338
that a projector's broken.
384
00:23:53,501 --> 00:23:56,398
Oh, no! And we're all dressed up.
385
00:23:57,057 --> 00:23:59,206
I could fetch the bike and take us
to the social club.
386
00:23:59,230 --> 00:24:00,792
No, I don't think so.
387
00:24:00,817 --> 00:24:04,567
An evening replete with
delights awaits you,
388
00:24:04,592 --> 00:24:07,998
should you choose to join
your companions at the bingo.
389
00:24:08,436 --> 00:24:09,820
I hadn't thought of that.
390
00:24:10,056 --> 00:24:11,978
We can wait for the others
and go with them.
391
00:24:12,003 --> 00:24:14,397
Wouldn't you rather
a nice walk by the river?
392
00:24:17,426 --> 00:24:21,471
I think he fears
the element of mathematics.
393
00:24:22,720 --> 00:24:27,270
You are an engineer -
numbers should not daunt you.
394
00:24:27,483 --> 00:24:32,487
The phrase "legs eleven"
is almost self-explanatory.
395
00:24:33,621 --> 00:24:36,542
Right, so that's done.
396
00:24:36,567 --> 00:24:38,285
Um, next?
397
00:24:38,861 --> 00:24:41,540
Well, I'm going to shave you,
Mrs Blackmore,
398
00:24:41,769 --> 00:24:44,407
- if that's all right with you?
- You're in charge, Sister.
399
00:24:45,449 --> 00:24:48,590
Yes, I suppose I am, really.
Good.
400
00:24:48,615 --> 00:24:53,178
Um, now shave, and then
I'll prepare you an enema.
401
00:24:53,203 --> 00:24:54,662
Oh, no need for that.
402
00:24:54,857 --> 00:24:56,833
Mother Nature's beaten you to it.
403
00:24:58,056 --> 00:24:59,246
Oh!
404
00:25:04,068 --> 00:25:06,716
Who's got room for some
raspberry ripple?
405
00:25:08,875 --> 00:25:11,406
It's a good job I bought two blocks.
406
00:25:12,320 --> 00:25:16,430
Um, before we have pudding,
we need to talk to you all.
407
00:25:16,751 --> 00:25:18,807
We have had some news today.
408
00:25:18,832 --> 00:25:20,014
Good news.
409
00:25:20,597 --> 00:25:24,322
May is finally going
to be joining her new family.
410
00:25:26,175 --> 00:25:27,287
When?
411
00:25:28,064 --> 00:25:29,095
Soon.
412
00:25:29,916 --> 00:25:33,313
The Tunnocks have been waiting a
long time for May to join them.
413
00:25:33,338 --> 00:25:34,612
And how's that good news?
414
00:25:34,642 --> 00:25:40,773
Timothy, I know that makes us all
a little sad, but we should be happy
415
00:25:40,798 --> 00:25:42,039
that May is going to be with
416
00:25:42,064 --> 00:25:44,932
her new mummy and daddy
and her sister in her new home.
417
00:25:44,957 --> 00:25:46,447
She's already got a new home!
418
00:25:47,032 --> 00:25:49,964
You knew that May was only staying
with us until Mr Tunnock
419
00:25:49,989 --> 00:25:50,993
was feeling better.
420
00:25:54,586 --> 00:25:59,202
So, what about that
raspberry-ripple ice cream?
421
00:26:05,359 --> 00:26:07,726
Oh, gosh! Not sure I've got
the concentration for this.
422
00:26:07,751 --> 00:26:10,253
Eyes down for your first game,
ladies...
423
00:26:10,561 --> 00:26:12,107
..and gentlemen.
424
00:26:13,076 --> 00:26:17,955
Starting with buckle my shoe, 32.
425
00:26:17,980 --> 00:26:19,994
Oh! Perfect.
426
00:26:20,056 --> 00:26:21,203
She's a natural.
427
00:26:21,228 --> 00:26:23,051
I think she just heard
the word shoe, Gran.
428
00:26:23,052 --> 00:26:26,257
And now we have, legs eleven.
429
00:26:26,663 --> 00:26:28,814
Oh, I know that one!
Give me your pen.
430
00:26:32,056 --> 00:26:33,059
Hey what's wrong?
431
00:26:33,060 --> 00:26:34,567
Oh, these chairs!
432
00:26:35,231 --> 00:26:36,773
Hope's more forgiving.
433
00:26:37,288 --> 00:26:38,661
I had to bring in a cushion.
434
00:26:38,686 --> 00:26:41,294
And it's Burlington Bertie.
435
00:26:41,319 --> 00:26:42,427
Is it your boil again?
436
00:26:42,452 --> 00:26:43,693
- Shh!
- Number 30.
437
00:26:43,718 --> 00:26:44,722
Eyes down.
438
00:26:49,846 --> 00:26:53,158
Well, that was the quietest bedtime
we've had in a while.
439
00:26:53,183 --> 00:26:54,971
They didn't even want a story.
440
00:26:55,248 --> 00:26:56,791
Have you been called out?
441
00:26:56,816 --> 00:27:00,310
I'm going to see Mr Pugh's preferred
establishment,
442
00:27:00,815 --> 00:27:03,498
and I thought I'd better visit
during business hours.
443
00:27:07,076 --> 00:27:08,649
Will we ever see her again?
444
00:27:09,064 --> 00:27:10,065
May?
445
00:27:10,587 --> 00:27:11,591
I don't know.
446
00:27:14,060 --> 00:27:16,907
That will depend on her new family,
I suppose.
447
00:27:17,261 --> 00:27:18,710
But if they say we can?
448
00:27:19,257 --> 00:27:21,266
Then of course we will.
449
00:27:21,855 --> 00:27:23,116
Oh, Timothy!
450
00:27:26,056 --> 00:27:29,059
Being a foster family
is about showing children
451
00:27:29,060 --> 00:27:31,841
how a normal family life
can be until they move on
452
00:27:31,866 --> 00:27:33,310
to their permanent families.
453
00:27:34,658 --> 00:27:38,339
May's turned into such a happy
and confident little girl
454
00:27:38,364 --> 00:27:40,584
- since living with us.
- I know, Mum.
455
00:27:41,829 --> 00:27:43,530
I just worry about Angela.
456
00:27:43,906 --> 00:27:45,359
She won't understand.
457
00:27:46,635 --> 00:27:49,825
Young children are more robust
than we give them credit for.
458
00:27:54,293 --> 00:27:55,611
Is there something wrong?
459
00:27:55,776 --> 00:27:59,039
Oh, I'm sorry, no, nothing's amiss.
460
00:27:59,064 --> 00:28:02,035
I just want to make sure
everything goes swimmingly for you,
461
00:28:02,036 --> 00:28:03,091
like with your son.
462
00:28:03,092 --> 00:28:04,354
You're all right, love.
463
00:28:04,723 --> 00:28:06,511
Can't you do whatever
you have to do?
464
00:28:08,016 --> 00:28:09,552
Oh, here we go again!
465
00:28:16,913 --> 00:28:18,147
Oh!
466
00:28:28,431 --> 00:28:30,925
The thing is, it's not
about what I need to do.
467
00:28:31,528 --> 00:28:34,141
It's about making sure
that you can do what you need to do.
468
00:28:34,166 --> 00:28:35,556
I don't catch your drift.
469
00:28:36,173 --> 00:28:40,561
Well, you did say you were quite
loud during your last delivery.
470
00:28:40,586 --> 00:28:43,313
It's just that, last time, Eric
said I put the fear of Go...
471
00:28:43,440 --> 00:28:45,031
..God into him.
472
00:28:45,056 --> 00:28:47,328
Well, I've already got that.
473
00:28:50,020 --> 00:28:53,011
That's it, Mrs Blakemore.
Give it all you've got!
474
00:29:04,348 --> 00:29:06,597
5 and 8, 58.
475
00:29:13,792 --> 00:29:15,103
5 and 6...
476
00:29:15,128 --> 00:29:17,124
Was she worth it?
477
00:29:17,786 --> 00:29:19,210
76.
478
00:29:19,235 --> 00:29:20,239
House!
479
00:29:21,189 --> 00:29:22,193
House!
480
00:29:24,402 --> 00:29:25,728
Beginner's luck!
481
00:29:26,358 --> 00:29:30,252
Tell him - winners get the teas,
three sugars in mine,
482
00:29:30,277 --> 00:29:32,044
and I'll have a ginger nut.
483
00:29:35,539 --> 00:29:36,583
Oh, Gran.
484
00:29:41,060 --> 00:29:44,792
Can't take these - you won
them fair and square.
485
00:29:44,817 --> 00:29:47,874
I'm not sure Valerie's
grandmother would agree.
486
00:29:47,899 --> 00:29:48,900
True.
487
00:29:49,445 --> 00:29:52,040
Winning the raffle did
add insult to injury.
488
00:29:54,387 --> 00:29:57,339
She had her heart set
on that cake. Mm-hm!
489
00:29:58,025 --> 00:29:59,029
My luck was in.
490
00:30:00,072 --> 00:30:01,906
It has been for a couple of weeks.
491
00:30:09,329 --> 00:30:10,813
It'll be boiled in a minute.
492
00:30:11,517 --> 00:30:13,226
There's biscuits in the tin.
493
00:30:13,251 --> 00:30:16,002
I would have preferred
a slice of Madeira.
494
00:30:17,762 --> 00:30:18,806
Oh, Gran!
495
00:30:18,962 --> 00:30:20,604
Only joking.
496
00:30:21,052 --> 00:30:22,319
You've got lovely friends...
497
00:30:23,954 --> 00:30:26,918
That's it, you're going to see
Dr Turner in the morning.
498
00:30:26,943 --> 00:30:29,963
It's nothing a warm flannel
won't sort out.
499
00:30:32,354 --> 00:30:33,932
Oh, if it'll make you happy.
500
00:30:34,744 --> 00:30:38,084
You always were a bossy
little madam, weren't you?
501
00:30:38,314 --> 00:30:40,995
Yeah. I wonder who I got that from!
502
00:30:48,658 --> 00:30:52,152
Dr Turner, I wasn't
expecting a house call.
503
00:30:52,177 --> 00:30:54,414
I'm here in a professional capacity.
504
00:30:54,996 --> 00:30:56,713
I think it's best I come in.
505
00:30:59,544 --> 00:31:01,340
They say you forget the pain,
don't they?
506
00:31:01,365 --> 00:31:03,503
But I'm sure it hurts
more than last time.
507
00:31:03,873 --> 00:31:05,710
It's not just round
the front this time.
508
00:31:06,060 --> 00:31:07,657
Oh, my backside!
509
00:31:08,494 --> 00:31:11,440
You've got pain in your rectum?
Yeah, I'd say.
510
00:31:11,470 --> 00:31:13,185
It's not the usual pain, either.
511
00:31:13,829 --> 00:31:15,367
Oh, it's sharp!
512
00:31:15,659 --> 00:31:20,416
I see. I think perhaps we should
get you on your hands and knees.
513
00:31:20,441 --> 00:31:24,290
All right, but first I think
you need to turn a knob
514
00:31:24,315 --> 00:31:25,801
on that thing to get it started.
515
00:31:26,064 --> 00:31:29,000
So I do. Silly me!
516
00:31:29,389 --> 00:31:30,445
Ooh!
517
00:31:33,701 --> 00:31:37,082
You'll need to come to the surgery
tomorrow for your second injection,
518
00:31:38,056 --> 00:31:39,237
and in the meantime...
519
00:31:39,331 --> 00:31:41,531
Closed for business, I know.
520
00:31:41,556 --> 00:31:43,773
And please think
about what I said.
521
00:31:44,549 --> 00:31:46,452
There are ways to
protect yourself.
522
00:31:46,481 --> 00:31:48,469
The customers just won't wear 'em.
523
00:31:49,279 --> 00:31:51,868
Sorry, love, not working tonight.
524
00:31:54,136 --> 00:31:56,628
Mr Pugh? I think we should talk!
525
00:31:56,653 --> 00:31:58,241
Yeah, well, I don't,
so leave me alone.
526
00:31:58,265 --> 00:32:01,583
Not until you understand how
damaging this behaviour can be,
527
00:32:02,039 --> 00:32:03,059
and not just to you.
528
00:32:03,060 --> 00:32:05,546
Of course I flaming understand!
I'm not stupid.
529
00:32:05,676 --> 00:32:07,847
- Then tell me why you're here.
- I don't know!
530
00:32:08,493 --> 00:32:10,406
Look, I didn't even mean to!
531
00:32:10,911 --> 00:32:12,685
I didn't know what else
to do with myself,
532
00:32:12,710 --> 00:32:13,915
not with my Heather gone.
533
00:32:14,108 --> 00:32:16,895
This is exactly the behaviour
that caused your separation
534
00:32:16,920 --> 00:32:18,164
in the first place!
535
00:32:18,393 --> 00:32:19,737
Don't you think I know that?
536
00:32:24,857 --> 00:32:28,260
Mrs Blakemore,
I think I've found the problem.
537
00:32:28,467 --> 00:32:30,857
We have what's called
a compound presentation here.
538
00:32:30,882 --> 00:32:33,622
- What does that mean?
- Baby's trying to come out elbow first,
539
00:32:34,384 --> 00:32:37,456
which explains the pain and why
things are taking a little bit
540
00:32:37,481 --> 00:32:38,565
longer than expected.
541
00:32:39,404 --> 00:32:41,149
It's very unusual.
542
00:32:41,446 --> 00:32:43,207
But you have seen it before?
543
00:32:43,596 --> 00:32:48,374
I've read about them a lot,
but I've never seen one in real life.
544
00:32:48,988 --> 00:32:50,357
But don't worry, Mrs Blakemore,
545
00:32:50,382 --> 00:32:52,895
I'm going to ask your husband
to telephone for another midwife.
546
00:32:52,920 --> 00:32:55,931
No, let's not mess about, love!
You've got me this far.
547
00:32:55,956 --> 00:32:57,978
A second pair of hands
will come in useful.
548
00:32:58,072 --> 00:33:00,308
I think you're going to need
a little bit of extra help,
549
00:33:00,333 --> 00:33:01,420
to get baby out.
550
00:33:09,297 --> 00:33:11,146
It's not long now,
Mrs Blakemore.
551
00:33:11,661 --> 00:33:13,113
Little breaths again.
552
00:33:24,824 --> 00:33:27,155
I'm just making a little cut
to help baby out.
553
00:33:30,060 --> 00:33:31,063
Here we go.
554
00:33:33,056 --> 00:33:35,008
Push, push!
555
00:33:35,639 --> 00:33:38,293
Here comes baby, gentle, gentle!
556
00:33:41,076 --> 00:33:44,135
Here comes the little one.
Oh, Mrs Blakemore!
557
00:33:44,165 --> 00:33:45,175
Here's baby.
558
00:33:46,724 --> 00:33:47,794
A little girl!
559
00:33:49,072 --> 00:33:51,499
Is she all right? Have I hurt her?
560
00:33:51,885 --> 00:33:53,183
She's absolutely perfect.
561
00:33:58,828 --> 00:34:00,343
Well done, Mum!
562
00:34:05,036 --> 00:34:10,060
You took your own time...
my girl... didn't you?
563
00:34:13,060 --> 00:34:14,531
Well done, you, Sister!
564
00:34:16,353 --> 00:34:17,832
We don't need back-up.
565
00:34:18,733 --> 00:34:22,701
We did it on our own.
Just the three of us.
566
00:34:35,753 --> 00:34:38,493
Warmest congratulations,
Sister Frances.
567
00:34:39,060 --> 00:34:43,456
You have earned an extra egg
and an additional slice of bacon.
568
00:34:43,481 --> 00:34:45,188
You must be exhausted.
Come and sit down.
569
00:34:45,213 --> 00:34:47,896
I can't.
I've not finished my work yet.
570
00:34:50,068 --> 00:34:51,072
Oh!
571
00:34:54,587 --> 00:35:00,969
Thank you, God, for not leaving me
alone when I was on my own.
572
00:35:02,195 --> 00:35:03,265
Thank you.
573
00:35:04,877 --> 00:35:05,881
Amen.
574
00:35:10,076 --> 00:35:12,052
Time for your injection, sweetie.
575
00:35:14,466 --> 00:35:15,834
Back to bed, ladies!
576
00:35:16,205 --> 00:35:18,972
- Talk of the ward, am I?
- Not at all.
577
00:35:19,488 --> 00:35:21,281
I know what it's like
around here for gossip.
578
00:35:21,762 --> 00:35:24,692
What do you think me and Connie talk
about all day? The price of cheese?
579
00:35:26,196 --> 00:35:27,573
Maybe it's just my turn.
580
00:35:29,769 --> 00:35:31,488
Maybe I'm getting what I deserve.
581
00:35:31,809 --> 00:35:34,374
I don't think that's true,
not for a second.
582
00:35:34,572 --> 00:35:36,813
I thought I was doing everything
I was supposed to,
583
00:35:37,642 --> 00:35:39,167
in the house and in bed.
584
00:35:41,518 --> 00:35:44,746
"Worth the wait."
That's what he said to me
585
00:35:45,345 --> 00:35:48,048
when I wouldn't,
before we were married.
586
00:35:50,206 --> 00:35:51,849
Obviously, I wasn't worth the wait.
587
00:35:53,335 --> 00:35:54,910
I wasn't worth anything at all,
588
00:35:56,232 --> 00:35:58,908
because he had me at home
but still he'd rather pay.
589
00:36:05,880 --> 00:36:08,908
You must have really been in pain
with this, Mrs Dyer.
590
00:36:09,214 --> 00:36:10,475
I've had worse.
591
00:36:11,072 --> 00:36:12,167
It's only a boil.
592
00:36:12,892 --> 00:36:15,476
It's actually a cluster of several
boils,
593
00:36:15,501 --> 00:36:17,402
commonly known as a carbuncle.
594
00:36:17,615 --> 00:36:19,425
Even the name sounds horrible.
595
00:36:19,741 --> 00:36:22,238
A course of antibiotics
ought to see it off,
596
00:36:22,520 --> 00:36:29,255
but... I, am going to
take a quick swab...
597
00:36:29,806 --> 00:36:32,593
..and test to see
if it's being caused
598
00:36:32,618 --> 00:36:36,654
by Staphylococcus aureus
or Streptococcus pyogenes,
599
00:36:36,863 --> 00:36:38,163
or anything else.
600
00:36:38,419 --> 00:36:41,431
I'd rather tell people
I had something like that
601
00:36:41,456 --> 00:36:43,004
than a carbuncle.
602
00:36:43,455 --> 00:36:47,023
I like medical names -
they're more elegant.
603
00:36:47,048 --> 00:36:49,682
Well, whatever the cause,
you'll need to keep this area
604
00:36:49,707 --> 00:36:51,953
and your hands scrupulously clean.
605
00:36:52,486 --> 00:36:55,131
I'll arrange for you to have your
dressing changed every day
606
00:36:55,156 --> 00:36:57,096
when you have your
penicillin injection.
607
00:36:57,333 --> 00:36:59,223
My Val can do all of that.
608
00:36:59,702 --> 00:37:01,195
It's best you come here.
609
00:37:01,702 --> 00:37:03,734
I need to make sure
you're behaving yourself!
610
00:37:09,586 --> 00:37:11,570
Looking around.
611
00:37:12,939 --> 00:37:14,192
Here she is!
612
00:37:14,333 --> 00:37:17,539
The woman of the hour!
Come in, Sister, have a drink.
613
00:37:17,564 --> 00:37:19,473
Not whilst I'm still on duty,
Mr Blakemore.
614
00:37:21,578 --> 00:37:24,598
It really is a little too soon for
Mrs Blakemore to be having visitors.
615
00:37:24,713 --> 00:37:27,059
Oh, Connie doesn't mind,
she's having a lie-down.
616
00:37:27,261 --> 00:37:29,006
Could sleep through a hurricane,
that one.
617
00:37:29,857 --> 00:37:31,865
Sorry, I'm going to need
this little one.
618
00:37:48,044 --> 00:37:51,040
Mrs Blakemore,
whatever is the matter?
619
00:37:53,000 --> 00:37:54,329
I wish I knew.
620
00:38:01,802 --> 00:38:05,199
Oh, no! Oh, not now!
621
00:38:07,440 --> 00:38:08,682
Nurse!
622
00:38:09,712 --> 00:38:11,668
I've never been one for tears.
623
00:38:12,591 --> 00:38:16,611
Once I started, I couldn't stop.
I'm so tired.
624
00:38:18,210 --> 00:38:20,569
I can't settle her.
625
00:38:21,060 --> 00:38:24,036
She's still bruised
because of the way she was born.
626
00:38:24,905 --> 00:38:27,925
But not as bruised as you,
Mrs Blakemore.
627
00:38:28,664 --> 00:38:30,560
Remember, you've had stitches.
628
00:38:30,585 --> 00:38:32,495
You shouldn't even
have been out of bed.
629
00:38:40,072 --> 00:38:41,665
It's time for everyone to leave.
630
00:38:42,461 --> 00:38:44,336
Auntie Jean's only
just got here!
631
00:38:44,361 --> 00:38:47,365
Mr Blakemore, your wife's just
been through a difficult birth!
632
00:38:47,390 --> 00:38:48,867
Connie loves having her house full.
633
00:38:48,892 --> 00:38:50,880
Then why is she crying
in the bedroom?
634
00:38:52,749 --> 00:38:57,216
Now, please, everybody,
Connie needs to be left in peace.
635
00:39:01,450 --> 00:39:02,454
Thank you.
636
00:39:07,177 --> 00:39:09,539
If the baby's decided it's time,
there's not a lot we can do
637
00:39:09,564 --> 00:39:11,788
about it, which is why
we brought you here,
638
00:39:11,813 --> 00:39:13,662
where you and the baby
will get the best care.
639
00:39:14,189 --> 00:39:15,459
What about Vince?
640
00:39:16,052 --> 00:39:17,206
What about him, sweetie?
641
00:39:17,231 --> 00:39:18,531
Do you think he should know?
642
00:39:19,076 --> 00:39:20,193
That it's happening?
643
00:39:20,218 --> 00:39:22,047
Only if it's what you want.
644
00:39:22,048 --> 00:39:23,811
I don't know what I want.
645
00:39:24,305 --> 00:39:26,365
We talked about what
today would be like,
646
00:39:27,064 --> 00:39:29,924
the day we became parents,
and it wasn't like this.
647
00:39:30,758 --> 00:39:32,600
We'll see if we can get word to him.
648
00:39:48,638 --> 00:39:49,892
How's Heather doing?
649
00:39:51,913 --> 00:39:53,656
She's still at the
maternity home.
650
00:39:53,982 --> 00:39:54,988
Um...
651
00:39:58,305 --> 00:40:00,238
..would you see that she gets these?
652
00:40:00,578 --> 00:40:02,866
We take it in turn to buy 'em.
653
00:40:03,244 --> 00:40:04,762
She likes the recipes.
654
00:40:12,044 --> 00:40:16,802
May I say this feels
like quite an honour, Sister.
655
00:40:17,615 --> 00:40:20,362
I thought I was going to get one
of the junior nurses.
656
00:40:20,387 --> 00:40:22,028
The privilege is all mine, Mrs Dyer.
657
00:40:23,036 --> 00:40:26,266
Did the doctor find out
what germ caused this?
658
00:40:26,443 --> 00:40:30,280
According to your notes, it seems
to be Streptococcus pyogenes.
659
00:40:30,580 --> 00:40:33,959
We used to dread these infections
before antibiotics.
660
00:40:34,264 --> 00:40:37,092
If they were picked up by women
after childbirth,
661
00:40:38,090 --> 00:40:39,189
they would die.
662
00:40:41,583 --> 00:40:44,237
That's all finished.
You can adjust your clothing.
663
00:40:45,645 --> 00:40:46,645
Oh.
664
00:40:48,589 --> 00:40:52,204
You've got a superior touch.
Hardly felt a thing.
665
00:40:53,156 --> 00:40:55,786
I hope my Val turns out
to be as good as you.
666
00:40:56,615 --> 00:40:58,856
Valerie is an excellent midwife
667
00:40:59,158 --> 00:41:01,630
and a thoroughly nice young woman.
668
00:41:01,655 --> 00:41:05,152
You can't go wrong when you've got
a sharp brain and warm heart.
669
00:41:05,177 --> 00:41:06,491
She's got both.
670
00:41:07,028 --> 00:41:09,266
When she said about
going off to nursing,
671
00:41:09,291 --> 00:41:13,066
I said to myself,
"You watch her go, Else.
672
00:41:13,578 --> 00:41:16,764
"She'll do everything
you never did."
673
00:41:17,519 --> 00:41:19,461
Did you have aspirations
to be a nurse?
674
00:41:19,636 --> 00:41:22,039
It weren't for the likes
of me in them days.
675
00:41:22,551 --> 00:41:25,643
Being a nurse was
something ladies did.
676
00:41:26,425 --> 00:41:29,276
Anyway, I left school at 12.
677
00:41:29,667 --> 00:41:31,356
I'd never have had the learning.
678
00:41:42,936 --> 00:41:45,988
Mr Pugh, your wife is in labour,
and she's asking for you.
679
00:41:46,756 --> 00:41:48,853
So if you would like
to put on a shirt...
680
00:41:49,733 --> 00:41:52,590
No! I'm the last thing she needs.
The last thing anybody needs.
681
00:41:52,978 --> 00:41:54,621
You saw that for
yourself the other night.
682
00:41:54,646 --> 00:41:56,978
What I saw is a man
who needs help.
683
00:42:04,052 --> 00:42:06,359
It started when I was
on National Service.
684
00:42:07,721 --> 00:42:09,320
They sent me to Berlin.
685
00:42:10,268 --> 00:42:12,705
I'd barely been past the end
of my street before.
686
00:42:14,396 --> 00:42:15,418
I was miserable.
687
00:42:16,032 --> 00:42:17,507
I took it out on everyone else.
688
00:42:18,036 --> 00:42:19,425
I kept getting in fights.
689
00:42:19,703 --> 00:42:21,303
The next time I threw a punch,
690
00:42:21,360 --> 00:42:23,065
it was going to be
the glasshouse for me.
691
00:42:25,415 --> 00:42:29,860
Luckily, I had a sergeant
who knew I just needed to er,
692
00:42:31,653 --> 00:42:32,916
let off some steam.
693
00:42:34,316 --> 00:42:36,023
He took you to a brothel?
694
00:42:37,771 --> 00:42:38,799
It worked.
695
00:42:40,068 --> 00:42:41,974
I settled down and I did my time.
696
00:42:42,950 --> 00:42:46,815
But when I came home...
I couldn't stop.
697
00:42:49,347 --> 00:42:50,493
Until I met Heather.
698
00:42:51,430 --> 00:42:52,882
So what changed?
699
00:42:53,740 --> 00:42:55,698
It started when she got pregnant.
700
00:42:57,032 --> 00:43:00,749
Self-destructive behaviour
is not an unusual reaction
701
00:43:00,774 --> 00:43:02,288
to high-stress situations.
702
00:43:02,486 --> 00:43:04,850
Drink, gambling, narcotics,
703
00:43:04,875 --> 00:43:06,738
I've seen them all used
in that manner.
704
00:43:08,335 --> 00:43:10,783
I think your visits
to prostitutes are the same.
705
00:43:11,483 --> 00:43:13,400
I've everything a man could want.
706
00:43:13,826 --> 00:43:16,263
I've got a beautiful wife
and a baby on the way.
707
00:43:16,288 --> 00:43:18,327
Becoming a father is wonderful,
708
00:43:19,529 --> 00:43:21,642
but it's also the biggest
responsibility
709
00:43:21,667 --> 00:43:23,063
you will ever have to shoulder.
710
00:43:23,064 --> 00:43:25,730
And I've buckled under the pressure
before it's even born.
711
00:43:25,755 --> 00:43:30,176
That may be, but you have got
the chance to rebuild.
712
00:43:34,490 --> 00:43:35,671
Is he here?
713
00:43:35,920 --> 00:43:39,098
He's right outside, Mrs Pugh,
and that's where he'll stay,
714
00:43:39,123 --> 00:43:40,499
unless you say otherwise.
715
00:43:40,936 --> 00:43:43,159
Let's concentrate on the job
in hand, shall we?
716
00:43:46,382 --> 00:43:48,044
That's good, Mrs Pugh.
717
00:43:49,186 --> 00:43:51,096
Now slow down a little.
718
00:43:51,605 --> 00:43:52,911
Gently does it.
719
00:43:53,845 --> 00:43:55,336
And just breathe for me.
720
00:43:58,431 --> 00:44:01,334
Baby's head's been born.
Very nearly there.
721
00:44:05,386 --> 00:44:06,589
That's it.
722
00:44:07,293 --> 00:44:09,294
Now just another push, Mrs Pugh.
723
00:44:12,358 --> 00:44:14,096
There we go.
724
00:44:14,721 --> 00:44:16,064
A little girl.
725
00:44:17,675 --> 00:44:18,731
Well done, sweetie.
726
00:44:22,573 --> 00:44:23,797
How are her eyes?
727
00:44:24,076 --> 00:44:25,661
Has she caught it from me?
728
00:44:25,945 --> 00:44:26,955
Let's find out.
729
00:44:48,358 --> 00:44:50,207
No obvious signs of infection.
730
00:44:53,188 --> 00:44:55,019
I still think we should
start treatment.
731
00:44:58,763 --> 00:44:59,767
Ssh.
732
00:45:09,060 --> 00:45:11,138
Quick, it's the Ann Packer race.
733
00:45:12,699 --> 00:45:14,547
Run, Miss Packer,
734
00:45:14,572 --> 00:45:17,847
you are Artemis,
goddess of the chase.
735
00:45:19,360 --> 00:45:22,584
- Give it some welly, love!
- Oh, she's got herself boxed in!
736
00:45:22,609 --> 00:45:23,817
Come on, Ann!
737
00:45:32,000 --> 00:45:33,756
Nonnatus House, midwife speaking.
738
00:45:34,008 --> 00:45:36,895
Hello, I need to speak
to Nurse Dyer.
739
00:45:36,925 --> 00:45:38,409
Tell her it's Auntie Flo.
740
00:45:38,868 --> 00:45:40,040
Valerie!
741
00:45:45,616 --> 00:45:47,776
It's your Aunt Flo,
it sounds urgent.
742
00:45:48,344 --> 00:45:51,152
- Flo?
- Val? I need you down the pub.
743
00:45:51,241 --> 00:45:54,173
Bring your nurse's bag
and come round the back.
744
00:45:54,198 --> 00:45:55,677
Your gran's here with me.
745
00:46:02,661 --> 00:46:05,769
Weird that someone's gone into
labour in between two kegs of mild.
746
00:46:06,718 --> 00:46:09,437
I don't know. It sounds like there's
been some sort of accident. Hm.
747
00:46:09,722 --> 00:46:10,986
Perhaps I should come with you.
748
00:46:12,445 --> 00:46:14,027
She might just do it.
749
00:46:14,052 --> 00:46:17,128
Look at her go!
Go on, darling! Ha-ha!
750
00:46:17,153 --> 00:46:18,153
Yes!
751
00:46:22,674 --> 00:46:24,653
Auntie Flo, what's happened?
752
00:46:25,374 --> 00:46:28,116
I didn't send for two of you,
I sent for her.
753
00:46:28,141 --> 00:46:30,610
It sounded urgent - we thought
you might need reinforcements.
754
00:46:30,635 --> 00:46:33,088
You'd better get upstairs. Go on!
755
00:46:36,483 --> 00:46:39,844
There you are, darling,
I told you it was on its way.
756
00:46:43,487 --> 00:46:45,165
What sort of help
does she need, Gran?
757
00:46:46,583 --> 00:46:49,496
Help stopping the bleeding,
help cleaning her up.
758
00:46:50,016 --> 00:46:51,808
Help if the baby comes away.
759
00:46:57,474 --> 00:47:00,069
I take it that that was in fact
the object of this enterprise?
760
00:47:00,094 --> 00:47:02,449
- Yes. It was...
- Gran.
761
00:47:03,052 --> 00:47:05,064
Gran, has someone
been doing an abortion?
762
00:47:06,556 --> 00:47:07,560
Yes.
763
00:47:09,537 --> 00:47:10,724
Me.
764
00:47:18,056 --> 00:47:22,631
You know it goes on all over,
just like everybody else does.
765
00:47:23,008 --> 00:47:25,987
She ain't never had this
happen before, not once.
766
00:47:26,549 --> 00:47:27,777
You wanted towels.
767
00:47:27,802 --> 00:47:30,690
Don't you dare bring these filthy
articles anywhere near my patient.
768
00:47:30,715 --> 00:47:33,226
Throw them on the floor, please,
so I don't slip in this mess.
769
00:47:33,635 --> 00:47:37,494
Thank you. Can you put some gloves
on, Nurse Dyer, in case I need you
770
00:47:37,519 --> 00:47:38,948
to prepare some ergometrine?
771
00:47:39,814 --> 00:47:41,605
Sweetheart,
can you tell me your name?
772
00:47:41,630 --> 00:47:42,658
It's Teresa.
773
00:47:43,255 --> 00:47:45,525
I'm just going to take
a little look down below, Teresa.
774
00:47:46,406 --> 00:47:48,511
I send them home to bed usually.
775
00:47:49,056 --> 00:47:51,179
They lose it at night,
by the next day.
776
00:47:51,204 --> 00:47:52,800
Move your knees apart for me.
777
00:47:57,352 --> 00:47:59,830
- I've never seen anything like this.
- Good girl.
778
00:48:00,845 --> 00:48:02,144
We're going to sort this out.
779
00:48:02,169 --> 00:48:05,691
I reckon there was already
something wrong with her.
780
00:48:06,232 --> 00:48:08,479
It's the haemorrhage
she's having now that concerns me.
781
00:48:08,504 --> 00:48:11,188
- Did you use instruments?
- Yes.
782
00:48:15,418 --> 00:48:16,482
Thank you.
783
00:48:17,383 --> 00:48:20,279
Nurse Dyer, I need sterile pads
784
00:48:20,414 --> 00:48:22,084
and I need you to call
for an ambulance.
785
00:48:22,378 --> 00:48:25,016
I can't do that. You know I can't.
786
00:48:25,291 --> 00:48:26,765
It's why we sent for 'er.
787
00:48:29,024 --> 00:48:32,948
You can and you will,
because if either Nurse Dyer or I
788
00:48:32,973 --> 00:48:34,854
have to leave this poor girl's side
to do it,
789
00:48:34,879 --> 00:48:37,667
we'll be coming back here
with a police officer, won't we?
790
00:48:38,610 --> 00:48:39,643
Yes.
791
00:48:40,497 --> 00:48:42,892
I don't want my mum and dad to know.
792
00:48:42,917 --> 00:48:46,035
I promise, Teresa, right now,
nobody in this room is thinking
793
00:48:46,036 --> 00:48:47,303
about anyone but you.
794
00:48:51,040 --> 00:48:56,102
Oh, Mother Mildred, can I help you?
795
00:48:56,127 --> 00:48:59,265
I'm struggling with
a recalcitrant shoelace.
796
00:48:59,354 --> 00:49:01,708
You may assist me, if you wish.
797
00:49:04,448 --> 00:49:06,488
Is that your suitcase, Mother?
798
00:49:11,289 --> 00:49:13,596
I arrived without fanfare,
799
00:49:14,235 --> 00:49:16,029
I leave the same way.
800
00:49:17,280 --> 00:49:18,648
But why now?
801
00:49:19,300 --> 00:49:21,494
Remember what I told you, child.
802
00:49:22,643 --> 00:49:26,203
Because now...
I can.
803
00:49:33,762 --> 00:49:35,651
Still no signs of infection.
804
00:49:37,861 --> 00:49:42,043
But, we will continue the drops
805
00:49:42,044 --> 00:49:43,680
just to be on the safe side.
806
00:49:44,334 --> 00:49:47,341
Infection's not always obvious
so soon after birth.
807
00:49:48,068 --> 00:49:49,572
Is Vince still here?
808
00:49:51,547 --> 00:49:53,957
He is. Would you like to see him?
809
00:49:54,196 --> 00:49:59,835
I don't know. I thought I did,
but I can't just forget what he did,
810
00:50:00,018 --> 00:50:01,655
and I can't pretend
it didn't happen.
811
00:50:01,680 --> 00:50:03,666
And neither should you, Mrs Pugh.
812
00:50:05,250 --> 00:50:07,286
Maybe it would help
to talk about it.
813
00:50:07,311 --> 00:50:09,199
And how are we
supposed to do that?
814
00:50:09,504 --> 00:50:13,220
I'd be happy to refer you to the
National Marriage Guidance Council.
815
00:50:13,386 --> 00:50:15,703
It's a service where
you and your husband
816
00:50:15,728 --> 00:50:18,349
can discuss your relationship
with a counsellor -
817
00:50:18,732 --> 00:50:21,305
someone who can help you talk
about what happened.
818
00:50:22,614 --> 00:50:25,646
If, you're both ready
to be honest with each other.
819
00:50:26,032 --> 00:50:27,628
And do you think Vince is ready?
820
00:50:28,624 --> 00:50:29,742
I do.
821
00:50:51,538 --> 00:50:55,072
I'm cold. There will be another
blanket in the ambulance, sweetie.
822
00:50:55,273 --> 00:50:57,382
It's Pullman service
all the way now.
823
00:50:58,064 --> 00:51:00,708
I'm not leaving her. I think she
might miscarry en route.
824
00:51:04,335 --> 00:51:06,969
Back stairs, if you'd oblige me.
825
00:51:10,468 --> 00:51:11,993
Why did you send for me?
826
00:51:13,036 --> 00:51:16,051
You've had training,
and we was in trouble.
827
00:51:16,052 --> 00:51:17,988
Well, you're in worse trouble now!
828
00:51:18,731 --> 00:51:21,206
What you did in here was criminal.
829
00:51:21,231 --> 00:51:23,390
And I don't just mean
because it was against the law.
830
00:51:29,690 --> 00:51:31,718
Mrs Pugh, may we?
831
00:51:36,068 --> 00:51:39,012
Oh, my God, look at her.
832
00:51:40,289 --> 00:51:41,414
She's perfect.
833
00:51:43,193 --> 00:51:44,233
She's perfect.
834
00:51:45,388 --> 00:51:47,205
Heather, I'm sorry.
835
00:51:47,925 --> 00:51:48,933
Please.
836
00:51:50,410 --> 00:51:54,195
So, here's how it's going to be
when we come home.
837
00:51:54,700 --> 00:51:56,088
No more doing nights.
838
00:51:56,536 --> 00:51:59,059
I want you home at a decent hour
from now on.
839
00:51:59,060 --> 00:52:01,049
But I'll 'ave to stop
working at the dogs.
840
00:52:01,074 --> 00:52:03,496
I want you where I can
see you, Vincent Pugh.
841
00:52:03,903 --> 00:52:07,035
Every single night.
And if I ever hear of you...
842
00:52:07,036 --> 00:52:08,324
Oh, you won't, I promise.
843
00:52:09,244 --> 00:52:12,264
Because the doctor says there are
people we can talk to about it.
844
00:52:12,758 --> 00:52:14,370
He says it might help.
845
00:52:15,816 --> 00:52:18,199
What, us? Talk about...
846
00:52:19,344 --> 00:52:22,470
- ..the thing we don't talk about?
- Yes, Vince, that.
847
00:52:23,258 --> 00:52:25,821
And the other thing
we don't talk about, which is us.
848
00:52:26,321 --> 00:52:28,001
I'll do whatever it takes.
849
00:52:29,920 --> 00:52:33,773
And I want to call her Agnes -
after my mum.
850
00:52:45,508 --> 00:52:47,351
What are you all gawping at?
851
00:52:53,513 --> 00:52:57,802
Did it not occur to you - I might get
into trouble, Gran?
852
00:52:58,485 --> 00:53:02,221
I could even lose my job,
because you dragged me into this.
853
00:53:04,186 --> 00:53:08,788
No-one's going to tell on you.
Not me, not Flo.
854
00:53:09,794 --> 00:53:11,259
- You're family.
- Oh!
855
00:53:12,072 --> 00:53:14,200
Even if you do forget
where you're from
856
00:53:14,764 --> 00:53:16,809
and whose side you ought to be on.
857
00:53:18,731 --> 00:53:20,457
You haven't seen
the things I've seen.
858
00:53:23,207 --> 00:53:26,465
You haven't seen little
boys left motherless,
859
00:53:28,163 --> 00:53:30,422
young women shaking with fever,
860
00:53:30,447 --> 00:53:33,663
passing clots of rotten matter
into a toilet bowl.
861
00:53:33,688 --> 00:53:35,067
You're in my way.
862
00:53:35,068 --> 00:53:39,047
You, haven't seen patients
crying in my clinic
863
00:53:39,048 --> 00:53:40,661
because they're married now.
864
00:53:42,036 --> 00:53:45,044
They're married and it's safe,
865
00:53:46,136 --> 00:53:48,024
but they can't hang onto a pregnancy
866
00:53:48,684 --> 00:53:53,011
because they have been so badly
lacerated by something
867
00:53:53,012 --> 00:53:56,734
someone like you keeps in her
sideboard drawer
868
00:53:56,759 --> 00:53:57,774
or underneath her sink.
869
00:53:57,799 --> 00:54:00,773
Are you saying that what
I see don't matter?
870
00:54:01,158 --> 00:54:03,958
I see them crying,
I see it all the time.
871
00:54:04,931 --> 00:54:10,337
The girls who are trying to feed
five kids on a tin of corned beef.
872
00:54:11,606 --> 00:54:14,581
Or worse - with black eyes,
covered in pan stick,
873
00:54:15,056 --> 00:54:18,624
and a husband who drinks
a skinful every night.
874
00:54:18,649 --> 00:54:24,056
I bet I can match
you tear for bloody tear!
875
00:54:25,060 --> 00:54:27,197
And you know what, Nurse Dyer?
876
00:54:28,052 --> 00:54:30,080
I send them home smiling.
877
00:54:31,597 --> 00:54:33,609
You hurt people, Gran.
878
00:54:35,427 --> 00:54:38,796
You hurt them.
You put things inside them,
879
00:54:38,821 --> 00:54:41,741
inside parts of the body
that you can't even name.
880
00:54:41,766 --> 00:54:46,745
But I do it because
they ask me to, beg me to.
881
00:54:47,378 --> 00:54:48,462
Pay you to.
882
00:54:55,457 --> 00:54:57,913
I don't charge as much as others.
883
00:54:58,757 --> 00:55:00,381
Most ask £10.
884
00:55:00,937 --> 00:55:04,853
Even Guinness gives it
a whiff of Harley Street.
885
00:55:04,878 --> 00:55:05,902
Oh.
886
00:55:06,044 --> 00:55:09,289
This is not Harley Street, Gran.
Look at it.
887
00:55:09,775 --> 00:55:13,024
Look at this room! It's filthy.
Look at your hands.
888
00:55:13,331 --> 00:55:17,037
I know what's clean
and what's not clean.
889
00:55:17,062 --> 00:55:18,196
You are covered in boils.
890
00:55:18,221 --> 00:55:20,706
I wouldn't give you a job making
flamin' sandwiches!
891
00:55:21,771 --> 00:55:24,379
You don't really need low-paid work,
do you,
892
00:55:25,347 --> 00:55:27,077
with your oven full of banknotes.
893
00:55:29,028 --> 00:55:31,076
£7 is what I charge.
894
00:55:43,300 --> 00:55:45,189
And that's how much it matters.
895
00:55:49,866 --> 00:55:51,378
Now do you believe me?
896
00:55:54,004 --> 00:55:56,946
I believe you're burning the
evidence before the police get here.
897
00:55:57,503 --> 00:56:00,778
The police won't come
unless someone calls them.
898
00:56:07,618 --> 00:56:09,525
People go to prison
for what you've done.
899
00:56:11,177 --> 00:56:13,718
There's abortionists in Holloway
serving eight years.
900
00:56:15,324 --> 00:56:16,348
I know.
901
00:56:20,379 --> 00:56:23,095
And so Ann Packer of
Great Britain
902
00:56:23,096 --> 00:56:26,015
receives the gold medal
for the 800...
903
00:56:26,016 --> 00:56:28,153
We can never
foretell
904
00:56:28,178 --> 00:56:30,312
when our fortunes will turn
905
00:56:31,016 --> 00:56:33,694
or when the story will change.
906
00:56:37,525 --> 00:56:40,590
Sometimes, we see each other
through fresh eyes,
907
00:56:40,707 --> 00:56:42,244
and there's no joy at all.
908
00:56:43,834 --> 00:56:45,834
We see what was concealed
909
00:56:46,016 --> 00:56:47,283
and what is shameful.
910
00:56:47,738 --> 00:56:49,173
We see what is true.
911
00:56:51,183 --> 00:56:54,179
And nothing familiar remains.
912
00:57:02,230 --> 00:57:04,759
We're going to have
to report what happened.
913
00:57:04,784 --> 00:57:07,067
It's the sort of thing
that makes your blood run cold.
914
00:57:07,421 --> 00:57:10,400
I'm launching a fund-raising drive
and the first event
915
00:57:10,425 --> 00:57:12,259
is going to be the Ballroom of Hope.
916
00:57:12,504 --> 00:57:14,597
There's a new patient
for the district round.
917
00:57:14,946 --> 00:57:16,994
They said that the treatment
hadn't worked.
918
00:57:17,455 --> 00:57:18,717
Reggie's not himself.
919
00:57:19,052 --> 00:57:21,637
It's normally so lovely
when he's at home.
920
00:57:21,661 --> 00:57:23,848
Synced and corrected by Pindiu
- www.addic7ed.com -
70611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.