All language subtitles for Battle.in.Heaven.2005_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,714 --> 00:03:41,711 Battle in Heaven 2 00:06:03,754 --> 00:06:06,587 Shit! How did it happen? 3 00:06:08,274 --> 00:06:10,424 Okay, goodbye. 4 00:06:10,554 --> 00:06:12,624 I'll be right there. 5 00:06:12,714 --> 00:06:13,703 Yeah, bye. 6 00:06:14,234 --> 00:06:15,223 Okay, goodbye. 7 00:07:38,674 --> 00:07:40,266 So the baby didn't even cry? 8 00:07:42,554 --> 00:07:44,385 Just a little scream. 9 00:07:47,714 --> 00:07:49,306 What a fuck-up. 10 00:07:52,154 --> 00:07:53,792 Yeah, too bad about the money. 11 00:07:54,154 --> 00:07:55,792 I'm not talking about that. 12 00:07:58,554 --> 00:08:00,510 You're right. Poor Viky. 13 00:08:00,594 --> 00:08:03,586 Poor Viky? The baby died, not its mother. 14 00:08:03,954 --> 00:08:05,387 Understand? 15 00:08:06,234 --> 00:08:07,462 Yeah. 16 00:08:07,554 --> 00:08:10,114 Yeah, yeah. You and your "yeahs." 17 00:08:24,634 --> 00:08:25,749 Ma'am? 18 00:08:26,874 --> 00:08:28,068 Ma'am! 19 00:08:28,594 --> 00:08:30,824 - What's for sale? - Everything there. 20 00:08:31,154 --> 00:08:32,667 How much are the clocks? 21 00:08:32,754 --> 00:08:34,153 Depends which one. 22 00:08:34,754 --> 00:08:36,585 How many hands do they have? 23 00:08:36,874 --> 00:08:37,943 Four. 24 00:08:38,314 --> 00:08:40,225 Are these "made in Taiwan"? 25 00:08:40,314 --> 00:08:42,544 They were shipped from Paris. 26 00:08:42,754 --> 00:08:44,710 Is the jelly free? 27 00:08:45,074 --> 00:08:47,030 No, you have to pay for it. 28 00:08:47,114 --> 00:08:48,433 How much is it? 29 00:08:48,514 --> 00:08:50,789 Depends, there are water ones and milk ones. 30 00:08:51,314 --> 00:08:52,508 What flavours? 31 00:08:52,594 --> 00:08:55,984 Strawberry, eggnog, toffee, coconut, 32 00:08:57,834 --> 00:09:01,144 anise seed, lemon, cherry... 33 00:09:11,754 --> 00:09:14,427 Hurry up, you brat, I'm late! 34 00:11:28,674 --> 00:11:31,472 I'm going to the airport to pick up the General's daughter. 35 00:11:32,554 --> 00:11:34,351 I'll see you tonight. 36 00:11:34,754 --> 00:11:36,506 What's in the cakes? 37 00:11:37,834 --> 00:11:39,472 One moment, please. 38 00:11:40,114 --> 00:11:41,388 As usual. 39 00:11:44,594 --> 00:11:46,312 Sorry, what is it you wanted? 40 00:11:46,394 --> 00:11:48,749 - What's in the cakes? - Sugus. 41 00:11:48,834 --> 00:11:50,506 - How much are they? - 40 pesos. 42 00:11:50,594 --> 00:11:52,073 I'll have one. 43 00:11:52,794 --> 00:11:54,386 Here's 50. 44 00:11:55,234 --> 00:11:56,553 Here's your change. 45 00:11:56,634 --> 00:11:57,953 - Thank you. - Thank you. 46 00:13:52,594 --> 00:13:53,913 Your jacket, mister! 47 00:14:01,514 --> 00:14:02,708 Is he drunk or what? 48 00:14:02,794 --> 00:14:04,147 Excuse me, please. 49 00:14:06,154 --> 00:14:09,590 Stop it, you pervert! What are you looking at? 50 00:14:16,834 --> 00:14:17,823 Thank you. 51 00:16:01,674 --> 00:16:02,948 Hello, Marcos. 52 00:17:06,034 --> 00:17:07,023 Hello? 53 00:17:09,434 --> 00:17:10,913 They sent you to Cancún? 54 00:17:13,954 --> 00:17:15,433 What a pain in the ass. 55 00:17:17,754 --> 00:17:21,383 The thing is, I wanted to see you so bad, so I came back early. 56 00:17:24,754 --> 00:17:25,948 To see you. 57 00:17:27,674 --> 00:17:28,948 Fine. 58 00:17:31,874 --> 00:17:34,104 What are you talking about? 59 00:17:42,194 --> 00:17:44,867 Well, if you interrogate me, I might become suspicious. 60 00:17:50,314 --> 00:17:51,793 Well, we'll see. 61 00:17:55,154 --> 00:17:57,190 I'll stay at your place for the weekend, okay? 62 00:17:57,274 --> 00:18:00,710 I'll call my parents and tell them I'm not coming until Sunday. 63 00:18:01,514 --> 00:18:03,744 You won't be back before noon? 64 00:18:06,674 --> 00:18:09,393 In that case, I'm going to work tonight. 65 00:18:09,474 --> 00:18:12,466 And in the morning, I'll come sleep at your place. 66 00:18:12,834 --> 00:18:14,552 Wake me up when you arrive. 67 00:18:18,314 --> 00:18:20,032 Yes, I really want to see you. 68 00:18:25,914 --> 00:18:27,825 That sounds good. 69 00:18:33,434 --> 00:18:34,833 Of course, Jaime. 70 00:18:39,994 --> 00:18:42,986 I won't hang up, darling, but don't be long. 71 00:19:01,114 --> 00:19:02,911 Remember, Marcos? 72 00:19:02,994 --> 00:19:06,782 Of course, Ana. That was for many years. How could I forget? 73 00:19:07,834 --> 00:19:10,302 Yeah, but wasn't it much better when I was there? 74 00:19:10,714 --> 00:19:13,103 - Yes, Ana... - You're back, love? 75 00:19:14,674 --> 00:19:17,393 It's just that we went past my old school, 76 00:19:17,474 --> 00:19:20,307 and I asked Marcos if he remembered driving me there. 77 00:19:21,474 --> 00:19:22,873 What a pain. 78 00:19:24,994 --> 00:19:26,905 I hope you will. 79 00:20:01,234 --> 00:20:02,633 Really? 80 00:20:03,914 --> 00:20:05,825 Let's see how you talk in bed, then. 81 00:20:10,194 --> 00:20:11,183 Yeah? 82 00:20:12,754 --> 00:20:14,392 See you tomorrow. 83 00:20:17,714 --> 00:20:18,908 Listen... 84 00:20:21,034 --> 00:20:22,183 I love you. 85 00:20:28,554 --> 00:20:30,749 Let's go to the boutique instead, Marcos. 86 00:20:30,834 --> 00:20:33,064 I'll turn at the corner, Ana. 87 00:20:34,074 --> 00:20:35,746 Jaime's ice skates are fixed, Ana. 88 00:20:35,834 --> 00:20:36,949 Did they do a good job? 89 00:20:37,034 --> 00:20:39,787 Great, Ana, I took them to a digital engineer. 90 00:20:42,834 --> 00:20:44,552 Here they are. 91 00:21:04,674 --> 00:21:06,505 Razor-sharp. 92 00:21:07,354 --> 00:21:08,389 Pardon? 93 00:21:09,954 --> 00:21:12,627 Nothing, just turn the music on, Marcos. 94 00:22:02,274 --> 00:22:07,223 Wake up, you fucking piece of shit. And go fuck your mother, you faggot! 95 00:22:07,594 --> 00:22:09,585 Get moving, damn it! 96 00:22:17,674 --> 00:22:20,029 Now turn off the music, Marcos. 97 00:22:30,994 --> 00:22:32,586 Are you all right, Marcos? 98 00:22:33,354 --> 00:22:36,107 It's just my mother. Her body's very swollen. 99 00:22:36,914 --> 00:22:38,472 Is that all? 100 00:22:38,554 --> 00:22:40,146 Yes, Ana. 101 00:22:40,594 --> 00:22:43,427 Well, I've never seen you so absent-minded. 102 00:22:43,554 --> 00:22:44,782 No, Ana. 103 00:22:45,714 --> 00:22:49,707 Well, at the boutique, you're coming in so I can set you up with one of my friends. 104 00:22:51,074 --> 00:22:53,304 Can we do it another day, Ana? 105 00:22:53,554 --> 00:22:56,114 Don't tell me you're faithful to your wife. 106 00:22:58,154 --> 00:23:00,668 Yes, Ana. But sometimes I go out with other women. 107 00:23:02,074 --> 00:23:04,349 You've always wanted to see the boutique, right? 108 00:23:05,154 --> 00:23:07,304 Yeah, whatever you say, Ana. 109 00:23:22,154 --> 00:23:23,428 Lie down. 110 00:23:52,954 --> 00:23:54,103 Ana! 111 00:23:54,834 --> 00:23:59,146 The fatso can't get it up. He says he only wants it with you. 112 00:24:34,914 --> 00:24:36,870 What are you doing, Marcos? 113 00:24:36,954 --> 00:24:38,910 I was just taking the condom off. 114 00:24:57,234 --> 00:24:59,794 You've worked for my dad for 15 years. 115 00:25:00,274 --> 00:25:02,344 You've known me since I was a child. 116 00:25:02,794 --> 00:25:04,989 You're the only one who knows about this place. 117 00:25:05,114 --> 00:25:06,308 And I finally invite you here, 118 00:25:06,394 --> 00:25:08,624 and you go telling my friends you want to screw me? 119 00:25:08,714 --> 00:25:10,033 What's up with that? 120 00:25:10,114 --> 00:25:13,026 All I said was that you told me to come here, Ana. 121 00:25:13,114 --> 00:25:16,948 You think I didn't notice how you stared at me at the airport? 122 00:25:20,074 --> 00:25:21,393 What's wrong? 123 00:25:23,794 --> 00:25:24,943 Tell me. 124 00:25:25,034 --> 00:25:28,390 The thing is, my wife and I kidnapped a baby, and he died this morning. 125 00:26:53,754 --> 00:26:54,982 It was an accident. 126 00:27:01,794 --> 00:27:03,705 Why are you telling me this, Marcos? 127 00:27:23,194 --> 00:27:24,627 You asked me. 128 00:27:32,474 --> 00:27:34,783 You shouldn't talk about things like that. 129 00:27:46,754 --> 00:27:50,542 Take my bags to Jaime's. The maid will open the door for you. 130 00:27:52,514 --> 00:27:55,426 Take the car with you as well. See you on Monday. 131 00:27:58,394 --> 00:27:59,907 Now leave, Marcos. 132 00:28:07,354 --> 00:28:09,265 Just don't tell anyone. 133 00:28:37,674 --> 00:28:40,825 MEXICO CITY Welcome to Cuajimalpa 134 00:30:17,954 --> 00:30:19,023 Fill it up? 135 00:30:19,114 --> 00:30:20,388 Pardon? Yes. 136 00:31:17,514 --> 00:31:21,553 # Mexico loves you We are never sad 137 00:31:21,634 --> 00:31:28,073 # Because the heart is inflamed Upon mentioning your name 138 00:31:28,154 --> 00:31:31,669 # The world knows that Your name is our lullaby 139 00:31:31,754 --> 00:31:36,066 # You are our pride Mexico is yours 140 00:31:36,154 --> 00:31:40,113 # And you hold the key 141 00:31:40,594 --> 00:31:44,906 # Long live the Queen of the Mexicans 142 00:31:44,994 --> 00:31:48,953 # Who planted beautiful roses With her own hands # 143 00:32:18,114 --> 00:32:19,388 What do you think? 144 00:32:20,234 --> 00:32:21,872 They're all sheep. 145 00:32:26,234 --> 00:32:27,633 How many are there? 146 00:32:27,914 --> 00:32:30,474 The pilgrims have been coming for three days and nights. 147 00:32:32,554 --> 00:32:34,465 But I was talking about the car... 148 00:32:37,794 --> 00:32:39,512 and the engine is fine. 149 00:33:37,994 --> 00:33:39,905 We're almost there. 150 00:33:51,514 --> 00:33:53,232 Careful, careful. 151 00:34:03,874 --> 00:34:05,512 What's this music, son? 152 00:34:05,674 --> 00:34:07,312 Don't worry, Grandma. 153 00:34:09,194 --> 00:34:10,309 Mister! 154 00:34:10,394 --> 00:34:12,624 Put in 200 pesos, please! 155 00:34:12,914 --> 00:34:14,825 And change that music now! 156 00:34:52,474 --> 00:34:54,305 Irving, Irving. 157 00:34:54,434 --> 00:34:56,390 Irving, Irving. 158 00:34:56,474 --> 00:34:58,465 Wake up, your dad's here. 159 00:34:58,714 --> 00:34:59,703 Irving. 160 00:35:45,474 --> 00:35:47,430 Sorry about this morning. 161 00:36:17,954 --> 00:36:19,433 We've got to talk. 162 00:38:33,754 --> 00:38:36,063 Did you lose your glasses, love? 163 00:38:42,234 --> 00:38:43,906 They were all scratched anyway. 164 00:38:45,914 --> 00:38:47,984 I've got your old pair here. 165 00:39:25,754 --> 00:39:27,233 I told Ana. 166 00:39:31,114 --> 00:39:32,786 Your boss's daughter? 167 00:39:34,114 --> 00:39:35,945 Are you fucking crazy or what? 168 00:39:36,474 --> 00:39:37,702 I feel better. 169 00:39:48,874 --> 00:39:51,104 You're not well, are you, love? 170 00:39:57,474 --> 00:39:58,907 I understand. 171 00:40:00,194 --> 00:40:02,754 Now you'll have to make sure she keeps her mouth shut. 172 00:40:03,234 --> 00:40:05,702 We can't have the princess talking. 173 00:40:07,234 --> 00:40:09,031 You better leave her out of this. 174 00:40:09,514 --> 00:40:11,664 You fucked up, you idiot! 175 00:40:29,954 --> 00:40:32,184 That fucking Viky came crying to me today. 176 00:40:32,674 --> 00:40:36,303 She said she's had no news from the kidnappers for three days. 177 00:40:36,474 --> 00:40:39,864 I'm afraid that if we don't call her tonight, she'll go to the police. 178 00:40:46,194 --> 00:40:49,743 If her husband were still alive, he'd have broken both our necks. 179 00:40:52,754 --> 00:40:55,029 Should we go to Sunday's pilgrimage? 180 00:40:55,394 --> 00:40:57,624 Where do you get these fucking stupid ideas? 181 00:41:00,914 --> 00:41:04,543 After all the shit we've done, don't you get it? 182 00:42:25,514 --> 00:42:27,425 He's not big enough to come by himself? 183 00:42:27,514 --> 00:42:29,232 Why don't you ask him? 184 00:42:29,314 --> 00:42:30,667 Stop it, Dad! 185 00:42:35,274 --> 00:42:36,912 Your pet is waiting for you. 186 00:42:37,634 --> 00:42:39,352 I brought your car, Ana. 187 00:42:40,914 --> 00:42:42,984 Go prove you're a man, Son. 188 00:42:46,674 --> 00:42:48,824 - Bye, handsome. - Thank you. 189 00:42:53,194 --> 00:42:55,583 - Wait for me outside. - Yes, Ana. 190 00:44:20,954 --> 00:44:23,024 Fuck off, you faggots! 191 00:44:28,154 --> 00:44:31,112 I gave her some back door action! 192 00:44:31,194 --> 00:44:34,106 Toña, Juanita, come get our stuff from the trunk. 193 00:44:34,834 --> 00:44:37,064 What's "back door action"? 194 00:44:37,154 --> 00:44:38,473 Back door action? 195 00:44:38,554 --> 00:44:41,751 You'll learn soon enough, my dear. 196 00:45:14,354 --> 00:45:15,787 Watch out! 197 00:45:18,714 --> 00:45:19,942 Good morning, Juanito. 198 00:45:20,034 --> 00:45:22,184 - How are you, Toñita? - Good, good. 199 00:45:22,674 --> 00:45:24,869 - Hello, Toñita. - Hello. 200 00:45:28,554 --> 00:45:30,226 Get inside, Inés. 201 00:45:30,314 --> 00:45:31,542 What time is this to come home? 202 00:45:31,634 --> 00:45:34,785 - I'll tell your parents. - Come on, Toñita. 203 00:45:40,834 --> 00:45:42,745 Good morning, fatso. 204 00:45:51,674 --> 00:45:53,426 What do you want, Marcos? 205 00:46:06,634 --> 00:46:08,750 I told you I'd see you Monday, Marcos. 206 00:46:08,834 --> 00:46:10,552 I wanted to tell you something, Ana. 207 00:46:10,954 --> 00:46:12,182 Good morning. 208 00:46:12,394 --> 00:46:13,588 Good morning. 209 00:46:52,034 --> 00:46:54,468 He likes to listen to the birds. 210 00:47:23,754 --> 00:47:26,268 What you really want is to fuck me, right, Marcos? 211 00:47:27,154 --> 00:47:28,382 No, Ana. 212 00:47:29,514 --> 00:47:30,993 Where's the car? 213 00:47:31,074 --> 00:47:32,507 Up the road. 214 00:47:32,994 --> 00:47:34,393 We just came that way. 215 00:47:34,474 --> 00:47:36,112 You didn't ask me before. 216 00:49:20,954 --> 00:49:22,626 Calm down, Marcos! 217 00:53:25,714 --> 00:53:27,830 You'll have to turn yourself in, Marcos. 218 00:55:05,314 --> 00:55:07,669 You have to go now, Marcos. 219 00:56:35,794 --> 00:56:37,227 Ladies and gentlemen. 220 00:56:37,314 --> 00:56:39,430 Twenty seconds from now, 221 00:56:39,514 --> 00:56:42,426 the Pumas will once again be crowned champions of Mexico. 222 00:56:42,674 --> 00:56:44,869 This is one of the most prestigious squads in the country, 223 00:56:44,954 --> 00:56:47,149 and it has been an endless source of talent. 224 00:56:47,234 --> 00:56:49,543 An institution that loves football more than anything 225 00:56:49,634 --> 00:56:51,670 and is allergic to showboating. 226 00:56:51,794 --> 00:56:54,388 There's no room for ball hogs on the Pumas. 227 00:56:54,474 --> 00:56:57,705 The Pumas are home to artists and imagination. 228 00:56:59,514 --> 00:57:02,074 Ladies and gentlemen, the Pumas are champions. 229 00:57:02,154 --> 00:57:03,951 The champions of Mexico. 230 00:57:04,114 --> 00:57:07,504 How our league has changed since it's moved to just one championship. 231 00:57:07,714 --> 00:57:09,352 Now we have established a general league, 232 00:57:09,434 --> 00:57:12,267 the ridiculous sale of franchises has stopped, 233 00:57:12,354 --> 00:57:14,504 reason has prevailed 234 00:57:14,594 --> 00:57:18,951 and we've seen the end of speculators who think this is the NBA. 235 00:57:19,034 --> 00:57:22,344 It's good for Mexican football and it's good for Mexico. 236 00:57:22,434 --> 00:57:25,744 And now over to Andre, on the field with Vignatti. 237 00:57:25,834 --> 00:57:28,632 Here is the great Argentine keeper, Vignatti. 238 00:57:28,714 --> 00:57:30,989 Finally a champion with the Pumas. How do you feel? 239 00:57:31,074 --> 00:57:33,827 As they would say in your country, "super cool". 240 00:57:34,234 --> 00:57:37,226 This is really an exciting moment in my career. 241 00:57:37,314 --> 00:57:38,508 This is a fantasy. 242 00:57:38,594 --> 00:57:40,983 This is the best thing that has happened to Vignatti in 10 years. 243 00:57:41,074 --> 00:57:43,713 I want to thank my family, 244 00:57:44,674 --> 00:57:47,313 who convinced me to come to Mexico. 245 00:57:47,394 --> 00:57:51,307 This is a huge league, the Pumas are a major team. 246 00:57:51,394 --> 00:57:57,071 Now we'll go and celebrate with our families in Argentina, 247 00:57:57,834 --> 00:58:01,031 with our wives and friends... 248 00:58:04,434 --> 00:58:06,311 This is a fantasy. 249 00:58:10,634 --> 00:58:12,511 This is a fantasy. 250 00:58:13,714 --> 00:58:16,433 The best thing that ever happened to Vignatti. 251 00:58:16,514 --> 00:58:17,708 The best thing. 252 00:58:23,514 --> 00:58:25,630 Dad! Dad! 253 00:58:25,714 --> 00:58:28,626 Hurry up. We're going to the countryside! 254 00:58:29,074 --> 00:58:33,431 Marcos, my love, don't make the family wait. 255 00:58:33,794 --> 00:58:35,864 What are you doing, Dad? 256 00:59:14,314 --> 00:59:16,191 Stop crying, Viky. 257 00:59:16,274 --> 00:59:18,424 You'll see your baby very soon. 258 00:59:19,154 --> 00:59:22,305 And everything will be fine. Just calm down. 259 01:00:24,834 --> 01:00:26,870 Tomorrow's the pilgrimage. 260 01:00:29,594 --> 01:00:31,630 Tomorrow I'm turning myself in to the police. 261 01:00:53,554 --> 01:00:54,782 Forgive me. 262 01:00:57,914 --> 01:01:00,826 We'll be separated, but you'll always be in my heart. 263 01:01:05,834 --> 01:01:07,711 I couldn't live without you. 264 01:01:20,394 --> 01:01:22,544 Please wait one more day. 265 01:01:24,754 --> 01:01:27,143 Wait for the pilgrimage. 266 01:01:27,874 --> 01:01:30,263 I feel something's going to happen there. 267 01:01:32,074 --> 01:01:34,224 Something's going to change. 268 01:01:36,194 --> 01:01:38,264 What's one more day, for God's sake? 269 01:01:56,914 --> 01:01:59,474 Okay. Now promise. 270 01:02:01,834 --> 01:02:03,347 Swear on our love. 271 01:02:18,234 --> 01:02:19,792 Thanks, love. 272 01:02:22,674 --> 01:02:24,551 Are you raising the flag tomorrow? 273 01:02:24,634 --> 01:02:26,431 Yeah, I have to go twice. 274 01:02:26,994 --> 01:02:30,225 Well, after you've raised it at dawn, 275 01:02:30,754 --> 01:02:33,905 come pick me up at home so we can go together on the pilgrimage. 276 01:02:34,714 --> 01:02:38,184 Then at sunset I'll go with you to bring the flag down. 277 01:02:39,154 --> 01:02:41,543 I haven't seen you in action for a long time. 278 01:02:42,594 --> 01:02:43,583 Okay. 279 01:02:45,474 --> 01:02:47,783 The changing light is making my eyes itch. 280 01:03:10,074 --> 01:03:12,304 Children, stop playing around! 281 01:03:12,394 --> 01:03:13,713 You're going to get dirty. 282 01:03:13,794 --> 01:03:16,433 Who do you think does the washing? 283 01:03:16,514 --> 01:03:19,392 Give it to your mother, or I'll give you a smack. 284 01:03:24,874 --> 01:03:27,707 I'm looking for a stick now. You'll be sorry. 285 01:03:28,194 --> 01:03:30,754 Come here. Do you hear me? 286 01:03:43,554 --> 01:03:45,829 Come over here, children! I can't see you! 287 01:03:45,914 --> 01:03:47,506 It's dangerous to play like that! 288 01:03:47,594 --> 01:03:50,392 Didn't you hear your mother? 289 01:04:08,154 --> 01:04:11,112 Marcos, get in the car! 290 01:09:22,434 --> 01:09:24,231 Good job, Marcos. See you tomorrow. 291 01:09:24,314 --> 01:09:26,828 - Yes, General. - Thank you, lads. 292 01:09:27,194 --> 01:09:28,388 Have a good morning. 293 01:09:39,874 --> 01:09:41,705 - Hi, Marcos. - Good morning, Jaime. 294 01:09:41,794 --> 01:09:42,863 You've come to see Ana? 295 01:09:42,954 --> 01:09:44,751 - Just for a minute. - Come in. 296 01:09:44,834 --> 01:09:46,108 Thank you. 297 01:09:46,194 --> 01:09:49,027 Did you wake up on top or underneath this morning? 298 01:09:49,954 --> 01:09:51,307 On top. 299 01:10:00,554 --> 01:10:02,909 Come into the living room. Don't be stupid! 300 01:10:34,514 --> 01:10:35,993 I'll let Ana know. 301 01:11:58,154 --> 01:11:59,633 Hello, Marcos. 302 01:12:00,874 --> 01:12:03,183 Jaime is going to buy the newspaper. 303 01:12:05,514 --> 01:12:06,663 Yes, Marcos. 304 01:12:06,754 --> 01:12:08,472 I'll be right back. 305 01:12:22,314 --> 01:12:24,828 I'm turning myself in to the police now, Ana. 306 01:12:33,634 --> 01:12:35,113 Sit down then. 307 01:13:35,074 --> 01:13:37,747 You won't mind us being separated, Ana? 308 01:13:38,554 --> 01:13:40,146 No, Marcos. 309 01:13:40,234 --> 01:13:41,587 I'll keep you in my heart. 310 01:13:54,314 --> 01:13:55,667 Goodbye. 311 01:15:01,714 --> 01:15:03,989 You forgot your jacket, Marcos. 312 01:17:06,074 --> 01:17:07,632 Take care, Marcos. 313 01:17:38,674 --> 01:17:39,789 Yes. 314 01:17:44,514 --> 01:17:46,505 What do you mean, "naked"? 315 01:17:53,354 --> 01:17:56,471 Yes, thank you for letting me know. 316 01:17:56,674 --> 01:17:58,073 Goodbye. 317 01:18:03,394 --> 01:18:05,305 The suspect's mobile phone was found, Inspector. 318 01:18:05,394 --> 01:18:07,783 He was seen in Polanco five minutes ago 319 01:18:07,874 --> 01:18:09,705 and he was headed to the Basilica. 320 01:18:09,954 --> 01:18:13,583 Some pilgrims found him 321 01:18:13,674 --> 01:18:18,225 and sent him by bus because they thought he was mentally handicapped. 322 01:18:25,394 --> 01:18:27,385 Ma'am, you're coming with us. 323 01:18:27,474 --> 01:18:29,783 We're going to find that son of a bitch. 324 01:18:30,754 --> 01:18:33,746 And your child stays here with the lieutenant. 325 01:19:01,314 --> 01:19:03,191 Station calling Blue Wolf. 326 01:19:06,234 --> 01:19:08,350 We have some information from the house. 327 01:19:12,754 --> 01:19:16,303 The kidnapper's son just led us to a baby's body. 328 01:19:18,074 --> 01:19:20,224 Ask for backup, damn it. 329 01:19:28,074 --> 01:19:32,272 Jesus will help you changel 330 01:19:33,634 --> 01:19:38,264 This is the way of the lightl Save yourselfl 331 01:19:42,034 --> 01:19:44,389 I have the key to salvationl 332 01:19:46,114 --> 01:19:49,231 Forever and everl 333 01:19:50,794 --> 01:19:54,184 They renounced sex. Think of the women who left prostitution. 334 01:19:58,554 --> 01:20:00,067 There you are again, brotherl 335 01:20:00,154 --> 01:20:04,625 We will help you resist the temptation that you have been lost in all these years. 336 01:20:04,714 --> 01:20:08,548 God loves you. God protects you. God loves you. 337 01:20:08,634 --> 01:20:11,387 Take this. Save yourself, brother! Hallelujah! 338 01:20:11,474 --> 01:20:13,430 You are savedl You are savedl 339 01:20:13,514 --> 01:20:18,190 Yes, brothersl This is the proofl The only proofl 340 01:20:18,274 --> 01:20:21,425 You have your medicine nowl Go forwardl 341 01:20:21,514 --> 01:20:24,392 No more drugsl No more alcoholl 342 01:20:24,474 --> 01:20:28,149 No more womenl No more titsl 343 01:20:28,234 --> 01:20:30,304 No more titsl 344 01:21:15,074 --> 01:21:16,587 We're here, Inspector. 345 01:21:19,234 --> 01:21:21,304 Inspector, how are you doing? 346 01:21:24,994 --> 01:21:27,144 I must inform you, Inspector... 347 01:21:28,834 --> 01:21:34,272 Inspector, I must inform you that the girl who was stabbed has just died. 348 01:21:34,634 --> 01:21:36,147 It's disgusting, Chief. 349 01:21:43,914 --> 01:21:46,382 Attention, headquarters. Attention, headquarters. 350 01:21:46,554 --> 01:21:49,387 Yes, Officer. We have information. 351 01:21:49,474 --> 01:21:51,988 The suspect has been located near the Basilica. 352 01:21:56,074 --> 01:21:58,429 Beware, he's likely to be armed. 353 01:23:24,554 --> 01:23:30,265 # We bring these gifts for you 354 01:23:30,554 --> 01:23:36,390 # Oh, father! This is our song 355 01:23:36,794 --> 01:23:43,552 # I've tried to live by your light 356 01:23:44,754 --> 01:23:49,874 # We love justice and peace 357 01:23:51,114 --> 01:23:54,902 # We know you will come On your feet 358 01:23:54,994 --> 01:23:58,066 # We know you will come 359 01:23:58,634 --> 01:24:04,072 # And bring peace to the poor 360 01:24:04,474 --> 01:24:08,865 # We know you will come 361 01:24:09,554 --> 01:24:13,149 # We know you will come 362 01:24:13,554 --> 01:24:17,433 # And bring peace to the poor # 363 01:24:38,434 --> 01:24:45,112 AM I NOT HERE, I WHO AM YOUR MOTHER? 364 01:24:49,154 --> 01:24:52,146 Please. Let me go in first. 365 01:24:57,794 --> 01:24:59,864 We've been waiting so long. 366 01:29:46,074 --> 01:29:47,587 I love you so, Ana. 367 01:29:50,114 --> 01:29:51,752 I love you too, Marcos. 368 01:34:12,834 --> 01:34:16,383 In memory of Alejandro Ferretis 26368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.