All language subtitles for Blackish s05e09 Wilds Of Valley Glen.ll

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:04,380 Dre: What's one thing we all know Black people don't like? 2 00:00:04,380 --> 00:00:05,500 [ Ding ] 3 00:00:05,500 --> 00:00:06,960 Camping. 4 00:00:06,960 --> 00:00:09,040 An overwhelming majority of national park visitors 5 00:00:09,040 --> 00:00:10,620 are White. 6 00:00:10,620 --> 00:00:13,830 Only 7% of national park visitors are Black. 7 00:00:13,830 --> 00:00:17,380 And they probably just got lost on the way to Vegas. 8 00:00:17,380 --> 00:00:19,380 The only good thing about camping 9 00:00:19,380 --> 00:00:22,880 is all those comedies about White people in the woods. 10 00:00:22,880 --> 00:00:25,920 Oh! That boulder got him! 11 00:00:25,920 --> 00:00:27,330 [ Snickers ] Should've stayed home! 12 00:00:27,330 --> 00:00:28,670 Oh, my God. Ha! 13 00:00:28,670 --> 00:00:29,920 Buh-bye, arm. 14 00:00:29,920 --> 00:00:30,960 Whoo! Oh, my God. 15 00:00:30,960 --> 00:00:32,750 The wilderness remains 16 00:00:32,750 --> 00:00:35,750 undefeated against White people! Oh, my God. 17 00:00:35,750 --> 00:00:38,460 [ Gasps ] Man 1: I told you this would be a mistake. 18 00:00:38,460 --> 00:00:40,000 [ Indistinct dialogue on television ] 19 00:00:40,000 --> 00:00:41,250 [ Whimpers ] 20 00:00:41,250 --> 00:00:42,330 I thought this would be funnier. 21 00:00:42,330 --> 00:00:43,670 It's not funny! 22 00:00:43,670 --> 00:00:47,040 So I choose to honor the great men and women 23 00:00:47,040 --> 00:00:49,580 who didn't have a choice about being outside 24 00:00:49,580 --> 00:00:52,670 by keeping my Black ass inside. 25 00:00:52,670 --> 00:00:56,420 Which is why I was so horrified to hear this. 26 00:00:56,420 --> 00:00:58,040 You need to take Jack and Diane camping. 27 00:00:58,040 --> 00:00:59,040 What?! 28 00:01:01,170 --> 00:01:04,380 ♪♪ 29 00:01:04,380 --> 00:01:06,210 Look, I can't take them camping. Why? 30 00:01:06,210 --> 00:01:07,750 I don't know anything about it. 31 00:01:07,750 --> 00:01:08,750 [ Scoffs ] 32 00:01:08,750 --> 00:01:09,920 The woods or -- 33 00:01:09,920 --> 00:01:11,330 or how to set up that -- 34 00:01:11,330 --> 00:01:13,920 that sleeping triangle thing. 35 00:01:13,920 --> 00:01:15,080 The tent? 36 00:01:15,080 --> 00:01:16,290 See? See? 37 00:01:16,290 --> 00:01:17,500 You're already miles ahead of me. 38 00:01:17,500 --> 00:01:18,580 Oh, my God. Have fun tonight! 39 00:01:18,580 --> 00:01:20,460 Oh, no, no, no, Dre. 40 00:01:20,460 --> 00:01:22,790 I have surgery tonight. 41 00:01:22,790 --> 00:01:26,210 And it is not just any surgery. 42 00:01:26,210 --> 00:01:27,880 It is my chance 43 00:01:27,880 --> 00:01:29,290 at a SHLEB. 44 00:01:29,290 --> 00:01:30,210 A SHLEB? 45 00:01:30,210 --> 00:01:31,710 Have you ever heard of the EGOT? 46 00:01:31,710 --> 00:01:33,170 Ruby: Yeah, yeah. 47 00:01:33,170 --> 00:01:35,420 That's when you win an Emmy, 48 00:01:35,420 --> 00:01:37,920 Grammy, Oscar, and a Tony. 49 00:01:37,920 --> 00:01:39,000 Mm-hmm. Whoopi has one. 50 00:01:39,000 --> 00:01:40,210 Dre and Rainbow: Yep. 51 00:01:40,210 --> 00:01:41,210 A real one. 52 00:01:41,210 --> 00:01:42,670 Streisand walking around 53 00:01:42,670 --> 00:01:45,000 like that honorary Tony counts. 54 00:01:45,000 --> 00:01:46,540 It does not. 55 00:01:46,540 --> 00:01:48,330 Well, the equivalent 56 00:01:48,330 --> 00:01:49,880 for an anesthesiologist 57 00:01:49,880 --> 00:01:51,500 is the SHLEB -- 58 00:01:51,500 --> 00:01:54,330 spine, heart, lungs, 59 00:01:54,330 --> 00:01:56,750 eyes, and the brain. 60 00:01:56,750 --> 00:01:58,170 I finally get a brain! 61 00:01:58,170 --> 00:01:58,960 [ Squeals ] 62 00:01:58,960 --> 00:02:00,830 Easy, Scarecrow. 63 00:02:00,830 --> 00:02:03,380 The only thing you should be asking the Wizard for 64 00:02:03,380 --> 00:02:04,750 is nicer feet. 65 00:02:04,750 --> 00:02:06,710 Y-- [ Laughs ] 66 00:02:06,710 --> 00:02:08,250 -John Legend got an EGOT? -Mm-hmm. 67 00:02:08,250 --> 00:02:09,830 -Seems young. -I know. 68 00:02:09,830 --> 00:02:10,830 -Do we like him? -We like him. 69 00:02:10,830 --> 00:02:11,880 Let me see. 70 00:02:13,210 --> 00:02:14,290 Ohh. 71 00:02:14,290 --> 00:02:15,290 Oh, we like him. 72 00:02:15,290 --> 00:02:16,500 Yeah. Hey, hey. Oh, yeah! 73 00:02:16,500 --> 00:02:17,880 Anyway, Dre, 74 00:02:17,880 --> 00:02:19,750 you have got to take the kids camping. 75 00:02:19,750 --> 00:02:21,380 It's for science extra credit. 76 00:02:21,380 --> 00:02:23,500 Can't they just get some other kids to sign in for them? 77 00:02:23,500 --> 00:02:25,500 It's not even really camping. 78 00:02:25,500 --> 00:02:28,960 You're gonna put a tent on the football field at school, 79 00:02:28,960 --> 00:02:31,460 and it's an opportunity 80 00:02:31,460 --> 00:02:33,540 for you to have fun with the twins. 81 00:02:33,540 --> 00:02:35,000 We always have fun! 82 00:02:35,000 --> 00:02:37,330 We ate nachos and played "NBA 2K" 83 00:02:37,330 --> 00:02:39,040 for four hours last night 84 00:02:39,040 --> 00:02:41,540 when I told you I was working. 85 00:02:41,540 --> 00:02:43,170 Kiss the controller. [ Smooches ] 86 00:02:43,170 --> 00:02:43,960 Kiss the controller. [ Smooches ] 87 00:02:43,960 --> 00:02:45,420 [ Inhales sharply ] 88 00:02:45,420 --> 00:02:47,000 This trade is gonna turn the Clippers around. 89 00:02:48,920 --> 00:02:50,750 [ Video game music plays ] 90 00:02:50,750 --> 00:02:51,670 [ Sad note plays ] 91 00:02:51,670 --> 00:02:53,330 Trade rejected?! 92 00:02:53,330 --> 00:02:55,210 You [bleep]! Dang it! You kidding?! 93 00:02:55,210 --> 00:02:56,670 We're basically triplets. 94 00:02:56,670 --> 00:02:57,960 Watch this. 95 00:02:57,960 --> 00:02:59,290 Jack! -Yeah? 96 00:02:59,290 --> 00:03:01,000 -Diane? -What? 97 00:03:01,000 --> 00:03:02,920 Hey, you guys want to sleep 98 00:03:02,920 --> 00:03:05,830 inside or outside tonight? 99 00:03:05,830 --> 00:03:07,540 Both: Inside! 100 00:03:07,540 --> 00:03:09,580 Hm. Just like their daddy. 101 00:03:09,580 --> 00:03:11,330 You are still taking them camping. 102 00:03:11,330 --> 00:03:12,620 I know that. 103 00:03:12,620 --> 00:03:14,330 But if you think I'm just gonna roll over 104 00:03:14,330 --> 00:03:15,880 because it's the right thing to do, then... 105 00:03:15,880 --> 00:03:17,000 [ Chair slides ] 106 00:03:17,000 --> 00:03:19,250 ...you don't know me. 107 00:03:19,250 --> 00:03:21,040 And you've never known me. 108 00:03:21,040 --> 00:03:21,960 Okay. 109 00:03:21,960 --> 00:03:24,750 [ Birds chirping ] 110 00:03:24,750 --> 00:03:26,960 Look at all these smiling idiots. 111 00:03:26,960 --> 00:03:28,080 How comfortable must you be 112 00:03:28,080 --> 00:03:30,040 in your life for you to choose 113 00:03:30,040 --> 00:03:31,420 to be homeless for a night? 114 00:03:31,420 --> 00:03:32,460 For fun. 115 00:03:32,460 --> 00:03:34,210 Grab my damn bag, Janine. 116 00:03:34,210 --> 00:03:36,500 "Grab my damn bag, Mom." 117 00:03:36,500 --> 00:03:37,920 [ Chuckles ] Kids today. 118 00:03:37,920 --> 00:03:39,120 Hey, Dre. How are you? 119 00:03:39,120 --> 00:03:40,830 I'm gonna see you in there, right? 120 00:03:40,830 --> 00:03:42,620 Can't wait to sleep with you! 121 00:03:42,620 --> 00:03:44,250 That's a joke. 122 00:03:44,250 --> 00:03:45,790 Oh, I love roughing it. 123 00:03:45,790 --> 00:03:47,250 It's become clear to me 124 00:03:47,250 --> 00:03:48,830 that... 125 00:03:48,830 --> 00:03:49,960 ...I'm gonna die here. 126 00:03:49,960 --> 00:03:51,920 Pfft. Camping. 127 00:03:51,920 --> 00:03:53,750 All the inconveniences of the apocalypse 128 00:03:53,750 --> 00:03:54,790 and none of the fun. 129 00:03:54,790 --> 00:03:56,080 We should be spending tonight 130 00:03:56,080 --> 00:03:58,420 going down an awesome YouTube spiral. Mm. 131 00:03:58,420 --> 00:04:00,250 What are LeBron James' top five steals? 132 00:04:00,250 --> 00:04:01,290 Mm. 133 00:04:01,290 --> 00:04:02,920 What is a smart and easy way 134 00:04:02,920 --> 00:04:04,420 to lose belly fat? 135 00:04:04,420 --> 00:04:05,620 I mean, I don't know. 136 00:04:05,620 --> 00:04:07,120 I'm not gonna find out now. 137 00:04:07,120 --> 00:04:08,500 [ Guitar strums ] 138 00:04:08,500 --> 00:04:10,540 Man: Warm fires, stars above, tasty groove. 139 00:04:10,540 --> 00:04:13,830 -You said it, baby. -One, two, three, unh! 140 00:04:13,830 --> 00:04:14,880 Dad rock! 141 00:04:14,880 --> 00:04:16,830 If that's gonna be 142 00:04:16,830 --> 00:04:18,000 a part of this, 143 00:04:18,000 --> 00:04:19,830 we can't be here. 144 00:04:19,830 --> 00:04:20,920 Ohh! 145 00:04:22,960 --> 00:04:24,000 What choice do we have? 146 00:04:26,040 --> 00:04:28,330 What about this choice? 147 00:04:28,330 --> 00:04:31,080 We sign in, show our smiling faces, 148 00:04:31,080 --> 00:04:32,790 get the extra credit, 149 00:04:32,790 --> 00:04:36,080 and then, boom, spend a luxurious night 150 00:04:36,080 --> 00:04:39,420 in a suite at the Four Seasons. 151 00:04:39,420 --> 00:04:41,330 Can we play video games until I fall asleep 152 00:04:41,330 --> 00:04:42,880 with the controller in my hand? Done. 153 00:04:42,880 --> 00:04:44,290 Can we eat at the hotel restaurant 154 00:04:44,290 --> 00:04:46,500 and charge it to some stranger's room? Done. 155 00:04:46,500 --> 00:04:48,250 Can I send a fax from the business center? 156 00:04:48,250 --> 00:04:50,790 Is there any other way to send a fax? 157 00:04:50,790 --> 00:04:52,460 Done! Ha ha! [ Both laugh ] 158 00:04:52,460 --> 00:04:54,290 And just in case your mother calls around looking for us, 159 00:04:54,290 --> 00:04:56,540 we'll check in the hotel under the names 160 00:04:56,540 --> 00:04:58,750 Quavo, Offset, and Takeoff. 161 00:04:58,750 --> 00:05:00,420 Drip, drip! Both: Splash! 162 00:05:00,420 --> 00:05:02,670 Let's get this camping garbage over with. 163 00:05:02,670 --> 00:05:04,620 [ Thud, twang ] Man: Hey! 164 00:05:04,620 --> 00:05:06,420 Thataway. 165 00:05:06,420 --> 00:05:08,380 Well, that's that. 166 00:05:08,380 --> 00:05:11,250 Just another routine bifrontal craniotomy in the books. 167 00:05:11,250 --> 00:05:12,420 Nothing special about that. 168 00:05:12,420 --> 00:05:15,920 Actually, that was my first brain surgery. 169 00:05:15,920 --> 00:05:17,500 Wait, what? Swear to God. 170 00:05:17,500 --> 00:05:19,540 You've never done a brain surgery before? 171 00:05:19,540 --> 00:05:22,210 But you have done a spine, heart, lungs, and eyes? 172 00:05:22,210 --> 00:05:23,040 Yeah. 173 00:05:23,040 --> 00:05:24,290 Well, that means... 174 00:05:25,500 --> 00:05:27,540 All: Surprise! 175 00:05:27,540 --> 00:05:30,290 [ Squealing ] Oh, my God! 176 00:05:30,290 --> 00:05:32,500 I didn't know you were gonna do this! 177 00:05:32,500 --> 00:05:34,460 But I was hoping you were gonna do this. 178 00:05:34,460 --> 00:05:35,920 I'm pretending that I don't want this, 179 00:05:35,920 --> 00:05:37,670 but I really, really want this! 180 00:05:37,670 --> 00:05:38,790 [ Laughs ] Oh, my God! 181 00:05:38,790 --> 00:05:40,170 Well, we're very happy to do it. 182 00:05:40,170 --> 00:05:42,540 You know, you are a bit of a SHLEB-rity around these parts. 183 00:05:42,540 --> 00:05:45,040 Oh, you're hilarious! [ Laughs ] 184 00:05:45,040 --> 00:05:46,000 Oh, there she is! Oh, look. A plaque. 185 00:05:46,000 --> 00:05:47,620 As I always say, 186 00:05:47,620 --> 00:05:49,380 the party doesn't start until the neurosurgeon gets here. 187 00:05:49,380 --> 00:05:50,580 No one says that. 188 00:05:50,580 --> 00:05:52,210 [ Laughs ] 189 00:05:52,210 --> 00:05:53,500 Nice job back there. 190 00:05:53,500 --> 00:05:55,500 Ohh! The bifrontal craniotomy, 191 00:05:55,500 --> 00:05:58,170 that's not an easy surgery for anesthesiologists. 192 00:05:58,170 --> 00:05:59,830 Ohh! Thank you, Dr. Cole. 193 00:05:59,830 --> 00:06:01,420 I just put him to sleep 194 00:06:01,420 --> 00:06:03,380 and then woke him up again mid-surgery 195 00:06:03,380 --> 00:06:05,330 and then put him back to sleep and made sure he didn't die. 196 00:06:05,330 --> 00:06:07,750 [ Chuckles ] So it was nothing. 197 00:06:07,750 --> 00:06:09,000 Now, I-I don't know much about you. 198 00:06:09,000 --> 00:06:10,540 What's your story? 199 00:06:10,540 --> 00:06:12,880 Where -- Where'd you go to medical school? USC. 200 00:06:12,880 --> 00:06:14,380 Huh, wow. Yeah. 201 00:06:14,380 --> 00:06:16,290 That's a really good school. Yeah. 202 00:06:16,290 --> 00:06:17,880 Good for you. 203 00:06:17,880 --> 00:06:20,330 Good...for me, yeah. 204 00:06:20,330 --> 00:06:21,460 Dr. Windsor: All right, you guys, say cheese! 205 00:06:21,460 --> 00:06:23,290 Here we go! Cheese! 206 00:06:23,290 --> 00:06:24,750 [ Triangle ringing ] Mr. Solomon: It's happening! 207 00:06:24,750 --> 00:06:27,580 It's really happening! Oh ho! 208 00:06:27,580 --> 00:06:30,500 Good afternoon, students and parents, 209 00:06:30,500 --> 00:06:34,580 and welcome to the Valley Glen Campout! 210 00:06:34,580 --> 00:06:36,420 [ Cheers and applause ] 211 00:06:36,420 --> 00:06:37,880 I love nature! 212 00:06:37,880 --> 00:06:40,290 I love nature! Whoo-hoo! What fun. 213 00:06:40,290 --> 00:06:42,170 Now, everybody, I am Mr. Solomon, 214 00:06:42,170 --> 00:06:43,960 the environmental science teacher. 215 00:06:43,960 --> 00:06:46,120 Welcome to the environment. 216 00:06:46,120 --> 00:06:47,830 And right now, I want everyone 217 00:06:47,830 --> 00:06:51,330 to really notice the nature around them. 218 00:06:51,330 --> 00:06:53,790 And right now, I want everybody to close your eyes 219 00:06:53,790 --> 00:06:57,880 and listen, really listen. 220 00:06:57,880 --> 00:06:59,420 Oh, my goodness! What is that? 221 00:06:59,420 --> 00:07:01,290 Is that a coyote I hear? 222 00:07:01,290 --> 00:07:04,500 [ Howling ] 223 00:07:04,500 --> 00:07:06,170 Dre: [ Quietly ] Is this the guy 224 00:07:06,170 --> 00:07:07,960 I leave you guys with every day? 225 00:07:07,960 --> 00:07:09,790 He bikes to work, Dad. 226 00:07:09,790 --> 00:07:12,000 He's the reason we don't have straws anymore. 227 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 [ Howling continues ] 228 00:07:13,000 --> 00:07:14,620 [ Howling stops, laughs ] 229 00:07:14,620 --> 00:07:17,710 Okay, now, everybody, it is time to unplug. 230 00:07:17,710 --> 00:07:19,380 The camp staff is gonna be coming around 231 00:07:19,380 --> 00:07:22,330 to make sure that this is a screen-free zone. 232 00:07:22,330 --> 00:07:24,080 Let's plug into nature! 233 00:07:24,080 --> 00:07:25,920 Junior: All right. Phones, please. 234 00:07:25,920 --> 00:07:26,920 Junior. Phones. 235 00:07:26,920 --> 00:07:28,040 What are you doing here? 236 00:07:28,040 --> 00:07:29,750 The school alumni e-blast 237 00:07:29,750 --> 00:07:31,580 said they were looking for volunteers. 238 00:07:31,580 --> 00:07:33,670 They call, I listen. 239 00:07:33,670 --> 00:07:35,040 So, I'm gonna need that phone, big guy. 240 00:07:35,040 --> 00:07:36,500 Enh-enh. 241 00:07:36,500 --> 00:07:38,380 I learned my lesson at the Drake concert. 242 00:07:38,380 --> 00:07:40,920 If I want shaky footage of "Passionfruit," 243 00:07:40,920 --> 00:07:42,330 that's my decision. 244 00:07:42,330 --> 00:07:43,420 Not his. 245 00:07:43,420 --> 00:07:44,750 Fine, keep it. 246 00:07:44,750 --> 00:07:47,210 But Mother Nature gives her likes in person. 247 00:07:47,210 --> 00:07:48,120 Hmm. 248 00:07:48,120 --> 00:07:49,580 Come on. Phones in. 249 00:07:49,580 --> 00:07:51,120 [ Cellphone thuds ] Pay up, come on. 250 00:07:51,120 --> 00:07:53,790 [ Cellphone thuds ] Thank you. 251 00:07:53,790 --> 00:07:54,920 Look here, guys. 252 00:07:54,920 --> 00:07:56,540 I'm gonna need you to make your rounds, 253 00:07:56,540 --> 00:07:58,380 show your pretty faces, and get that extra credit, 254 00:07:58,380 --> 00:08:01,290 and be back here in an hour, all right? 255 00:08:01,290 --> 00:08:03,210 We'll be at the hotel before sunset, 256 00:08:03,210 --> 00:08:05,210 just like Dr. King would've wanted. 257 00:08:05,210 --> 00:08:06,750 "Four Seasons" on three. One, two, three. 258 00:08:06,750 --> 00:08:09,000 All: Four Seasons. 259 00:08:09,000 --> 00:08:10,670 Mr. Solomon: What I love the most about a leaf 260 00:08:10,670 --> 00:08:12,250 is the veins, right? 261 00:08:12,250 --> 00:08:13,580 Yeah, I like to just -- 262 00:08:13,580 --> 00:08:15,540 -Oh! -Oh! Hey. 263 00:08:15,540 --> 00:08:17,080 Your bike fell. -Oh, no. 264 00:08:17,080 --> 00:08:19,380 Oh, hey. Hey. Sorry. Dre Johnson. 265 00:08:19,380 --> 00:08:21,170 -Hi. -Yeah, hi, I was here. Okay. 266 00:08:21,170 --> 00:08:23,040 Lunch box! I'm here! 267 00:08:23,040 --> 00:08:24,500 Dre Johnson! You see me! 268 00:08:29,080 --> 00:08:30,330 Hey, hey. Squat down for this picture, guys. 269 00:08:30,330 --> 00:08:31,620 Come on. Jailhouse style. Ah! [ Laughter ] 270 00:08:31,620 --> 00:08:34,380 I love how we're documenting our camping experience -- 271 00:08:34,380 --> 00:08:36,380 every single one of us, including me. 272 00:08:36,380 --> 00:08:37,830 Hey, I love roughing it. 273 00:08:37,830 --> 00:08:39,830 Valley Glen Camping Trip 2019! 274 00:08:39,830 --> 00:08:41,460 [ Cheering ] 275 00:08:41,460 --> 00:08:43,250 As you can see, these are different-colored eggs 276 00:08:43,250 --> 00:08:46,380 from birds all over California. 277 00:08:46,380 --> 00:08:47,380 [ Whispering ] Hey, guys, let's go. 278 00:08:47,380 --> 00:08:48,880 All right, the concierge level 279 00:08:48,880 --> 00:08:50,750 only has the slider bar from 4:00 to 6:00. 280 00:08:50,750 --> 00:08:52,250 One second, Dad. 281 00:08:52,250 --> 00:08:54,420 So, you're saying that eggs come in different colors, 282 00:08:54,420 --> 00:08:56,880 and I've been dyeing them on Easter like a jerk? Yep! 283 00:08:56,880 --> 00:08:59,290 It's all part of Mother Nature's colorful tapestry. 284 00:08:59,290 --> 00:09:01,460 Now, who can pick the egg from my favorite bird -- 285 00:09:01,460 --> 00:09:04,420 and I love saying it -- the snowy plover? 286 00:09:04,420 --> 00:09:05,960 -Oh, it's this bespeckled one. -Ding, ding, ding! 287 00:09:05,960 --> 00:09:07,420 Diane, that is excellent! 288 00:09:07,420 --> 00:09:09,210 Uh, how did you know that? 289 00:09:09,210 --> 00:09:11,040 We had an avian biology unit. 290 00:09:11,040 --> 00:09:12,210 A what? 291 00:09:13,750 --> 00:09:15,790 [ Whispering ] I get what you're doing. 292 00:09:15,790 --> 00:09:17,620 You want everybody to remember 293 00:09:17,620 --> 00:09:20,040 how Diane laid all that egg knowledge down. 294 00:09:20,040 --> 00:09:21,500 Girl, you are smart. 295 00:09:21,500 --> 00:09:22,830 Okay, I'll go start the car. 296 00:09:22,830 --> 00:09:25,620 Wait, but Mr. Solomon's gonna let us touch a condor egg. 297 00:09:25,620 --> 00:09:27,670 Excuse me? We've never touched a condor egg. 298 00:09:27,670 --> 00:09:28,710 [ Gasps ] 299 00:09:28,710 --> 00:09:30,790 Oh, a condor egg. Yeah. 300 00:09:30,790 --> 00:09:33,250 All right, off-white, kind of round, in a shell? 301 00:09:33,250 --> 00:09:34,080 Yeah, yeah. Yeah. 302 00:09:34,080 --> 00:09:35,920 Yeah, that's every egg. 303 00:09:35,920 --> 00:09:37,500 All right, if you like eggs so much, man, we can order some 304 00:09:37,500 --> 00:09:39,170 up to the room and you can touch them all you want. 305 00:09:39,170 --> 00:09:41,170 Come on. Diane, back me up here. 306 00:09:41,170 --> 00:09:42,790 This sucks. 307 00:09:42,790 --> 00:09:44,540 I didn't think I would, 308 00:09:44,540 --> 00:09:47,500 but I'm kind of having a good time. 309 00:09:47,500 --> 00:09:49,250 -What? -All right, everybody, 310 00:09:49,250 --> 00:09:52,250 it is time to carve flutes out of reeds! 311 00:09:52,250 --> 00:09:54,250 Oh, my God. What you're looking at is 3 yards of music, 312 00:09:54,250 --> 00:09:56,460 so let's get fluting! 313 00:09:56,460 --> 00:09:58,620 Oh, yeah, we are definitely staying, Dad. 314 00:09:58,620 --> 00:10:01,380 I mean, you never walk away from an authorized use of knives. 315 00:10:01,380 --> 00:10:05,460 Follow me, future flautists! Follow me! 316 00:10:05,460 --> 00:10:08,080 Did you hear what Dr. Cole said to me at the party? 317 00:10:08,080 --> 00:10:09,500 What do you mean? 318 00:10:09,500 --> 00:10:11,540 You were standing right there. Mm-hmm. 319 00:10:11,540 --> 00:10:14,210 I said I went to USC, and she was like, 320 00:10:14,210 --> 00:10:17,250 "Wow. That's such a good school. 321 00:10:17,250 --> 00:10:18,670 Good for you." 322 00:10:18,670 --> 00:10:21,710 Yeah, well, USC is a really good school. 323 00:10:21,710 --> 00:10:23,120 And you went there. 324 00:10:23,120 --> 00:10:25,460 And that is good. For...you. 325 00:10:25,460 --> 00:10:28,830 Yeah, but did you hear the way she said it? 326 00:10:28,830 --> 00:10:31,420 She acted surprised that I got in. 327 00:10:31,420 --> 00:10:32,540 You know what it means when people say 328 00:10:32,540 --> 00:10:33,750 "Good for you," don't you? 329 00:10:33,750 --> 00:10:36,580 Come on. It means they have low expectations. 330 00:10:36,580 --> 00:10:39,120 They think I got in because of the diversity slot. 331 00:10:39,120 --> 00:10:40,460 Hmm... Mm-hmm. 332 00:10:40,460 --> 00:10:42,330 Don't you think you might be reading a lot into that? 333 00:10:42,330 --> 00:10:44,500 No, I think that's a textbook micro-aggression. 334 00:10:44,500 --> 00:10:46,790 How often do people ask you what school you went to? 335 00:10:46,790 --> 00:10:48,210 Not a lot, and that's a good thing 336 00:10:48,210 --> 00:10:49,830 because people are not reassured when they hear 337 00:10:49,830 --> 00:10:52,210 "Medical College of Tobago -- South Campus." 338 00:10:52,210 --> 00:10:53,710 What -- Is that -- [ Chuckles ] Yeah. 339 00:10:53,710 --> 00:10:55,750 The look on their faces -- they just go [Inhales sharply] 340 00:10:55,750 --> 00:10:58,290 But listen, I think she was just trying to pay you a compliment. 341 00:10:58,290 --> 00:10:59,420 Maybe you're being a little too sensitive. 342 00:11:01,330 --> 00:11:03,330 I'm being too sensitive? Yeah. 343 00:11:03,330 --> 00:11:05,880 That's your takeaway? Yeah, you know? 344 00:11:05,880 --> 00:11:08,170 Sometimes things are just what they are at face value. 345 00:11:08,170 --> 00:11:09,790 Mm... Okay? 346 00:11:09,790 --> 00:11:11,040 Have a good rest of your day, 347 00:11:11,040 --> 00:11:12,380 and what I mean by that is, 348 00:11:12,380 --> 00:11:14,710 have a good rest of your day. 349 00:11:14,710 --> 00:11:15,960 -Yeah, I get it. -[ Laughs ] 350 00:11:15,960 --> 00:11:17,750 It's very funny. 351 00:11:17,750 --> 00:11:20,210 Unbelievable. 352 00:11:20,210 --> 00:11:21,580 Fun fact, everybody. 353 00:11:21,580 --> 00:11:24,120 With only a slightly uncomfortable hand contortion, 354 00:11:24,120 --> 00:11:27,670 the reed flute can double as a reusable straw. 355 00:11:27,670 --> 00:11:30,210 And let me tell you something. The oceans will thank you. 356 00:11:30,210 --> 00:11:32,210 This guy and his straws. 357 00:11:34,380 --> 00:11:35,330 Great. 358 00:11:35,330 --> 00:11:36,790 The hotel website says 359 00:11:36,790 --> 00:11:38,580 the rooftop hot tub is closed. 360 00:11:38,580 --> 00:11:40,620 I hope you're happy. 361 00:11:40,620 --> 00:11:42,500 Now we have to use the ground-level hot tub 362 00:11:42,500 --> 00:11:44,920 like we're some contest winners from Iowa. 363 00:11:44,920 --> 00:11:47,000 Dad, camping is actually pretty great. 364 00:11:47,000 --> 00:11:48,540 -Really? -Yeah, you made it sound 365 00:11:48,540 --> 00:11:50,460 like this was going to be the worst thing ever. 366 00:11:50,460 --> 00:11:52,750 Have you ever even been camping before? 367 00:11:52,750 --> 00:11:55,210 I've never been murdered before, but I know that sucks. 368 00:11:55,210 --> 00:11:57,670 We're already here, and we're having fun. 369 00:11:57,670 --> 00:12:00,040 Why can't you just give it a chance? 370 00:12:00,040 --> 00:12:02,580 Yeah, I didn't think I was gonna like Fruit by the Foot, 371 00:12:02,580 --> 00:12:05,500 but now that's the only way I eat fruit. 372 00:12:05,500 --> 00:12:07,710 Come on. Be open. 373 00:12:07,710 --> 00:12:09,580 Fine. I'll give it a try. 374 00:12:09,580 --> 00:12:13,210 Junior: That sounds like a man ready to make a friendship bracelet. 375 00:12:13,210 --> 00:12:14,670 Insider tip -- you're gonna want to make it 376 00:12:14,670 --> 00:12:15,880 longer than you think. 377 00:12:15,880 --> 00:12:18,290 You can always cut, but you can't add. 378 00:12:18,290 --> 00:12:19,670 ♪♪ 379 00:12:19,670 --> 00:12:21,120 Dre: [ Sighs ] 380 00:12:21,120 --> 00:12:23,750 So, for the sake of my kids, I tried. 381 00:12:23,750 --> 00:12:26,620 I even played Bird Bingo. 382 00:12:26,620 --> 00:12:28,460 Ooh, it's a scrub jay! Look, look! Look over there! 383 00:12:28,460 --> 00:12:29,500 [ Gasps ] 384 00:12:29,500 --> 00:12:31,790 Ah, I see it, too! 385 00:12:31,790 --> 00:12:33,170 Let me confirm. 386 00:12:33,170 --> 00:12:36,120 Ah, yep. You found a beauty. 387 00:12:36,120 --> 00:12:37,790 Child: Whoo! Bird Bingo! 388 00:12:37,790 --> 00:12:39,290 We'll see about that. 389 00:12:39,290 --> 00:12:41,750 Don't give her the prize yet! 390 00:12:41,750 --> 00:12:43,080 Oh, my God, Jack, look! 391 00:12:43,080 --> 00:12:45,750 I'm only a gold finch and a sparrow away 392 00:12:45,750 --> 00:12:47,040 from Bird Bingo. 393 00:12:47,040 --> 00:12:48,830 Well, on my bird card, I got 394 00:12:48,830 --> 00:12:51,880 hot, teriyaki, and lemon pepper. 395 00:12:51,880 --> 00:12:53,540 Shh. I'm trying to concentrate. 396 00:12:53,540 --> 00:12:54,330 Really? 397 00:12:54,330 --> 00:12:55,750 Why? 398 00:12:55,750 --> 00:12:58,960 Because there is literally no stakes to this. 399 00:12:58,960 --> 00:13:02,120 Guys, I offered a luxurious hotel weekend 400 00:13:02,120 --> 00:13:04,500 jammed into one night! 401 00:13:04,500 --> 00:13:06,330 That's the kind of stuff you give to a mistress. 402 00:13:06,330 --> 00:13:08,000 Dad, you're scaring the birds! 403 00:13:08,000 --> 00:13:10,540 I don't care about the birds, son! 404 00:13:10,540 --> 00:13:13,830 You didn't care about them until 20 minutes ago. 405 00:13:13,830 --> 00:13:16,500 Come on, guys. You can't possibly like this. 406 00:13:16,500 --> 00:13:19,210 So, we're not allowed to like stuff that you don't like? 407 00:13:19,210 --> 00:13:21,040 Yes. 408 00:13:21,040 --> 00:13:23,620 Finally! Thank you! Thank you. 409 00:13:23,620 --> 00:13:25,080 Come on. Let's go to the hotel. 410 00:13:25,080 --> 00:13:26,120 Let's go! Come on, let's go! 411 00:13:27,670 --> 00:13:29,170 You can go, Dad. 412 00:13:29,170 --> 00:13:30,880 Yeah, we'll stay here with Junior. 413 00:13:32,120 --> 00:13:33,000 Really? 414 00:13:33,000 --> 00:13:34,380 Okay, fine. 415 00:13:34,380 --> 00:13:36,040 I'll go to the hotel without you. 416 00:13:36,040 --> 00:13:37,380 Daddy out. 417 00:13:37,380 --> 00:13:39,000 Good night to you, 418 00:13:39,000 --> 00:13:40,880 and good night to you. 419 00:13:42,420 --> 00:13:44,380 And FYI, 420 00:13:44,380 --> 00:13:46,880 I didn't pack a tent. 421 00:13:46,880 --> 00:13:48,210 Good luck, suckers! 422 00:13:50,380 --> 00:13:51,670 Coo-coo! 423 00:13:51,670 --> 00:13:53,330 Coo-coo! 424 00:13:53,330 --> 00:13:54,710 It's a ghetto owl. 425 00:13:59,750 --> 00:14:02,080 So, I got away from camping, and I got my revenge on birds. 426 00:14:02,080 --> 00:14:05,960 Hot, teriyaki, and lemon pepper. 427 00:14:05,960 --> 00:14:08,120 Bingo, you flying bastards! [ Chuckles ] 428 00:14:08,120 --> 00:14:09,540 [ Knock on door ] 429 00:14:09,540 --> 00:14:11,170 Mm. Hello, extra ranch. 430 00:14:12,380 --> 00:14:13,170 Hey -- 431 00:14:14,500 --> 00:14:15,880 Ah. 432 00:14:15,880 --> 00:14:17,580 You're not extra ranch. 433 00:14:17,580 --> 00:14:19,710 What are you doing here? 434 00:14:19,710 --> 00:14:21,120 Jack and Diane with you? 435 00:14:21,120 --> 00:14:23,670 They can come in, but they can't have any of my wings. 436 00:14:23,670 --> 00:14:25,080 No, I'm alone. 437 00:14:25,080 --> 00:14:26,710 Just came to check on you. 438 00:14:26,710 --> 00:14:28,420 Mm-hmm. Okay. [ Door closes ] 439 00:14:28,420 --> 00:14:30,120 That was a pretty dramatic exit, 440 00:14:30,120 --> 00:14:33,380 right up there with when you got thrown out of Dodger Stadium 441 00:14:33,380 --> 00:14:35,250 for not giving a foul ball to a kid. 442 00:14:35,250 --> 00:14:36,880 I didn't know it was his wish. 443 00:14:38,080 --> 00:14:41,290 Look, I know you hate that Jack and Diane 444 00:14:41,290 --> 00:14:43,330 are starting to like things that you don't. 445 00:14:43,330 --> 00:14:45,040 Up until now, they basically only liked 446 00:14:45,040 --> 00:14:45,960 whatever you told them to. 447 00:14:45,960 --> 00:14:47,330 Hey, not true. 448 00:14:47,330 --> 00:14:49,420 Jack's favorite movie is "Juice." 449 00:14:49,420 --> 00:14:51,460 He came to that on his own. 450 00:14:51,460 --> 00:14:53,250 And look, man. I don't care. 451 00:14:53,250 --> 00:14:56,500 I'm never, ever going to like camping. 452 00:14:56,500 --> 00:14:58,580 Black people don't camp. 453 00:14:58,580 --> 00:15:00,250 It's wrong. 454 00:15:00,250 --> 00:15:01,460 This sounds really familiar. 455 00:15:01,460 --> 00:15:02,500 Eh -- 456 00:15:02,500 --> 00:15:04,710 When I was Diane and Jack's age, 457 00:15:04,710 --> 00:15:07,420 you took me to see "Harry Potter," and I loved it. 458 00:15:07,420 --> 00:15:09,080 But you said you hated it 459 00:15:09,080 --> 00:15:11,210 because Black people weren't into wizards. 460 00:15:11,210 --> 00:15:12,580 I stand by that. 461 00:15:12,580 --> 00:15:14,670 Yeah, but that's when you decided 462 00:15:14,670 --> 00:15:17,250 you weren't into a lot of the stuff I was getting into. 463 00:15:17,250 --> 00:15:20,170 So we pretty much stopped doing things together. 464 00:15:20,170 --> 00:15:21,920 Son, what are you talking about, man? 465 00:15:21,920 --> 00:15:22,880 We do things together. 466 00:15:22,880 --> 00:15:24,250 You're my favorite. 467 00:15:24,250 --> 00:15:26,460 Oh, Dad, let's not do this. 468 00:15:26,460 --> 00:15:28,580 Okay. You know you're at least in the top five for sure. 469 00:15:28,580 --> 00:15:30,710 [ Laughs ] 470 00:15:30,710 --> 00:15:32,500 See that? 471 00:15:32,500 --> 00:15:33,960 Hey, man. We mess with each other. 472 00:15:33,960 --> 00:15:36,620 We have a back-and-forth, and... 473 00:15:36,620 --> 00:15:37,880 I think that's kind of cool. 474 00:15:39,120 --> 00:15:40,920 Yeah, actually, it is. 475 00:15:42,250 --> 00:15:43,210 But we could've had more. 476 00:15:44,710 --> 00:15:47,210 True. 477 00:15:47,210 --> 00:15:49,120 The window's still open with the twins. 478 00:15:49,120 --> 00:15:53,920 ♪♪ 479 00:15:53,920 --> 00:15:55,960 I hear you. 480 00:15:55,960 --> 00:15:59,500 Ooh, I don't know about this "La La Land," Devante. 481 00:15:59,500 --> 00:16:03,250 Ryan Gosling is saving jazz from John Legend? 482 00:16:03,250 --> 00:16:05,080 [ Scoffs ] I don't think so. 483 00:16:05,080 --> 00:16:06,120 [ Sighs ] 484 00:16:06,120 --> 00:16:07,620 Hey. -Oh, oh. 485 00:16:07,620 --> 00:16:08,750 I wasn't, uh... 486 00:16:08,750 --> 00:16:09,960 [ Clatter ] 487 00:16:09,960 --> 00:16:12,580 I wasn't giving him screen time and Pringles. 488 00:16:12,580 --> 00:16:14,750 It's fine. Nothing matters. 489 00:16:14,750 --> 00:16:16,080 What's wrong with you? 490 00:16:16,080 --> 00:16:17,120 Do you ever feel like you see something 491 00:16:17,120 --> 00:16:19,460 that no one else can see? 492 00:16:19,460 --> 00:16:22,080 Are you talking about that ghost in the laundry room? 493 00:16:22,080 --> 00:16:23,210 No, everybody knows about him. 494 00:16:24,500 --> 00:16:27,170 This surgeon said something to me 495 00:16:27,170 --> 00:16:30,210 that I think was kind of racist, but no one else could see it. 496 00:16:30,210 --> 00:16:31,250 What'd he say? 497 00:16:31,250 --> 00:16:33,080 She. She? 498 00:16:33,080 --> 00:16:35,670 Yes, Ruby. Women can be doctors. 499 00:16:35,670 --> 00:16:36,880 [ Laughs ] 500 00:16:36,880 --> 00:16:38,580 Not my doctors! 501 00:16:38,580 --> 00:16:40,000 [ Chuckles ] Oh, my God. 502 00:16:40,000 --> 00:16:43,330 They got to be older than me, more man than me, 503 00:16:43,330 --> 00:16:45,420 and more Jewish than me. 504 00:16:45,420 --> 00:16:47,380 I'm from a different time. 505 00:16:47,380 --> 00:16:51,210 Well, she acted overly surprised 506 00:16:51,210 --> 00:16:52,920 that I went to USC. 507 00:16:52,920 --> 00:16:54,880 -And that's your problem? -Yes. 508 00:16:54,880 --> 00:16:57,710 It was an insult -- classic micro-aggression. 509 00:16:57,710 --> 00:16:59,210 Micro-aggression? Yeah. 510 00:16:59,210 --> 00:17:03,500 Well, in my day, we had aggression aggressions. 511 00:17:03,500 --> 00:17:06,670 So don't talk to me until you've been called the n-word 512 00:17:06,670 --> 00:17:09,960 while walking out of the hospital with your newborn baby. 513 00:17:09,960 --> 00:17:11,960 Oh, my God. I'm so sorry that happened. 514 00:17:11,960 --> 00:17:12,880 I didn't know that. 515 00:17:12,880 --> 00:17:14,170 Mm-hmm. 516 00:17:15,830 --> 00:17:18,790 But what I'm talking about is different, Ruby. 517 00:17:18,790 --> 00:17:22,670 I-I accomplished something huge today, 518 00:17:22,670 --> 00:17:24,420 and now every time I look at this thing, 519 00:17:24,420 --> 00:17:27,120 I'm gonna think of what she said to me. 520 00:17:27,120 --> 00:17:28,170 [ Plaque thuds ] It's ruined. 521 00:17:29,420 --> 00:17:31,040 So what are you gonna do about it? 522 00:17:31,040 --> 00:17:32,500 What can I do about it? 523 00:17:32,500 --> 00:17:35,750 Well, I handed baby Dre to the security guard 524 00:17:35,750 --> 00:17:38,290 and chased that truck down! 525 00:17:38,290 --> 00:17:39,330 Well, that makes sense. 526 00:17:39,330 --> 00:17:41,210 That kind of racism's so in-your-face. 527 00:17:41,210 --> 00:17:42,330 I mean, who could deny it? 528 00:17:42,330 --> 00:17:44,250 But what I'm talking about is more subtle. 529 00:17:44,250 --> 00:17:45,920 It's when you feel it in your gut, 530 00:17:45,920 --> 00:17:47,000 but no one backs you up. 531 00:17:47,000 --> 00:17:48,710 Oh, I get it. 532 00:17:48,710 --> 00:17:50,580 Like with Obama. 533 00:17:50,580 --> 00:17:54,540 Everyone said he was so well-spoken. 534 00:17:54,540 --> 00:17:56,960 But we all knew what they meant by that. 535 00:17:56,960 --> 00:17:58,170 Yeah, we did. 536 00:17:58,170 --> 00:18:00,460 It didn't take away the fact 537 00:18:00,460 --> 00:18:04,420 that he was president for eight years. 538 00:18:04,420 --> 00:18:06,710 And you... 539 00:18:06,710 --> 00:18:09,920 shouldn't let them take away your joy. 540 00:18:11,170 --> 00:18:12,330 Thank you, Ruby. 541 00:18:13,750 --> 00:18:15,210 What'd you do when you caught that truck? 542 00:18:15,210 --> 00:18:17,330 Oh, he got away. [ Chuckles ] 543 00:18:17,330 --> 00:18:19,460 You know, when I got back, I'm not even sure 544 00:18:19,460 --> 00:18:21,880 if the security guard gave me back the same baby. 545 00:18:21,880 --> 00:18:23,330 What? [ Laughs ] 546 00:18:23,330 --> 00:18:24,710 But it was the '70s. 547 00:18:24,710 --> 00:18:26,880 You know, I'm from a different time. 548 00:18:26,880 --> 00:18:28,120 Yeah. 549 00:18:28,120 --> 00:18:30,330 Dre is definitely your baby. 550 00:18:30,330 --> 00:18:32,330 There's no question there. 551 00:18:32,330 --> 00:18:34,120 ♪♪ 552 00:18:34,120 --> 00:18:36,420 [ Flute playing eerie notes ] 553 00:18:36,420 --> 00:18:40,080 So when they went out into the backyard... 554 00:18:40,080 --> 00:18:41,580 they found -- 555 00:18:41,580 --> 00:18:46,170 A young-looking dad in the swaggiest of jeans 556 00:18:46,170 --> 00:18:48,290 who thought... 557 00:18:48,290 --> 00:18:49,880 he knew his kids. 558 00:18:49,880 --> 00:18:51,080 Oh, no. He's back. 559 00:18:51,080 --> 00:18:53,040 Who is watching the gate? 560 00:18:53,040 --> 00:18:54,380 This is not a safe place! 561 00:18:54,380 --> 00:18:55,750 Excuse me, sir. 562 00:18:55,750 --> 00:18:58,080 Only the person with the flashlight is supposed to talk. 563 00:18:58,080 --> 00:18:59,420 These are the rules of the fire. 564 00:19:01,040 --> 00:19:03,080 [ Gasps ] [ Campers murmuring ] 565 00:19:03,080 --> 00:19:04,960 Where'd he get that phone? 566 00:19:04,960 --> 00:19:06,960 Anyway... 567 00:19:06,960 --> 00:19:10,880 this swaggy dad thought his kids would be just like him. 568 00:19:10,880 --> 00:19:12,500 But they weren't. 569 00:19:12,500 --> 00:19:14,620 They loved unlikable things 570 00:19:14,620 --> 00:19:19,710 like whittling and bird watching and wizards. 571 00:19:19,710 --> 00:19:23,380 So the dad realized that instead of hating 572 00:19:23,380 --> 00:19:25,790 on all the new things that they loved, 573 00:19:25,790 --> 00:19:29,750 he would try -- I mean, really try -- 574 00:19:29,750 --> 00:19:34,290 to enjoy those things with them while he still can. 575 00:19:34,290 --> 00:19:38,330 Because he didn't want that door to close on him. 576 00:19:38,330 --> 00:19:39,290 [ Whispering ] It was a window. 577 00:19:40,920 --> 00:19:42,710 [ Normal voice ] It -- It doesn't matter. Door's good, too. 578 00:19:42,710 --> 00:19:45,290 Anyway, I'm gonna do better. 579 00:19:46,750 --> 00:19:47,920 Will you guys forgive me? 580 00:19:51,750 --> 00:19:53,830 -Okay, fine. -Bring it in, Dad. 581 00:19:53,830 --> 00:19:56,170 Ohh, guys, I love you! 582 00:19:56,170 --> 00:19:57,540 Janine: That was sweet. 583 00:19:57,540 --> 00:19:59,290 Think I can get a hug, too? 584 00:19:59,290 --> 00:20:00,830 I hate you. 585 00:20:00,830 --> 00:20:02,290 Thank you for saying that quietly. 586 00:20:02,290 --> 00:20:04,460 Actually, he didn't. 587 00:20:04,460 --> 00:20:07,500 [ Laughter ] 588 00:20:07,500 --> 00:20:10,790 So, I came around to some parts of camping. 589 00:20:10,790 --> 00:20:11,880 Like s'mores. 590 00:20:11,880 --> 00:20:13,670 Whoa! 591 00:20:13,670 --> 00:20:16,380 And sing-alongs, once I could pick the songs. 592 00:20:16,380 --> 00:20:18,330 ♪ If I didn't ride blade on curbs, would you still... ♪ 593 00:20:18,330 --> 00:20:19,960 ♪ Love me ♪ 594 00:20:19,960 --> 00:20:22,080 ♪ If I made up my mind at work, would you still... ♪ 595 00:20:22,080 --> 00:20:23,830 ♪ Love me ♪ 596 00:20:23,830 --> 00:20:25,710 ♪ Keep it hundred, I'd rather you trust me than to... ♪ 597 00:20:25,710 --> 00:20:26,670 ♪ Love me ♪ 598 00:20:26,670 --> 00:20:27,750 Can I do the Kendrick part now? 599 00:20:27,750 --> 00:20:29,580 Janine! Sit down! 600 00:20:29,580 --> 00:20:32,920 ♪♪ 601 00:20:36,920 --> 00:20:38,210 Oh. [ Clears throat ] Hi. 602 00:20:38,210 --> 00:20:39,620 I've been thinking about what you said, 603 00:20:39,620 --> 00:20:41,000 and you were right. 604 00:20:41,000 --> 00:20:42,210 I'm sorry I didn't recognize 605 00:20:42,210 --> 00:20:44,290 what Dr. Cole was doing yesterday. 606 00:20:44,290 --> 00:20:46,710 Did you...come to that conclusion on your own? 607 00:20:46,710 --> 00:20:49,920 Well, uh, she was loud-talking at Dr. Chen 608 00:20:49,920 --> 00:20:51,670 because she didn't think she spoke English. 609 00:20:51,670 --> 00:20:53,000 What?! Yeah. 610 00:20:53,000 --> 00:20:54,620 Dr. Chen is from Bakersfield. 611 00:20:54,620 --> 00:20:55,540 Mm-hmm. 612 00:20:55,540 --> 00:20:56,620 Ew. 613 00:20:56,620 --> 00:20:58,420 So my eyes are open now. 614 00:20:58,420 --> 00:20:59,580 Thank you. 615 00:20:59,580 --> 00:21:00,620 You're welcome. 616 00:21:00,620 --> 00:21:01,830 And honestly, 617 00:21:01,830 --> 00:21:03,540 it feels really nice to be 618 00:21:03,540 --> 00:21:05,670 seen and heard, so thank you. 619 00:21:05,670 --> 00:21:07,330 Mm-hmm. Good. 620 00:21:07,330 --> 00:21:09,540 And listen, if I ever do one of these micro-aggressions, 621 00:21:09,540 --> 00:21:10,750 will you please let me know? 622 00:21:10,750 --> 00:21:12,000 Actually, there's, uh -- 623 00:21:12,000 --> 00:21:13,790 there's a gender one. 624 00:21:13,790 --> 00:21:16,250 Um, you have a tendency to interrupt -- 625 00:21:16,250 --> 00:21:17,580 Let me stop you there. 626 00:21:17,580 --> 00:21:19,380 I think if I did one of these micro-aggressions, 627 00:21:19,380 --> 00:21:20,250 I would know it. 628 00:21:21,710 --> 00:21:23,540 Okay. 'Cause... 629 00:21:23,590 --> 00:21:28,140 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.