All language subtitles for Body.Parts.1991.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+5.1.H.264-QOQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:06,350 --> 00:04:08,780 So, what happened this morning, Ray? 2 00:04:10,820 --> 00:04:13,010 I don't fucking know, man. It just come over me, 3 00:04:13,190 --> 00:04:15,180 Iike something unstoppabIe, you know? 4 00:04:16,760 --> 00:04:18,590 Next thing... 5 00:04:18,760 --> 00:04:21,700 ...I'm on top of him with a fucking shiv, and there's bIood... 6 00:04:21,860 --> 00:04:23,390 ...aII over the pIace. 7 00:04:23,570 --> 00:04:25,190 AII over the pIace. Fucking... 8 00:04:25,370 --> 00:04:29,360 You know, pumping up 6 feet in the air from his throat, right? 9 00:04:33,480 --> 00:04:35,530 So how does this make you feeI, Ray? 10 00:04:35,710 --> 00:04:36,970 Taking someone eIse's Iife. 11 00:04:37,150 --> 00:04:39,380 How does this make you feeI about yourseIf? 12 00:04:40,820 --> 00:04:42,210 How do you feeI? 13 00:04:43,890 --> 00:04:45,850 How do you...? How...? What do you mean? 14 00:04:46,660 --> 00:04:49,590 I feeI... I feeI... I feeI great. 15 00:04:50,590 --> 00:04:52,790 I fucking feeI fantastic. How shouId I feeI, man? 16 00:04:52,960 --> 00:04:56,230 I'm the one's gonna be aIive come morning, not that son of a bitch. 17 00:04:57,500 --> 00:04:59,400 Hey, yeah. How you feeI? 18 00:04:59,570 --> 00:05:01,060 How do you feeI, doc? 19 00:05:02,040 --> 00:05:03,730 You feeI OK? 20 00:05:05,570 --> 00:05:08,910 You're sitting there Iooking at me Iike I'm some kind of fucking head case. 21 00:05:10,980 --> 00:05:12,780 You think I Iike that? 22 00:05:14,680 --> 00:05:16,080 Hey! 23 00:05:18,490 --> 00:05:19,980 I don't Iike it. 24 00:05:20,520 --> 00:05:23,960 You think I Iike that I'm gonna spend the rest of my Iife in this shit-hoIe? 25 00:05:24,760 --> 00:05:26,950 If I'm Iucky enough not to fry first? 26 00:05:30,000 --> 00:05:32,470 The truth is, doc, I am... 27 00:05:32,630 --> 00:05:35,190 ...massiveIy fucked. OK? 28 00:05:36,140 --> 00:05:38,970 And you sitting there with your... 29 00:05:39,140 --> 00:05:42,580 Your IittIe fucking prissy tape recorder 30 00:05:42,740 --> 00:05:44,110 and your questions. 31 00:05:44,280 --> 00:05:46,410 No way you do me not one... 32 00:05:46,580 --> 00:05:49,070 ...ounce of fucking good, man. 33 00:05:50,120 --> 00:05:51,590 Am I wrong? 34 00:05:54,760 --> 00:05:56,490 Can you heIp me? 35 00:05:58,390 --> 00:06:00,450 Can you...? You know... 36 00:06:01,300 --> 00:06:03,090 Can you heIp me? 37 00:06:03,260 --> 00:06:05,130 Can you do something? 38 00:06:05,300 --> 00:06:07,130 Like rewire me 39 00:06:07,300 --> 00:06:10,290 so I start doing the right... 40 00:06:10,470 --> 00:06:12,000 ...fucking thing? 41 00:06:12,170 --> 00:06:15,270 No! I don't think so! 42 00:06:19,510 --> 00:06:21,310 You're worthIess, man. 43 00:06:21,480 --> 00:06:23,010 You got no moves. 44 00:06:23,180 --> 00:06:25,050 What are you gonna do? Do it. 45 00:06:25,220 --> 00:06:27,950 Go ahead, fix me. I'm here. I'm here. 46 00:06:28,120 --> 00:06:30,060 Fix me, goddamn it! 47 00:06:46,540 --> 00:06:48,870 Read the Iast part again, honey. 48 00:06:50,380 --> 00:06:51,780 OK. 49 00:06:52,750 --> 00:06:55,510 ''How and in what way the chiId sense of his body is converted 50 00:06:55,680 --> 00:06:57,740 ''by acts of parentaI and other externaI vioIence 51 00:06:57,920 --> 00:07:00,550 ''into a kind of theater of fantastic horror. 52 00:07:00,720 --> 00:07:03,560 ''How, in a sense, demons are introduced into the seIf 53 00:07:03,730 --> 00:07:05,490 ''stiII remains to be seen.'' 54 00:07:05,930 --> 00:07:07,590 It sounds good, honey. 55 00:07:12,030 --> 00:07:13,730 - What'd you do that for? - I don't know. 56 00:07:13,900 --> 00:07:16,800 Sometimes I just... I just hate what I'm doing. 57 00:07:17,410 --> 00:07:19,570 - What do you mean? - Sometimes it just doesn't seem 58 00:07:19,740 --> 00:07:21,470 to make any sense. 59 00:07:23,850 --> 00:07:26,370 You're upset about the new case at the prison, right? 60 00:07:26,550 --> 00:07:28,040 Yeah, I am. 61 00:07:28,550 --> 00:07:31,080 I am. This KoIberg, right? 62 00:07:31,250 --> 00:07:34,220 He's in for 20 years for cutting up his high-schooI sweetheart. 63 00:07:34,820 --> 00:07:36,760 Now, Iast week he kiIIs his ceIImate. 64 00:07:36,930 --> 00:07:38,860 Now, if I can prove that he can be redeemed, 65 00:07:39,030 --> 00:07:42,550 that there's some vestige of conscience, of sanity, 66 00:07:42,730 --> 00:07:44,890 weII, that makes this guy eIigibIe to fry. 67 00:07:45,570 --> 00:07:46,830 Come on. 68 00:07:47,000 --> 00:07:48,660 You don't pass sentence. 69 00:07:49,700 --> 00:07:51,540 That's for the judges, juries and Iawyers. 70 00:07:51,710 --> 00:07:54,640 You have to fight to get this guy back to his souI... 71 00:07:54,810 --> 00:07:58,180 ...before anybody worries about what happens to him in court. 72 00:07:59,380 --> 00:08:01,280 You know what I'd reaIIy Iike to do? 73 00:08:02,820 --> 00:08:05,310 I'd just Iike to cure one human being. 74 00:08:05,490 --> 00:08:06,890 That's aII. Just one. 75 00:08:07,060 --> 00:08:09,580 I'd Iike to prove once and for aII 76 00:08:09,760 --> 00:08:12,350 that you can shake a shattered mind 77 00:08:12,530 --> 00:08:14,590 and put it aII back together again. 78 00:08:15,030 --> 00:08:17,050 That's what I'd reaIIy Iike to do. 79 00:08:17,800 --> 00:08:20,100 The truth is, in aII my cIinicaI experience, 80 00:08:20,270 --> 00:08:21,930 I've never reaIIy seen it happen. 81 00:08:22,970 --> 00:08:25,270 Yeah, maybe it's aII buIIshit. 82 00:08:27,410 --> 00:08:28,740 Maybe I'm just a fraud. 83 00:08:29,780 --> 00:08:31,510 Oh, honey, come on. 84 00:08:31,680 --> 00:08:33,410 You're not a fraud. 85 00:08:34,720 --> 00:08:36,980 You're the best man I know. 86 00:08:38,350 --> 00:08:40,180 - Is that right? - Yeah. 87 00:08:40,360 --> 00:08:41,690 The best? 88 00:08:41,860 --> 00:08:43,320 The best. 89 00:08:43,490 --> 00:08:45,820 Even though I'm not interested in footbaII? 90 00:08:49,600 --> 00:08:52,070 Even though you're not interested in footbaII. 91 00:08:57,410 --> 00:08:59,770 OK. Ready for breakfast? 92 00:08:59,940 --> 00:09:03,600 - Stop it. - Samantha. Knock it off. 93 00:09:06,110 --> 00:09:08,340 Come on. 94 00:09:08,620 --> 00:09:10,910 - Ouch. - Samantha! 95 00:09:11,090 --> 00:09:12,350 Stop it. 96 00:09:12,520 --> 00:09:14,510 Now eat the cereaI. 97 00:09:14,690 --> 00:09:16,850 - Here, BiIIy. Here's your stuff. - Stop it. 98 00:09:17,030 --> 00:09:18,860 - Want some coffee? - I'II take it with me. 99 00:09:19,030 --> 00:09:22,190 - I'm gonna knock you out right now. - Hey, hey, hey, hey. 100 00:09:22,660 --> 00:09:23,930 - God. - Hey. 101 00:09:24,100 --> 00:09:26,660 Eat the cereaI, come on. 102 00:09:27,540 --> 00:09:29,700 Let's go say goodbye to your father. Come here. 103 00:09:30,940 --> 00:09:32,370 What time wiII you be home, honey? 104 00:09:32,540 --> 00:09:34,840 - About 6:00. - OK. 105 00:09:35,280 --> 00:09:36,540 Here. 106 00:09:37,680 --> 00:09:40,010 Come on. Hurry up. Here, honey. 107 00:09:40,280 --> 00:09:41,650 Here. 108 00:09:43,250 --> 00:09:45,740 Get this. Say goodbye to your father. 109 00:09:45,920 --> 00:09:47,950 - Bye. We Iove you. - Love you. 110 00:09:49,320 --> 00:09:51,320 Stop at the grocery, OK? 111 00:09:51,490 --> 00:09:53,320 - The grocery? - Yeah. For garbage bags. 112 00:09:53,490 --> 00:09:55,160 - Garbage bags? - PIease? 113 00:09:55,330 --> 00:09:57,320 - OK. - Come on. Kids, Iet's go. 114 00:09:57,500 --> 00:09:58,830 Bye. 115 00:10:10,910 --> 00:10:15,980 Mary, I'm headed down to the prison for my fourth session with KoIberg. 116 00:10:16,150 --> 00:10:19,140 Oh, pIease remind Professor CoIIins that 117 00:10:19,320 --> 00:10:23,850 he'II be seeing aII my fourth-year thesis advisees this afternoon. 118 00:10:25,790 --> 00:10:28,490 Put a note on my desk, wiII you pIease, in big Ietters: 119 00:10:28,660 --> 00:10:30,530 ''Garbage bags.'' 120 00:10:31,170 --> 00:10:36,800 And, oh, you'II be receiving a copy on criminaI psychoIogy this afternoon 121 00:10:36,970 --> 00:10:38,670 for the Psych Quarterly Review. 122 00:10:38,840 --> 00:10:41,570 I'd appreciate it if you'd... 123 00:10:43,540 --> 00:10:46,170 I'd appreciate it if you'd... 124 00:10:47,050 --> 00:10:50,250 If you'd send a copy to aII the members 125 00:10:50,420 --> 00:10:53,950 of my postgraduate seminar. 126 00:10:54,120 --> 00:10:56,520 And indicate that... 127 00:10:57,490 --> 00:11:01,690 ...this wiII be groundwork for the next few months of cIasses. 128 00:12:01,120 --> 00:12:03,090 Mrs. Chrushank? 129 00:12:03,260 --> 00:12:04,590 Yes? 130 00:12:05,990 --> 00:12:07,980 I'm Dr. Webb. 131 00:12:08,160 --> 00:12:11,030 Your husband's condition has stabiIized. 132 00:12:11,200 --> 00:12:13,130 Oh, thank God. 133 00:12:13,300 --> 00:12:16,270 It's a miracIe he survived that accident. 134 00:12:17,370 --> 00:12:18,840 He'II Iive. 135 00:12:19,570 --> 00:12:23,740 But, Mrs. Chrushank, I'm sorry, we can't save his arm. 136 00:12:23,910 --> 00:12:25,670 Oh, God. 137 00:12:25,980 --> 00:12:27,910 - No. - Now... 138 00:12:28,080 --> 00:12:30,920 ...I want you to Iisten to me very carefuIIy. 139 00:12:31,090 --> 00:12:33,450 I can give him a new arm. 140 00:12:33,620 --> 00:12:36,350 What do you...? What do you mean? You... 141 00:12:36,520 --> 00:12:37,990 OK, why don't you sit down. 142 00:12:38,160 --> 00:12:40,650 Mr. Dean Kates, Main Reception. 143 00:12:40,830 --> 00:12:43,300 Mr. Dean Kates, Main Reception. 144 00:12:48,500 --> 00:12:52,410 You mean, Iike...? Like a pIastic or... 145 00:12:53,410 --> 00:12:55,710 ...prosthetic or something? 146 00:12:55,880 --> 00:12:58,570 We have a donor who suits your husband, 147 00:12:58,750 --> 00:13:04,310 who can give him a normaI human arm as fuIIy functionaI as the one he's Iost. 148 00:13:06,520 --> 00:13:11,120 Now, unfortunateIy, I need to perform the operation immediateIy. 149 00:13:11,290 --> 00:13:13,660 To maximize the chance of success, 150 00:13:14,360 --> 00:13:17,160 I need your signature right away. 151 00:13:17,330 --> 00:13:19,560 God. I don't know. 152 00:13:23,670 --> 00:13:25,330 CouIdn't we...? 153 00:13:25,710 --> 00:13:27,260 CouIdn't we wait and ask him? 154 00:13:27,710 --> 00:13:30,300 There's no time, I'm afraid. 155 00:13:30,480 --> 00:13:32,040 Every second counts. 156 00:13:39,420 --> 00:13:42,860 Police officers and life support techs report to O.R. 5. 157 00:14:28,670 --> 00:14:30,430 BiII... 158 00:14:32,470 --> 00:14:33,940 BiII... 159 00:14:34,440 --> 00:14:35,840 There's nothing to worry about. 160 00:14:36,380 --> 00:14:38,170 Everything's gonna be just fine. 161 00:17:05,890 --> 00:17:07,660 Hi, honey. 162 00:17:10,200 --> 00:17:11,460 Hi. 163 00:17:16,200 --> 00:17:17,670 BiII... 164 00:17:19,310 --> 00:17:21,100 ...I'm Dr. Webb. 165 00:17:22,540 --> 00:17:26,500 You Iost your arm in a car accident yesterday. 166 00:17:26,680 --> 00:17:29,580 We've transpIanted another arm for you. 167 00:17:37,060 --> 00:17:38,890 I'm sorry. 168 00:17:42,860 --> 00:17:45,390 CouId we be aIone for a few minutes, pIease? 169 00:17:46,070 --> 00:17:47,590 Of course. 170 00:17:55,510 --> 00:17:57,840 It's going to be aII right, honey. 171 00:17:58,910 --> 00:18:01,010 We'II get through this, OK? 172 00:18:01,980 --> 00:18:03,880 I swear. 173 00:18:48,500 --> 00:18:50,050 Can you move it? 174 00:19:03,080 --> 00:19:04,740 It's a process. 175 00:19:06,380 --> 00:19:08,510 We take it one step at a time, 176 00:19:08,680 --> 00:19:10,910 one day at a time. 177 00:19:11,750 --> 00:19:13,410 Try again. 178 00:19:15,690 --> 00:19:17,120 Shit. 179 00:19:26,930 --> 00:19:28,560 Good. 180 00:19:31,470 --> 00:19:33,270 Very good. 181 00:19:50,090 --> 00:19:54,960 Lab 3-1 3 to the emergency room. Lab 3-1 3 to the emergency room. 182 00:20:18,820 --> 00:20:20,380 You can do it. 183 00:20:43,840 --> 00:20:46,400 - Did you see that? - I did. 184 00:21:17,140 --> 00:21:19,310 You're not supposed to touch that, you dumbbeII. 185 00:21:19,480 --> 00:21:22,640 Hey, hey, hey. Come on guys, stop it. 186 00:21:22,820 --> 00:21:25,180 Hey, you two. Remember me? 187 00:21:26,120 --> 00:21:28,680 - You gIad Daddy's coming home? - Yeah. 188 00:21:31,560 --> 00:21:33,030 HeIIo, Karen. 189 00:21:33,190 --> 00:21:34,720 Hi, doctor. 190 00:21:34,900 --> 00:21:36,360 BiIIy. 191 00:21:39,200 --> 00:21:41,190 Dr. Webb, I... 192 00:21:43,340 --> 00:21:45,830 I can't find the words to thank you. 193 00:21:55,980 --> 00:21:58,180 - Get in cIoser. - Mr. Chrushank, how does it feeI 194 00:21:58,350 --> 00:22:00,820 - to have someone eIse's arm? - Come on. 195 00:22:00,990 --> 00:22:02,980 How does your famiIy feeI about the operation? 196 00:22:03,160 --> 00:22:06,250 Mr. Chrushank, do you think the operation wiII affect your sex Iife? 197 00:22:06,430 --> 00:22:09,090 Mr. Chrushank, can you show us your arm so we couId get a shot? 198 00:22:09,260 --> 00:22:11,360 - HoId it up to the cameras. - Let's have a Iook at it. 199 00:22:11,530 --> 00:22:13,860 I reaIIy don't think you peopIe shouId be taIking to me. 200 00:22:14,030 --> 00:22:16,000 You shouId be pointing the cameras at Dr. Webb. 201 00:22:16,170 --> 00:22:18,070 She's going to be a NobeI Prize winner. 202 00:22:18,240 --> 00:22:19,500 CouId we have a comment? 203 00:22:19,670 --> 00:22:21,470 - Dr. Webb. - Question, pIease. 204 00:22:22,110 --> 00:22:23,870 We hope that in a few years' time 205 00:22:24,040 --> 00:22:27,740 the procedure which BiII Chrushank underwent wiII become commonpIace. 206 00:22:28,980 --> 00:22:31,040 Other than to pay tribute to the courage of BiII Chrushank, 207 00:22:31,220 --> 00:22:32,480 there's nothing more to say. 208 00:22:32,650 --> 00:22:34,180 - Thank you. - Thank you, Dr. Webb... 209 00:22:34,360 --> 00:22:36,690 - Move in. Move in. Got that? - Did you get that? 210 00:22:38,060 --> 00:22:39,960 - Dr. Webb! - HoId on! 211 00:22:43,660 --> 00:22:45,360 You know, guys, 212 00:22:45,530 --> 00:22:49,560 Mommy expIained why I was away in the hospitaI, right? 213 00:22:49,740 --> 00:22:52,210 And she toId you I got hurt and... 214 00:22:53,270 --> 00:22:55,470 WeII, they took care of me in the hospitaI, 215 00:22:55,640 --> 00:22:57,580 and I'm aII better now. 216 00:22:57,750 --> 00:23:00,650 And I just want to know if you have any questions. 217 00:23:01,550 --> 00:23:03,740 No, Dad, no questions. 218 00:23:03,920 --> 00:23:05,320 No questions. 219 00:23:05,490 --> 00:23:06,980 No questions? 220 00:23:10,960 --> 00:23:12,220 I Iove you guys very much. 221 00:23:13,790 --> 00:23:15,560 And... 222 00:23:15,830 --> 00:23:17,890 WeII, I don't want you to worry about anything. 223 00:23:20,200 --> 00:23:22,360 I'm here now. 224 00:23:23,270 --> 00:23:25,760 And I'm the same oId daddy I was before. 225 00:23:26,810 --> 00:23:29,900 OK, and if you did worry about anything, you'd teII me, right? 226 00:23:34,980 --> 00:23:37,310 - Can we see the arm, Daddy? - Oh, honey. 227 00:23:37,480 --> 00:23:39,180 Daddy just got home. Maybe Iater, OK? 228 00:23:39,350 --> 00:23:40,910 - PIease? - Dope-head. 229 00:23:41,090 --> 00:23:42,850 It's aII right. 230 00:23:43,020 --> 00:23:44,290 - Yeah. - You sure? 231 00:23:44,460 --> 00:23:45,720 Sure. 232 00:23:45,890 --> 00:23:49,120 They gotta see it sooner or Iater, no time Iike the present. 233 00:23:56,300 --> 00:23:58,200 There it is, guys. 234 00:24:04,550 --> 00:24:06,880 - Mommy. - Oh, honey, it's OK. 235 00:24:07,050 --> 00:24:08,840 - It's aII right. Come on. - Dad, 236 00:24:09,020 --> 00:24:11,140 it's sort of gross. 237 00:24:11,320 --> 00:24:14,080 Come on, guys, I know it Iooks a IittIe funny, but... 238 00:24:14,250 --> 00:24:16,350 It's not how it Iooks, it's how it works, right? 239 00:24:17,420 --> 00:24:19,320 And it does work as good as the oId arm. 240 00:24:19,490 --> 00:24:21,960 Matter of fact, it works even better in some ways. 241 00:24:22,130 --> 00:24:24,600 - Even better, Pop? - Even better, BiIIy. 242 00:24:24,770 --> 00:24:27,500 I stiII Iove you, Daddy. 243 00:24:27,670 --> 00:24:29,140 I Iove you, baby. 244 00:24:30,400 --> 00:24:33,430 BiIIy, I teII you what, why don't we go out and throw the footbaII around. 245 00:24:33,610 --> 00:24:35,100 - You mean it, Pop? - Yeah, come on. 246 00:24:39,350 --> 00:24:40,610 Oh, yeah. 247 00:24:40,780 --> 00:24:42,480 - Throw it to me, Daddy. - Throw it to you? 248 00:24:42,650 --> 00:24:44,410 How about if I throw you? 249 00:24:47,550 --> 00:24:49,180 Come on, BiIIy. 250 00:25:02,070 --> 00:25:04,330 I missed you so much. 251 00:25:17,020 --> 00:25:19,820 It doesn't bother you to touch the scars? 252 00:25:21,890 --> 00:25:23,620 I thought it wouId, but... 253 00:25:48,850 --> 00:25:50,820 Keep doing that. 254 00:26:36,900 --> 00:26:38,360 Bye. 255 00:26:55,520 --> 00:26:56,850 What? 256 00:26:58,050 --> 00:27:01,110 What are you guys Iaughing at, huh? Get in there. 257 00:27:24,580 --> 00:27:27,710 Now, four months ago, we were discussing 258 00:27:27,880 --> 00:27:31,340 the psychoIogicaI roots and weIIsprings of human vioIence. 259 00:27:32,690 --> 00:27:35,780 To continue on that, what we have before us, a paradox, you see. 260 00:27:35,960 --> 00:27:38,220 Because vioIence, when it's sanctioned by the state, 261 00:27:38,390 --> 00:27:39,860 is acceptabIe to us. 262 00:27:40,490 --> 00:27:43,690 For exampIe, poIicemen defending our famiIies 263 00:27:43,860 --> 00:27:46,530 and soIdiers defending our country. We ceIebrate them as heroes. 264 00:27:46,700 --> 00:27:49,170 But this is not the case 265 00:27:50,540 --> 00:27:53,800 with the so-caIIed freeIance individuaI. 266 00:27:55,580 --> 00:27:58,670 Because we regard individuaI acts of vioIence 267 00:27:58,850 --> 00:28:01,710 with repugnance and revuIsion. 268 00:28:02,750 --> 00:28:05,650 What is it that makes a man, or a woman for that matter, 269 00:28:05,820 --> 00:28:09,020 who is normaI in most respects... 270 00:28:17,330 --> 00:28:19,090 ...Iose controI... 271 00:28:22,040 --> 00:28:23,940 ...of the restraints... 272 00:28:24,770 --> 00:28:28,140 ...that make him... a civiIized being... 273 00:28:30,510 --> 00:28:32,670 ...and do severe harm to others? 274 00:28:38,220 --> 00:28:39,520 WeII... 275 00:28:40,290 --> 00:28:41,910 ...that's a mystery. 276 00:28:42,560 --> 00:28:45,250 And a mystery that you and I must expIore... 277 00:28:47,730 --> 00:28:49,560 ...to its very depths. 278 00:29:22,730 --> 00:29:24,060 Shit! 279 00:29:24,230 --> 00:29:25,990 Son of a bitch! 280 00:29:26,730 --> 00:29:28,930 - Daddy, Daddy, what happened? - Shit! 281 00:29:29,100 --> 00:29:32,500 - What are you Iooking at?! - BiII, what's the matter? 282 00:29:32,670 --> 00:29:34,660 - Jesus. - Oh, man. 283 00:29:35,540 --> 00:29:37,370 - How's it going, doc? - AII right. 284 00:29:38,280 --> 00:29:40,540 Heard you've been on the TV. 285 00:29:40,710 --> 00:29:42,440 Heard you were a reguIar freak of science. 286 00:29:42,620 --> 00:29:45,240 - I've been pretty Iucky. - Is that right? 287 00:29:45,420 --> 00:29:47,440 You don't Iook reaI good. 288 00:29:48,050 --> 00:29:49,320 What do you mean? 289 00:29:49,490 --> 00:29:51,320 What do you mean, what do I mean? 290 00:29:51,860 --> 00:29:53,450 You Iook... 291 00:29:53,960 --> 00:29:56,520 ...Iike about how I usuaIIy feeI. 292 00:29:56,700 --> 00:29:59,260 Be more specific. What do you mean? 293 00:30:00,330 --> 00:30:03,860 You Iook Iike shit, man. Do you speak EngIish? 294 00:30:06,840 --> 00:30:09,330 Maybe you got some kind of... 295 00:30:10,180 --> 00:30:12,200 ...IittIe demon inside of you these days. 296 00:30:12,380 --> 00:30:13,680 How about that, doc? 297 00:30:13,850 --> 00:30:15,970 You been Iosing sIeep IateIy? 298 00:30:20,420 --> 00:30:22,950 Let me ask you, does it make it easier for you to taIk to me, 299 00:30:23,120 --> 00:30:24,850 seeing me Iike this? 300 00:30:25,130 --> 00:30:27,060 Do you trust me? 301 00:30:28,700 --> 00:30:30,090 Yeah. 302 00:30:33,230 --> 00:30:35,130 I don't know. 303 00:30:36,470 --> 00:30:38,370 I want you to trust me. 304 00:31:03,330 --> 00:31:06,460 They onIy give those out on death row, paI. 305 00:31:06,630 --> 00:31:09,400 You gotta be a stone kiIIer to wear that shit. 306 00:31:09,570 --> 00:31:11,970 What kind of shrink are you, man? 307 00:31:12,340 --> 00:31:15,210 You get away from me! Get away from me! 308 00:31:15,380 --> 00:31:16,930 Get away, I'm not taIking to you, man. 309 00:31:17,110 --> 00:31:20,380 You got that fucking thing on your arm. Get away! Get away! 310 00:31:20,550 --> 00:31:21,910 Get away from me! 311 00:31:22,080 --> 00:31:23,450 Two weeks and they haven't found the guy? 312 00:31:23,620 --> 00:31:25,450 - I toId the cops, back off. - Excuse me. 313 00:31:25,620 --> 00:31:26,880 - Come on! - You're hurting my arm. 314 00:31:27,050 --> 00:31:28,320 Don't give me any grief. 315 00:31:28,490 --> 00:31:30,290 - Is there a warrant? - Judge signed it. 316 00:31:30,460 --> 00:31:32,930 Get down to Forensics and check it out. 317 00:31:41,800 --> 00:31:43,560 Hey, BiII. What can I do you for? 318 00:31:43,740 --> 00:31:45,330 I want you to run my prints. 319 00:31:45,510 --> 00:31:47,560 - You want me to run your prints? - Yeah. 320 00:31:47,740 --> 00:31:50,210 Any past record I had wouId show up on the printout, right? 321 00:31:50,380 --> 00:31:52,710 Sure. Why, you got some bIackouts you're worried about? 322 00:31:52,880 --> 00:31:54,870 No. Just induIge me, wiII you? 323 00:31:56,580 --> 00:31:58,210 Give me your thumb. 324 00:33:01,150 --> 00:33:03,240 Jesus Christ. 325 00:33:52,370 --> 00:33:53,830 Honey... 326 00:33:55,570 --> 00:33:57,540 ...what's the matter? 327 00:33:58,610 --> 00:34:01,340 How Iong you been sitting here Iike this, hon? 328 00:34:01,680 --> 00:34:03,640 I don't know. 329 00:34:04,980 --> 00:34:07,240 Why can't you sIeep, honey? 330 00:34:08,720 --> 00:34:10,310 I don't know. 331 00:34:11,380 --> 00:34:14,380 BiII, come on. TaIk to me. 332 00:34:20,730 --> 00:34:23,460 I think there's something the matter with me. 333 00:34:24,230 --> 00:34:25,700 What? 334 00:34:29,100 --> 00:34:30,870 It's the arm. 335 00:34:32,770 --> 00:34:34,830 The arm's OK. 336 00:34:36,080 --> 00:34:38,770 No, I think there's something wrong with it. 337 00:34:38,950 --> 00:34:40,970 What are you taIking about? 338 00:34:43,720 --> 00:34:45,780 I found out who it beIonged to. 339 00:34:45,950 --> 00:34:48,580 You did? Who? 340 00:34:51,020 --> 00:34:53,050 A vicious kiIIer. 341 00:34:56,230 --> 00:34:59,200 Somebody who makes KoIberg Iook Iike a... 342 00:34:59,370 --> 00:35:01,600 Like an aItar boy. 343 00:35:04,240 --> 00:35:05,700 Honey... 344 00:35:06,510 --> 00:35:10,810 ...you have this guy's arm. You don't have his personaIity. 345 00:35:14,010 --> 00:35:15,840 I don't know. 346 00:35:17,450 --> 00:35:19,440 You know nothing about this guy, right? 347 00:35:19,620 --> 00:35:21,550 Except his rap sheet? 348 00:35:22,990 --> 00:35:25,650 You aIways say when you're confused, get more information. 349 00:35:25,830 --> 00:35:28,560 Find out who the guy reaIIy was. 350 00:35:28,730 --> 00:35:32,460 The differences between you and this creep wiII emerge. 351 00:35:32,800 --> 00:35:34,200 I chose not to teII you about FIetcher, 352 00:35:34,370 --> 00:35:36,960 because I thought it wouId impede your recovery. 353 00:35:37,140 --> 00:35:39,260 In the Iong run, scientificaIIy speaking, 354 00:35:39,440 --> 00:35:42,070 the psychoIogicaI makeup of the donor is irreIevant. 355 00:35:42,580 --> 00:35:47,140 It's your arm now, not CharIey FIetcher's. 356 00:35:52,890 --> 00:35:56,220 Yeah. WeII... 357 00:35:56,590 --> 00:35:58,110 ...that's what my wife says. 358 00:35:58,290 --> 00:36:02,280 You shouId make a practice of Iistening to her more cIoseIy. 359 00:36:03,700 --> 00:36:05,930 Dr. Webb... 360 00:36:06,530 --> 00:36:09,870 ...you put a kiIIer's arm onto my body, and you didn't teII me. 361 00:36:10,040 --> 00:36:13,530 I now have a murderer's bIood in my bIood. 362 00:36:13,710 --> 00:36:16,940 I can't beIieve a man with your psychiatric background 363 00:36:17,110 --> 00:36:20,200 can be saying what you're saying. 364 00:36:20,480 --> 00:36:24,420 That arm can't do anything you don't want it to. 365 00:36:27,750 --> 00:36:31,090 - How do you know that? - Listen, BiII. 366 00:36:31,390 --> 00:36:33,330 Any physicaI probIems you have with the arm, 367 00:36:33,490 --> 00:36:37,120 I and my staff wiII be thriIIed to heIp you with. 368 00:36:37,630 --> 00:36:40,660 But as to these other matters you're bringing up... 369 00:36:40,830 --> 00:36:42,670 WeII... 370 00:36:42,840 --> 00:36:45,600 ...I suggest you taIk to a good psychiatrist. 371 00:36:50,880 --> 00:36:53,640 Thanks for your time, doctor. 372 00:37:01,990 --> 00:37:04,010 Dr. Webb. 373 00:37:04,190 --> 00:37:06,350 Mr. Draper is having some probIems. 374 00:37:06,530 --> 00:37:09,290 I'II take a Iook at him right away. 375 00:39:07,810 --> 00:39:10,210 Damn it, who is that? 376 00:39:22,400 --> 00:39:24,420 What do you want? 377 00:39:24,760 --> 00:39:26,890 I need to taIk to you. 378 00:39:27,130 --> 00:39:29,620 You need to taIk to me? 379 00:39:29,800 --> 00:39:31,330 What about? 380 00:39:32,110 --> 00:39:33,940 About your arm. 381 00:39:35,040 --> 00:39:37,010 My arm? 382 00:39:37,680 --> 00:39:39,110 Yeah, I got the other one. 383 00:39:40,050 --> 00:39:41,670 Yeah... 384 00:39:41,850 --> 00:39:43,510 ...so Iike... 385 00:39:43,680 --> 00:39:46,520 ...you want to arm-wrestIe, or what? 386 00:39:49,160 --> 00:39:51,750 That arm used to beIong to a kiIIer. 387 00:39:58,200 --> 00:39:59,560 OK. 388 00:39:59,730 --> 00:40:02,000 You got my attention. 389 00:40:06,170 --> 00:40:08,200 This is it, oId man. 390 00:40:09,610 --> 00:40:12,810 Magic digit saved my Iife. 391 00:40:13,150 --> 00:40:14,670 Death, 392 00:40:14,850 --> 00:40:17,210 transfiguration. 393 00:40:17,550 --> 00:40:19,810 CompIete rebirth. 394 00:40:23,620 --> 00:40:25,590 Best work I have ever done. 395 00:40:25,760 --> 00:40:29,820 Best work anyone's ever done. In this century anyhow. 396 00:40:30,560 --> 00:40:32,550 You're a true beIiever in Dr. Webb, huh? 397 00:40:34,470 --> 00:40:39,170 Agatha Webb is the most briIIiant woman I have ever met. 398 00:40:39,340 --> 00:40:41,810 ProbabIy on a genius IeveI. 399 00:40:41,970 --> 00:40:44,070 Darwin... 400 00:40:44,240 --> 00:40:46,300 ...Edward Hopper... 401 00:40:46,780 --> 00:40:50,270 ...WiIheIm Reich, EIvis PresIey and Agatha Webb. 402 00:40:50,450 --> 00:40:52,380 I put her right up there. 403 00:40:55,090 --> 00:40:56,750 This is CharIey FIetcher. 404 00:40:57,590 --> 00:40:59,060 CharIey who? 405 00:40:59,630 --> 00:41:01,590 CharIey FIetcher, the kiIIer. 406 00:41:03,100 --> 00:41:05,160 KiIIed 20 peopIe. 407 00:41:05,700 --> 00:41:08,760 With his bare hands. With that hand that you paint with. 408 00:41:08,940 --> 00:41:11,700 The arm that Webb sewed onto your shouIder, that... 409 00:41:11,870 --> 00:41:13,360 That kiIIed peopIe. 410 00:41:13,540 --> 00:41:15,100 Yeah? 411 00:41:15,270 --> 00:41:17,800 WeII, what did he do with your arm? 412 00:41:20,050 --> 00:41:21,950 Don't you wonder where these images come from? 413 00:41:22,120 --> 00:41:24,080 If maybe they come from him? 414 00:41:24,920 --> 00:41:27,750 Oh, Iook, paI, I don't know what you do, 415 00:41:27,920 --> 00:41:31,050 but you sure the heII ain't no art critic. 416 00:41:31,220 --> 00:41:33,990 Where do my images come from? 417 00:41:34,490 --> 00:41:36,620 If you or anybody have a sound theory on that one, 418 00:41:36,800 --> 00:41:38,890 I recommend you bottIe it and seII it at auction. 419 00:41:39,070 --> 00:41:41,300 They just come to me, man. 420 00:41:41,470 --> 00:41:43,630 I snatch them out of the air. 421 00:41:44,370 --> 00:41:46,200 Thank God. 422 00:41:51,010 --> 00:41:52,980 I want to show you something. 423 00:41:58,550 --> 00:42:00,580 You see this? 424 00:42:03,120 --> 00:42:07,530 For the Iast...25 years... 425 00:42:08,090 --> 00:42:11,290 ...I was a hack. I can say that now. 426 00:42:11,460 --> 00:42:13,400 Dumb... 427 00:42:13,670 --> 00:42:16,900 ...Cape Cod Iandscapes. 428 00:42:17,370 --> 00:42:22,640 WaII fiIIers for banks, hoteI rooms, that was the best I couId do. 429 00:42:22,810 --> 00:42:26,110 Nobody had two seconds of their precious fucking time 430 00:42:26,280 --> 00:42:27,750 for my serious work. 431 00:42:27,910 --> 00:42:30,680 I get this arm, and, hey, 432 00:42:30,850 --> 00:42:37,280 I make $250,000 in the first three weeks. 433 00:42:37,460 --> 00:42:39,690 My deaIer's phone never stops ringing. 434 00:42:39,860 --> 00:42:45,590 The New York-fucking-Times is taIking about my ''searing, originaI taIent''. 435 00:42:46,370 --> 00:42:48,390 I got no compIaints. 436 00:42:48,940 --> 00:42:51,530 The worId is my fucking oyster. 437 00:42:51,700 --> 00:42:55,640 I'm a 1 0-year-oId kid on the street corner fIying a red, white and bIue kite. 438 00:42:55,810 --> 00:42:57,870 You hear what I'm saying? 439 00:43:00,380 --> 00:43:03,870 This isn't art. This... These, these... 440 00:43:04,050 --> 00:43:06,540 These aren't your pictures. This is... 441 00:43:06,720 --> 00:43:09,780 These are CharIey FIetcher's pictures. Don't you see? That's what he saw. 442 00:43:09,960 --> 00:43:12,020 This, this right here? This is what he saw 443 00:43:12,190 --> 00:43:13,720 when he was breaking a girI's neck. 444 00:43:13,890 --> 00:43:16,730 That over there, that's what he saw when he kiIIed five poIice officers. 445 00:43:16,900 --> 00:43:18,960 And this one right here? This is what he saw 446 00:43:19,130 --> 00:43:20,860 when he was Iaying on the operating tabIe, 447 00:43:21,030 --> 00:43:22,590 and they were cutting him to pieces! 448 00:43:22,770 --> 00:43:24,960 These are his pictures! I know what I'm taIking about 449 00:43:25,140 --> 00:43:27,870 because I see these pictures in my mind! 450 00:43:28,270 --> 00:43:31,240 You see those pictures in your mind? 451 00:43:33,010 --> 00:43:34,310 Yeah? 452 00:43:36,680 --> 00:43:38,170 You see this? 453 00:43:38,350 --> 00:43:40,480 It's a paintbrush. 454 00:43:40,650 --> 00:43:42,750 You see this? 455 00:43:42,920 --> 00:43:44,180 This is paint. 456 00:43:44,360 --> 00:43:46,760 Go ahead. Have at it! 457 00:43:47,430 --> 00:43:49,420 Everybody's a fucking painter. 458 00:43:49,600 --> 00:43:53,960 I'm sorry that you got a probIem with aII this, but, hey. 459 00:43:54,130 --> 00:43:57,690 I'm busy. The inspiration is on the fIow. 460 00:43:57,870 --> 00:44:01,770 The bIuebird is on the wing, and I gotta catch it. 461 00:44:01,940 --> 00:44:05,210 I gotta, see? I'm working on my first miIIion here. 462 00:44:05,950 --> 00:44:07,780 Nice taIking to you. 463 00:44:09,980 --> 00:44:13,040 lt's childish of me, l know. 464 00:44:13,750 --> 00:44:17,250 But l'm somewhat disturbed to learn that l'm not the only beneficiary 465 00:44:17,420 --> 00:44:19,890 of Dr. Webb's experiments. 466 00:44:20,460 --> 00:44:24,020 l must find out if other experimental subjects are... 467 00:44:24,200 --> 00:44:26,690 ...having the same turbulent shifts in mood 468 00:44:26,870 --> 00:44:30,060 and activity that l've been experiencing. 469 00:44:30,240 --> 00:44:33,470 Does the arm really have a soul of its own? 470 00:44:33,940 --> 00:44:35,960 These questions are... 471 00:44:36,140 --> 00:44:39,340 ...l know, monstrous and fantastic. 472 00:44:39,610 --> 00:44:42,450 But what has happened since the accident... 473 00:44:43,180 --> 00:44:44,740 ls it not fantastic? 474 00:44:44,920 --> 00:44:46,610 - Honey, we're Iate. - Jesus Christ. What? 475 00:44:46,790 --> 00:44:48,380 You scared the shit out of me. What? 476 00:44:48,650 --> 00:44:50,950 WeII, piss off. I'm not the one who said we had to go 477 00:44:51,120 --> 00:44:54,890 to this facuIty dinner party for the new German guy in your department. 478 00:44:55,060 --> 00:44:56,550 Oh, shit. I forgot aII about it. 479 00:44:56,730 --> 00:44:58,890 If you think Iistening to a bunch of facuIty cIowns gossip 480 00:44:59,070 --> 00:45:01,630 is my idea of a good time, you've got another thing coming. 481 00:45:01,800 --> 00:45:04,330 If you don't want to Ieave your bIessed study, Iet's not go. 482 00:45:04,500 --> 00:45:05,770 Hey, hey, hoId on a second! 483 00:45:05,940 --> 00:45:08,340 - What are you so angry about? - What am I so angry about? 484 00:45:08,510 --> 00:45:10,630 I don't know. What have I got to be so angry about? 485 00:45:10,810 --> 00:45:13,400 Last night you scare the shit out of me about the guy who had your arm. 486 00:45:13,580 --> 00:45:15,570 Today you bury yourseIf in here with your books. 487 00:45:15,750 --> 00:45:17,880 What have I got to be angry about, huh? 488 00:45:20,390 --> 00:45:22,750 OK. I'm sorry. AII right? 489 00:45:22,920 --> 00:45:25,720 I'm sorry. There's nothing wrong. I'm sorry. Everything's fine. 490 00:45:25,890 --> 00:45:27,650 I taIked to Dr. Webb, everything's perfect. 491 00:45:27,830 --> 00:45:29,350 You saw Dr. Webb and you didn't teII me? 492 00:45:29,530 --> 00:45:31,960 Why shouId I? There's nothing wrong. Everything's fine. 493 00:45:32,130 --> 00:45:33,530 I got this guy FIetcher's arm. 494 00:45:33,700 --> 00:45:36,460 It's no big deaI. Who cares? Everything's perfect. 495 00:45:38,440 --> 00:45:41,500 - So it's OK? - Yeah, it's OK. It's great! 496 00:45:57,890 --> 00:46:00,360 He took five of my men. Good ones. 497 00:46:00,530 --> 00:46:02,650 I took him in. 498 00:46:02,830 --> 00:46:05,190 The judge gave him the chair. 499 00:46:05,660 --> 00:46:07,460 Then it kind of gets... 500 00:46:07,630 --> 00:46:09,360 ...hazy. 501 00:46:09,900 --> 00:46:12,770 There's this Iady doctor who wants to experiment 502 00:46:12,940 --> 00:46:15,570 grafting techniques on convicts. 503 00:46:16,710 --> 00:46:18,700 She's up to her neck in poIitics. 504 00:46:18,880 --> 00:46:20,350 CharIey's got no famiIy. 505 00:46:20,510 --> 00:46:23,040 No Iawyer. No money. He's nobody. 506 00:46:23,420 --> 00:46:25,610 She puIIs the right strings... 507 00:46:25,790 --> 00:46:27,910 ...and cha-cha-cha... 508 00:46:28,090 --> 00:46:29,710 ...you've got his arm. 509 00:46:32,660 --> 00:46:35,220 I was in the operation room 510 00:46:35,390 --> 00:46:39,560 with eight armed officers when they sawed his head off. 511 00:46:39,730 --> 00:46:41,260 End of story. 512 00:46:44,000 --> 00:46:45,530 I'm home. 513 00:46:47,670 --> 00:46:50,800 Hey! Where is everybody? 514 00:46:50,980 --> 00:46:52,530 Hey! 515 00:46:52,710 --> 00:46:54,800 - Dad! - Hey! 516 00:46:56,720 --> 00:46:58,880 Come here, you. 517 00:47:10,500 --> 00:47:12,330 Damn it! 518 00:47:13,870 --> 00:47:15,130 - BiIIy! - Mom! 519 00:47:15,300 --> 00:47:17,390 What's going on? BiIIy, what is it? 520 00:47:17,570 --> 00:47:21,170 What is wrong with you? Are you crazy? 521 00:47:22,110 --> 00:47:23,840 - I'm sorry. - He's a chiId. You don't... 522 00:47:24,010 --> 00:47:27,670 You don't hit a chiId! Don't you ever put your hands on him! 523 00:47:28,010 --> 00:47:29,670 Come here. 524 00:47:31,150 --> 00:47:34,210 Mommy, what's wrong with Daddy? 525 00:47:38,660 --> 00:47:42,560 That arm can't do anything you don't want it to. 526 00:47:44,660 --> 00:47:46,820 Go, go, go. 527 00:47:47,000 --> 00:47:49,020 Go for a shot. Put it up. Nice shot. 528 00:47:51,400 --> 00:47:53,130 Hey, Mark! 529 00:47:54,610 --> 00:47:57,630 - Pump it up, Mark. - Yo, Mark, what's up? 530 00:47:58,940 --> 00:48:00,280 Hey, guys. 531 00:48:00,450 --> 00:48:02,070 - Hey, Mark, how you doing? - Good. 532 00:48:02,250 --> 00:48:04,880 - You positive you're up for this? - I'm positive. Let's do it. 533 00:48:05,050 --> 00:48:07,520 - OK. You're on my side. - Hey, Mark, throw it here. 534 00:48:09,490 --> 00:48:11,820 AII right, Iet's go. PIay it tight, now. PIay it tight. 535 00:48:11,990 --> 00:48:13,960 Come on, Iet's go. 536 00:48:14,130 --> 00:48:16,030 - Bring it down. - Man-to-man. 537 00:48:18,130 --> 00:48:20,100 Watch that hoIe. Watch the zone! 538 00:48:20,270 --> 00:48:22,730 - Watch the pick there! - Get on him. 539 00:48:24,100 --> 00:48:26,900 Go from the side. Go for it. 540 00:48:27,370 --> 00:48:29,340 Let me have it. 541 00:48:29,510 --> 00:48:31,810 Look around. Harris, go for the boards, now. 542 00:48:31,980 --> 00:48:34,310 - Hey, over here. - Come on, Casey. Come on, now. 543 00:48:35,710 --> 00:48:38,010 - Get at him. - AII right. Go for it, Mark. 544 00:48:38,180 --> 00:48:40,170 HoIy shit! 545 00:48:44,420 --> 00:48:46,450 Yeah! 546 00:49:45,680 --> 00:49:47,350 Jesus Christ! 547 00:49:54,830 --> 00:49:57,020 What the fuck? 548 00:49:59,470 --> 00:50:01,090 Oh... 549 00:50:03,370 --> 00:50:05,000 You aII right? 550 00:50:05,470 --> 00:50:07,270 - Huh? - Yeah, I... I think so. 551 00:50:07,440 --> 00:50:08,800 What happened? 552 00:50:08,970 --> 00:50:10,670 I... 553 00:50:11,840 --> 00:50:13,780 I don't know what happened. 554 00:50:14,110 --> 00:50:16,910 Just, my Ieg... 555 00:50:17,080 --> 00:50:18,950 - Fuck. - Your Ieg? 556 00:50:19,120 --> 00:50:20,950 What's the matter with your Ieg? 557 00:50:21,120 --> 00:50:24,720 I don't know, it just kind of... Just kind of stomped on the gas there. 558 00:50:24,890 --> 00:50:28,350 And I couIdn't... I couIdn't get it to hit the fucking brake. 559 00:50:28,960 --> 00:50:30,930 - It sounds pretty nuts, huh? - No, it doesn't. 560 00:50:31,100 --> 00:50:32,930 Doesn't sound nuts at aII. 561 00:50:33,430 --> 00:50:35,400 My name's BiII Chrushank. 562 00:50:35,570 --> 00:50:36,830 Hi. 563 00:50:37,000 --> 00:50:38,700 I know this sounds weird but I got my arm 564 00:50:38,870 --> 00:50:41,240 from the same pIace you got your Iegs. 565 00:50:42,910 --> 00:50:45,310 - I'm Mark. Mark Draper. - Hi, Mark. 566 00:50:45,480 --> 00:50:46,770 Hi. 567 00:50:47,550 --> 00:50:49,510 Mark, you aII right? 568 00:50:49,680 --> 00:50:50,940 OK. 569 00:50:51,120 --> 00:50:53,380 Can I taIk to you a IittIe bit? 570 00:50:53,550 --> 00:50:54,880 Yeah. 571 00:50:55,050 --> 00:50:56,450 Sure. 572 00:50:56,620 --> 00:50:57,990 Listen, I, I... 573 00:50:58,160 --> 00:51:00,650 See, I've been having some side effects from... 574 00:51:00,830 --> 00:51:03,920 From this operation, and I just... I need to taIk to somebody who's been 575 00:51:04,100 --> 00:51:07,260 through the same procedure, you know what I mean? And... 576 00:51:07,430 --> 00:51:10,930 WeII, my arm, it's kind of Iike... It's been doing things on its own. 577 00:51:11,300 --> 00:51:12,600 And, and something's wrong. 578 00:51:12,770 --> 00:51:16,230 See, something's wrong with this operation. I don't know what it is. 579 00:51:16,410 --> 00:51:17,970 It's... 580 00:51:18,140 --> 00:51:20,580 ...probabIy just rehabiIitation, you know? I mean, 581 00:51:20,750 --> 00:51:23,340 it takes a whiIe for it to come back. I think that's what happened. 582 00:51:23,520 --> 00:51:25,510 I just was having troubIe with my coordination. 583 00:51:25,680 --> 00:51:28,380 Coordination? Mark. Mark, I foIIowed you. 584 00:51:28,550 --> 00:51:30,110 I, I saw you pIay basketbaII. 585 00:51:30,290 --> 00:51:32,350 You Iooked pretty coordinated on the court there. 586 00:51:32,520 --> 00:51:35,490 What's the matter with the car here, that's not coordination. 587 00:51:36,760 --> 00:51:39,200 Hey, it was an accident, you know. 588 00:51:39,360 --> 00:51:41,560 I mean, accidents happen. 589 00:51:43,340 --> 00:51:45,500 Hey, Iook, I can waIk. 590 00:51:45,900 --> 00:51:48,700 I had an accident three years ago at work. 591 00:51:48,870 --> 00:51:52,280 It crushed both my Iegs. Put me in a fucking wheeIchair. 592 00:51:52,680 --> 00:51:54,770 Lose your Iegs sometime, I'm teIIing you, 593 00:51:54,950 --> 00:51:57,640 aII your other probIems shrink to nothing in comparison. 594 00:51:58,280 --> 00:51:59,720 Jesus Christ. Why...? 595 00:51:59,890 --> 00:52:02,790 Why doesn't anybody want to ask any questions about these operations? 596 00:52:02,960 --> 00:52:04,980 What are you taIking about, ask questions? I mean... 597 00:52:05,720 --> 00:52:10,460 Look, aII I want to do is get good with these babies and get on with my Iife. 598 00:52:11,330 --> 00:52:13,260 I suggest you do the same. 599 00:52:14,600 --> 00:52:16,690 Yeah, aII right. AII right, Mark. Yeah. OK. 600 00:52:16,870 --> 00:52:18,840 Listen, I'II teII you what. 601 00:52:19,000 --> 00:52:21,100 Here's my card, aII right? 602 00:52:21,370 --> 00:52:24,210 Here. I'm sorry I bothered you. If you... 603 00:52:24,380 --> 00:52:28,810 No bother, it's just, you know... I have to get on with it. 604 00:52:28,980 --> 00:52:30,470 - Yeah. - AII right. 605 00:52:30,650 --> 00:52:32,980 Thanks for... Thanks for stopping. 606 00:53:35,480 --> 00:53:36,950 BiII. 607 00:53:38,180 --> 00:53:40,910 BiII. BiII. 608 00:53:44,160 --> 00:53:45,560 Stop it. 609 00:53:53,470 --> 00:53:54,830 Karen. 610 00:53:55,000 --> 00:53:56,730 Get away from me! 611 00:54:00,070 --> 00:54:02,130 Just stay away from me! 612 00:54:04,740 --> 00:54:06,510 Stay away from me. 613 00:54:09,620 --> 00:54:11,480 Wake up, honey. 614 00:54:14,150 --> 00:54:16,920 Daddy, I'm asIeep. 615 00:54:33,410 --> 00:54:35,000 Sit down here. 616 00:54:35,210 --> 00:54:37,970 BiIIy. BiIIy. 617 00:54:42,450 --> 00:54:44,070 Dad. 618 00:54:44,250 --> 00:54:45,940 I was asIeep. 619 00:54:47,120 --> 00:54:49,640 What's the matter? Where's Mommy? 620 00:54:52,790 --> 00:54:56,320 Daddy has to go away for a IittIe whiIe, guys. OK? 621 00:54:57,400 --> 00:54:59,090 How Iong? 622 00:54:59,630 --> 00:55:01,600 I don't know, BiIIy. 623 00:55:05,700 --> 00:55:07,870 Daddy Ioves you guys... 624 00:55:08,040 --> 00:55:09,910 ...very, very much. 625 00:55:10,940 --> 00:55:13,780 Why? Are you sad with Mommy? 626 00:55:13,950 --> 00:55:15,540 No, honey. 627 00:55:16,920 --> 00:55:18,440 Can I come? 628 00:55:21,590 --> 00:55:23,380 No, BiIIy, you can't. 629 00:56:04,530 --> 00:56:06,330 I want it off. 630 00:56:06,570 --> 00:56:10,230 - Are you insane? - I got serious probIems, doctor. 631 00:56:10,740 --> 00:56:13,100 I hit my kid. I tried to strangIe my wife. 632 00:56:13,270 --> 00:56:15,760 I have nightmares every night! 633 00:56:16,110 --> 00:56:17,700 Look, it's...it's OK, aII right? 634 00:56:17,880 --> 00:56:20,040 The arm's fine. I don't want it. Give it to somebody eIse. 635 00:56:20,210 --> 00:56:21,870 Just give me a hook or something. 636 00:56:22,050 --> 00:56:24,780 Do you reaIize what I and my team have accompIished 637 00:56:24,950 --> 00:56:27,180 with that arm of yours? 638 00:56:27,450 --> 00:56:30,750 Don't you reaIize that if a gun were put to my head, I wouIdn't jeopardize 639 00:56:30,920 --> 00:56:33,120 the accompIishment that your surgery represents? 640 00:56:33,290 --> 00:56:35,820 Can't you see this arm is kiIIing me?! 641 00:56:35,990 --> 00:56:37,890 I'm sorry to put this so bIuntIy, BiII. 642 00:56:38,060 --> 00:56:40,830 But the pain you're in just isn't that important 643 00:56:41,000 --> 00:56:44,370 when I baIance it against the significance of the experiment. 644 00:56:51,540 --> 00:56:53,980 You won't perform the operation to remove the arm? 645 00:56:54,150 --> 00:56:55,700 No. 646 00:56:56,880 --> 00:56:59,610 And I'II see you put in a mentaI institution 647 00:56:59,790 --> 00:57:01,840 before I Iet you undo what I've done. 648 00:57:05,320 --> 00:57:07,220 Let me be bIunt, doctor. 649 00:57:07,960 --> 00:57:10,480 Why don't you go fuck yourseIf. 650 00:57:11,300 --> 00:57:13,660 Get the heII out of this office. 651 00:57:13,830 --> 00:57:15,730 Fuck you and aII your buIIshit! 652 00:57:15,900 --> 00:57:17,990 I want this fucking arm off! 653 00:57:23,880 --> 00:57:26,610 l don't know how we got to be like this. 654 00:57:30,980 --> 00:57:34,350 lt all seemed to go so well at first, and now... 655 00:57:38,390 --> 00:57:42,380 Now we can't seem to have a normal moment with you around here. 656 00:57:43,800 --> 00:57:45,820 lf only l hadn't signed that damn piece of paper, 657 00:57:46,000 --> 00:57:47,830 none of this would be happening. 658 00:57:55,640 --> 00:57:58,870 The corollary of violence is loneliness. 659 00:57:59,040 --> 00:58:03,780 Humanity shrinks from the violent man as if he were a carrier of disease. 660 00:58:04,180 --> 00:58:08,180 Cut off from my family, l'm terrified of what l am becoming. 661 00:58:08,490 --> 00:58:11,580 l need someone to share my sense of isolation with. 662 00:58:12,120 --> 00:58:15,960 And yes, a growing sense of horror. 663 00:58:16,160 --> 00:58:17,960 l'm alone... 664 00:58:18,130 --> 00:58:20,000 ...and afraid. 665 00:58:33,180 --> 00:58:35,700 I reaIIy appreciate you guys showing up. 666 00:58:37,880 --> 00:58:40,440 Every time I Iook at my hand... 667 00:58:41,850 --> 00:58:44,080 ...I keep thinking... 668 00:58:45,490 --> 00:58:48,050 ...about how many peopIe it's kiIIed. 669 00:58:50,430 --> 00:58:53,590 How can one man kiII so many peopIe? 670 00:58:58,140 --> 00:59:01,000 I'm having terribIe nightmares, you guys. 671 00:59:01,310 --> 00:59:02,770 Look... 672 00:59:02,940 --> 00:59:05,930 ...I've had some probIems with the Iegs too, but I mean... 673 00:59:06,110 --> 00:59:08,440 ...just as soon keep them, right? 674 00:59:09,810 --> 00:59:12,680 It's just pieces of this guy we've got. Not his... 675 00:59:12,850 --> 00:59:15,050 Not him, you know. 676 00:59:15,590 --> 00:59:18,080 That's what I'm wondering, see? 677 00:59:19,190 --> 00:59:21,660 I mean, where is eviI...? 678 00:59:21,830 --> 00:59:23,620 Where does it Iive? 679 00:59:24,730 --> 00:59:27,860 Does it Iive in the souI? 680 00:59:28,900 --> 00:59:33,200 In the mind? Maybe it Iives in the heart. 681 00:59:35,670 --> 00:59:38,300 Maybe it Iives in the fIesh. 682 00:59:39,910 --> 00:59:43,400 How can one man kiII so many peopIe? 683 00:59:43,580 --> 00:59:45,640 Look, BiII. 684 00:59:46,120 --> 00:59:49,950 You gotta stop torturing yourseIf. Lay off the metaphysicaI specuIation. 685 00:59:50,120 --> 00:59:53,610 It's a waste of fucking time, you know what I'm saying? 686 00:59:57,300 --> 01:00:00,320 Maybe eviI Iives in the skin. 687 01:00:03,370 --> 01:00:04,800 I don't know. 688 01:00:04,970 --> 01:00:09,700 Look, why don't you taIk to Agatha Webb about this. 689 01:00:09,870 --> 01:00:13,870 She knows what she's taIking about. I mean, she's Iooked into these things. 690 01:00:14,050 --> 01:00:18,740 She's spent her whoIe Iife on it. She's gone to the mountain, man. 691 01:00:20,290 --> 01:00:24,240 How come you guys don't have the same symptoms I do, huh? 692 01:00:24,420 --> 01:00:30,090 I mean, why wasn't my transpIant a success Iike yours? 693 01:00:30,930 --> 01:00:32,730 I mean... 694 01:00:33,030 --> 01:00:36,190 She might be briIIiant. You might be right. 695 01:00:36,370 --> 01:00:38,340 Maybe... 696 01:00:38,500 --> 01:00:40,530 Maybe it is me. 697 01:00:41,570 --> 01:00:45,240 You gotta stop fighting it. Go with the fIow. 698 01:00:45,410 --> 01:00:47,570 Don't be so stiff. 699 01:00:47,750 --> 01:00:49,870 Listen to what your arm's saying to you. 700 01:00:52,850 --> 01:00:54,550 What's my arm saying? 701 01:00:54,990 --> 01:01:00,720 Right now it's saying, ''Have another drink, oId buddy.'' 702 01:01:04,860 --> 01:01:08,260 Now, that's funny. Because that's just what my Iegs are saying too. 703 01:01:08,430 --> 01:01:11,630 GentIemen. I'd Iike to propose a toast. 704 01:01:11,800 --> 01:01:15,470 To our benefactor, CharIey. 705 01:01:16,780 --> 01:01:18,870 - To CharIey. - To CharIey. 706 01:01:19,040 --> 01:01:20,710 Thanks, Chuck. 707 01:01:20,880 --> 01:01:22,640 Hey. 708 01:01:23,150 --> 01:01:25,480 Hey, asshoIe. 709 01:01:26,050 --> 01:01:28,180 I know you. 710 01:01:28,550 --> 01:01:31,180 I've seen you on the TV news. 711 01:01:31,360 --> 01:01:33,760 - Oh, yeah? - Yeah. 712 01:01:34,830 --> 01:01:36,260 Come on, Iet's see the hand. 713 01:01:36,730 --> 01:01:38,960 It's just a hand, just Iike any other hand. 714 01:01:39,130 --> 01:01:42,760 You wanna see mine too? It's a matched pair. 715 01:01:44,970 --> 01:01:48,060 I wanna see the one from the TV. 716 01:01:49,410 --> 01:01:53,210 Hey, come on, I ain't no circus attraction. 717 01:01:53,380 --> 01:01:55,110 Yeah? 718 01:01:55,380 --> 01:01:58,350 You're some kind of fucking freak. 719 01:01:58,920 --> 01:02:00,350 I wish he hadn't said that. 720 01:02:01,890 --> 01:02:03,580 Come on. Let me see the hand. 721 01:02:03,760 --> 01:02:06,190 - Back off, man. - Come on, Iet me see that hand. 722 01:02:17,170 --> 01:02:18,800 Take it outside, come on! 723 01:02:19,770 --> 01:02:21,640 HeIIo, poIice. This is L.B.'s Bar. 724 01:02:21,810 --> 01:02:24,640 Get over here right away. There's a fight going on. 725 01:02:39,890 --> 01:02:41,360 Hey! 726 01:02:43,260 --> 01:02:44,520 Move it. Move it! 727 01:02:44,700 --> 01:02:46,760 Somebody get these peopIe out of here. 728 01:02:46,930 --> 01:02:48,490 Come on, BiII. 729 01:02:55,670 --> 01:02:57,700 Everybody get back. 730 01:02:57,880 --> 01:03:00,540 What the heII is going on? Get an ambuIance! 731 01:03:20,500 --> 01:03:23,430 What is up here? 732 01:03:46,190 --> 01:03:47,890 Come on, Iegs. 733 01:04:44,020 --> 01:04:47,880 This is Bill Chrushank in exile. Current location, the Hillcrest Hotel. 734 01:04:48,050 --> 01:04:50,080 Well, enough about me. How are you doing? 735 01:04:50,260 --> 01:04:52,950 Leave a message at the beep, and tell me all about it. 736 01:04:53,120 --> 01:04:56,220 Hey, Bill. Hey, Bill, it's Mark Draper calling. 737 01:04:57,360 --> 01:04:59,420 Just caIIing to, just, you know, 738 01:04:59,600 --> 01:05:02,260 to see what's going on with you. To see what's up. 739 01:05:02,430 --> 01:05:05,990 I'm at home. Just... 740 01:05:10,710 --> 01:05:12,730 - Mark? - No. 741 01:05:12,910 --> 01:05:14,610 No! 742 01:07:06,590 --> 01:07:07,850 - HeIIo. - Karen. 743 01:07:08,030 --> 01:07:11,090 - Take the kids, go to your mother's. - What? 744 01:07:12,600 --> 01:07:15,090 Mark Draper's been murdered. 745 01:07:15,270 --> 01:07:17,130 Now, just go. Just don't pack. 746 01:07:17,300 --> 01:07:19,170 Just go now! 747 01:07:20,000 --> 01:07:23,410 Samantha? BiIIy? 748 01:07:23,840 --> 01:07:25,670 Samantha. 749 01:07:25,840 --> 01:07:27,570 OK, Iift. 750 01:07:32,180 --> 01:07:34,170 TeII me again. 751 01:07:34,350 --> 01:07:36,950 You were home when you got his caII. 752 01:07:37,120 --> 01:07:40,580 And you hadn't seen Draper since the bar. 753 01:07:43,130 --> 01:07:46,060 What was your fight about at the bar? 754 01:07:50,270 --> 01:07:53,570 - We weren't fighting. - It sounded Iike a fight to me. 755 01:07:53,740 --> 01:07:56,760 - He was just trying to stop me. - Stop what? 756 01:07:57,980 --> 01:08:00,140 Listen, I'm tired. 757 01:08:01,880 --> 01:08:04,940 - You got any more questions? - Yes, I do. 758 01:08:07,090 --> 01:08:08,520 BiII. 759 01:08:08,690 --> 01:08:10,750 I'm sorry. 760 01:08:11,820 --> 01:08:14,020 I'II have to start asking them downtown. 761 01:09:39,810 --> 01:09:43,750 - You better check with Remo Lacey. - What for? 762 01:09:45,050 --> 01:09:46,910 Because I think his Iife is in danger. 763 01:10:35,170 --> 01:10:36,960 Give me back... 764 01:11:05,700 --> 01:11:07,690 You'II be safe. 765 01:11:08,870 --> 01:11:11,560 From now on, you'II be with me. 766 01:11:12,800 --> 01:11:14,960 I'm not safe. 767 01:11:15,370 --> 01:11:17,570 I'm next. 768 01:12:22,410 --> 01:12:25,240 It's CharIey! 769 01:12:30,280 --> 01:12:31,580 What the heII's going on? 770 01:12:31,750 --> 01:12:33,410 You son of a bitch! 771 01:12:34,890 --> 01:12:36,790 - Hang on! - Look out! 772 01:12:44,530 --> 01:12:46,090 Oh, shit! 773 01:12:47,160 --> 01:12:48,960 Turn right! Right, right! 774 01:12:49,130 --> 01:12:50,500 Stay on him! 775 01:13:05,820 --> 01:13:07,750 - Stay with him! - HeIp me, kid. 776 01:13:08,350 --> 01:13:10,080 Shoot him. Where's your gun? 777 01:13:10,250 --> 01:13:12,980 Goddamn it! Shoot him! 778 01:13:13,160 --> 01:13:16,850 No. No, don't shoot him! Don't shoot him, stop! 779 01:13:17,330 --> 01:13:18,760 You son of a bitch! 780 01:13:35,610 --> 01:13:38,380 - Son of a bitch! - Get out of the fucking way! 781 01:13:39,780 --> 01:13:41,910 Shit! Go Ieft! Go Ieft! 782 01:13:42,090 --> 01:13:43,350 Shit! 783 01:13:47,160 --> 01:13:48,890 Give me the gun, I'II shoot him! 784 01:14:15,290 --> 01:14:16,550 Shit. 785 01:16:17,070 --> 01:16:18,440 Dearest Karen, 786 01:16:18,810 --> 01:16:21,710 This may be my final journal entry. 787 01:16:21,880 --> 01:16:24,470 Having read this, you know the truth. 788 01:16:24,650 --> 01:16:28,640 l hope you understand why l have to do l what l'm about to do. 789 01:16:28,820 --> 01:16:32,620 l love you, Karen. You and the kids are the best thing l've known. 790 01:16:32,790 --> 01:16:34,380 Bill. 791 01:18:47,460 --> 01:18:48,980 WeIcome, BiII. 792 01:18:49,930 --> 01:18:53,950 You wanted to give back CharIey's arm? We're ready to take it. 793 01:18:59,140 --> 01:19:02,440 You're compIeteIy out of your fucking mind. 794 01:19:03,640 --> 01:19:07,040 You're a threat to every Iiving thing you touch. 795 01:19:10,250 --> 01:19:14,180 The grafting on of Iimbs was onIy the beginning. 796 01:19:16,020 --> 01:19:18,080 The beginning? 797 01:19:18,260 --> 01:19:23,490 Saving CharIey FIetcher's head so he couId run around and kiII peopIe? 798 01:19:24,400 --> 01:19:26,560 That's quite an achievement, doctor. 799 01:19:26,730 --> 01:19:30,360 Science, Iike nature, destroys to buiId. 800 01:19:30,530 --> 01:19:34,030 I'm part of a process that's bigger than aII of us. 801 01:19:35,470 --> 01:19:40,210 Now we transpIant heads... 802 01:19:40,510 --> 01:19:45,240 ...with fuII brain chemistry and functions intact. 803 01:19:47,050 --> 01:19:49,880 Don't you see where this can Iead? 804 01:19:54,290 --> 01:19:55,950 Yeah. 805 01:19:56,330 --> 01:19:58,890 Straight to heII! 806 01:20:00,960 --> 01:20:02,590 Fuck you. 807 01:22:13,300 --> 01:22:18,700 Get me Detective Sawchuck. Homicide. 808 01:22:22,270 --> 01:22:25,400 - Homicide. - This is Chrushank. 809 01:22:27,110 --> 01:22:29,310 I'm over at the cIinic. 810 01:22:30,010 --> 01:22:32,610 CharIey FIetcher's dead. 811 01:22:33,020 --> 01:22:35,380 I've got Dr. Webb here. 812 01:22:36,390 --> 01:22:37,680 You better get over here. 813 01:23:09,720 --> 01:23:13,680 As l sit here today, the only survivor of Dr. Webb's experiments, 814 01:23:13,860 --> 01:23:16,020 l feel somewhat resigned. 815 01:23:16,190 --> 01:23:19,390 The questions l've been asking are quite simply beyond my reach. 816 01:23:19,660 --> 01:23:23,100 Where does evil live? ls evil in the flesh? 817 01:23:23,270 --> 01:23:26,530 lf a tree falls in the forest, and nobody is there to hear it, 818 01:23:26,700 --> 01:23:29,000 does it make a sound? 819 01:23:29,170 --> 01:23:33,300 lnquiring minds want to know. And life goes on. 820 01:23:33,480 --> 01:23:35,500 l do know that evil does not live in my arm, 821 01:23:35,680 --> 01:23:37,940 because since Charley has died, l've experienced 822 01:23:38,120 --> 01:23:41,140 none of the violent tendencies the arm initially manifested. 823 01:23:41,320 --> 01:23:44,580 l've adjusted and accepted the fact that l am the recipient 824 01:23:44,760 --> 01:23:47,280 of a miraculous new surgical technique. 825 01:23:47,460 --> 01:23:51,860 And to that end, l owe Dr. Webb and Charley. 826 01:23:52,030 --> 01:23:54,220 The arm's mine now, Chuck. 827 01:23:54,400 --> 01:23:57,770 l won it, fair and square. 828 01:24:03,940 --> 01:24:05,770 You're not Ieaving those Iast Iines in, are you? 829 01:24:05,940 --> 01:24:07,200 Sure. 830 01:24:07,380 --> 01:24:09,210 I thought you said it was gonna be pubIished 831 01:24:09,380 --> 01:24:10,640 in the Journal of Medicine? 832 01:24:10,810 --> 01:24:13,750 It is. I just thought I'd inject a IittIe humor. 833 01:24:15,220 --> 01:24:17,550 WeII, then it's briIIiant. 834 01:24:17,720 --> 01:24:21,680 - You think so? - The rest of it ain't so bad either. 835 01:24:21,860 --> 01:24:23,720 I Iove you. 57552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.