All language subtitles for Brooklyn Nine Nine s06e07 The Honeypot.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:04,308 . 2 00:00:04,352 --> 00:00:05,657 - [humming] 3 00:00:05,701 --> 00:00:07,398 Another cold brew? 4 00:00:07,442 --> 00:00:10,010 Don't mind if I "cold do." Nailed it. 5 00:00:10,053 --> 00:00:12,142 I am loving this machine that Charles brought in. 6 00:00:12,186 --> 00:00:14,144 - It is nice. The trick is to let the coffee 7 00:00:14,188 --> 00:00:15,319 warm up to room temperature. 8 00:00:15,363 --> 00:00:16,625 I'm already on my second cup. 9 00:00:16,668 --> 00:00:17,800 - This is my third. 10 00:00:17,843 --> 00:00:20,063 - [slow-motion] Stop! 11 00:00:20,107 --> 00:00:22,631 You're drinking too much! 12 00:00:22,674 --> 00:00:23,632 - Whoa, what's going on, Charles? 13 00:00:23,675 --> 00:00:25,068 Why are you talking so slow? 14 00:00:25,112 --> 00:00:27,723 - [slow-motion] I'm not. I'm normal. 15 00:00:27,766 --> 00:00:30,378 We're all normal. 16 00:00:30,421 --> 00:00:32,075 [dramatic music] 17 00:00:32,119 --> 00:00:34,295 - [laughing in slow motion] 18 00:00:34,338 --> 00:00:36,166 - If you're not going slow, that means we're going fast. 19 00:00:36,210 --> 00:00:38,081 Are we going fast? Can anyone tell if we're going fast? 20 00:00:38,125 --> 00:00:39,604 - I don't think we're going fast at all in any way whatsoever. 21 00:00:39,648 --> 00:00:41,345 I feel like we're going slow in every way whatsoever. 22 00:00:41,389 --> 00:00:43,086 Captain, how do you feel? - Great. Excellent. Amazing. 23 00:00:43,130 --> 00:00:44,435 I feel better than I've ever felt at any moment 24 00:00:44,479 --> 00:00:45,436 in my entire life. - So we're all fine? 25 00:00:45,480 --> 00:00:46,829 all: Yep. 26 00:00:46,872 --> 00:00:49,049 [rapidly repeating "Yep"] 27 00:00:49,092 --> 00:00:52,052 [upbeat music] 28 00:00:52,095 --> 00:00:59,146 ♪ 29 00:01:09,112 --> 00:01:11,462 - Hey there, Captain. Oh, is this your new assistant? 30 00:01:11,506 --> 00:01:12,768 - John Urblan. Nice to meet ya. 31 00:01:12,811 --> 00:01:14,378 - And John Urblan has just been fired. 32 00:01:14,422 --> 00:01:15,684 - What? - I have? 33 00:01:15,727 --> 00:01:17,381 - Meet "ya"? You just abbreviated 34 00:01:17,425 --> 00:01:18,774 a one-syllable word. 35 00:01:18,817 --> 00:01:20,123 - Is this for real? - Yes. 36 00:01:20,167 --> 00:01:22,256 Now clean out your "des." 37 00:01:22,299 --> 00:01:24,084 I removed the K so you'd understand 38 00:01:24,127 --> 00:01:26,129 how absurd "ya" sound. 39 00:01:26,173 --> 00:01:28,566 - Oh, boy. Sorry, John Urblan. Bye. 40 00:01:28,610 --> 00:01:30,655 Okay, sir, so that is the third assistant 41 00:01:30,699 --> 00:01:32,135 you've fired in three days. 42 00:01:32,179 --> 00:01:34,094 - Because all the candidates are garbage. 43 00:01:34,137 --> 00:01:36,487 Microsoft Word is not a special skill, 44 00:01:36,531 --> 00:01:38,185 Marcie Lux from South Orange. 45 00:01:38,228 --> 00:01:40,361 - Come on, look at the size of that stack of résumés. 46 00:01:40,404 --> 00:01:41,884 There's got to be someone good. 47 00:01:41,927 --> 00:01:43,712 - Oh, yes, perhaps I should keep an open mind. 48 00:01:43,755 --> 00:01:46,497 Perhaps cross-country skiing is a valuable skill 49 00:01:46,541 --> 00:01:49,544 in an office environment, Marcie Lux of South Orange. 50 00:01:49,587 --> 00:01:51,241 - Okay, so we can agree Marcie Lux is out of the mix. 51 00:01:51,285 --> 00:01:52,590 - Well, they all are. 52 00:01:52,634 --> 00:01:53,765 I'll just make do with no assistant. 53 00:01:53,809 --> 00:01:55,289 - No, don't just give up. 54 00:01:55,332 --> 00:01:57,160 Maybe you haven't found the right person yet. 55 00:01:57,204 --> 00:01:58,727 I found Gina. Maybe I could try. 56 00:01:58,770 --> 00:02:00,816 - Okay. I suppose it's worth a shot. 57 00:02:00,859 --> 00:02:02,513 I can always fire whoever you choose. 58 00:02:02,557 --> 00:02:03,819 - Yeah, that's the spirit. 59 00:02:03,862 --> 00:02:06,604 Commence Operation: Nasty. 60 00:02:06,648 --> 00:02:10,173 New Assistant Selection Team... 61 00:02:10,217 --> 00:02:11,696 You. 62 00:02:11,740 --> 00:02:13,133 - Operation: New Assistant Selection Team You? 63 00:02:13,176 --> 00:02:14,438 - Yeah, don't worry about it. 64 00:02:14,482 --> 00:02:15,700 Everyone will just call it Operation: Nasty. 65 00:02:15,744 --> 00:02:16,745 - You don't have to turn everything 66 00:02:16,788 --> 00:02:18,181 into a Thomas Cruise film. 67 00:02:18,225 --> 00:02:19,443 - Why not? Movies are super fun. 68 00:02:19,487 --> 00:02:20,705 Meanwhile, real life is very boring. 69 00:02:20,749 --> 00:02:22,272 That's why no one watches documentaries. 70 00:02:22,316 --> 00:02:23,665 - Tell that to the man sitting next to me 71 00:02:23,708 --> 00:02:25,275 at last Saturday afternoon's screening 72 00:02:25,319 --> 00:02:28,191 of "Ryuichi Sakamoto: Coda." 73 00:02:28,235 --> 00:02:30,454 - Was that man Kevin? 74 00:02:30,498 --> 00:02:31,716 - Yes. - All right, 75 00:02:31,760 --> 00:02:33,240 I'm gonna help you find a new assistant. 76 00:02:33,283 --> 00:02:35,155 Operation: Nasty is a go! 77 00:02:35,198 --> 00:02:36,721 - Hey, can I talk to you guys? 78 00:02:36,765 --> 00:02:39,202 - Ugh, you're not selling those crapola candy bars 79 00:02:39,246 --> 00:02:40,682 for your daughters' doomed basketball team again, are you? 80 00:02:40,725 --> 00:02:41,813 - Doomed? - Yeah. 81 00:02:41,857 --> 00:02:42,945 They're terrible and you know it. 82 00:02:42,988 --> 00:02:44,773 - Well, I'm not selling candy. 83 00:02:44,816 --> 00:02:46,427 That's next week. Please bring cash. 84 00:02:46,470 --> 00:02:48,429 What I want to talk about is how our office 85 00:02:48,472 --> 00:02:49,821 has turned into a junkyard. 86 00:02:49,865 --> 00:02:51,562 - Yeah, you know, this place is a mess. 87 00:02:51,606 --> 00:02:52,824 I mean, it's like an episode of "Hoarders." 88 00:02:52,868 --> 00:02:54,391 - And not one of the funny ones, 89 00:02:54,435 --> 00:02:55,697 where they find a bunch of flat cats. 90 00:02:55,740 --> 00:02:57,220 The problem is, Commissioner Kelly 91 00:02:57,264 --> 00:02:58,656 is never gonna reopen the first floor. 92 00:02:58,700 --> 00:03:00,528 We should just fire some of the uniforms. 93 00:03:00,571 --> 00:03:02,312 But not you. Uh, we couldn't survive 94 00:03:02,356 --> 00:03:03,966 without you, Greg, and... 95 00:03:04,009 --> 00:03:04,967 also Greg? 96 00:03:05,010 --> 00:03:06,186 - James and Michael. 97 00:03:06,229 --> 00:03:07,752 - No one is getting fired. 98 00:03:07,796 --> 00:03:09,406 We just need to organize this place. 99 00:03:09,450 --> 00:03:11,930 - Nah, do what I do. Embrace the mess. 100 00:03:11,974 --> 00:03:13,845 - You've got a bagel stuck to your sweater. 101 00:03:13,889 --> 00:03:15,673 - Look, I don't want to sound like a Scully here, 102 00:03:15,717 --> 00:03:17,327 but I think it's hopeless. 103 00:03:17,371 --> 00:03:19,503 Nobody could organize this place. 104 00:03:19,547 --> 00:03:21,244 - Nobody? - Here's what I need. 105 00:03:21,288 --> 00:03:22,854 Sticky notes, three sizes, ten colors. 106 00:03:22,898 --> 00:03:24,378 Permanent markers, clickable only. 107 00:03:24,421 --> 00:03:25,640 I don't want caps slowing us down. 108 00:03:25,683 --> 00:03:27,468 And I need garbage bags, 33 gallon, 109 00:03:27,511 --> 00:03:29,252 blackout, cinch top. 110 00:03:29,296 --> 00:03:30,253 What are you all still doing here? 111 00:03:30,297 --> 00:03:31,907 Go, go, go! 112 00:03:31,950 --> 00:03:33,909 - Captain Holt, 113 00:03:33,952 --> 00:03:36,346 I'd like to introduce you to your new assistant. 114 00:03:36,390 --> 00:03:37,869 Drumroll, please. 115 00:03:40,568 --> 00:03:42,352 [slow tapping continues] 116 00:03:42,396 --> 00:03:44,267 That's your drumroll? - When a tempo isn't specified, 117 00:03:44,311 --> 00:03:46,226 any reasonable person would default to lento. 118 00:03:46,269 --> 00:03:48,271 - Well, it's terrible, and you ruined a fun thing, 119 00:03:48,315 --> 00:03:49,751 but I would still like to introduce you 120 00:03:49,794 --> 00:03:51,970 to Mr. Gordon Lundt! 121 00:03:53,711 --> 00:03:55,670 Mr. Gordon Lundt! 122 00:03:56,584 --> 00:03:57,541 Gordon, you want to come in here? 123 00:03:57,585 --> 00:03:59,326 - Oh, I'm so sorry. 124 00:03:59,369 --> 00:04:00,979 I was just deciding whether I should just go home. 125 00:04:01,023 --> 00:04:02,894 The tone and tenor of your introduction 126 00:04:02,938 --> 00:04:04,896 make me worry that this is a "fun" office, 127 00:04:04,940 --> 00:04:06,507 which I would not enjoy. 128 00:04:06,550 --> 00:04:07,682 - Ehh? 129 00:04:07,725 --> 00:04:09,292 - Hello, I'm Captain Raymond Holt, 130 00:04:09,336 --> 00:04:11,903 and I can assure you, this is not a fun office. 131 00:04:11,947 --> 00:04:13,470 - Thank goodness. 132 00:04:13,514 --> 00:04:15,646 In that case, my interest is renewed. 133 00:04:15,690 --> 00:04:18,301 Here is my résumé. - Oh, I'm feeling this. 134 00:04:18,345 --> 00:04:19,824 Are you guys feeling this? Gordon, why don't you 135 00:04:19,868 --> 00:04:21,478 tell Captain Holt a little bit about yourself? 136 00:04:21,522 --> 00:04:23,785 - Where to begin? I'm 174 centimeters tall, 137 00:04:23,828 --> 00:04:25,613 I can type 103 words per minute 138 00:04:25,656 --> 00:04:27,745 with an error rate of 1.6%, 139 00:04:27,789 --> 00:04:29,791 and I recently moved here from Philadelphia, 140 00:04:29,834 --> 00:04:31,706 which is the sixth most populous U.S. city. 141 00:04:31,749 --> 00:04:33,055 - I understand the city of Philadelphia 142 00:04:33,098 --> 00:04:35,013 is coterminous with Philadelphia County, 143 00:04:35,057 --> 00:04:38,016 making it the eighth-largest metropolitan statistical area. 144 00:04:38,060 --> 00:04:40,018 - Yeah, Philly's cool. Isn't it fun 145 00:04:40,062 --> 00:04:42,020 just telling each other facts? both: Yes. 146 00:04:42,064 --> 00:04:43,761 - Well, I think I have all the information I need. 147 00:04:43,805 --> 00:04:44,806 Thank you for coming in, Mr. Lundt. 148 00:04:44,849 --> 00:04:46,416 - My pleasure. 149 00:04:46,460 --> 00:04:48,288 - So... 150 00:04:48,331 --> 00:04:50,551 looks like Operation: Nasty is a full-on success, huh? 151 00:04:50,594 --> 00:04:52,683 - You mean Operation: Nasty Sex Slut. 152 00:04:52,727 --> 00:04:53,945 - [exclaims] 153 00:04:53,989 --> 00:04:55,338 - Didn't you see him flirting with me? 154 00:04:55,382 --> 00:04:56,687 - No, I most definitely did not. 155 00:04:56,731 --> 00:04:58,341 - Then you're a blind man and a prude to boot. 156 00:04:58,385 --> 00:04:59,821 Did you see his tie? A single Windsor. 157 00:04:59,864 --> 00:05:01,605 The easiest knot to undo. 158 00:05:01,649 --> 00:05:03,346 Why bother wearing any clothes at all? 159 00:05:03,390 --> 00:05:04,956 - I think you badly misread that interaction. 160 00:05:05,000 --> 00:05:07,611 - Please. He did everything but lick his lips and purr. 161 00:05:07,655 --> 00:05:08,743 Get rid of him, and bring me someone 162 00:05:08,786 --> 00:05:10,527 who can keep it in their slacks. 163 00:05:10,571 --> 00:05:12,007 - Did someone say to take off our slacks? 164 00:05:12,050 --> 00:05:13,748 - No, not even close. 165 00:05:13,791 --> 00:05:15,315 - Oh. Well, keep me posted. 166 00:05:15,358 --> 00:05:17,752 My dogs are barkin'. 167 00:05:17,795 --> 00:05:19,493 - What dogs? 168 00:05:19,536 --> 00:05:21,973 - Okay, Marie Kondo came up with a system 169 00:05:22,017 --> 00:05:24,324 to unclutter your life. You look at an object, 170 00:05:24,367 --> 00:05:25,716 and if it doesn't bring you joy, 171 00:05:25,760 --> 00:05:27,718 you throw it away. Try it, Sarge. 172 00:05:27,762 --> 00:05:29,024 - Hello, backup pair of suspenders. 173 00:05:29,067 --> 00:05:30,504 Do you bring me joy? 174 00:05:30,547 --> 00:05:32,462 Yes, because you have tab endings 175 00:05:32,506 --> 00:05:33,811 and a sweet leather yoke. 176 00:05:33,855 --> 00:05:35,683 I'm so glad you're in my life. 177 00:05:35,726 --> 00:05:37,467 I guess I'm keeping 'em. - Ooh, let me try. 178 00:05:37,511 --> 00:05:39,643 Hello, bag of old dried mushrooms. 179 00:05:39,687 --> 00:05:41,776 Do you bring me joy? Yes! 180 00:05:41,819 --> 00:05:45,475 You provide rich, earthy flavor to both soups and teas. 181 00:05:45,519 --> 00:05:47,434 I guess I'm keeping mine too. This is fun. 182 00:05:47,477 --> 00:05:48,652 - Guys, you can't keep everything. 183 00:05:48,696 --> 00:05:50,132 That defeats the purpose. 184 00:05:50,175 --> 00:05:52,439 - I got this, Ames. Hello, unsolved case. 185 00:05:52,482 --> 00:05:53,875 Do you bring me joy? 186 00:05:53,918 --> 00:05:55,616 No, because you're boring and you're too hard. 187 00:05:55,659 --> 00:05:56,704 See ya. 188 00:05:56,747 --> 00:05:58,488 - Personal items only, Scully. 189 00:05:58,532 --> 00:05:59,968 Get that case out of the trash. 190 00:06:00,011 --> 00:06:02,013 - Oh, for Pete's sake. 191 00:06:03,058 --> 00:06:04,407 - Sir, we need to talk about Gordon Lundt, 192 00:06:04,451 --> 00:06:05,713 and before you ask, 193 00:06:05,756 --> 00:06:07,410 I have not fired him. - Yes, I noticed. 194 00:06:07,454 --> 00:06:09,499 He's been strutting around like a peacock, 195 00:06:09,543 --> 00:06:11,458 trying desperately to arouse me, 196 00:06:11,501 --> 00:06:13,460 his unwilling peahen. 197 00:06:13,503 --> 00:06:15,026 - Did you hear there's a barrel-making exhibit 198 00:06:15,070 --> 00:06:16,724 at the Brooklyn Museum of Industry? 199 00:06:16,767 --> 00:06:18,508 - Yes. 200 00:06:19,683 --> 00:06:21,468 Has he no shame? The door was open. 201 00:06:21,511 --> 00:06:22,730 I think he wanted people to hear. 202 00:06:22,773 --> 00:06:24,035 - Yeah, well, I didn't fire him 203 00:06:24,079 --> 00:06:25,385 because I thought you were being crazy 204 00:06:25,428 --> 00:06:26,734 and I wanted to change your mind, 205 00:06:26,777 --> 00:06:28,649 so I called all the places he used to work. 206 00:06:28,692 --> 00:06:29,954 - You didn't do that before you brought him in? 207 00:06:29,998 --> 00:06:31,521 - What? No, you check references 208 00:06:31,565 --> 00:06:33,436 after there's a problem. That's hiring 101. 209 00:06:33,480 --> 00:06:36,831 Anyways, it turns out he never worked at the Philadelphia PD. 210 00:06:36,874 --> 00:06:39,877 - So he's a liar and a hussy? Why is he still here? 211 00:06:39,921 --> 00:06:42,619 - Because I started thinking, why would he lie? 212 00:06:42,663 --> 00:06:44,491 And the answer is: 213 00:06:44,534 --> 00:06:46,449 because he's a spy, planted here 214 00:06:46,493 --> 00:06:48,059 by Commissioner Kelly. Think about it. 215 00:06:48,103 --> 00:06:50,148 You've been rounding up all the captains who oppose him. 216 00:06:50,192 --> 00:06:51,976 Kelly wants those names. 217 00:06:52,020 --> 00:06:53,978 Gordon was sent here to seduce you. 218 00:06:54,022 --> 00:06:55,893 He's a red sparrow. - You mean a honeypot. 219 00:06:55,937 --> 00:06:57,721 - Potato, tomato, but yes. 220 00:06:57,765 --> 00:07:00,202 He is the world's most boring sex spy, 221 00:07:00,245 --> 00:07:01,856 and he's here to infiltrate the Nine-Nine. 222 00:07:01,899 --> 00:07:03,423 - No, this is just you 223 00:07:03,466 --> 00:07:04,772 still trying to make everything into a movie. 224 00:07:04,815 --> 00:07:06,556 This is the real world, Peralta. 225 00:07:06,600 --> 00:07:08,515 There are no spies in our midst. 226 00:07:08,558 --> 00:07:10,952 I'm sure Gordon just lied on his résumé to get a job. 227 00:07:10,995 --> 00:07:14,521 - Oh, really? Then how come he's in this old staff photo 228 00:07:14,564 --> 00:07:15,913 from the Three-Six? 229 00:07:15,957 --> 00:07:17,132 - Kelly's old precinct? 230 00:07:17,175 --> 00:07:19,700 You're right. Gordon's a honeypot. 231 00:07:19,743 --> 00:07:20,744 - Or a red sparrow. 232 00:07:20,788 --> 00:07:22,442 - Buzz, buzz, little bee. 233 00:07:22,485 --> 00:07:23,704 - Fly, bird, fly. 234 00:07:23,747 --> 00:07:24,922 - Buzz. - Fly. 235 00:07:24,966 --> 00:07:26,010 - Buzz. - Fly. 236 00:07:26,054 --> 00:07:28,665 - Buzz. - Fly. 237 00:07:28,709 --> 00:07:30,798 The point is, we're on the same page. He's a spy. 238 00:07:32,800 --> 00:07:33,191 . 239 00:07:33,235 --> 00:07:35,367 - Hey, Hitchcock. - [shouts] 240 00:07:35,411 --> 00:07:36,499 God, you scared me. I've got a razor. 241 00:07:36,543 --> 00:07:38,066 - Sorry. I need the bathroom. 242 00:07:38,109 --> 00:07:39,676 - Fine, but you're lucky I didn't cut myself. 243 00:07:39,720 --> 00:07:41,548 - [gasps] Yep, sure am. 244 00:07:41,591 --> 00:07:44,376 [exhales] Have a good one, buddy. 245 00:07:44,420 --> 00:07:45,987 - Any poopers? - None. 246 00:07:46,030 --> 00:07:47,336 - What is this? Why are we meeting in the bathroom? 247 00:07:47,379 --> 00:07:49,077 - Super cool meeting spot. - [sighs] 248 00:07:49,120 --> 00:07:51,253 - Don't roll your eyes at me, Daria. 249 00:07:51,296 --> 00:07:53,168 Commissioner Kelly sent a spy into our midst. 250 00:07:53,211 --> 00:07:55,170 This is happening. We need to talk about our plan. 251 00:07:55,213 --> 00:07:57,128 - Okay, here it is. I'm going to fire him. 252 00:07:57,172 --> 00:07:58,347 - You can't do that. 253 00:07:58,390 --> 00:07:59,522 In a movie, when you find out 254 00:07:59,566 --> 00:08:01,089 someone's a spy, you don't fire them. 255 00:08:01,132 --> 00:08:02,525 You can either have them murdered... 256 00:08:02,569 --> 00:08:04,440 - Not an option. - Yeah, I know, we're cops. 257 00:08:04,484 --> 00:08:06,268 Blah, blah. No one likes this side of you. 258 00:08:06,311 --> 00:08:07,791 Or we can launch a counter-spying mission. 259 00:08:07,835 --> 00:08:09,532 - I just want him out of the Nine-Nine. 260 00:08:09,576 --> 00:08:11,491 - If we can prove that Kelly sent a spy 261 00:08:11,534 --> 00:08:13,754 into one of his own precincts to seduce a captain, 262 00:08:13,797 --> 00:08:15,538 it's gonna look really bad for him. 263 00:08:15,582 --> 00:08:18,062 - And how will we prove that? - With Operation: Dragon. 264 00:08:18,106 --> 00:08:21,501 Don't Reveal Anything, Gordon's Our Nemesis. 265 00:08:21,544 --> 00:08:22,676 - No. - I worked so hard 266 00:08:22,719 --> 00:08:24,155 on that acronym. You're not even 267 00:08:24,199 --> 00:08:25,548 going to acknowledge it? All right, look, 268 00:08:25,592 --> 00:08:26,810 if Kelly's been communicating with Gordon, 269 00:08:26,854 --> 00:08:28,508 there has to be evidence on his laptop. 270 00:08:28,551 --> 00:08:30,335 - Yeah, but he doesn't leave his computer unattended. 271 00:08:30,379 --> 00:08:32,337 It's always in his bag, which he always has on his person. 272 00:08:32,381 --> 00:08:33,513 - How do you know that? 273 00:08:33,556 --> 00:08:34,688 - I've glanced at his work satchel. 274 00:08:34,731 --> 00:08:36,559 I'm married, but I'm still a man. 275 00:08:36,603 --> 00:08:38,343 - Choosing to ignore that. Now, if there were only 276 00:08:38,387 --> 00:08:41,042 some place where they make you check your bag, 277 00:08:41,085 --> 00:08:44,393 like an airport, or even a museum? 278 00:08:44,436 --> 00:08:46,134 - No. I couldn't. 279 00:08:46,177 --> 00:08:47,265 - Couldn't you? 280 00:08:47,309 --> 00:08:48,571 - Mr. Lundt, would you like to go 281 00:08:48,615 --> 00:08:50,225 to the barrel-making exhibit this evening? 282 00:08:50,268 --> 00:08:52,444 - Yes, Captain Holt. I could make time for that. 283 00:08:53,620 --> 00:08:55,535 - I need a shower. 284 00:08:57,145 --> 00:08:59,321 - Okay, I went through my desk and got rid of everything 285 00:08:59,364 --> 00:09:00,452 that didn't give me joy. 286 00:09:00,496 --> 00:09:01,584 - You didn't get rid of anything. 287 00:09:01,628 --> 00:09:02,585 - Because it all gives me joy. 288 00:09:02,629 --> 00:09:04,413 Picture of Nikolaj, joy. 289 00:09:04,456 --> 00:09:07,503 Cocktail napkin from my first date with Genevieve, joy. 290 00:09:07,547 --> 00:09:09,723 Birthday card from my urologist, joy. 291 00:09:09,766 --> 00:09:11,420 He was the only doctor of my entire 292 00:09:11,463 --> 00:09:13,117 urethral support staff who remembered. 293 00:09:13,161 --> 00:09:15,729 - All right, I don't think Marie Kondo's gonna work here. 294 00:09:15,772 --> 00:09:18,079 We need something stronger. 295 00:09:18,122 --> 00:09:20,603 The Norwegian system: Munkensmat. 296 00:09:20,647 --> 00:09:22,257 It was designed by a radical group 297 00:09:22,300 --> 00:09:23,693 of Scandinavian organizers 298 00:09:23,737 --> 00:09:25,086 who are doing things with cubbies 299 00:09:25,129 --> 00:09:27,392 that would blow your minds. 300 00:09:27,436 --> 00:09:28,611 We need to Munkensmat. 301 00:09:28,655 --> 00:09:30,570 - "Munkensmat"? - Sexy, right? 302 00:09:30,613 --> 00:09:33,660 In Munkensmat, you get rid of all personal possessions 303 00:09:33,703 --> 00:09:35,662 except one. - I can't do that. 304 00:09:35,705 --> 00:09:37,141 What, I'm just supposed to get rid 305 00:09:37,185 --> 00:09:39,274 of my great-grandfather's shoes? 306 00:09:39,317 --> 00:09:41,537 He had one baby foot. This is cruel. 307 00:09:41,581 --> 00:09:44,192 - Munkensmat isn't cruel. It's freeing. 308 00:09:44,235 --> 00:09:47,108 When you cling to these things, you cling to the past, 309 00:09:47,151 --> 00:09:49,632 and you don't leave room for new experiences. 310 00:09:49,676 --> 00:09:51,634 - Okay, what one thing should I keep? 311 00:09:51,678 --> 00:09:53,418 Hatchet or Blu-ray of "The Intern"? 312 00:09:53,462 --> 00:09:54,419 - You can always watch "The Intern" online. 313 00:09:54,463 --> 00:09:55,769 - Not the extras. 314 00:09:55,812 --> 00:09:57,422 There's a virtual tour of Jules' kitchen. 315 00:09:57,466 --> 00:09:58,685 Monster. 316 00:09:58,728 --> 00:10:00,469 - Well, Sarge, what's it gonna be, 317 00:10:00,512 --> 00:10:02,340 pictures of your kids or those suspenders? 318 00:10:02,384 --> 00:10:04,212 - Terry can't throw his family away, 319 00:10:04,255 --> 00:10:06,867 but these are nice suspenders. 320 00:10:06,910 --> 00:10:08,477 - Are they special in some kind of way? 321 00:10:08,520 --> 00:10:10,479 - Damn, Amy, I told you about the leather yoke! 322 00:10:10,522 --> 00:10:13,177 - Terry, you're clinging. 323 00:10:13,221 --> 00:10:15,310 Munkensmat. - My turn. 324 00:10:15,353 --> 00:10:16,659 It's between my seizure medication 325 00:10:16,703 --> 00:10:18,661 and this fidget spinner. 326 00:10:18,705 --> 00:10:21,272 I think I made the right call. 327 00:10:21,316 --> 00:10:24,319 Uh-oh. I forgot that it lit up. 328 00:10:24,362 --> 00:10:25,799 I've made a terrible mistake. 329 00:10:25,842 --> 00:10:27,714 [elevator bell dings] 330 00:10:27,757 --> 00:10:29,411 - Look at that. 331 00:10:29,454 --> 00:10:30,934 They put the sherry barrels right up front. 332 00:10:30,978 --> 00:10:33,720 - Ugh. I hate it when museums pander to the tourists. 333 00:10:33,763 --> 00:10:35,547 Oh, I think you need to check your bag, Gordon. 334 00:10:35,591 --> 00:10:36,810 - It's a small price to pay 335 00:10:36,853 --> 00:10:38,202 to make sure the barrels are protected. 336 00:10:38,246 --> 00:10:39,900 - My thoughts exactly. 337 00:10:39,943 --> 00:10:41,728 The package is headed your way. - Copy that. 338 00:10:41,771 --> 00:10:44,905 - This better work. I'm debasing myself out here. 339 00:10:44,948 --> 00:10:46,776 What must people think? - Relax. 340 00:10:46,820 --> 00:10:49,344 There's literally no other people at this museum. 341 00:10:50,867 --> 00:10:52,434 Thank you very much. Here is $100. 342 00:10:52,477 --> 00:10:53,914 Pleasure doing business with you. 343 00:10:53,957 --> 00:10:55,350 - You know, you could have just stolen the bag, 344 00:10:55,393 --> 00:10:56,394 and wouldn't have noticed or cared. 345 00:10:56,438 --> 00:10:58,179 - Ugh. Be better, Yanya. 346 00:10:58,222 --> 00:11:00,355 - Okay. - Yanya! 347 00:11:01,748 --> 00:11:03,575 Okay, sir, I am cloning the hard drive. 348 00:11:03,619 --> 00:11:05,360 You should only have to distract him for... 349 00:11:05,403 --> 00:11:07,579 three hours? Good Lord. 350 00:11:07,623 --> 00:11:09,538 Do you think that you can talk about barrels for three hours? 351 00:11:09,581 --> 00:11:11,279 - Watch me. 352 00:11:11,322 --> 00:11:14,674 Ah, Gordon, take a gander at this brine barrel from 1787. 353 00:11:14,717 --> 00:11:16,197 It looks to me like the work 354 00:11:16,240 --> 00:11:18,329 of master hooper Josiah Wooldruff, 355 00:11:18,373 --> 00:11:20,810 who learned the craft from his father Jesiah Wooldruff, 356 00:11:20,854 --> 00:11:22,333 who in turn learned it from his. 357 00:11:22,377 --> 00:11:23,813 - I'm already so bored. 358 00:11:23,857 --> 00:11:25,946 - The slats are not flat. They're curved. 359 00:11:25,989 --> 00:11:27,774 The base of the barrel is approximately 20... 360 00:11:27,817 --> 00:11:29,906 Every barrel is inspected before usage. 361 00:11:29,950 --> 00:11:32,517 The key is that the oak was cured and shaped 362 00:11:32,561 --> 00:11:34,432 by Josiah's cousin Joshua, 363 00:11:34,476 --> 00:11:36,521 who was a cooper and not a hooper. 364 00:11:36,565 --> 00:11:38,480 - Wait, are you still at the same barrel? 365 00:11:38,523 --> 00:11:39,960 Please move on to another one. 366 00:11:40,003 --> 00:11:41,570 There are so many barrels in there. 367 00:11:41,613 --> 00:11:43,572 - You know what? Let's look at that barrel. 368 00:11:43,615 --> 00:11:45,748 - Oh, thank God. - It's a brine barrel as well. 369 00:11:45,792 --> 00:11:47,532 It was also made in the 1780s. 370 00:11:47,576 --> 00:11:49,926 In fact, it's identical to the last barrel. 371 00:11:49,970 --> 00:11:51,754 Let's review why that's interesting. 372 00:11:51,798 --> 00:11:54,278 - No! 373 00:11:54,322 --> 00:11:56,367 - Having each selected our one item, 374 00:11:56,411 --> 00:11:58,500 we move on to stage two, cleansing. 375 00:11:58,543 --> 00:12:00,241 In Munkensmat, you don't just throw away 376 00:12:00,284 --> 00:12:01,459 your discarded belongings. 377 00:12:01,503 --> 00:12:02,765 You incinerate them. - What? 378 00:12:02,809 --> 00:12:04,288 Can't we just donate this stuff? 379 00:12:04,332 --> 00:12:05,899 - So you can go to Goodwill after work 380 00:12:05,942 --> 00:12:08,597 and buy back those suspenders you're so attached to? 381 00:12:08,640 --> 00:12:11,034 - No. - Now, in true Munkensmat, 382 00:12:11,078 --> 00:12:12,949 you pile all of your belongings on a raft, 383 00:12:12,993 --> 00:12:14,777 push it out to the icy sea, 384 00:12:14,821 --> 00:12:16,953 and set fire to it with a flaming arrow. 385 00:12:16,997 --> 00:12:18,955 But since we obviously don't have an archer-- 386 00:12:18,999 --> 00:12:21,479 - I'm an archer. I have like six bows in my car. 387 00:12:21,523 --> 00:12:22,524 - Really? 388 00:12:22,567 --> 00:12:25,527 [dramatic music] 389 00:12:25,570 --> 00:12:26,789 Launch. 390 00:12:26,833 --> 00:12:30,401 ♪ 391 00:12:30,445 --> 00:12:32,490 Oh, Munkensmat. 392 00:12:32,534 --> 00:12:33,622 - Munkensmat. 393 00:12:33,665 --> 00:12:35,319 all: Munkensmat! 394 00:12:36,581 --> 00:12:38,322 - Have you reviewed the contents of Gordon's computer? 395 00:12:38,366 --> 00:12:39,454 Did you find anything? 396 00:12:39,497 --> 00:12:42,413 - Uh, well, hem, haw... 397 00:12:42,457 --> 00:12:43,806 - Are you literally saying "hem" and "haw"? 398 00:12:43,850 --> 00:12:45,590 - Look, I haven't found anything, okay? 399 00:12:45,634 --> 00:12:47,941 Not a single email between Kelly and Gordon. 400 00:12:47,984 --> 00:12:50,508 - So I whored myself out at that museum for nothing. 401 00:12:50,552 --> 00:12:52,772 - Not entirely for nothing. You know? We had fun. 402 00:12:52,815 --> 00:12:55,296 Sneaking around, bribing people, lying, stealing stuff. 403 00:12:55,339 --> 00:12:56,688 - Coming home and having my husband ask me 404 00:12:56,732 --> 00:12:58,038 why I smelled like barrels? 405 00:12:58,081 --> 00:12:59,561 - Seriously? What did you say? 406 00:12:59,604 --> 00:13:00,823 - I told him everything. He understood, 407 00:13:00,867 --> 00:13:02,825 until I showed him a picture of Gordon. 408 00:13:02,869 --> 00:13:05,915 The thought of me at a museum with that ten? 409 00:13:05,959 --> 00:13:07,743 He banished me to the guest room. 410 00:13:07,787 --> 00:13:09,049 - [knocking at door] Captain Holt, are you in there? 411 00:13:09,092 --> 00:13:10,702 - Oh, no, it's him. What does he want? 412 00:13:10,746 --> 00:13:11,703 - Do you think he knows something happened 413 00:13:11,747 --> 00:13:13,053 at the Barrel Museum? 414 00:13:13,096 --> 00:13:14,619 - I wanted to talk to you about something 415 00:13:14,663 --> 00:13:15,751 that happened at the Barrel Museum. 416 00:13:15,795 --> 00:13:17,666 - I think he knows. This is bad! 417 00:13:17,709 --> 00:13:19,624 - Well, the longer we talk, the more suspicious it seems. 418 00:13:19,668 --> 00:13:21,757 - Tell him to come in. - Come in! 419 00:13:23,977 --> 00:13:25,979 - Oh. I prefer to discuss this matter in private. 420 00:13:26,022 --> 00:13:27,502 - Anything you have to say to me, you can say 421 00:13:27,545 --> 00:13:29,069 in front of Peralta. - Very well. 422 00:13:29,112 --> 00:13:30,461 I've been sent here to spy on you. 423 00:13:30,505 --> 00:13:32,681 - What? I am truly shocked. 424 00:13:32,724 --> 00:13:34,117 - We are both shocked. 425 00:13:34,161 --> 00:13:35,597 - Commissioner Kelly knows you're recruiting 426 00:13:35,640 --> 00:13:36,946 a team of captains to oppose him. 427 00:13:36,990 --> 00:13:38,861 He asked me to find out who they are. 428 00:13:38,905 --> 00:13:40,732 But I've decided I won't help him. 429 00:13:40,776 --> 00:13:42,343 - Why not? - Because... 430 00:13:42,386 --> 00:13:43,518 I've fallen in love with you. 431 00:13:43,561 --> 00:13:45,389 - What? 432 00:13:45,433 --> 00:13:47,522 That is truly shocking. 433 00:13:47,565 --> 00:13:48,828 For real this time. What? 434 00:13:51,004 --> 00:13:51,221 . 435 00:13:51,265 --> 00:13:52,570 - The plan was for me to weaken your defenses 436 00:13:52,614 --> 00:13:54,181 with my brazen sexuality. 437 00:13:54,224 --> 00:13:55,530 - I wouldn't say "brazen" 438 00:13:55,573 --> 00:13:57,010 so much as "completely undetectable." 439 00:13:57,053 --> 00:13:58,141 - I couldn't have been more obvious. 440 00:13:58,185 --> 00:13:59,664 I wore a single Windsor knot. 441 00:13:59,708 --> 00:14:01,188 I might as well have a sign around my neck 442 00:14:01,231 --> 00:14:02,537 that reads "DTF." 443 00:14:02,580 --> 00:14:03,930 - "Desiring Thorough Fornication." 444 00:14:03,973 --> 00:14:05,105 - Nope. - Exactly. 445 00:14:05,148 --> 00:14:06,149 - Oh. - At first, the flirting 446 00:14:06,193 --> 00:14:07,150 was just part of the ruse. 447 00:14:07,194 --> 00:14:08,195 It meant nothing to me. 448 00:14:08,238 --> 00:14:10,197 But then the Barrel Museum. 449 00:14:10,240 --> 00:14:11,633 I fell hard. - Not surprising. 450 00:14:11,676 --> 00:14:13,417 It is an erotically charged atmosphere. 451 00:14:13,461 --> 00:14:14,941 The curve of the slats, 452 00:14:14,984 --> 00:14:16,899 the rivets, the bilge, the bunghole. 453 00:14:16,943 --> 00:14:18,640 - Okay, I am actually starting to hear the sex talk now. 454 00:14:18,683 --> 00:14:20,076 - The bunghole is the least erotic part of the barrel. 455 00:14:20,120 --> 00:14:21,556 It's simply functional. - Sure. 456 00:14:21,599 --> 00:14:23,427 Sure, sure, sure, sure. Bunghole. Continue. 457 00:14:23,471 --> 00:14:25,299 - Captain, I know nothing could ever happen between us, 458 00:14:25,342 --> 00:14:27,431 but I care about you too much to do Kelly's dirty work, 459 00:14:27,475 --> 00:14:28,998 which is why I'm tendering my resignation. 460 00:14:29,042 --> 00:14:30,434 - That's very honorable. I accept. 461 00:14:30,478 --> 00:14:32,697 - Oh, no, you don't. This could be our chance. 462 00:14:32,741 --> 00:14:35,352 We can turn Kelly's agent into a double agent. 463 00:14:35,396 --> 00:14:37,180 Operation: Double Dragon. 464 00:14:37,224 --> 00:14:38,703 Oh, it's all starting to happen. 465 00:14:38,747 --> 00:14:41,576 - I don't want to play these movie spy games, Peralta. 466 00:14:41,619 --> 00:14:43,404 It could backfire. - Or it could front-fire. 467 00:14:43,447 --> 00:14:44,927 - What? - It worked. 468 00:14:44,971 --> 00:14:46,407 Gordon, do you have any hard proof 469 00:14:46,450 --> 00:14:47,974 that Kelly sent you here? - Nothing in writing. 470 00:14:48,017 --> 00:14:49,192 We only communicate in person. 471 00:14:49,236 --> 00:14:50,672 - Okay, so you call Kelly, 472 00:14:50,715 --> 00:14:52,500 arrange for a meeting, then you wear a wire, 473 00:14:52,543 --> 00:14:54,328 and we have tape of the commissioner 474 00:14:54,371 --> 00:14:55,633 admitting that he's spying on one of his captains. 475 00:14:55,677 --> 00:14:56,721 - It could work, but I could never 476 00:14:56,765 --> 00:14:58,375 put Gordon in that position. 477 00:14:58,419 --> 00:14:59,724 - I would do anything for you, Captain Holt. 478 00:14:59,768 --> 00:15:02,075 - Thank you. And you can call me Raymond. 479 00:15:02,118 --> 00:15:03,554 Captain Raymond Holt. 480 00:15:03,598 --> 00:15:04,947 - I don't think that's such a good idea. 481 00:15:04,991 --> 00:15:06,383 - You're right, too much. 482 00:15:06,427 --> 00:15:07,428 That should never have happened. 483 00:15:07,471 --> 00:15:08,733 - Agreed. - Wait, what? 484 00:15:08,777 --> 00:15:10,300 Did something just happen? 485 00:15:10,344 --> 00:15:11,432 I've been standing here the whole time. 486 00:15:11,475 --> 00:15:13,260 What did I miss? 487 00:15:13,303 --> 00:15:15,044 What did I miss? 488 00:15:15,088 --> 00:15:16,524 What did I miss? 489 00:15:16,567 --> 00:15:18,482 - Hey, can I take a couple photos of your desk? 490 00:15:18,526 --> 00:15:20,528 I want to submit them to "Organizers Quarterly." 491 00:15:20,571 --> 00:15:21,616 - What? - There's a magazine 492 00:15:21,659 --> 00:15:23,357 about organizing? - Yeah. 493 00:15:23,400 --> 00:15:25,402 I want to be featured as Organizer of the Month. 494 00:15:25,446 --> 00:15:27,013 Just imagine, me on the cover 495 00:15:27,056 --> 00:15:29,145 with tons of scarves lying around. 496 00:15:29,189 --> 00:15:30,712 I'm holding them up like, 497 00:15:30,755 --> 00:15:34,063 "This is too many scarves. We got to do something!" 498 00:15:34,107 --> 00:15:36,109 - Okay. 499 00:15:36,152 --> 00:15:38,328 - Ooh, now can you open the drawers? 500 00:15:38,372 --> 00:15:39,721 If you want to get featured, you got to show them 501 00:15:39,764 --> 00:15:41,201 what's under the skirt, know what I mean? 502 00:15:41,244 --> 00:15:43,594 - Uh, no, there are case files in here. 503 00:15:43,638 --> 00:15:45,727 I don't want any sensitive info to get out. 504 00:15:45,770 --> 00:15:47,163 - I'll blur the personal stuff. 505 00:15:47,207 --> 00:15:49,731 Come on, this is the money shot. 506 00:15:51,167 --> 00:15:52,473 Seriously, Terry? 507 00:15:52,516 --> 00:15:54,344 You didn't throw out the suspenders? 508 00:15:54,388 --> 00:15:56,564 - What? That's not fair. 509 00:15:56,607 --> 00:15:58,696 I had to throw out Great Grandpa Ellen's bitty shoe! 510 00:15:58,740 --> 00:16:00,611 - Why are you even holding on to these? 511 00:16:00,655 --> 00:16:02,526 I've never seen you wear them. - I haven't. 512 00:16:02,570 --> 00:16:05,051 I saw them at the store, and they're obviously way better 513 00:16:05,094 --> 00:16:06,400 than my normal suspenders. 514 00:16:06,443 --> 00:16:08,097 - Are they? - Yeah! 515 00:16:08,141 --> 00:16:09,707 Tab endings, leather yoke. 516 00:16:09,751 --> 00:16:11,231 I can't keep describing them. 517 00:16:11,274 --> 00:16:14,060 - All right, calm down. - I'm sorry. 518 00:16:14,103 --> 00:16:16,323 I bought them right before I took the lieutenant's exam. 519 00:16:16,366 --> 00:16:18,586 I was gonna wear them on my first day as a lieutenant, 520 00:16:18,629 --> 00:16:20,370 but then I failed the test. 521 00:16:20,414 --> 00:16:23,025 I thought I'd keep them just in case I ever pass it, 522 00:16:23,069 --> 00:16:26,246 but I'll be honest. 523 00:16:26,289 --> 00:16:29,031 That's never gonna happen. 524 00:16:29,075 --> 00:16:30,467 I'll just throw them out. 525 00:16:30,511 --> 00:16:33,340 There. You can take your photo now. 526 00:16:35,733 --> 00:16:36,778 [camera clicks] 527 00:16:38,475 --> 00:16:40,608 - The deadline's tomorrow. 528 00:16:40,651 --> 00:16:42,175 - We're just listening from afar. 529 00:16:42,218 --> 00:16:43,524 Do we really need to be in disguise? 530 00:16:43,567 --> 00:16:45,352 - Yes, Carmine. Yes, we do. 531 00:16:45,395 --> 00:16:48,355 Oh, I forgot to tell you. Your cover is Carmine Frunch. 532 00:16:48,398 --> 00:16:50,139 You have emphysema, and your best friend is your pet bird. 533 00:16:50,183 --> 00:16:51,749 - I'm not sure I like this persona. 534 00:16:51,793 --> 00:16:53,490 - Well, if you make it too cool, it's not believable. 535 00:16:53,534 --> 00:16:55,449 By the way, my name is Jackson Fox. 536 00:16:55,492 --> 00:16:56,711 I'm an NBA player, 537 00:16:56,754 --> 00:16:58,191 and LeBron James is my best friend. 538 00:16:58,234 --> 00:17:00,062 Oh, here comes Kelly. 539 00:17:00,106 --> 00:17:02,195 - So, Mr. Lundt. Good to see you. 540 00:17:02,238 --> 00:17:03,326 What's all this about? 541 00:17:03,370 --> 00:17:04,588 - Captain Holt and the Nine-Nine. 542 00:17:04,632 --> 00:17:06,373 - That's it, Gordon. Lure him in. 543 00:17:06,416 --> 00:17:08,201 - He's plotting against you with a group of captains. 544 00:17:08,244 --> 00:17:11,204 I'm only here because he asked me to help him entrap you. 545 00:17:11,247 --> 00:17:13,467 - What is happening? - He's triple-crossing us. 546 00:17:13,510 --> 00:17:15,556 - Holt is listening in from that surveillance vehicle. 547 00:17:15,599 --> 00:17:17,340 - Hey, Gordon, can you still hear me? 548 00:17:17,384 --> 00:17:19,777 - Yes. - You are blowing this, man! 549 00:17:22,084 --> 00:17:22,302 . 550 00:17:22,345 --> 00:17:24,391 - Oh, hi, Raymond. Good to see you. 551 00:17:24,434 --> 00:17:26,088 Pull up a chair. - Cut the crap. 552 00:17:26,132 --> 00:17:28,960 Stop masking your evil with a candy cane smile. 553 00:17:29,004 --> 00:17:30,614 - Ooh, I love candy canes. 554 00:17:30,658 --> 00:17:32,312 - Everyone loves candy canes, John Kelly. 555 00:17:32,355 --> 00:17:33,791 Now admit you sent in this boring bastard 556 00:17:33,835 --> 00:17:35,141 to honeypot Holt. 557 00:17:35,184 --> 00:17:36,403 - It feels like you two are the spies 558 00:17:36,446 --> 00:17:38,622 based on your disguises, et cetera. 559 00:17:38,666 --> 00:17:40,842 - Nuh-uh. This is who we actually are. 560 00:17:40,885 --> 00:17:42,235 A professional basketball player 561 00:17:42,278 --> 00:17:44,106 and a guy with a bird friend. 562 00:17:44,150 --> 00:17:46,108 - Oh, it's not just about disguises. 563 00:17:46,152 --> 00:17:48,806 Everything that you recorded on your wire 564 00:17:48,850 --> 00:17:52,419 clearly indicates that I was the one being spied on. 565 00:17:52,462 --> 00:17:53,420 - Ow. - Case closed. 566 00:17:53,463 --> 00:17:55,117 Pretty cool, huh? 567 00:17:55,161 --> 00:17:56,814 I can't wait to play that tape for the mayor. 568 00:17:56,858 --> 00:17:58,425 You are gonna look so bad, Raymond. 569 00:17:58,468 --> 00:17:59,426 - You're never gonna get away with this, Kelly. 570 00:17:59,469 --> 00:18:00,818 - Oh, I already have. 571 00:18:00,862 --> 00:18:02,298 Worked out better than I expected. 572 00:18:02,342 --> 00:18:04,735 I just sent Lundt in to find out which captains 573 00:18:04,779 --> 00:18:06,911 you'd rallied against me, and then you decided 574 00:18:06,955 --> 00:18:10,393 you wanted to bug the commissioner of the NYPD. 575 00:18:10,437 --> 00:18:12,830 Somebody shot themselves in the foot. 576 00:18:12,874 --> 00:18:14,310 Hey, do me a favor. 577 00:18:14,354 --> 00:18:16,791 Put your resignation on my desk in the morning. 578 00:18:16,834 --> 00:18:18,271 - I'm so sorry, sir. This is all my fault. 579 00:18:18,314 --> 00:18:20,099 Operation: Double Dragon was a debacle. 580 00:18:20,142 --> 00:18:21,970 - Yes, it was. 581 00:18:22,013 --> 00:18:25,713 If only someone had thought to plan a backup operation. 582 00:18:25,756 --> 00:18:27,976 - Did you do something cool? - I did something very cool. 583 00:18:28,019 --> 00:18:29,673 While I was banished to the guest room, 584 00:18:29,717 --> 00:18:31,327 I flipped across one of those Thomas Cruise films 585 00:18:31,371 --> 00:18:34,156 on Home Box Office, and I realized something. 586 00:18:34,200 --> 00:18:38,073 On a spy mission, there's always another twist. 587 00:18:38,117 --> 00:18:39,379 - What are you saying? - I'm saying I knew 588 00:18:39,422 --> 00:18:41,337 you would triple-cross our double-cross, 589 00:18:41,381 --> 00:18:44,166 so I planted a microphone in the napkin holder. 590 00:18:44,210 --> 00:18:45,689 There's one in the flowerpot. 591 00:18:45,733 --> 00:18:47,778 Ketchup, mustard. There are mics in both. 592 00:18:47,822 --> 00:18:49,345 - Where? - In the tips. 593 00:18:49,389 --> 00:18:51,217 - Oh, this is so great. Where else are there mics? 594 00:18:51,260 --> 00:18:52,305 - Nowhere. - Oh. 595 00:18:52,348 --> 00:18:55,046 - But there are cameras! 596 00:18:55,090 --> 00:18:57,048 There's a camera, there's a camera, 597 00:18:57,092 --> 00:18:58,702 and there's a camera. 598 00:18:58,746 --> 00:19:00,400 I've got you on tape, Kelly. You're screwed. 599 00:19:00,443 --> 00:19:02,402 The only thing that's gonna be on your desk in the morning 600 00:19:02,445 --> 00:19:04,186 is a list of my demands. 601 00:19:04,230 --> 00:19:06,188 Operation: Triple Dragon is complete. 602 00:19:06,232 --> 00:19:08,712 - You named it. - Not only did I name it, 603 00:19:08,756 --> 00:19:11,062 Triple Dragon is an acronym. 604 00:19:11,106 --> 00:19:12,499 Two Righteous Individuals 605 00:19:12,542 --> 00:19:14,370 Performing Law Enforcement Directives Rapidly 606 00:19:14,414 --> 00:19:16,851 Against Gordon Our Nemesis. Triple Dragon! 607 00:19:16,894 --> 00:19:20,028 - This is the best thing that's ever happened! 608 00:19:20,071 --> 00:19:21,856 I mean, not for you, obviously. 609 00:19:21,899 --> 00:19:23,771 It's bad for you. 610 00:19:23,814 --> 00:19:26,208 - What is all this junk on my desk? 611 00:19:26,252 --> 00:19:28,079 It's not very Munkensmat. 612 00:19:28,123 --> 00:19:30,081 - They're study materials for the lieutenant's exam. 613 00:19:30,125 --> 00:19:31,213 You can't give up. 614 00:19:31,257 --> 00:19:32,214 You're gonna take the exam again, 615 00:19:32,258 --> 00:19:33,346 you're gonna ace it, 616 00:19:33,389 --> 00:19:35,043 and then you're gonna wear these. 617 00:19:35,086 --> 00:19:36,305 - My lieutenant suspenders. 618 00:19:36,349 --> 00:19:37,828 You fished them out of the trash. 619 00:19:37,872 --> 00:19:39,917 - No, they were covered in precinct goo, 620 00:19:39,961 --> 00:19:41,136 but I got you a new pair, 621 00:19:41,180 --> 00:19:42,529 leather yoke and all. - Aw. 622 00:19:42,572 --> 00:19:44,139 - Some things are worth clinging to. 623 00:19:44,183 --> 00:19:45,140 I was wrong. 624 00:19:45,184 --> 00:19:46,359 Or Niles Bunkampf, 625 00:19:46,402 --> 00:19:48,448 the inventor of Munkensmat, was wrong. 626 00:19:48,491 --> 00:19:50,928 - Yeah, that guy's an idiot. - Was an idiot. 627 00:19:50,972 --> 00:19:53,235 He got rid of all his objects, including his clothes, 628 00:19:53,279 --> 00:19:54,454 and froze to death in a snowdrift. 629 00:19:54,497 --> 00:19:55,933 - Why didn't you tell us that 630 00:19:55,977 --> 00:19:57,370 before we burned all our treasures? 631 00:19:57,413 --> 00:19:59,241 Eight framed photos of my dad, up in flames. 632 00:19:59,285 --> 00:20:00,808 - So does this mean we can start 633 00:20:00,851 --> 00:20:02,113 keeping personal objects in the office again? 634 00:20:02,157 --> 00:20:04,246 - Yes, on one condition. 635 00:20:04,290 --> 00:20:06,335 No one tells Bruce from "Organizers Quarterly." 636 00:20:06,379 --> 00:20:08,946 - I'm definitely not gonna reach out to Bruce. 637 00:20:08,990 --> 00:20:10,774 - Oh, thank you. 638 00:20:10,818 --> 00:20:12,167 You're a good friend. 639 00:20:13,255 --> 00:20:14,909 [elevator bell dings] 640 00:20:14,952 --> 00:20:16,432 - Ah, good morning, Captain Holt. 641 00:20:16,476 --> 00:20:17,999 You're looking refreshed. 642 00:20:18,042 --> 00:20:19,957 - Interesting. I didn't sleep a wink. 643 00:20:20,001 --> 00:20:23,047 Let's just say Kevin no longer has me in the guest room. 644 00:20:23,091 --> 00:20:26,442 - Nice. My two dads, straight smashin' it. 645 00:20:26,486 --> 00:20:29,010 Sorry, that came out weird. Title of your sex tape. 646 00:20:29,053 --> 00:20:30,968 But more importantly, how did it go with Commissioner Kelly? 647 00:20:31,012 --> 00:20:32,535 - I gave him a list of my demands, 648 00:20:32,579 --> 00:20:34,972 and he's agreed to back off of vigilant policing. 649 00:20:35,016 --> 00:20:36,931 - Whoa, that's amazing. - But that's not all. 650 00:20:36,974 --> 00:20:38,802 I also got something for the precinct. 651 00:20:38,846 --> 00:20:40,587 - Is it a fighter jet? How did you get a fighter jet? 652 00:20:40,630 --> 00:20:42,110 We don't have the budget for that. 653 00:20:42,153 --> 00:20:43,459 - It's not a fighter jet. - Aw. 654 00:20:43,503 --> 00:20:45,548 - I got him to reopen the first floor. 655 00:20:46,854 --> 00:20:47,811 - [gasps] 656 00:20:47,855 --> 00:20:48,899 [choral music] 657 00:20:48,943 --> 00:20:50,292 It's back to normal. 658 00:20:50,336 --> 00:20:51,598 It's beautiful. 659 00:20:51,641 --> 00:20:53,121 Thank you, sir. 660 00:20:53,164 --> 00:20:54,949 - I couldn't have done it without you. 661 00:20:54,992 --> 00:20:56,472 As a matter of fact, I'd like to take you out tonight 662 00:20:56,516 --> 00:20:57,473 for a thank-you dinner. 663 00:20:57,517 --> 00:20:59,040 - Oh, I would love that, 664 00:20:59,083 --> 00:21:00,476 but I'm gonna have to take a rain check, 665 00:21:00,520 --> 00:21:02,086 'cause Amy and I already have plans. 666 00:21:02,130 --> 00:21:04,828 Although I'm pretty sure you would approve. 667 00:21:04,872 --> 00:21:06,917 So this is a brine barrel. 668 00:21:06,961 --> 00:21:08,397 It's made by Josiah Wooldruff, 669 00:21:08,441 --> 00:21:11,574 who learned the craft from his father Jesiah Wooldruff, 670 00:21:11,618 --> 00:21:13,228 who in turn learned-- you know what? 671 00:21:13,272 --> 00:21:14,403 This was a terrible idea. I'm sorry. 672 00:21:14,447 --> 00:21:16,231 - Don't you dare stop. - Oh. 673 00:21:16,275 --> 00:21:17,406 Okay. [clears throat] 674 00:21:17,450 --> 00:21:20,017 Josiah's cousin Joshua was a cooper, 675 00:21:20,061 --> 00:21:21,149 not a hooper. 676 00:21:21,192 --> 00:21:22,498 - Oh, mama. 677 00:21:22,542 --> 00:21:24,500 - Not a doctor. - Shh. 678 00:21:24,544 --> 00:21:26,589 - Fremulon. 679 00:21:26,639 --> 00:21:31,189 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.