All language subtitles for Badlapur (2015) Hindi 1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,791 --> 00:02:14,916 What's the price? 2 00:02:15,416 --> 00:02:17,375 M. G. Road Pune. 3 00:02:17,875 --> 00:02:19,041 Give me a fair price. 4 00:02:19,541 --> 00:02:21,666 How much you want? Both of us want to buy. 5 00:02:22,166 --> 00:02:23,166 So, give us a fair price. 6 00:02:23,583 --> 00:02:25,041 I want a kilo. 7 00:02:25,541 --> 00:02:29,041 I will give it to you for Rs.10. 8 00:02:39,166 --> 00:02:40,416 - Chill. - Do you also want? 9 00:02:40,916 --> 00:02:43,750 Which story do I tell you now? Which one? 10 00:02:44,250 --> 00:02:45,708 How much for that? 11 00:02:46,208 --> 00:02:46,708 Rs. 50. 12 00:02:47,208 --> 00:02:49,125 - Give me some of that. - How about a kilo? 13 00:02:49,625 --> 00:02:53,541 No, no, no, just give me a quarter kg. Come on hurry. 14 00:02:54,041 --> 00:02:54,416 Give it. 15 00:02:54,916 --> 00:02:56,833 - Anything else? - No. 16 00:02:57,333 --> 00:02:58,458 Take this. 17 00:02:58,958 --> 00:02:59,416 Come on. 18 00:02:59,916 --> 00:03:00,996 Shall we? 19 00:03:03,916 --> 00:03:06,166 Careful! Careful! Careful! 20 00:03:06,666 --> 00:03:07,916 Come. 21 00:03:15,291 --> 00:03:16,541 And.. 22 00:03:18,208 --> 00:03:19,458 And.. 23 00:03:22,166 --> 00:03:23,486 - Go. - Run! 24 00:03:26,583 --> 00:03:29,666 Come. Come. Come. Come, come fast. 25 00:03:30,166 --> 00:03:31,958 Come on. Sit in the front. 26 00:03:32,458 --> 00:03:35,541 Come back. 27 00:03:36,041 --> 00:03:37,241 Carefully. 28 00:03:40,250 --> 00:03:41,625 Hey. Who are you? 29 00:03:42,125 --> 00:03:45,750 How dare you get into the car! Get out ...please. 30 00:03:46,250 --> 00:03:47,500 Help! 31 00:03:49,291 --> 00:03:51,250 Stop it! 32 00:03:51,750 --> 00:03:54,375 Hey, please help. 33 00:03:54,875 --> 00:03:56,208 - Mama. - Who are you two? 34 00:03:56,708 --> 00:03:58,541 Shut up. You'll be fine. 35 00:03:59,041 --> 00:04:00,458 Faster. Faster. 36 00:04:00,958 --> 00:04:02,875 - Hey.. - I said shut up. 37 00:04:03,375 --> 00:04:04,375 My kid... 38 00:04:04,791 --> 00:04:05,791 Sit down. 39 00:04:06,208 --> 00:04:07,875 How dare you hit him? Let go. 40 00:04:08,375 --> 00:04:09,833 Let him go. I want my son. 41 00:04:10,333 --> 00:04:11,333 Robin. 42 00:04:11,583 --> 00:04:15,083 Let us go... please... 43 00:04:23,958 --> 00:04:27,458 Faster! Faster! Faster! 44 00:04:32,416 --> 00:04:34,083 Faster. 45 00:04:34,583 --> 00:04:35,583 Mom! 46 00:04:35,958 --> 00:04:36,958 Mom! 47 00:04:37,458 --> 00:04:38,458 - Robin. - Mom! 48 00:04:38,458 --> 00:04:41,333 Ah.. Robin. 49 00:04:41,833 --> 00:04:44,708 - Robin. - Shut up! 50 00:04:45,208 --> 00:04:46,750 Robin! 51 00:04:47,250 --> 00:04:48,250 Robin! 52 00:04:48,666 --> 00:04:49,875 Stop the car! Stop the car! 53 00:04:50,375 --> 00:04:51,455 Stop the car! Stop the car! 54 00:04:51,455 --> 00:04:53,375 Stop the car! Stop the car! 55 00:04:53,875 --> 00:04:55,250 Stop the car! Stop the car! 56 00:04:55,750 --> 00:04:57,583 My kid has fallen. Stop the car! 57 00:04:58,083 --> 00:05:01,583 Stop the car! 58 00:05:05,375 --> 00:05:07,666 I think she's dead. Don't worry. What are you doing? 59 00:05:08,166 --> 00:05:11,708 Take the gun. Put it in the same bag with the money. 60 00:05:12,208 --> 00:05:14,041 Get out when I tell you to. 61 00:05:14,541 --> 00:05:15,041 Slow down! Slow down! 62 00:05:15,541 --> 00:05:17,125 Not this way. That way. 63 00:05:17,625 --> 00:05:21,125 When I say. Okay? 64 00:05:24,083 --> 00:05:25,163 Jump! Go! 65 00:06:05,875 --> 00:06:07,166 I didn't do anything, sir. I am just the driver. 66 00:06:07,666 --> 00:06:08,375 The other guy did all this. He escaped. 67 00:06:08,875 --> 00:06:10,583 Take him away. 68 00:06:11,083 --> 00:06:12,666 Take him. 69 00:06:13,166 --> 00:06:16,291 Lock him up. 70 00:06:16,791 --> 00:06:20,000 Call an ambulance! 71 00:06:20,500 --> 00:06:23,791 "O crazy guys, recognize me." 72 00:06:24,291 --> 00:06:27,375 "O crazy guys, recognize me." 73 00:06:27,875 --> 00:06:30,000 "Who am I?" 74 00:06:30,500 --> 00:06:31,820 "Who am I?" 75 00:06:36,166 --> 00:06:39,208 "O crazy guys, recognize me." 76 00:06:39,708 --> 00:06:43,208 "O crazy guys, recognize me." 77 00:06:44,375 --> 00:06:46,175 "O crazy guys." 78 00:06:52,208 --> 00:06:53,541 Superb. 79 00:06:54,041 --> 00:06:56,291 Okay, okay. Now out with the truth. How was it? 80 00:06:56,791 --> 00:06:59,083 How was it? I think it's a fabulous idea. 81 00:06:59,583 --> 00:07:00,833 Superb. I hope the boss finds it fabulous too. 82 00:07:01,333 --> 00:07:03,125 You know how he is. "O Raghu..." 83 00:07:03,625 --> 00:07:06,083 You are sassing me. 84 00:07:06,583 --> 00:07:07,166 Where did you copy this from? 85 00:07:07,666 --> 00:07:08,666 Hey... it's original. 86 00:07:09,166 --> 00:07:11,041 My wife's idea. 87 00:07:11,541 --> 00:07:13,500 She's going to live for a 100 years. 88 00:07:14,000 --> 00:07:17,500 Yeah, baby! 89 00:07:20,125 --> 00:07:21,845 - Where's the emergency ward? - Sir... Sir.. 90 00:07:21,845 --> 00:07:22,916 - Mr. Raghu. - Yes. 91 00:07:23,166 --> 00:07:26,666 - Your wife's in room no. 320. - Thank you. 92 00:07:31,666 --> 00:07:33,000 Sir, I received a phone call.. 93 00:07:33,500 --> 00:07:36,000 Saying that my wife Misha met with an accident. 94 00:07:36,500 --> 00:07:38,833 It wasn't an accident. It's a robbery case. 95 00:07:39,333 --> 00:07:40,333 She was shot. 96 00:07:40,333 --> 00:07:43,875 The patient is critical, you need to come this way. 97 00:07:51,333 --> 00:07:53,083 Misha. 98 00:07:53,583 --> 00:07:54,303 Misha. 99 00:08:04,916 --> 00:08:07,541 Where is Robin? 100 00:08:08,041 --> 00:08:09,916 Misha. 101 00:08:10,416 --> 00:08:12,916 You'll be okay, baby. 102 00:08:13,416 --> 00:08:13,875 Everything will be fine. 103 00:08:14,375 --> 00:08:19,250 I...I can't see anything. 104 00:08:19,750 --> 00:08:20,916 I can't see you. 105 00:08:21,416 --> 00:08:23,416 - I am right here, Misha. - Where are you? 106 00:08:23,916 --> 00:08:25,833 Right here. I am here. 107 00:08:26,333 --> 00:08:28,375 Here, baby. 108 00:08:28,875 --> 00:08:29,875 Misha, I am here. 109 00:08:30,250 --> 00:08:31,450 I am here. 110 00:08:34,208 --> 00:08:35,250 I... 111 00:08:35,750 --> 00:08:39,958 I can't see anything. 112 00:08:40,458 --> 00:08:42,333 Misha, I am here. 113 00:08:42,833 --> 00:08:45,458 - Relax. -Raghu. - Misha. 114 00:08:45,958 --> 00:08:46,678 Misha. 115 00:08:49,916 --> 00:08:51,375 Misha. 116 00:08:51,875 --> 00:08:53,791 Misha. 117 00:08:54,291 --> 00:08:55,011 Misha? 118 00:08:57,208 --> 00:09:02,041 Can you.. Can you call the doctor? 119 00:09:02,541 --> 00:09:06,041 Can you call the doc.. 120 00:09:11,375 --> 00:09:14,875 Pulse absent. 121 00:09:18,875 --> 00:09:22,375 My son Robin, where is he? 122 00:09:28,250 --> 00:09:29,250 It's a murder case now. 123 00:09:29,250 --> 00:09:32,416 I told him not to carry a gun. 124 00:09:32,916 --> 00:09:34,708 He said it was not loaded. He said just do your job. Drive. 125 00:09:35,208 --> 00:09:36,328 Who? Who is your accomplice? 126 00:09:36,708 --> 00:09:38,458 Jayu! His name's Jayu. Jayant! 127 00:09:38,958 --> 00:09:39,375 - Jayant? - Yes. 128 00:09:39,875 --> 00:09:41,715 Everyone calls him Jayu. Where does he live? 129 00:09:42,041 --> 00:09:43,208 - He lives in Yerwada. - Huh! 130 00:09:43,708 --> 00:09:44,750 Close to Gunjan Talkies. 131 00:09:45,250 --> 00:09:45,708 What the.. 132 00:09:46,208 --> 00:09:49,000 Close to the Xerox... He lives close to the Xerox-shop. 133 00:09:49,500 --> 00:09:50,500 I see. 134 00:09:50,791 --> 00:09:54,250 How long have you known him? Since 3 weeks, sir. 135 00:09:54,750 --> 00:09:56,666 That is it. I wanted a job. 136 00:09:57,166 --> 00:09:59,166 He said he could get me a job in the Middle East! 137 00:09:59,666 --> 00:10:02,500 On one condition... First I had to help him do this robbery. 138 00:10:03,000 --> 00:10:06,041 I didn't know he had a loaded gun. Who fired the gun? 139 00:10:06,541 --> 00:10:08,301 I was driving, sir. Huh! You were driving? 140 00:10:08,750 --> 00:10:10,916 - So who fired the gun? - He did. 141 00:10:11,416 --> 00:10:12,416 - I see? - Yes. 142 00:10:12,875 --> 00:10:15,458 I was driving. -I am just a driver. 143 00:10:15,958 --> 00:10:16,958 I see. 144 00:10:16,958 --> 00:10:19,458 He was supposed to get me a job in the Gulf. 145 00:10:19,958 --> 00:10:22,750 I didn't know it was loaded. I didn't know. 146 00:10:23,250 --> 00:10:26,750 Sir... they're showing it on TV. 147 00:10:34,208 --> 00:10:36,208 How long? Well, the Police are doing their job. 148 00:10:36,708 --> 00:10:37,708 We are on the job. 149 00:10:38,083 --> 00:10:38,958 Catching the criminal, and we're doing that. 150 00:10:39,458 --> 00:10:41,166 We'll inform you as soon as we get any information. Okay. 151 00:10:41,666 --> 00:10:45,166 - Are you hiding anything? - Sir.. 152 00:11:37,791 --> 00:11:38,958 Raghu. 153 00:11:39,458 --> 00:11:41,791 Extremely sorry, son. 154 00:11:42,291 --> 00:11:45,791 The cremation is tomorrow at 4 pm. 155 00:12:43,041 --> 00:12:44,583 That's a lot of kidney beans. 156 00:12:45,083 --> 00:12:46,683 Are you planning to serve this all week? 157 00:12:46,683 --> 00:12:50,875 It's Chilli-Corn Carne... Mexican. 158 00:12:51,375 --> 00:12:53,958 Robbie, come eat your dinner quickly. 159 00:12:54,458 --> 00:12:56,958 You still have to finish your homework, don't you? Come. 160 00:12:57,458 --> 00:12:59,018 I will either eat... or do my homework. 161 00:12:59,375 --> 00:13:01,083 Get off that Casio right away. 162 00:13:01,583 --> 00:13:03,458 Come. 163 00:13:03,958 --> 00:13:06,875 Come here. 164 00:13:07,375 --> 00:13:11,166 If you eat this, I'll take you to the dentist on Saturday. 165 00:13:11,666 --> 00:13:13,708 And if you don't, then I'll take you to the movies. 166 00:13:14,208 --> 00:13:14,708 Understood? 167 00:13:15,208 --> 00:13:16,208 No, I didn't. 168 00:13:16,500 --> 00:13:18,375 Mom, what's papa saying? 169 00:13:18,875 --> 00:13:21,208 I wish I understood, son. 170 00:13:21,708 --> 00:13:24,333 - How is it? - Very nice. 171 00:13:24,833 --> 00:13:26,750 Scrumplicious 172 00:13:27,250 --> 00:13:28,500 I made a little too much. 173 00:13:29,000 --> 00:13:32,500 If you love me you'll eat it all week! 174 00:14:08,875 --> 00:14:12,416 Did you find him, sir? 175 00:14:12,916 --> 00:14:14,676 He killed them, and ran away with the loot... 176 00:14:14,676 --> 00:14:15,958 why are you hitting me? 177 00:14:16,458 --> 00:14:19,666 Give me two days, I'll find him. 178 00:14:20,166 --> 00:14:21,486 I heard him talking to some girl. 179 00:14:21,486 --> 00:14:22,541 Kalpana! That's her name. 180 00:14:22,958 --> 00:14:24,666 Kalpana! 181 00:14:25,166 --> 00:14:26,166 She was a tall girl. 182 00:14:26,541 --> 00:14:27,621 Typist... 183 00:14:30,833 --> 00:14:32,708 Can I get some weed? 184 00:14:33,208 --> 00:14:35,125 It helps me think better. 185 00:14:35,625 --> 00:14:39,125 You want weed? 186 00:15:10,791 --> 00:15:13,583 Son, why don't you come back with us to Delhi? 187 00:15:14,083 --> 00:15:15,083 Come stay with us. 188 00:15:15,375 --> 00:15:16,875 We'll take care of you... 189 00:15:17,375 --> 00:15:20,041 And this place... 190 00:15:20,541 --> 00:15:21,791 I mean... there's no rush. 191 00:15:22,291 --> 00:15:25,416 You can take your time. Yeah! 192 00:15:25,916 --> 00:15:28,208 Yes, son. Papa's right. 193 00:15:28,708 --> 00:15:32,500 Come with us to Delhi. Drink some juice. 194 00:15:33,000 --> 00:15:37,458 Look, Raghu. Your in-laws aren't eating anything either. 195 00:15:37,958 --> 00:15:40,041 Listen... rush to the supermarket.. 196 00:15:40,541 --> 00:15:41,875 And get some South Indian instant food packets. 197 00:15:42,375 --> 00:15:44,415 I'll cook them a curry.. Have you lost your mind? 198 00:15:44,750 --> 00:15:45,625 You're thinking about food at this time. 199 00:15:46,125 --> 00:15:47,445 But they are not eating anything. 200 00:15:47,791 --> 00:15:50,083 - But.. - I am not like you... 201 00:15:50,583 --> 00:15:51,743 to hide behind the newspaper. 202 00:15:52,083 --> 00:15:53,923 Who's hiding behind the newspaper? Be quiet. 203 00:15:53,923 --> 00:15:55,333 Son, drink some juice. 204 00:15:55,833 --> 00:15:56,793 Raghu... 205 00:16:17,541 --> 00:16:19,041 Last night we called our artist.. 206 00:16:19,541 --> 00:16:22,750 To make a sketch of his partner. 207 00:16:23,250 --> 00:16:26,083 And the result was this. 208 00:16:26,583 --> 00:16:28,458 Do you know who he is? 209 00:16:28,958 --> 00:16:32,541 Ranjeet! The actor! 210 00:16:33,041 --> 00:16:34,625 He's taking us for a ride. 211 00:16:35,125 --> 00:16:38,625 Sir, can I meet him? 212 00:16:54,291 --> 00:16:55,791 I know how you are feeling Sir... 213 00:16:56,291 --> 00:17:00,583 I can feel your pain. 214 00:17:01,083 --> 00:17:02,083 I can feel your pain. 215 00:17:02,500 --> 00:17:06,041 What happened was terrible. 216 00:17:06,541 --> 00:17:10,166 Jayu shot her, I already told the inspector. 217 00:17:10,666 --> 00:17:11,916 Jayu! 218 00:17:14,375 --> 00:17:15,833 Can I have a minute with him? 219 00:17:16,333 --> 00:17:17,375 May I? 220 00:17:17,875 --> 00:17:20,750 I think they bumped off Jayu. 221 00:17:21,250 --> 00:17:23,375 And took the entire loot. 222 00:17:23,875 --> 00:17:25,625 I don't trust these cops. 223 00:17:26,125 --> 00:17:30,750 Maybe they split the loot 50-50. 224 00:17:31,250 --> 00:17:33,250 Honestly. 225 00:17:33,750 --> 00:17:34,958 I didn't shoot her. 226 00:17:35,458 --> 00:17:36,458 Shut up. 227 00:17:36,833 --> 00:17:40,333 You were there too. 228 00:17:43,375 --> 00:17:44,458 Hold him! 229 00:17:44,958 --> 00:17:48,458 - Why did you kill her? - Leave him. 230 00:17:51,500 --> 00:17:52,500 Let go off. 231 00:17:52,875 --> 00:17:54,416 It was you. 232 00:17:54,916 --> 00:17:58,541 You're the culprit. You rogue. 233 00:17:59,041 --> 00:18:00,041 Raghu! 234 00:18:00,333 --> 00:18:02,833 Have you lost your mind? You want to kill him? 235 00:18:03,333 --> 00:18:07,291 I will lose my job because of you. 236 00:18:07,791 --> 00:18:08,916 Take him away. 237 00:18:09,416 --> 00:18:12,916 What are you staring at? 238 00:18:24,541 --> 00:18:25,261 Raghu! 239 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 The phone's ringing? 240 00:18:28,208 --> 00:18:30,208 Nobody's picking up. 241 00:18:30,708 --> 00:18:31,908 Nobody's picking up the phone. 242 00:18:32,125 --> 00:18:35,625 Maybe he's not home. 243 00:18:52,916 --> 00:18:56,125 - Is Mr. Joshi at home? - Come in. 244 00:18:56,625 --> 00:18:57,625 Sit. 245 00:19:08,708 --> 00:19:12,291 R Joshi, private detective. That's me. 246 00:19:12,791 --> 00:19:15,083 Sorry. I didn't attend my yoga class today. 247 00:19:15,583 --> 00:19:17,143 This is the best exercise, to keep fit. 248 00:19:17,541 --> 00:19:18,541 Come in. 249 00:19:18,541 --> 00:19:20,166 I am sorry about your family.. 250 00:19:20,666 --> 00:19:24,166 The cops couldn't get the accomplice in all these days... you think I can? 251 00:20:06,708 --> 00:20:09,750 Hey... want a drink? 252 00:20:10,250 --> 00:20:11,416 In here? 253 00:20:11,916 --> 00:20:13,583 Name it and you can get it here. 254 00:20:14,083 --> 00:20:17,583 - Want some? - Come on. 255 00:20:53,375 --> 00:20:56,875 Michael sir, salute him. 256 00:21:06,833 --> 00:21:10,458 Cheers. - Cheers! - Cheers! 257 00:21:10,958 --> 00:21:12,158 Come here. 258 00:21:18,916 --> 00:21:23,791 Where's the loot? Who has it? 259 00:21:24,291 --> 00:21:30,333 Will you speak up... or do we make you the local Draupadi? 260 00:21:30,833 --> 00:21:34,416 You didn't get it? Explain it to him. 261 00:21:34,916 --> 00:21:36,458 Come on. 262 00:21:36,958 --> 00:21:39,125 Round... turn around.. 263 00:21:39,625 --> 00:21:40,345 Bravo. 264 00:21:44,250 --> 00:21:46,750 Amazing. 265 00:21:47,250 --> 00:21:50,708 Come here... gorgeous. 266 00:21:51,208 --> 00:21:52,108 Where is the loot? 267 00:21:56,958 --> 00:21:59,083 Can I get a drink? 268 00:21:59,583 --> 00:22:01,750 She wants a drink eh? 269 00:22:02,250 --> 00:22:03,090 Idiot.. 270 00:22:05,166 --> 00:22:06,126 Get him! 271 00:22:27,958 --> 00:22:28,958 Check the bag. 272 00:22:29,291 --> 00:22:30,500 You can go in. 273 00:22:31,000 --> 00:22:32,250 Next. 274 00:22:39,791 --> 00:22:43,291 You good for nothing! 275 00:22:51,791 --> 00:22:53,458 Shame on you... You haven't stopped your antics in here too. 276 00:22:53,958 --> 00:22:55,333 How did you get hurt? Speak up. 277 00:22:55,833 --> 00:22:58,041 Are you done? Have you brought my clothes? 278 00:22:58,541 --> 00:23:02,083 I did. It's outside. 279 00:23:02,583 --> 00:23:04,223 How long are they going to keep you here? 280 00:23:04,223 --> 00:23:08,125 I don't know how long. I haven't done anything. 281 00:23:08,625 --> 00:23:11,625 Are you guilty of killing that woman and child? 282 00:23:12,125 --> 00:23:14,291 I said it a thousand times. I haven't done anything. 283 00:23:14,791 --> 00:23:17,333 - I didn't kill them. - Swear on me. 284 00:23:17,833 --> 00:23:20,458 You think they'll free me if I do? 285 00:23:20,958 --> 00:23:24,458 Go back to the shop. 286 00:23:33,416 --> 00:23:36,041 Hello... excuse me. 287 00:23:36,541 --> 00:23:40,583 - Are you heading towards the station? - Yes. 288 00:23:41,083 --> 00:23:42,208 Can we go together? 289 00:23:42,708 --> 00:23:44,916 We can share the fare. 290 00:23:45,416 --> 00:23:46,708 - Okay. - Yes. 291 00:23:47,208 --> 00:23:50,041 - Please.. - No. 292 00:23:50,541 --> 00:23:54,166 - I own a tea shop myself. - I see. 293 00:23:54,666 --> 00:23:57,875 What are you doing here? 294 00:23:58,375 --> 00:24:00,958 My sister-in-law framed my brother. 295 00:24:01,458 --> 00:24:04,166 I swear my brother's a noble man. 296 00:24:04,666 --> 00:24:06,041 He's been sentenced for 5 years.. 297 00:24:06,541 --> 00:24:11,791 I swear he hasn't done anything. It's okay. 298 00:24:12,291 --> 00:24:16,708 - What are you doing here? - My son.. 299 00:24:17,208 --> 00:24:19,166 Good for nothing guy... 300 00:24:19,666 --> 00:24:21,833 wants to marry a whore... 301 00:24:22,333 --> 00:24:24,083 A whore? 302 00:24:24,583 --> 00:24:27,666 What is your daughter-in-law's business? 303 00:24:28,166 --> 00:24:31,666 You are a woman, you should know what business she will be having. 304 00:24:32,166 --> 00:24:35,250 Where did he find this awful girl? 305 00:24:35,750 --> 00:24:36,750 Real name Jhimli. 306 00:24:37,166 --> 00:24:40,041 Professional name... Shabnum. 307 00:24:40,541 --> 00:24:42,750 She charges 5000 for 2 hours. 308 00:24:43,250 --> 00:24:47,791 And I charge 2000 for 24 hours. How about that? 309 00:24:48,291 --> 00:24:50,208 Liak and she were born in the same village. 310 00:24:50,708 --> 00:24:52,028 Grew up in the same neighborhood. 311 00:24:52,500 --> 00:24:55,541 Childhood friends. Liak is crazy about her. 312 00:24:56,041 --> 00:24:57,208 She operates from Mumbai. 313 00:24:57,708 --> 00:25:01,750 There's a Shagun Beauty Parlor near Regal Cinema. 314 00:25:02,250 --> 00:25:04,000 Ask for Mukesh aka 'Mamu'. 315 00:25:04,500 --> 00:25:05,750 He's the pimp. 316 00:25:06,250 --> 00:25:08,050 I want to meet Shabnam. 10,000 for 2 hours. 317 00:25:08,416 --> 00:25:10,208 Get to this address by 8. 318 00:25:10,708 --> 00:25:13,791 I've sent a freshie. Charged him double. 319 00:25:14,291 --> 00:25:17,791 Strip him clean. 320 00:25:23,083 --> 00:25:31,000 "My youth glitters like gold, sweetheart." 321 00:25:31,500 --> 00:25:32,500 First time? 322 00:25:32,500 --> 00:25:39,041 "The world's crazy about my silky body." 323 00:25:39,541 --> 00:25:44,041 "Is it my fault, sweetheart?" 324 00:25:44,541 --> 00:25:48,208 "Is it my fault, sweetheart?" 325 00:25:48,708 --> 00:25:52,208 "that I blossomed at such a tender age." 326 00:26:09,541 --> 00:26:13,291 "The world weighed my beauty with pearls." 327 00:26:13,791 --> 00:26:17,750 "They made many excuses to cajole me." 328 00:26:18,250 --> 00:26:21,875 "The world weighed my beauty with pearls." 329 00:26:22,375 --> 00:26:25,791 "They made excuses to entice me." 330 00:26:26,291 --> 00:26:27,333 Can I tie you up? 331 00:26:27,833 --> 00:26:31,041 "I've many fans." 332 00:26:31,541 --> 00:26:32,821 Like in the English movies, huh? 333 00:26:32,821 --> 00:26:34,916 "I've many fans." 334 00:26:35,416 --> 00:26:38,916 - It will cost you 2000 extra. - Okay. 335 00:26:44,250 --> 00:26:44,970 Hey... 336 00:26:47,041 --> 00:26:48,958 Extra for tearing up my dress. 337 00:26:49,458 --> 00:26:50,500 Okay. 338 00:26:51,000 --> 00:26:53,680 They are expensive, not the cheap stuff one gets on Fashion Street. 339 00:26:54,083 --> 00:26:57,125 My top's worth 4000. 340 00:26:57,625 --> 00:27:02,375 How much do you make in a day, Jhimli? 341 00:27:02,875 --> 00:27:04,833 Who are you? 342 00:27:05,333 --> 00:27:06,333 How do you know my name? 343 00:27:06,583 --> 00:27:07,791 What is Liak's partner's name? 344 00:27:08,291 --> 00:27:10,500 Liak who? 345 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 Your boyfriend. 346 00:27:12,208 --> 00:27:13,333 I don't have a boyfriend. 347 00:27:13,833 --> 00:27:15,033 Everyone here is my boyfriend. 348 00:27:15,033 --> 00:27:17,958 - Untie me or I will scream.. - Scream! 349 00:27:18,458 --> 00:27:21,958 Call the police. 350 00:27:24,083 --> 00:27:26,208 Who are you? 351 00:27:26,708 --> 00:27:27,708 Who are you? 352 00:27:28,083 --> 00:27:35,041 I am the one whose wife and kid died in the bank that day. 353 00:27:35,541 --> 00:27:36,261 Sir... 354 00:27:38,208 --> 00:27:39,208 Sir... forgive me. 355 00:27:39,666 --> 00:27:44,041 I'll tell you. I'll tell you everything. 356 00:27:44,541 --> 00:27:45,541 I know Liak. 357 00:27:46,041 --> 00:27:47,791 He's a friend... for many years. 358 00:27:48,291 --> 00:27:50,000 He loves me too. 359 00:27:50,500 --> 00:27:52,291 But he didn't like me working here. 360 00:27:52,791 --> 00:27:55,250 No one does this job willingly. 361 00:27:55,750 --> 00:27:58,333 But I was helpless. 362 00:27:58,833 --> 00:28:00,500 2 months ago Liak paid a visit. 363 00:28:01,000 --> 00:28:04,000 He said he'll get me out of here. 364 00:28:04,500 --> 00:28:07,333 And two days later I saw on TV.. 365 00:28:07,833 --> 00:28:09,033 He's a fraudster and thief... 366 00:28:09,033 --> 00:28:12,000 but he's no murderer. 367 00:28:12,500 --> 00:28:13,750 Sir.. 368 00:28:25,916 --> 00:28:29,875 I got 3.5 million on my son's life-insurance. 369 00:28:30,375 --> 00:28:32,000 You can take it all. 370 00:28:32,500 --> 00:28:36,958 Just tell me who Liak's partner is. 371 00:28:37,458 --> 00:28:40,208 Warshid Akhtar. 372 00:28:40,708 --> 00:28:44,208 Liak Mohammed. 373 00:28:44,708 --> 00:28:48,208 Anand Kamble. 374 00:28:51,166 --> 00:28:52,166 You? 375 00:28:52,166 --> 00:28:53,583 What have you done? 376 00:28:54,083 --> 00:28:55,625 I didn't kill them. 377 00:28:56,125 --> 00:28:58,525 I'm tired of telling everyone. But no one's ready to listen. 378 00:28:58,525 --> 00:29:00,083 If you didn't kill them, then why are you protecting him? 379 00:29:00,583 --> 00:29:03,583 Become an approver. You'll face lesser sentence. 380 00:29:04,083 --> 00:29:07,000 I am ready, but where will I find him. 381 00:29:07,500 --> 00:29:10,000 The Police have killed him and kept the loot. 382 00:29:10,500 --> 00:29:12,100 Forget it, say something dirty. Come on. 383 00:29:12,541 --> 00:29:12,875 What? 384 00:29:13,375 --> 00:29:17,250 You know... these days I talk to you a lot. 385 00:29:17,750 --> 00:29:20,041 - I speak your lines too. - Which lines? 386 00:29:20,541 --> 00:29:23,125 The noises you make... Please, no! Please, no! 387 00:29:23,625 --> 00:29:24,785 - Please, no! - Are you crazy? 388 00:29:25,208 --> 00:29:27,208 - You're in jail. - Come on. 389 00:29:27,708 --> 00:29:28,708 Do it. 390 00:29:28,916 --> 00:29:30,666 Just once. 391 00:29:31,166 --> 00:29:33,791 Raghav visited me yesterday. 392 00:29:34,291 --> 00:29:36,666 He knows my name. 393 00:29:37,166 --> 00:29:38,750 How did he find you? 394 00:29:39,250 --> 00:29:41,208 He was asking for your partner's name. 395 00:29:41,708 --> 00:29:43,791 He said he'll pay me. 396 00:29:44,291 --> 00:29:46,750 Otherwise he was threatening to go to the police. 397 00:29:47,250 --> 00:29:48,500 Hmm.. 398 00:29:52,291 --> 00:29:53,333 So what will you do now? 399 00:29:53,833 --> 00:29:57,541 He said he same things he told the police. 400 00:29:58,041 --> 00:29:59,583 He didn't say anything more. 401 00:30:00,083 --> 00:30:01,083 I am sorry. 402 00:30:01,291 --> 00:30:02,541 Did you tell him about me? 403 00:30:03,041 --> 00:30:04,281 Why would I tell him about you? 404 00:30:04,708 --> 00:30:07,791 I just asked him generally. 405 00:30:08,291 --> 00:30:09,291 Did he say anything else? 406 00:30:09,291 --> 00:30:12,333 He just kept staring at me for a while. 407 00:30:12,833 --> 00:30:16,791 He was happy to see me. 408 00:30:17,291 --> 00:30:19,666 You're happy too? 409 00:30:20,166 --> 00:30:21,541 Were you happy? 410 00:30:22,041 --> 00:30:27,000 Look... I went there because you asked me to. 411 00:30:27,500 --> 00:30:28,980 And I don't think he's done anything. 412 00:30:28,980 --> 00:30:29,958 The poor guy's is innocent. Trapped. 413 00:30:30,458 --> 00:30:31,791 And he won't lie to me. 414 00:30:32,291 --> 00:30:36,541 Don't waste your time and money. 415 00:30:37,041 --> 00:30:38,916 And cough up my money too. 416 00:30:39,416 --> 00:30:41,333 I've to pay commission to Mukesh as well. 417 00:30:41,833 --> 00:30:45,333 And so many other expenses too. 418 00:30:49,375 --> 00:30:50,375 Thank you. 419 00:30:50,708 --> 00:30:51,908 Thank you. 420 00:31:10,625 --> 00:31:12,333 "My youth glitters like gold, sweetheart." 421 00:31:12,833 --> 00:31:14,791 You please everyone, don't you? 422 00:31:15,291 --> 00:31:18,541 Now please me. 423 00:31:19,041 --> 00:31:26,458 "World is crazy after my beauty." 424 00:31:26,958 --> 00:31:31,416 "What's my mistake, sweetheart?" 425 00:31:31,916 --> 00:31:33,916 "What's my mistake, sweetheart?" 426 00:31:34,416 --> 00:31:35,791 What are you thinking? Dance. 427 00:31:36,291 --> 00:31:39,791 "I turned young at such a tender age." 428 00:31:47,708 --> 00:31:48,948 Is this how you dance for Liak? 429 00:31:48,948 --> 00:31:52,583 "My youth glitters like gold, sweetheart." 430 00:32:13,541 --> 00:32:17,666 "The world weighed my beauty with pearls." 431 00:32:18,166 --> 00:32:21,916 "They made many excuses to cajole me." 432 00:32:22,416 --> 00:32:26,000 "The world weighed my beauty with pearls." 433 00:32:26,500 --> 00:32:30,208 "They made excuses to entice me." 434 00:32:30,708 --> 00:32:34,208 "I am like a bud... and many bees are after me.." 435 00:32:45,833 --> 00:32:50,625 Next time you meet Liak, tell him about me! 436 00:32:51,125 --> 00:32:54,083 The Court sentences Liak to 20 years imprisonment.. 437 00:32:54,583 --> 00:32:56,875 For loot and murder! 438 00:32:57,375 --> 00:32:58,500 Don't worry. 439 00:32:59,000 --> 00:33:00,125 - I'll do something. - Move. 440 00:33:00,625 --> 00:33:01,958 I'll come see you. 441 00:33:02,458 --> 00:33:03,458 Liak. 442 00:33:03,833 --> 00:33:05,083 Liak. 443 00:33:07,333 --> 00:33:09,208 Come on, move.. move.. 444 00:33:09,708 --> 00:33:10,868 How many times do I tell you? 445 00:33:11,166 --> 00:33:12,416 Move. 446 00:33:15,666 --> 00:33:18,625 Any message for Jhimli? 447 00:33:19,125 --> 00:33:20,250 Come on! 448 00:33:20,750 --> 00:33:21,950 - Don't go ahead. - Sir.. sir.. 449 00:33:22,416 --> 00:33:23,416 What did you say? 450 00:33:23,875 --> 00:33:25,125 Back. 451 00:33:27,916 --> 00:33:28,916 Go back. 452 00:33:29,166 --> 00:33:31,625 Keep him back. 453 00:33:32,125 --> 00:33:33,708 Get inside. 454 00:33:34,208 --> 00:33:34,625 Move.. move away. 455 00:33:35,125 --> 00:33:36,645 Mr. Raghav, your wife and child died.. 456 00:33:36,958 --> 00:33:38,718 During the Jan-Laxmi Sahakari Bank heist. 457 00:33:39,208 --> 00:33:41,448 The Court has sentenced Liak to 20 years of imprisonment. 458 00:33:41,448 --> 00:33:42,458 How do you feel? 459 00:33:42,458 --> 00:33:44,083 Do you think you have got justice? 460 00:33:44,583 --> 00:33:47,750 How do you feel, sir? 20 years... How do you feel? 461 00:33:48,250 --> 00:33:49,875 Answer us, sir. 462 00:33:50,375 --> 00:33:52,083 Did you get the justice, sir? 463 00:33:52,583 --> 00:33:56,083 Say something, sir. Sir.. sir.. - 20 years. 464 00:34:40,875 --> 00:34:42,750 How many pages left? 465 00:34:43,250 --> 00:34:44,250 40. 466 00:34:44,625 --> 00:34:47,000 I read the murderer's name while you were bathing. 467 00:34:47,500 --> 00:34:49,300 The man hiding behind the cupboard.. Raghu! 468 00:34:49,300 --> 00:34:50,500 Don't do that. 469 00:34:50,833 --> 00:34:52,113 I am telling you, don't do that. 470 00:34:52,416 --> 00:34:55,416 (in Tamil) Don't pester me. 471 00:34:55,916 --> 00:34:58,083 "I don't know what you say." 472 00:34:58,583 --> 00:35:00,500 "I don't know... don't know what you say." 473 00:35:01,000 --> 00:35:03,083 "But I want to play the game of love.." 474 00:35:03,583 --> 00:35:06,208 I am at the climax, please don't disturb me. Vamoose! 475 00:35:06,708 --> 00:35:10,083 I can give you a better climax. 476 00:35:10,583 --> 00:35:11,783 Oh really? 477 00:35:19,625 --> 00:35:22,750 So let's see what you got! 478 00:35:23,250 --> 00:35:26,166 - Yeah! - Yeah! 479 00:35:26,666 --> 00:35:27,666 I am waiting. 480 00:35:27,666 --> 00:35:31,000 Uncle. Uncle. Uncle. 481 00:35:31,500 --> 00:35:32,500 I've seen you on TV. 482 00:35:37,166 --> 00:35:37,886 Uncle. 483 00:35:39,833 --> 00:35:41,625 Isn't he from that TV serial? 484 00:35:42,125 --> 00:35:43,708 Why would a TV actor travel on a train? 485 00:35:44,208 --> 00:35:45,833 - If we can, so can he! - He can't! 486 00:35:46,333 --> 00:35:50,875 Mister, aren't you Kusum's husband from that TV serial? 487 00:35:51,375 --> 00:35:53,125 Did you take part in "Kaun Banega Crorepati (Who wants to be a Millionaire"? 488 00:35:53,625 --> 00:35:54,745 Yes, I think I had seen him. 489 00:35:55,166 --> 00:35:57,206 I think he was one of the contestants on that show. 490 00:35:57,583 --> 00:35:57,916 Must be! Looks familiar. 491 00:35:58,416 --> 00:35:59,875 Aren't you the guy whose wife and kid were killed.. 492 00:36:00,375 --> 00:36:03,000 During the bank heist. 493 00:36:03,500 --> 00:36:07,000 Don't you have any manners at all?! 494 00:36:58,875 --> 00:37:04,041 "I search for my sweetheart." 495 00:37:04,541 --> 00:37:06,375 Have you lost your mind? 496 00:37:06,875 --> 00:37:08,750 Are you crazy? 497 00:37:09,250 --> 00:37:15,750 "But he is nowhere to be found." 498 00:37:16,250 --> 00:37:23,875 "His memory is a wound in my soul..." 499 00:37:24,375 --> 00:37:27,875 "Separation is my eternal destiny." 500 00:37:36,250 --> 00:37:41,416 "It's lost... lost.." 501 00:37:41,916 --> 00:37:44,875 "What we stole away from time." 502 00:37:45,375 --> 00:37:49,250 "And hid in our dreams." 503 00:37:49,750 --> 00:37:50,800 "It's lost... lost.." 504 00:37:55,708 --> 00:37:58,791 "What we stole away from time." 505 00:37:59,291 --> 00:38:01,791 "And hid in our dreams." 506 00:38:02,291 --> 00:38:05,208 "The body's finely woven like a cloth." 507 00:38:05,708 --> 00:38:09,583 "My eyes are drenched." - Stand up. What happened? 508 00:38:10,083 --> 00:38:13,125 "The body's finely woven like a cloth." 509 00:38:13,625 --> 00:38:15,833 "My eyes are drenched." 510 00:38:16,333 --> 00:38:19,833 What happened? Stand up... what happened? 511 00:38:25,916 --> 00:38:29,083 - Name? - Raghu. 512 00:38:29,583 --> 00:38:33,250 - Where are you from? - Pune. 513 00:38:33,750 --> 00:38:37,250 How long will you stay? 20 years. 514 00:38:40,666 --> 00:38:43,000 After 20 years in jail.. 515 00:38:43,500 --> 00:38:45,060 You won't remember anything, Gabbar. 516 00:38:45,500 --> 00:38:52,583 No jail on earth... can keep Gabbar caged for 20 years. 517 00:38:53,083 --> 00:38:58,000 And the day I escape.. 518 00:38:58,500 --> 00:38:59,500 Done yet? Be quick! 519 00:38:59,500 --> 00:39:00,666 This is all we have. 520 00:39:00,958 --> 00:39:04,458 And the others? 521 00:39:54,916 --> 00:39:58,416 Stop.. stop.. 522 00:40:15,458 --> 00:40:16,750 Cabbage on Tuesdays. 523 00:40:17,250 --> 00:40:18,333 Gourds on Wednesdays. 524 00:40:18,833 --> 00:40:19,916 Eggplants on Friday. 525 00:40:20,416 --> 00:40:21,458 Potatoes on Saturday. 526 00:40:21,958 --> 00:40:23,083 Eggs on Sunday. 527 00:40:23,583 --> 00:40:27,083 A Beating on Monday. 528 00:40:27,583 --> 00:40:29,833 What day is it today? 529 00:40:30,333 --> 00:40:35,000 Hey... what day is it today? 530 00:40:35,500 --> 00:40:36,750 Hey.. 531 00:40:53,666 --> 00:40:56,541 Chicken curry! 532 00:40:57,041 --> 00:40:57,881 Mutton! 533 00:41:00,375 --> 00:41:02,333 Mutton-leg soup! 534 00:41:02,833 --> 00:41:04,750 Bread. Whose birthday is it? 535 00:41:05,250 --> 00:41:08,750 It's my birthday, get in the line. Happy birthday to you! 536 00:41:52,583 --> 00:41:53,583 Hello. 537 00:41:53,583 --> 00:41:55,125 Wagle, come in, 538 00:41:55,625 --> 00:41:57,875 There's a crow electrocuted at picket no.3. 539 00:41:58,375 --> 00:42:00,833 We'll need to cut-off the power-supply for 10-15 minutes. 540 00:42:01,333 --> 00:42:04,833 So we can get the crow out. 541 00:43:24,541 --> 00:43:25,501 Get him! 542 00:43:52,708 --> 00:43:55,333 - I did meet him... in Tihar jail. - Who? 543 00:43:55,833 --> 00:43:58,333 Charles Shobraj. 544 00:43:58,833 --> 00:44:00,458 What a deadly man. 545 00:44:00,958 --> 00:44:02,791 Amazing personality. 546 00:44:03,291 --> 00:44:05,371 He escaped from jail 14 times. What are you saying? 547 00:44:05,750 --> 00:44:08,958 Afghanistan... Paris... Bangkok. 548 00:44:09,458 --> 00:44:11,083 - He even broke out of Tihar. - I see. 549 00:44:11,583 --> 00:44:12,875 And this Kaalia.. 550 00:44:13,375 --> 00:44:14,375 Hey Kaalia.. 551 00:44:14,708 --> 00:44:18,416 "It's impossible to restrain anyone.." 552 00:44:18,916 --> 00:44:23,333 "The hunter's a bit eccentric." 553 00:44:23,833 --> 00:44:25,333 "The bird will fly free one day.." 554 00:44:25,833 --> 00:44:27,166 Congratulations, Liak. 555 00:44:27,666 --> 00:44:31,208 This time you made it out of the gates. 556 00:44:31,708 --> 00:44:35,208 Keep at it... you will definitely make it to the bus stop in another 10-12 years. 557 00:44:41,083 --> 00:44:44,583 Catch him someone.. 558 00:45:04,416 --> 00:45:05,541 I didn't do anything. 559 00:45:06,041 --> 00:45:09,541 He just fell down! 560 00:45:37,375 --> 00:45:40,000 Come and drench me, O rain! 561 00:45:40,500 --> 00:45:43,416 Come and drench me, O rain! 562 00:45:43,916 --> 00:45:47,875 Wash over me and cleanse my mind. 563 00:45:48,375 --> 00:45:52,458 Wash over me and cleanse my mind. 564 00:45:52,958 --> 00:45:55,416 Come and drench me, O rain! 565 00:45:55,916 --> 00:45:58,666 Come and drench me, O rain! 566 00:45:59,166 --> 00:46:01,583 How long can I hold back? 567 00:46:02,083 --> 00:46:04,458 How long can I hold back? 568 00:46:04,958 --> 00:46:08,875 The flute yearns to sing. 569 00:46:09,375 --> 00:46:13,083 The flute yearns to sing. 570 00:46:13,583 --> 00:46:16,041 How long can I hold back? 571 00:46:16,541 --> 00:46:18,875 How long can I hold back? 572 00:46:19,375 --> 00:46:22,958 The flute yearns to sing. 573 00:46:23,458 --> 00:46:27,000 The flute yearns to sing. 574 00:46:27,500 --> 00:46:29,060 It calls me.. 575 00:46:32,375 --> 00:46:35,875 Mr. Raghav? 576 00:46:37,500 --> 00:46:40,083 Thank God! I should be given a medal for finding you. 577 00:46:40,583 --> 00:46:41,583 May I come in? 578 00:46:41,875 --> 00:46:44,355 I don't want to buy anything. No, I am not selling anything. 579 00:46:44,666 --> 00:46:45,666 Please. 580 00:46:45,916 --> 00:46:47,116 Thank you. 581 00:46:52,125 --> 00:46:52,965 Shobha. 582 00:46:54,958 --> 00:46:57,333 I run a NGO. Prayaas. 583 00:46:57,833 --> 00:47:03,583 We work towards rehabilitating jail inmates. 584 00:47:04,083 --> 00:47:07,583 Actually... 585 00:47:09,291 --> 00:47:11,875 I am here because of Liak. 586 00:47:12,375 --> 00:47:14,125 Liak Tungekar. 587 00:47:14,625 --> 00:47:16,291 He's got stomach cancer. 588 00:47:16,791 --> 00:47:19,083 He's got only a year. 589 00:47:19,583 --> 00:47:20,583 What do you want? 590 00:47:20,833 --> 00:47:22,791 He can be released on medical grounds. 591 00:47:23,291 --> 00:47:24,625 Seek treatment. 592 00:47:25,125 --> 00:47:28,083 He can live the rest of his life respectably. 593 00:47:28,583 --> 00:47:32,750 If... you give him a pardon letter. 594 00:47:33,250 --> 00:47:35,208 - Is he in pain? - Excuse me? 595 00:47:35,708 --> 00:47:36,958 Pain? 596 00:47:38,833 --> 00:47:41,458 Not yet, but... he's undergoing Chemo. 597 00:47:41,958 --> 00:47:45,041 He should have been publicly hanged 15 years ago. 598 00:47:45,541 --> 00:47:46,708 But this isn't bad either. 599 00:47:47,208 --> 00:47:50,708 He'll die a slow death. 600 00:47:59,166 --> 00:47:59,916 Actually... you've come all the way here.. 601 00:48:00,416 --> 00:48:02,666 To give me this news, so thank you. 602 00:48:03,166 --> 00:48:04,291 - Ms...? - Shobha. 603 00:48:04,791 --> 00:48:06,333 Shobha. 604 00:48:06,833 --> 00:48:08,791 I feel like celebrating today. 605 00:48:09,291 --> 00:48:10,625 I might order a Chinese meal. 606 00:48:11,125 --> 00:48:13,791 Raghav, Liak's been in jail for 15 years. 607 00:48:14,291 --> 00:48:15,833 He's sick, and he's dying. 608 00:48:16,333 --> 00:48:18,083 And all he asks is to die outside jail. 609 00:48:18,583 --> 00:48:21,375 In his own home, close to his mother. 610 00:48:21,875 --> 00:48:24,166 Only you can fulfill his last wish. 611 00:48:24,666 --> 00:48:28,791 So please... forgive him. 612 00:48:29,291 --> 00:48:31,666 Do you have kids, Ms. Shobha. 613 00:48:32,166 --> 00:48:35,583 I have a daughter... Nitasha. 614 00:48:36,083 --> 00:48:39,583 She's in the 4th grade. 615 00:48:44,458 --> 00:48:48,500 Imagine if someone like Liak abducts your daughter, and kills her. 616 00:48:49,000 --> 00:48:50,480 And you have see her dissected body.. 617 00:48:50,750 --> 00:48:56,666 In the post mortem room of some hospital. 618 00:48:57,166 --> 00:49:04,291 Will you forgive? Because it's been 15 years? 619 00:49:04,791 --> 00:49:06,791 I don't know. 620 00:49:07,291 --> 00:49:08,291 But I do know... 621 00:49:08,583 --> 00:49:12,041 that people can change after spending time in jail. 622 00:49:12,541 --> 00:49:14,208 Meet him once. 623 00:49:14,708 --> 00:49:20,500 See for yourself, and then decide. 624 00:49:21,000 --> 00:49:22,375 I've brought his reports. 625 00:49:22,875 --> 00:49:27,708 I just want to show you all these things. 626 00:49:28,208 --> 00:49:29,408 Goodnight. 627 00:49:43,000 --> 00:49:44,625 I've left my card. 628 00:49:45,125 --> 00:49:49,916 In case you change your mind. 629 00:49:50,416 --> 00:49:52,458 Be careful at the over-bridge. 630 00:49:52,958 --> 00:49:56,958 It gets foggy during the monsoons. 631 00:49:57,458 --> 00:50:01,916 With or without your help... Liak will find release in a year. 632 00:50:02,416 --> 00:50:04,291 That's the decision of God. 633 00:50:04,791 --> 00:50:06,750 But what about you? 634 00:50:07,250 --> 00:50:11,125 You don't even have a picture of your wife and child in this house. 635 00:50:11,625 --> 00:50:15,125 You're in a prison yourself. 636 00:51:46,666 --> 00:51:48,791 Mr. Raghav? 637 00:51:49,291 --> 00:51:51,250 Govind Mishra, remember? 638 00:51:51,750 --> 00:51:55,458 Three promotions, two bypass surgeries! 639 00:51:55,958 --> 00:51:58,083 I am retiring at the end of the month. 640 00:51:58,583 --> 00:52:02,666 But an open case still hurts. 641 00:52:03,166 --> 00:52:07,583 If Liak is released, he will surely contact his partner. 642 00:52:08,083 --> 00:52:11,583 And then you will catch him, right? 643 00:52:14,666 --> 00:52:16,291 Madam, fruits aren't allowed inside. 644 00:52:16,791 --> 00:52:18,041 Let him take it. 645 00:52:18,541 --> 00:52:19,541 - Okay. - Thank you. 646 00:52:19,791 --> 00:52:20,511 Yadav. 647 00:52:40,083 --> 00:52:43,541 Thank you, sir. 648 00:52:44,041 --> 00:52:46,916 If you forgive me, I can get out of here. 649 00:52:47,416 --> 00:52:51,625 They say I've got only one year left to live. 650 00:52:52,125 --> 00:52:53,125 My life's.. 651 00:52:53,583 --> 00:52:57,291 My life's ruined. 652 00:52:57,791 --> 00:53:04,208 I feel terrible about what happened to your family. 653 00:53:04,708 --> 00:53:08,166 I've heard all this 15 years ago. 654 00:53:08,666 --> 00:53:11,708 Tell me something new. 655 00:53:12,208 --> 00:53:13,666 Shall I? 656 00:53:14,166 --> 00:53:17,708 I feel so terrible about your family.. 657 00:53:18,208 --> 00:53:20,688 The first thing I'll do after getting out is meet my partner.. 658 00:53:21,000 --> 00:53:22,750 Take my share of the loot. 659 00:53:23,250 --> 00:53:29,375 And have a good time with Jhimli for 10 months. 660 00:53:29,875 --> 00:53:32,416 No, Liak. 661 00:53:32,916 --> 00:53:36,291 There's just one way to get out of here. 662 00:53:36,791 --> 00:53:38,111 Tell me the name of your partner. 663 00:53:38,500 --> 00:53:40,666 How can I tell you what I don't know? 664 00:53:41,166 --> 00:53:44,666 I tried telling the police.. You're going to die here. 665 00:53:48,250 --> 00:53:50,208 You have a family? 666 00:53:50,708 --> 00:53:52,500 A Daughter. 667 00:53:53,000 --> 00:53:56,500 - Don't you find this job tough? - Yes. 668 00:54:00,541 --> 00:54:01,000 Raghu? 669 00:54:01,500 --> 00:54:02,700 Excuse me. 670 00:54:16,708 --> 00:54:24,708 "As you set foot on the threshold of my heart." 671 00:54:25,833 --> 00:54:33,708 "I dedicated my life to you forever, beloved." 672 00:54:34,208 --> 00:54:36,875 "I learned to live... live.." 673 00:54:37,375 --> 00:54:42,750 "I learned how to live, sweetheart." 674 00:54:43,250 --> 00:54:47,333 "I don't know how to live.." 675 00:54:47,833 --> 00:54:51,333 "I don't know how to live without you, sweetheart." 676 00:54:58,583 --> 00:55:02,541 "Every word I said about you... is true." 677 00:55:03,041 --> 00:55:07,291 "Straight from my heart." 678 00:55:07,791 --> 00:55:11,083 "Since we met..." 679 00:55:11,583 --> 00:55:15,458 "my world feels beautiful, my love." 680 00:55:15,958 --> 00:55:20,250 "I've finally found my sky." 681 00:55:20,750 --> 00:55:24,750 "We complete each other." 682 00:55:25,250 --> 00:55:32,916 "I dedicated my life to you forever, beloved." 683 00:55:33,416 --> 00:55:37,666 "I learned to live... live.." 684 00:55:38,166 --> 00:55:44,041 "I learned how to live.." 685 00:55:44,541 --> 00:55:46,833 Sir, I am Liak's mother. 686 00:55:47,333 --> 00:55:49,093 Forgive me, but I am not signing any letter. 687 00:55:49,333 --> 00:55:51,458 - Sir.. - Sorry. 688 00:55:51,958 --> 00:55:57,083 Sir, I know who was Liak's partner in crime. 689 00:55:57,583 --> 00:55:58,583 Sir. 690 00:56:02,083 --> 00:56:06,041 I know... his partner's name. 691 00:56:06,541 --> 00:56:08,708 - Did Liak send you? - No, sir. 692 00:56:09,208 --> 00:56:12,750 He'll kill me if he finds out. 693 00:56:13,250 --> 00:56:16,541 Last week he called me from jail. 694 00:56:17,041 --> 00:56:19,708 He told me his partner's name.. 695 00:56:20,208 --> 00:56:21,448 And asked me to contact him. 696 00:56:21,750 --> 00:56:25,375 I've got his phone number and address. 697 00:56:25,875 --> 00:56:28,000 Don't let my son die in jail. 698 00:56:28,500 --> 00:56:30,458 Come in. 699 00:56:30,958 --> 00:56:32,833 - Forgive him. - Come in. 700 00:56:33,333 --> 00:56:35,373 You know his partner's name and address, don't you? 701 00:56:35,583 --> 00:56:39,083 - Yes, sir. - Come... please sit. 702 00:56:44,625 --> 00:56:45,625 Sir. 703 00:56:45,625 --> 00:56:47,458 Sir, I have been blessed with a baby girl. Sweets for you. 704 00:56:47,958 --> 00:56:49,078 - Congrats. - Thank you, sir. 705 00:56:49,541 --> 00:56:50,958 Sir, you've to come over for the naming ceremony. 706 00:56:51,458 --> 00:56:55,791 Sorry, I am going on a break. Are you going home? 707 00:56:56,291 --> 00:56:57,291 Yes. 708 00:57:15,875 --> 00:57:18,458 On 27thMay, 2000 Liak Tungekar.. 709 00:57:18,958 --> 00:57:22,625 And his missing accomplice murdered my wife Misha and son Robin. 710 00:57:23,125 --> 00:57:24,666 During a bank heist. 711 00:57:25,166 --> 00:57:27,086 The court sentenced Liak to 20 years in prison.. 712 00:57:27,375 --> 00:57:29,291 Of which he has served 15. 713 00:57:29,791 --> 00:57:32,625 Last week I was informed that Liak is suffering from cancer. 714 00:57:33,125 --> 00:57:34,165 I can never forgive him... 715 00:57:34,165 --> 00:57:37,083 the senseless deaths of my wife and child... 716 00:57:37,583 --> 00:57:40,583 And yet, Liak dying in jail won't give me any solace. 717 00:57:41,083 --> 00:57:45,625 I request the court to cut short the remainder of Liak's sentence. 718 00:57:46,125 --> 00:57:47,205 I want him to be released.. 719 00:57:47,625 --> 00:57:50,166 So that he can receive treatment and live the rest of his.. 720 00:57:50,666 --> 00:57:54,166 Life with dignity. 721 00:57:58,291 --> 00:58:00,250 I am going... to the bus stop. 722 00:58:00,750 --> 00:58:02,541 And then straight to Bangkok. 723 00:58:03,041 --> 00:58:05,333 I'll get all the massages. Thai... Sandwich... the works! 724 00:58:05,833 --> 00:58:06,458 Give him a good foot massage ok... 725 00:58:06,958 --> 00:58:10,458 Do it correctly, okay? 726 00:58:28,708 --> 00:58:29,958 Yeah. 727 00:58:31,791 --> 00:58:36,583 But why did you break the legs? 728 00:58:37,083 --> 00:58:40,250 They're foreigners; They want the entire roast chicken. 729 00:58:40,750 --> 00:58:41,250 Yeah. 730 00:58:41,750 --> 00:58:43,750 Good morning, sir. It's on the third floor. 731 00:58:44,250 --> 00:58:45,210 See you. 732 01:00:31,000 --> 01:00:31,750 Oh! 733 01:00:58,666 --> 01:01:00,125 Excuse me, do you need help. 734 01:01:00,625 --> 01:01:04,125 No, I am fine. Thanks. 735 01:01:06,291 --> 01:01:07,541 Okay. 736 01:01:16,958 --> 01:01:19,708 Listen... I said I don't need help. 737 01:01:20,208 --> 01:01:22,916 My husband's on his way to pick me up. 738 01:01:23,416 --> 01:01:26,375 You can... go. 739 01:01:26,875 --> 01:01:28,708 - Do you read the papers? - What? 740 01:01:29,208 --> 01:01:30,666 This area isn't safe. 741 01:01:31,166 --> 01:01:35,083 Recently there's been a few robberies and a murder. 742 01:01:35,583 --> 01:01:38,958 Don't worry, I'll wait here until your husband arrives. 743 01:01:39,458 --> 01:01:44,291 No, no, no, I am fine. Really. 744 01:01:44,791 --> 01:01:46,666 If you wish, I'll wait by your car. 745 01:01:47,166 --> 01:01:48,958 You can take my car. 746 01:01:49,458 --> 01:01:52,958 There's a petrol pump up ahead, you can get help. 747 01:02:00,625 --> 01:02:03,875 - Do you watch films? - Sometimes. 748 01:02:04,375 --> 01:02:07,500 When a girl asks for a lift on a deserted road at night... 749 01:02:08,000 --> 01:02:10,458 either the driver's a serial killer, or the girl's a ghost. 750 01:02:10,958 --> 01:02:12,375 You think negative. 751 01:02:12,875 --> 01:02:14,416 It can be a romantic film too. 752 01:02:14,916 --> 01:02:19,125 "I met a beautiful stranger.." 753 01:02:19,625 --> 01:02:21,458 Okay, okay... 754 01:02:21,958 --> 01:02:24,791 I've a big-tough husband, and he has your number. 755 01:02:25,291 --> 01:02:27,708 - Really? - Of course, I just messaged him. 756 01:02:28,208 --> 01:02:30,328 Whether you're a lover or a killer, you'll be caught. 757 01:02:30,625 --> 01:02:33,041 Already caught, madam. Oh, you're married. 758 01:02:33,541 --> 01:02:34,541 Thank God for that. 759 01:02:34,916 --> 01:02:37,041 I was really scared. 760 01:02:37,541 --> 01:02:38,666 Lovely. 761 01:02:39,166 --> 01:02:40,458 And he's so adorable. 762 01:02:40,958 --> 01:02:43,208 - What are their names? - Misha. Robin. 763 01:02:43,708 --> 01:02:47,416 Oh... very cute. 764 01:02:47,916 --> 01:02:48,916 Was it a love-marriage? 765 01:02:49,333 --> 01:02:52,208 Oh... so sorry. I am just returning from a wedding, so.. 766 01:02:52,708 --> 01:02:54,148 That's the only thing on my mind. 767 01:02:54,148 --> 01:02:56,416 You don't have to answer that at all. Love marriage. 768 01:02:56,916 --> 01:03:00,416 Ours was a love-marriage too. 769 01:03:05,666 --> 01:03:06,666 It's here? 770 01:03:06,958 --> 01:03:10,625 Yes, on the left. 771 01:03:11,125 --> 01:03:14,625 Thank you. Thank you so much, I really appreciate it. 772 01:03:15,125 --> 01:03:20,166 - Coffee? - Won't your husband be at home? 773 01:03:20,666 --> 01:03:22,333 Actually, we own a restaurant. 774 01:03:22,833 --> 01:03:23,500 - Konkan Queen. - Is that yours? 775 01:03:24,000 --> 01:03:25,040 Yes, it's in Vimaan Nagar. 776 01:03:25,040 --> 01:03:26,750 It's the best sea food in Pune. 777 01:03:27,250 --> 01:03:29,250 Why don't you bring Misha and Robin along? Yeah. 778 01:03:29,250 --> 01:03:30,583 Please come. Okay. 779 01:03:31,083 --> 01:03:32,416 - Kanchan. - Raghu. 780 01:03:32,916 --> 01:03:36,416 Take care, Kanchan. 781 01:04:38,750 --> 01:04:40,041 - Hi. - Surprise! 782 01:04:40,541 --> 01:04:42,208 Oh, my God. What a pleasant surprise. 783 01:04:42,708 --> 01:04:43,833 - Did you meet Harman? - No. 784 01:04:44,333 --> 01:04:45,293 Hold on. 785 01:04:50,958 --> 01:04:52,416 This is Raghu... Harman. 786 01:04:52,916 --> 01:04:54,125 He dropped me home last night. 787 01:04:54,625 --> 01:04:55,916 Hello, Harman. 788 01:04:56,416 --> 01:04:56,833 Thank you. 789 01:04:57,333 --> 01:04:59,833 - Sit. - Yeah. 790 01:05:00,333 --> 01:05:03,958 You didn't bring Misha and Robin along? 791 01:05:04,458 --> 01:05:06,416 - They are no more. - What? 792 01:05:06,916 --> 01:05:12,208 Actually, they died 15 years ago during a bank heist. 793 01:05:12,708 --> 01:05:13,041 I am so sorry. 794 01:05:13,541 --> 01:05:15,041 I didn't get the opportunity to tell you last night. 795 01:05:15,541 --> 01:05:16,861 And you were already so stressed. 796 01:05:17,208 --> 01:05:18,608 I didn't want to bring up the past. 797 01:05:18,958 --> 01:05:21,375 Oh my God. I am really sorry. What a tragedy. 798 01:05:21,875 --> 01:05:24,583 No, the real tragedy is that it's been 15 years.. 799 01:05:25,083 --> 01:05:28,583 And the murderer is still at large. 800 01:05:31,208 --> 01:05:33,875 I am very hungry. What's the specialty here? 801 01:05:34,375 --> 01:05:37,875 I'll just get it. You'll love it. 802 01:05:42,333 --> 01:05:43,173 Cheers. 803 01:06:00,833 --> 01:06:04,166 Have we met before? 804 01:06:04,666 --> 01:06:06,750 You have met my wife and child. 805 01:06:07,250 --> 01:06:09,666 Main Street, Bank robbery. 806 01:06:10,166 --> 01:06:14,000 What rubbish. 807 01:06:14,500 --> 01:06:15,580 Nonsense. 808 01:06:18,125 --> 01:06:22,916 I know everything, Harman. What do you know? 809 01:06:23,416 --> 01:06:24,666 You know nothing. 810 01:06:25,166 --> 01:06:27,927 If you know, why don't you go to the police? What are you doing here? 811 01:06:28,166 --> 01:06:29,606 I wanted to get a good look at you.. 812 01:06:29,833 --> 01:06:32,458 Before I go to the police. 813 01:06:32,958 --> 01:06:34,638 Anyway... Sit. 814 01:06:39,208 --> 01:06:40,208 What do you want? 815 01:06:40,208 --> 01:06:43,083 You need to eat this by hand, for better taste. 816 01:06:43,583 --> 01:06:44,583 Thank you. 817 01:06:44,958 --> 01:06:47,333 By the way, your husband has invited me home tomorrow.. 818 01:06:47,833 --> 01:06:51,750 For lunch. Oh, that's wonderful. 819 01:06:52,250 --> 01:06:53,708 I forgot the sauce. 820 01:06:54,208 --> 01:06:56,833 I'll be back in a bit. Okay. 821 01:06:57,333 --> 01:06:58,053 Sorry. 822 01:07:00,708 --> 01:07:02,125 She doesn't know anything. 823 01:07:02,625 --> 01:07:08,041 Please don't involve my wife. See you tomorrow. 824 01:07:08,541 --> 01:07:09,621 At lunch. 825 01:07:15,916 --> 01:07:17,583 Where did he go? 826 01:07:18,083 --> 01:07:21,583 He got an urgent phone call. 827 01:07:39,916 --> 01:07:41,708 Hi, Raghu. 828 01:07:42,208 --> 01:07:44,708 Liak will be released tomorrow. 829 01:07:45,208 --> 01:07:47,583 I was thinking about... meeting you personally.. 830 01:07:48,083 --> 01:07:49,083 To say thank you. 831 01:07:49,291 --> 01:07:52,791 When can we meet? 832 01:08:04,291 --> 01:08:05,291 - Hello, Harman. - Hi. 833 01:08:05,291 --> 01:08:06,611 Please sit. 834 01:08:11,250 --> 01:08:13,208 Lunch was a great idea, thank you. 835 01:08:13,708 --> 01:08:14,958 I am so sorry! 836 01:08:15,458 --> 01:08:16,875 I really am sorry. 837 01:08:17,375 --> 01:08:20,791 Harman told me everything last night. 838 01:08:21,291 --> 01:08:22,833 I don't.. 839 01:08:23,333 --> 01:08:26,291 Look, I admit I was involved in that bank robbery. 840 01:08:26,791 --> 01:08:29,375 But I didn't murder your wife and kid. 841 01:08:29,875 --> 01:08:31,083 I swear. 842 01:08:31,583 --> 01:08:33,125 Liak fired the gun. 843 01:08:33,625 --> 01:08:34,750 I was in the back seat. 844 01:08:35,250 --> 01:08:36,750 I didn't know that gun was loaded. 845 01:08:37,250 --> 01:08:39,750 Liak says the same thing. 846 01:08:40,250 --> 01:08:43,750 I am really sorry. 847 01:08:47,958 --> 01:08:49,958 Nice house. 848 01:08:50,458 --> 01:08:53,958 Misha would've really liked this house. 849 01:08:58,916 --> 01:09:00,458 Misha loved these things. 850 01:09:00,958 --> 01:09:04,375 Everywhere we went, she collected these things. 851 01:09:04,875 --> 01:09:07,875 But never took them out. 852 01:09:08,375 --> 01:09:13,666 She would say that Robin might break it, or... Pune's too dusty.. 853 01:09:14,166 --> 01:09:16,375 She liked all this. 854 01:09:16,875 --> 01:09:21,416 What do you want from us? 855 01:09:21,916 --> 01:09:23,583 What can you give? 856 01:09:24,083 --> 01:09:24,803 Money. 857 01:09:26,541 --> 01:09:28,291 No.. No.. 858 01:09:28,791 --> 01:09:29,958 Oh my God. 859 01:09:30,458 --> 01:09:32,833 Oh my God. 860 01:09:33,333 --> 01:09:34,666 No.. No.. No.. 861 01:09:35,166 --> 01:09:36,166 Alright. 862 01:09:36,666 --> 01:09:38,000 You'll give me money? 863 01:09:38,500 --> 01:09:42,000 How much can you give? 864 01:09:50,291 --> 01:09:52,458 10 million. You have 20 seconds. 865 01:09:52,958 --> 01:09:55,333 Give me a better answer, Or I'm calling the police. 866 01:09:55,833 --> 01:09:57,041 25 million. 867 01:09:57,541 --> 01:10:01,666 I've Liak's share as well. You can take that too. - Take everything. 868 01:10:02,166 --> 01:10:04,708 Everything. The hotel, house... everything. 869 01:10:05,208 --> 01:10:09,708 I...know Harman. He can never kill anyone. 870 01:10:10,208 --> 01:10:11,916 I am sorry. I am sorry. 871 01:10:12,416 --> 01:10:15,291 Forgive us, please. 872 01:10:15,791 --> 01:10:19,791 Harman. Kanchan loves you a lot. 873 01:10:20,291 --> 01:10:21,291 Apologize to her. 874 01:10:21,750 --> 01:10:25,875 Say "I am a murderer, Kanchan". 875 01:10:26,375 --> 01:10:31,000 "Yet you want to save me. Thank you." Okay. 876 01:10:31,500 --> 01:10:33,500 Say it! 877 01:10:34,000 --> 01:10:34,840 Say it! 878 01:10:37,541 --> 01:10:39,958 Kanchan, I am a murderer. 879 01:10:40,458 --> 01:10:44,000 Yet you want to save me. 880 01:10:44,500 --> 01:10:45,700 Thank you. 881 01:10:50,333 --> 01:10:52,291 "I forgive you, Harman." 882 01:10:52,791 --> 01:10:53,631 Say it. 883 01:10:56,458 --> 01:10:57,791 I forgive you, Harman. 884 01:10:58,291 --> 01:11:00,583 "But in return." Say it. 885 01:11:01,083 --> 01:11:04,583 But in return... I want to sleep with Raghu. 886 01:11:13,541 --> 01:11:15,000 Please stop.. 887 01:11:15,500 --> 01:11:16,500 I am ready. I am ready. 888 01:11:17,000 --> 01:11:18,500 - I am ready. I am ready. - Raghu... 889 01:11:19,000 --> 01:11:20,375 - Koko! Go away. - I am ready. 890 01:11:20,875 --> 01:11:23,555 Go away Koko. Have you lost your mind? Will you leave us alone then? 891 01:11:23,555 --> 01:11:25,458 - What are you saying? - Just shut up! 892 01:11:25,958 --> 01:11:28,333 Do you want him to go to the police? 893 01:11:28,833 --> 01:11:30,333 Come, the bedroom's upstairs. 894 01:11:30,833 --> 01:11:32,083 Have you lost your mind? 895 01:11:32,583 --> 01:11:33,666 - Come on. - Koko. 896 01:11:34,166 --> 01:11:36,583 - I'm ready to do anything you want. - Koko. 897 01:11:37,083 --> 01:11:38,666 Just shut up! 898 01:11:39,166 --> 01:11:45,083 Now you... try and forget this! 899 01:11:45,583 --> 01:11:49,083 No... Koko!! 900 01:12:07,500 --> 01:12:11,000 Take your clothes off. 901 01:12:15,291 --> 01:12:18,791 Right here. 902 01:13:00,000 --> 01:13:01,875 What the hell is wrong with you? 903 01:13:02,375 --> 01:13:05,583 You're ready to sleep with me to save a murderer? 904 01:13:06,083 --> 01:13:07,625 He killed a child. 905 01:13:08,125 --> 01:13:09,245 - He's a murderer. - No, no.. 906 01:13:09,708 --> 01:13:09,958 - He.. - No. 907 01:13:10,458 --> 01:13:13,166 Harman didn't kill Misha and Robin. 908 01:13:13,666 --> 01:13:17,166 I believe him, please trust me. 909 01:13:21,958 --> 01:13:23,208 Okay. 910 01:13:26,166 --> 01:13:29,666 Let's have some fun. 911 01:13:53,708 --> 01:13:57,083 If you fall down the stairs outside... 912 01:13:57,583 --> 01:14:00,625 - You'll hurt your leg, won't you? - Yes. 913 01:14:01,125 --> 01:14:02,791 How will you scream? 914 01:14:03,291 --> 01:14:04,333 Scream? 915 01:14:04,833 --> 01:14:05,833 Scream. 916 01:14:05,833 --> 01:14:07,125 Louder. 917 01:14:07,625 --> 01:14:08,465 Louder. 918 01:14:10,666 --> 01:14:11,506 Louder. 919 01:14:19,916 --> 01:14:22,041 - Say my name. - Raghu. 920 01:14:22,541 --> 01:14:23,666 Raghu. Raghu. 921 01:14:24,166 --> 01:14:25,666 Raghu. 922 01:14:26,166 --> 01:14:27,750 Scream. Scream. Scream. 923 01:14:28,250 --> 01:14:31,750 - Scream. - Raghu. 924 01:14:34,541 --> 01:14:35,541 Yes, Kanchan! 925 01:14:35,541 --> 01:14:36,708 - Yes, Kanchan! - Raghu. 926 01:14:37,166 --> 01:14:40,666 Yes, Kanchan! 927 01:14:43,166 --> 01:14:46,000 Liak is being released tomorrow. 928 01:14:46,500 --> 01:14:51,208 What was the agreement between you two? 929 01:14:51,708 --> 01:14:55,333 I have to keep his money and passport ready. 930 01:14:55,833 --> 01:14:59,333 He said he'll call me once he's out. 931 01:15:03,291 --> 01:15:08,166 When Liak calls, you'll tell me, right? 932 01:15:08,666 --> 01:15:09,666 Yes. 933 01:15:11,208 --> 01:15:13,583 Lunch was good. 934 01:15:14,083 --> 01:15:17,583 I'll be back. 935 01:15:24,958 --> 01:15:27,291 Nothing happened. 936 01:15:27,791 --> 01:15:31,791 Nothing happened, Harman. 937 01:15:32,291 --> 01:15:35,791 He didn't even touch me. 938 01:15:36,291 --> 01:15:37,651 I think he's trying to torture us. 939 01:15:37,875 --> 01:15:42,041 He's completely insane. 940 01:15:42,541 --> 01:15:46,041 Nothing happened. 941 01:16:20,750 --> 01:16:22,250 Greetings, auntie. 942 01:16:22,750 --> 01:16:24,708 Greetings. 943 01:16:25,208 --> 01:16:26,375 - Greetings. - Hello. 944 01:16:26,875 --> 01:16:28,583 Recognize me? 945 01:16:29,083 --> 01:16:32,208 - Hey, Liak. - Wilson. 946 01:16:32,708 --> 01:16:37,041 Idiot, you became a priest. 947 01:16:37,541 --> 01:16:41,041 Drop in at the Church. 948 01:16:42,875 --> 01:16:44,583 You were supposed to come tomorrow. 949 01:16:45,083 --> 01:16:47,416 Fine, I'll come tomorrow. 950 01:16:47,916 --> 01:16:51,416 Come on in. 951 01:16:57,166 --> 01:17:00,541 I had prayed to Ajmer Sharif. 952 01:17:01,041 --> 01:17:05,375 Now that you're back, We must go... 953 01:17:05,875 --> 01:17:09,375 Who'll look after the tea shop? 954 01:17:30,041 --> 01:17:34,416 Pakya, get me some soda. 955 01:17:34,916 --> 01:17:36,000 Jhimli who? 956 01:17:36,500 --> 01:17:39,125 She was also called Shabnum. 957 01:17:39,625 --> 01:17:41,208 She worked here 15 years ago. 958 01:17:41,708 --> 01:17:44,708 This isn't Maratha Mandir? 959 01:17:45,208 --> 01:17:47,791 Want me instead? 960 01:17:48,291 --> 01:17:51,791 - Yes... - No.. 961 01:17:55,458 --> 01:17:56,458 You? 962 01:17:59,541 --> 01:17:59,708 When did they release you? 963 01:18:00,208 --> 01:18:01,208 Didn't you hear? 964 01:18:01,625 --> 01:18:03,041 - It was in the newspapers. - What? 965 01:18:03,541 --> 01:18:05,291 I did some good deeds in jail.. 966 01:18:05,791 --> 01:18:07,458 So, they released me early. 967 01:18:07,958 --> 01:18:11,458 Won't you invite me in? 968 01:18:16,458 --> 01:18:20,833 Did you break-out of jail? 969 01:18:21,333 --> 01:18:24,833 Ohhh... my veggies. 970 01:18:30,083 --> 01:18:31,416 Will you eat something? 971 01:18:31,916 --> 01:18:33,583 Nice flat. 972 01:18:34,083 --> 01:18:35,375 This is a classy pad. Wow. 973 01:18:35,875 --> 01:18:36,875 Who gave you the address? 974 01:18:37,208 --> 01:18:39,583 I went to the old haunt. 975 01:18:40,083 --> 01:18:41,208 Why did you go there? 976 01:18:41,708 --> 01:18:44,000 I went looking for you. 977 01:18:44,500 --> 01:18:46,416 How about a drink? 978 01:18:46,916 --> 01:18:50,041 - Do you drink so much? - No, he gets it. 979 01:18:50,541 --> 01:18:53,875 He can't take it home. 980 01:18:54,375 --> 01:18:56,208 This is Patill sir's home. 981 01:18:56,708 --> 01:18:58,541 Lives in Jalna with his family. 982 01:18:59,041 --> 01:19:02,875 He comes here once a week. 983 01:19:03,375 --> 01:19:08,500 Is Patil a... politician or gangster? He is loaded. 984 01:19:09,000 --> 01:19:12,208 Wants to be a politician. 985 01:19:12,708 --> 01:19:17,625 Jhimli, I needed to borrow some money, I'll return it. 986 01:19:18,125 --> 01:19:19,125 How much? 987 01:19:19,125 --> 01:19:20,291 Whatever you can lend me. 988 01:19:20,791 --> 01:19:22,416 I'll return it with interest. 989 01:19:22,916 --> 01:19:24,875 Yeah. 990 01:19:25,375 --> 01:19:28,875 You cannot pay my interest. 991 01:19:50,500 --> 01:19:54,458 Tell me something.. 992 01:19:54,958 --> 01:19:57,000 How is Patil as a person? 993 01:19:57,500 --> 01:19:58,660 He's fine. Didn't I tell you? 994 01:19:58,660 --> 01:19:59,620 You did? 995 01:20:04,333 --> 01:20:06,625 Does he love you? 996 01:20:07,125 --> 01:20:10,625 What do you care? 997 01:20:16,083 --> 01:20:18,125 Tell me. 998 01:20:18,625 --> 01:20:21,000 Does he love you like I do? 999 01:20:21,500 --> 01:20:25,000 Do you love him? 1000 01:20:30,666 --> 01:20:31,506 Look... 1001 01:20:33,541 --> 01:20:38,083 once upon a time you and I made an amazing couple. 1002 01:20:38,583 --> 01:20:40,791 I so looked forward to meeting you... 1003 01:20:41,291 --> 01:20:44,958 spending time with you. 1004 01:20:45,458 --> 01:20:50,416 And you do it all by going to jail. 1005 01:20:50,916 --> 01:20:54,416 Take this money and get lost. 1006 01:21:00,125 --> 01:21:04,416 You're right. Back then we were an item. 1007 01:21:04,916 --> 01:21:08,416 I'll return this money. 1008 01:21:12,750 --> 01:21:15,291 Enjoying? 1009 01:21:15,791 --> 01:21:17,111 I am. I am. 1010 01:21:20,125 --> 01:21:21,750 Will you come back again? 1011 01:21:22,250 --> 01:21:23,750 I will. 1012 01:21:24,250 --> 01:21:25,250 Advance booking. 1013 01:21:25,708 --> 01:21:26,708 Thank you. 1014 01:21:26,708 --> 01:21:30,333 Count the money. 1015 01:21:30,833 --> 01:21:34,333 Come now... get lost. 1016 01:21:43,458 --> 01:21:44,708 I'm going to Pune now. 1017 01:21:45,208 --> 01:21:46,875 You'll follow me. 1018 01:21:47,375 --> 01:21:48,855 Let's go together and share the fare. 1019 01:21:49,250 --> 01:21:50,791 We'll save some money too. 1020 01:21:51,291 --> 01:21:52,041 So? 1021 01:21:54,458 --> 01:21:55,898 Where were you? Where have you been? 1022 01:21:56,291 --> 01:21:59,291 I am not a kid to tell you everything. 1023 01:21:59,791 --> 01:22:02,041 It's very late, get some sleep. 1024 01:22:02,541 --> 01:22:04,333 If only you would let me sleep. 1025 01:22:04,833 --> 01:22:08,333 You're a real pain.. 1026 01:22:27,375 --> 01:22:27,833 Hello. 1027 01:22:28,333 --> 01:22:31,833 - Harman's become a gentleman. - Liak. 1028 01:22:36,791 --> 01:22:38,500 I heard that you own a restaurant now. 1029 01:22:39,000 --> 01:22:40,000 And you even got married. 1030 01:22:40,208 --> 01:22:41,583 Where are you calling from? 1031 01:22:42,083 --> 01:22:44,083 Your number can be tracked. Whose number is this? 1032 01:22:44,583 --> 01:22:48,791 I didn't utter your name for 15 years I won't get you in trouble now. 1033 01:22:49,291 --> 01:22:52,958 Is my passport and money ready? 1034 01:22:53,458 --> 01:22:55,583 How much? 1035 01:22:56,083 --> 01:22:57,083 Say that again. 1036 01:22:57,416 --> 01:23:00,250 - 25 million. - And passport? 1037 01:23:00,750 --> 01:23:02,666 That's ready too, I just need your photo. 1038 01:23:03,166 --> 01:23:06,041 Where do we meet? Won't you invite me home? 1039 01:23:06,541 --> 01:23:08,708 Introduce me to your wife? 1040 01:23:09,208 --> 01:23:10,291 Is she close-by? 1041 01:23:10,791 --> 01:23:14,291 Give her the phone. 1042 01:23:19,750 --> 01:23:23,291 Hello. Hello, bhabhi I am Liak, Harman's friend. 1043 01:23:23,791 --> 01:23:26,231 I was in South Africa for 15 years. I just returned to India. 1044 01:23:26,231 --> 01:23:28,041 - How are you? - I am fine. 1045 01:23:28,541 --> 01:23:30,208 I've heard a lot about you. 1046 01:23:30,708 --> 01:23:34,208 Please come home someday. 1047 01:23:41,833 --> 01:23:45,333 10 o'clock, Bus Depot. 1048 01:23:51,916 --> 01:23:55,000 Call Raghu. 1049 01:23:55,500 --> 01:23:55,916 Let me think. 1050 01:23:56,416 --> 01:23:58,750 There's nothing to think. Call Raghu. 1051 01:23:59,250 --> 01:24:01,850 You're concerned about Raghu a lot. I am concerned about Raghu? 1052 01:24:02,125 --> 01:24:03,125 Yeah. 1053 01:24:03,375 --> 01:24:05,041 Call him. 1054 01:24:05,541 --> 01:24:06,666 I am meeting Liak tomorrow. 1055 01:24:07,166 --> 01:24:08,166 Then I'll call Raghu. 1056 01:24:08,166 --> 01:24:09,833 Stupid! 1057 01:24:10,333 --> 01:24:12,053 Whatever Liak is doing is for himself. Koko. 1058 01:24:12,053 --> 01:24:15,375 - Koko. - Don't try to save him. 1059 01:24:15,875 --> 01:24:16,955 Damn you! 1060 01:24:19,791 --> 01:24:20,833 Raghu, Kanchan here. 1061 01:24:21,333 --> 01:24:27,208 Liak called. Harman wants to talk to you. 1062 01:24:27,708 --> 01:24:29,750 Talk to him! 1063 01:24:30,250 --> 01:24:30,750 Hello. 1064 01:24:31,250 --> 01:24:34,458 What did he say? 1065 01:24:34,958 --> 01:24:37,916 I am meeting him tomorrow at 10 at the bus depot. 1066 01:24:38,416 --> 01:24:39,416 You will not meet him. 1067 01:24:39,875 --> 01:24:41,208 I will. 1068 01:24:41,708 --> 01:24:45,083 I'll collect his share of the money from you. Meanwhile... 1069 01:24:45,583 --> 01:24:53,166 Book two tickets to Shirdi. Atone for your sins. 1070 01:24:53,666 --> 01:24:54,866 It's okay. 1071 01:25:17,833 --> 01:25:19,666 It's a great deal, Raghu. 1072 01:25:20,166 --> 01:25:22,583 Two years in Europe. It's fantastic. 1073 01:25:23,083 --> 01:25:25,166 And you'll be working with the main agency. 1074 01:25:25,666 --> 01:25:27,426 You'll get a great exposure. Superb exposure. 1075 01:25:27,426 --> 01:25:30,208 Fantastic. I am very happy. 1076 01:25:30,708 --> 01:25:32,458 - You look very happy. - What? 1077 01:25:32,958 --> 01:25:33,375 What? 1078 01:25:33,875 --> 01:25:34,708 - What are you worried about? - You? 1079 01:25:35,208 --> 01:25:36,768 How can I live without you for 2 years? 1080 01:25:37,125 --> 01:25:38,208 We can't meet, I can't see you. How will we.. 1081 01:25:38,708 --> 01:25:38,833 Relax. 1082 01:25:39,333 --> 01:25:41,125 It's okay. It's just two years. 1083 01:25:41,625 --> 01:25:42,750 In two years we'll know.. 1084 01:25:43,250 --> 01:25:45,450 Whether we're really serious about each other or not. 1085 01:25:45,450 --> 01:25:49,375 Who knows... you might find a nice, sexy French girl. 1086 01:25:49,875 --> 01:25:51,916 You know a lot of girls hit on me and stuff. 1087 01:25:52,416 --> 01:25:54,708 But I want you.. I love you.. 1088 01:25:55,208 --> 01:25:58,125 No, I am not letting go. I am.. 1089 01:25:58,625 --> 01:26:00,750 Listen... 1090 01:26:01,250 --> 01:26:06,833 - I have news for you. - What? 1091 01:26:07,333 --> 01:26:09,041 - I am pregnant. - Come on. 1092 01:26:09,541 --> 01:26:13,041 I am pregnant. 1093 01:26:15,583 --> 01:26:17,023 Why didn't you tell me this earlier? 1094 01:26:17,291 --> 01:26:20,750 This is the first thing you should have said. - You didn't ask. 1095 01:26:21,250 --> 01:26:24,416 Why are you worried? We have options. 1096 01:26:24,916 --> 01:26:27,458 No abortion. 1097 01:26:27,958 --> 01:26:29,541 Who's talking about abortion? 1098 01:26:30,041 --> 01:26:32,666 Let's get married. 1099 01:26:33,166 --> 01:26:35,166 - I am 22 and you're 21, Misha. - So? 1100 01:26:35,666 --> 01:26:38,250 Together we're 43. 1101 01:26:38,750 --> 01:26:40,625 There is a tide in the affairs of men.. 1102 01:26:41,125 --> 01:26:44,791 Which taken at the flood, leads on to fortune. 1103 01:26:45,291 --> 01:26:48,916 Shakespeare. 1104 01:26:49,416 --> 01:26:50,916 Raghu. 1105 01:26:51,416 --> 01:26:53,833 I'll refuse the job offer, let's have a baby. 1106 01:26:54,333 --> 01:26:55,333 Are... you.. 1107 01:26:55,333 --> 01:26:56,916 - Let's have a baby. - Really.. 1108 01:26:57,416 --> 01:26:58,416 I want a baby now. 1109 01:26:58,750 --> 01:27:00,230 - We're going to have a baby. - No, no. 1110 01:27:00,230 --> 01:27:01,041 - We're going to have a baby. - Please. 1111 01:27:01,541 --> 01:27:02,821 I am going to have a baby, guys. 1112 01:27:03,125 --> 01:27:06,625 - I have done it. - Stop. 1113 01:27:16,875 --> 01:27:20,833 I am in Pune. 1114 01:27:21,333 --> 01:27:24,875 Can we meet tomorrow for lunch? 1115 01:27:25,375 --> 01:27:26,215 Superb. 1116 01:27:29,750 --> 01:27:32,666 "Rip my body apart." 1117 01:27:33,166 --> 01:27:36,416 "Rip my body apart." 1118 01:27:36,916 --> 01:27:39,666 "Rip my body apart." 1119 01:27:40,166 --> 01:27:41,958 "Pump those bullets in my heart, because.." 1120 01:27:42,458 --> 01:27:45,416 "I wish to... die today!" 1121 01:27:45,916 --> 01:27:49,291 "I wish to... die today!" 1122 01:27:49,791 --> 01:27:53,291 "I wish to... die today!" 1123 01:28:00,583 --> 01:28:03,833 "Make my life hell." 1124 01:28:04,333 --> 01:28:07,083 "Make my life hell." 1125 01:28:07,583 --> 01:28:10,625 "Make my life hell." 1126 01:28:11,125 --> 01:28:13,833 "I want to die with a smile." 1127 01:28:14,333 --> 01:28:16,875 "I wish to... die today!" 1128 01:28:17,375 --> 01:28:20,250 "I wish to... die today!" 1129 01:28:20,750 --> 01:28:24,250 "I wish to... die today!" 1130 01:28:32,958 --> 01:28:35,791 I should apologies for that day. 1131 01:28:36,291 --> 01:28:39,458 But I won't. 1132 01:28:39,958 --> 01:28:43,458 I understand. 1133 01:28:47,458 --> 01:28:50,291 You gave us a second chance. 1134 01:28:50,791 --> 01:28:51,791 Thank you. 1135 01:28:52,041 --> 01:28:54,041 Please sit. Would you like something? Tea, coffee? 1136 01:28:54,541 --> 01:28:55,958 Harman will be back by 2 o'clock. 1137 01:28:56,458 --> 01:28:59,083 So... we've very little time. Lets go! 1138 01:28:59,583 --> 01:29:00,583 Where? 1139 01:29:00,833 --> 01:29:01,833 The bedroom. 1140 01:29:02,250 --> 01:29:05,750 Keep the wine in the fridge. 1141 01:29:29,708 --> 01:29:33,708 Go take a shower, and wear this. 1142 01:29:34,208 --> 01:29:34,958 Go. 1143 01:29:54,541 --> 01:29:56,625 Hello, Harman. Where are you? 1144 01:29:57,125 --> 01:30:00,000 He's here. 1145 01:30:00,500 --> 01:30:03,166 No, he's having tea. Everything's fine. 1146 01:30:03,666 --> 01:30:06,041 No, I'll handle it. I am fine. 1147 01:30:06,541 --> 01:30:07,741 Okay. Bye. 1148 01:31:32,166 --> 01:31:33,708 Kanchan. 1149 01:31:34,208 --> 01:31:37,375 - Where's Kanchan? - Upstairs. 1150 01:31:37,875 --> 01:31:38,595 Money? 1151 01:31:43,666 --> 01:31:50,000 Passport... and money. Here you go. 1152 01:31:50,500 --> 01:31:52,583 Kanchan. 1153 01:31:53,083 --> 01:31:56,625 Where are you? 1154 01:31:57,125 --> 01:31:58,208 Koko. 1155 01:31:58,708 --> 01:31:59,125 Koko. 1156 01:31:59,625 --> 01:32:01,708 Koko. Koko. 1157 01:32:02,208 --> 01:32:03,875 Koko. Koko. 1158 01:32:04,375 --> 01:32:06,916 Koko. Koko. 1159 01:32:07,416 --> 01:32:08,875 She's alive. She's alive. 1160 01:32:09,375 --> 01:32:10,215 Oh God! 1161 01:32:13,666 --> 01:32:16,166 I'll call the ambulance. Ambulance. 1162 01:32:16,666 --> 01:32:17,875 The ambulance did come. 1163 01:32:18,375 --> 01:32:19,625 They even took her to the ICU. 1164 01:32:20,125 --> 01:32:23,916 The doctors did everything. 1165 01:32:24,416 --> 01:32:28,958 But she still died. 1166 01:32:29,458 --> 01:32:33,625 - Koko. Koko. - Harman. 1167 01:32:34,125 --> 01:32:35,791 Koko. 1168 01:32:36,291 --> 01:32:36,708 Harman. 1169 01:32:37,208 --> 01:32:39,291 Koko. Koko. 1170 01:32:39,791 --> 01:32:46,166 Her eyes were open, but she couldn't see me. 1171 01:32:46,666 --> 01:32:50,166 And she died. 1172 01:33:50,291 --> 01:33:51,708 - Hi. - Hi, Shobha. 1173 01:33:52,208 --> 01:33:56,083 You're late, but I forgive you. Come. 1174 01:33:56,583 --> 01:33:57,833 Come. 1175 01:34:01,958 --> 01:34:04,291 - So she's Natasha. - Yes. 1176 01:34:04,791 --> 01:34:08,291 She studies in a hostel. Just went back yesterday. 1177 01:34:11,708 --> 01:34:14,416 And husband? 1178 01:34:14,916 --> 01:34:15,996 Divorced. 1179 01:34:24,166 --> 01:34:26,833 I talked to Liak, he was happy. 1180 01:34:27,333 --> 01:34:28,583 He's getting good treatment. 1181 01:34:29,083 --> 01:34:32,041 - All because of you. - Because of you. 1182 01:34:32,541 --> 01:34:34,791 Not just Liak, you saved me as well. 1183 01:34:35,291 --> 01:34:38,125 For the first time in 15 years, I am out on a date. 1184 01:34:38,625 --> 01:34:42,125 And I am... happy. 1185 01:34:42,625 --> 01:34:43,625 Thank you. 1186 01:34:43,833 --> 01:34:47,333 I am happy too. 1187 01:34:53,291 --> 01:34:55,375 Do you always play these kiddie games.. 1188 01:34:55,875 --> 01:34:58,083 Or, are you interested in something else too? 1189 01:34:58,583 --> 01:35:02,875 My daughter plays this. So we always learn two new words every day. 1190 01:35:03,375 --> 01:35:06,625 That's why we play this. 1191 01:35:07,125 --> 01:35:10,625 Would you like to play with me? 1192 01:35:13,583 --> 01:35:15,708 - What's that? - What? 1193 01:35:16,208 --> 01:35:20,000 - This? - What? 1194 01:35:20,500 --> 01:35:21,700 New shirt. 1195 01:35:31,833 --> 01:35:35,333 Shall I draw the curtains or we move to the bedroom? 1196 01:36:03,500 --> 01:36:06,541 "Oh my enemy.." 1197 01:36:07,041 --> 01:36:10,666 "you're close to your end." 1198 01:36:11,166 --> 01:36:12,666 "Oh my enemy.." 1199 01:36:13,166 --> 01:36:14,541 "you're close to your end." 1200 01:36:15,041 --> 01:36:18,375 "I am an infidel for you." 1201 01:36:18,875 --> 01:36:20,375 "I changed..." 1202 01:36:20,875 --> 01:36:22,250 "My heart changed.." 1203 01:36:22,750 --> 01:36:25,708 "My God has changed." 1204 01:36:26,208 --> 01:36:27,833 "Everything changed..." 1205 01:36:28,333 --> 01:36:30,000 "When I changed myself.." 1206 01:36:30,500 --> 01:36:34,000 "My God has changed." 1207 01:36:42,458 --> 01:36:44,166 What's your name? 1208 01:36:44,666 --> 01:36:45,666 - Raghu. - What? 1209 01:36:46,041 --> 01:36:47,041 Raghu. 1210 01:36:47,458 --> 01:36:48,541 Have you been drinking? 1211 01:36:49,041 --> 01:36:50,161 No. Just committed a murder. 1212 01:36:50,161 --> 01:36:55,541 What rubbish. Get going. 1213 01:36:56,041 --> 01:36:58,583 - What did he say? - Joker. 1214 01:36:59,083 --> 01:37:00,541 "Oh my enemy.." 1215 01:37:01,041 --> 01:37:02,208 "Oh my enemy.." 1216 01:37:02,708 --> 01:37:04,333 "you're close to your end." 1217 01:37:04,833 --> 01:37:06,250 "you're close to your end." 1218 01:37:06,750 --> 01:37:08,208 "Oh my enemy.." 1219 01:37:08,708 --> 01:37:10,083 "you're close to your end." 1220 01:37:10,583 --> 01:37:13,875 "I am an infidel for you." 1221 01:37:14,375 --> 01:37:15,833 "I changed..." 1222 01:37:16,333 --> 01:37:17,791 "My heart changed.." 1223 01:37:18,291 --> 01:37:20,833 "My God has changed." 1224 01:37:21,333 --> 01:37:24,833 "My God has changed." 1225 01:37:36,625 --> 01:37:37,465 SP sir. 1226 01:37:40,208 --> 01:37:44,083 First you sent goons dressed as police. 1227 01:37:44,583 --> 01:37:45,708 "Sway it..." 1228 01:37:46,208 --> 01:37:51,041 "Sway it, sweetheart." 1229 01:37:51,541 --> 01:37:52,441 "My waist sways.." 1230 01:37:56,916 --> 01:38:00,458 "My waist sways.." 1231 01:38:00,958 --> 01:38:04,208 "When I sway to the left, I create a stir." 1232 01:38:04,708 --> 01:38:08,208 "When I sway to the right, I shake the entire district." 1233 01:38:43,375 --> 01:38:44,455 Sit down. 1234 01:38:49,083 --> 01:38:49,803 Hello. 1235 01:38:52,000 --> 01:38:54,250 Kind attention.. 1236 01:38:54,750 --> 01:38:58,250 If any undeclared or suspicious object found under the seat.. 1237 01:39:14,958 --> 01:39:18,458 Hello, Liak. 1238 01:39:19,875 --> 01:39:21,333 What are you doing? 1239 01:39:21,833 --> 01:39:25,083 Just wanted to know how you're doing. 1240 01:39:25,583 --> 01:39:26,791 How are you? 1241 01:39:27,291 --> 01:39:28,541 Okay. 1242 01:39:33,125 --> 01:39:36,625 Are you waiting for someone? 1243 01:39:39,125 --> 01:39:39,875 No. 1244 01:39:45,125 --> 01:39:48,625 - Your friend's not coming. - What friend? 1245 01:40:18,958 --> 01:40:20,333 Where's Harman? 1246 01:40:20,833 --> 01:40:23,333 He's gone to Shirdi with the missus. 1247 01:40:23,833 --> 01:40:24,166 Shirdi? 1248 01:40:24,666 --> 01:40:25,666 Yes. 1249 01:40:26,125 --> 01:40:28,958 Liak's been visiting Konkan Queen Restaurant for the past few days. 1250 01:40:29,458 --> 01:40:32,583 Yesterday he went there twice. 1251 01:40:33,083 --> 01:40:34,875 Is the food good? 1252 01:40:35,375 --> 01:40:40,291 It's spicy... Tasty! 1253 01:40:40,791 --> 01:40:42,916 You're bound to get a promotion. Send Kadam. 1254 01:40:43,416 --> 01:40:44,896 Sir, they've been missing for 5 days. 1255 01:40:45,333 --> 01:40:46,041 Their mobiles are switched off too. 1256 01:40:46,541 --> 01:40:48,791 They booked a room at the Sun N Sand hotel, Shirdi. 1257 01:40:49,291 --> 01:40:50,331 But they never checked in. 1258 01:40:50,541 --> 01:40:54,041 The car's missing, and the house locked too. 1259 01:40:57,958 --> 01:41:00,458 Why do you visit Konkan Queen so often? 1260 01:41:00,958 --> 01:41:03,208 Their prawns are really good. 1261 01:41:03,708 --> 01:41:06,708 You travel 12 kilometers for their sea-food. 1262 01:41:07,208 --> 01:41:10,708 You're quite the food buff. 1263 01:41:14,416 --> 01:41:17,916 Why did you evade my man at the cinema hall that day? 1264 01:41:24,166 --> 01:41:26,833 Did you come here? 1265 01:41:27,333 --> 01:41:31,125 I went to get some weed. I am ill. 1266 01:41:31,625 --> 01:41:35,750 Your people follow me around, no one sells me the stuff. 1267 01:41:36,250 --> 01:41:40,250 What happened here? 1268 01:41:40,750 --> 01:41:44,041 What do you think? 1269 01:41:44,541 --> 01:41:46,833 I feel.. 1270 01:41:47,333 --> 01:41:48,293 Hold on. 1271 01:41:52,250 --> 01:41:53,500 Stop. 1272 01:41:55,541 --> 01:41:58,875 What's he doing here? 1273 01:41:59,375 --> 01:42:01,000 I gave Mrs Harman a lift once. 1274 01:42:01,500 --> 01:42:05,583 And she invited me to the restaurant. 1275 01:42:06,083 --> 01:42:07,708 Good homely food. 1276 01:42:08,208 --> 01:42:11,250 Liak was praising the food as well. 1277 01:42:11,750 --> 01:42:13,166 What do you want to say? 1278 01:42:13,666 --> 01:42:17,416 15 years ago, Harman worked in a small garage. 1279 01:42:17,916 --> 01:42:20,458 Salary, only 2000. 1280 01:42:20,958 --> 01:42:22,318 But suddenly he hit some jackpot.. 1281 01:42:22,583 --> 01:42:25,125 And now owns a posh restaurant. 1282 01:42:25,625 --> 01:42:29,333 So you mean... Harman is Liak's partner. 1283 01:42:29,833 --> 01:42:33,333 Congratulations, sir. Finally you found him. 1284 01:42:37,750 --> 01:42:41,250 Found him? Not really. 1285 01:42:43,500 --> 01:42:47,333 The couple's been missing since the 5th. 1286 01:42:47,833 --> 01:42:48,583 So? 1287 01:42:50,208 --> 01:42:52,416 You were in Pune on the 5th, right? 1288 01:42:52,916 --> 01:42:54,250 Yes. 1289 01:42:54,750 --> 01:42:59,041 Where were you? 1290 01:42:59,541 --> 01:43:01,125 I was on a lunch date. 1291 01:43:01,625 --> 01:43:03,375 With Shobha. 1292 01:43:03,875 --> 01:43:06,583 At her home. 1293 01:43:07,083 --> 01:43:08,666 How long? 1294 01:43:09,166 --> 01:43:10,416 8 pm. 1295 01:43:12,041 --> 01:43:13,291 8 pm. 1296 01:43:18,125 --> 01:43:21,125 8 pm is my dinner time. 1297 01:43:21,625 --> 01:43:23,333 See you. 1298 01:43:23,833 --> 01:43:24,913 Bye, sir. 1299 01:43:31,125 --> 01:43:35,750 Did you tell anyone about Harman? 1300 01:43:36,250 --> 01:43:40,916 I never told anyone. 1301 01:43:41,416 --> 01:43:45,625 Be honest, and I won't harm you. 1302 01:43:46,125 --> 01:43:49,625 I said I didn't tell anyone... 1303 01:43:52,625 --> 01:43:53,833 Yes, I did. 1304 01:43:54,333 --> 01:43:56,333 I told Raghav. 1305 01:43:56,833 --> 01:43:59,041 And that's the reason you're out here. 1306 01:43:59,541 --> 01:44:01,791 You didn't do a thing for last 14 years. 1307 01:44:02,291 --> 01:44:05,791 And now you're threatening your mother. 1308 01:44:16,041 --> 01:44:19,166 What did you tell the inspector? We had sex? 1309 01:44:19,666 --> 01:44:23,291 All I said that when I left you were asleep. 1310 01:44:23,791 --> 01:44:24,833 What for? 1311 01:44:25,333 --> 01:44:27,750 You know he asked me such absurd questions. 1312 01:44:28,250 --> 01:44:30,375 No one ever dared to speak to me like that.. - This is a police investigation. 1313 01:44:30,875 --> 01:44:33,791 I will have to answer all their questions. 1314 01:44:34,291 --> 01:44:37,250 I don't believe this. 1315 01:44:37,750 --> 01:44:41,208 I thought there was something between us. 1316 01:44:41,708 --> 01:44:45,250 I really liked you. Maybe I didn't like you. 1317 01:44:45,750 --> 01:44:48,250 You sympathize with the criminals in jail, don't you? 1318 01:44:48,750 --> 01:44:56,333 But what about the people whose lives they ruined? 1319 01:44:56,833 --> 01:44:58,708 You used me, right? 1320 01:44:59,208 --> 01:45:01,416 Maybe the inspector's right. 1321 01:45:01,916 --> 01:45:03,375 You are involved in some murder. 1322 01:45:03,875 --> 01:45:05,208 He might arrest me. 1323 01:45:05,708 --> 01:45:07,125 Put me in jail. 1324 01:45:07,625 --> 01:45:09,875 Then you'll come visit me. Hold my hands. 1325 01:45:10,375 --> 01:45:12,291 Relieve my pain. 1326 01:45:12,791 --> 01:45:15,666 Sympathize with me. 1327 01:45:16,166 --> 01:45:18,046 And we can even have sex in the doctor's cabin. 1328 01:45:18,333 --> 01:45:19,533 How dare.. 1329 01:46:02,041 --> 01:46:07,416 Where's the money? Where's the money? 1330 01:46:07,916 --> 01:46:11,416 Where's my money? 1331 01:47:56,375 --> 01:47:59,125 Where's my money? 1332 01:47:59,625 --> 01:48:00,825 My friend? 1333 01:48:04,958 --> 01:48:08,625 I killed Harman and his wife. 1334 01:48:09,125 --> 01:48:11,875 You killed? 1335 01:48:12,375 --> 01:48:13,791 How did you kill them? 1336 01:48:14,291 --> 01:48:16,083 With a hammer. 1337 01:48:16,583 --> 01:48:21,250 In their own bedroom. 1338 01:48:21,750 --> 01:48:25,250 Do you want to know how? How I did it? Do you want to hear? 1339 01:48:29,916 --> 01:48:32,458 First I covered the room with plastic. 1340 01:48:32,958 --> 01:48:35,333 When his wife stepped out after a shower.. 1341 01:48:35,833 --> 01:48:37,416 I severed a blow to her head. 1342 01:48:37,916 --> 01:48:40,125 She fell unconscious. 1343 01:48:40,625 --> 01:48:45,333 Next, when Harman returned with the money, I killed him too. 1344 01:48:45,833 --> 01:48:50,458 You really killed them? 1345 01:48:50,958 --> 01:48:55,583 Your friend, whose name you didn't utter for 15 years.. 1346 01:48:56,083 --> 01:49:00,833 Was ready to give me your share of the money. 1347 01:49:01,333 --> 01:49:09,125 And his wife was ready to sleep with me... to save him. 1348 01:49:09,625 --> 01:49:13,208 Are you telling the truth? 1349 01:49:13,708 --> 01:49:17,291 I buried them in Khadakvasla sector 3. 1350 01:49:17,791 --> 01:49:21,291 And you will never find that money. 1351 01:49:26,458 --> 01:49:29,875 And now you're going to kill me too. You're already dead. 1352 01:49:30,375 --> 01:49:33,875 You're just going to rot for few more months. 1353 01:50:08,333 --> 01:50:11,833 Harman didn't kill your wife, I did. 1354 01:50:17,125 --> 01:50:20,000 I was confused. I went crazy for a moment. 1355 01:50:20,500 --> 01:50:22,340 Your kid fell out and your wife was screaming. 1356 01:50:22,833 --> 01:50:26,333 Suddenly I pulled out the gun and shot her. 1357 01:50:26,833 --> 01:50:30,333 I had blown a fuse. 1358 01:50:33,333 --> 01:50:35,458 But you had a cool mind. 1359 01:50:35,958 --> 01:50:39,125 You murdered two people... with a hammer. 1360 01:50:39,625 --> 01:50:42,291 Innocent people. 1361 01:50:42,791 --> 01:50:47,458 What is the difference.. Between you and me. 1362 01:50:47,958 --> 01:50:50,125 You've gone crazy. 1363 01:50:50,625 --> 01:50:54,125 Get yourself treated. 1364 01:51:30,416 --> 01:51:31,625 What happened to you? 1365 01:51:32,125 --> 01:51:36,041 What happened? 1366 01:51:36,541 --> 01:51:37,541 Show me. 1367 01:51:37,916 --> 01:51:39,791 Your face is completely swollen. 1368 01:51:40,291 --> 01:51:42,458 You're back to your old ways, right? 1369 01:51:42,958 --> 01:51:44,750 What are you looking at? 1370 01:51:45,250 --> 01:51:47,458 Jhimli. 1371 01:51:47,958 --> 01:51:50,916 I am going to die. 1372 01:51:51,416 --> 01:51:52,416 Huh? 1373 01:51:55,791 --> 01:51:58,916 That's why I was released from jail. I've got cancer. 1374 01:51:59,416 --> 01:52:02,916 I've just one year to live. 1375 01:52:06,000 --> 01:52:06,458 Yes. 1376 01:52:06,958 --> 01:52:09,916 I was scared to know. 1377 01:52:10,416 --> 01:52:12,500 When I was released, I thought I'll get my share.. 1378 01:52:13,000 --> 01:52:17,750 Because I didn't utter my partner's name for 15 years. 1379 01:52:18,250 --> 01:52:25,416 And we'll travel, have fun for 10 months with that money. 1380 01:52:25,916 --> 01:52:28,541 Why didn't you tell me earlier? 1381 01:52:29,041 --> 01:52:30,291 I wanted to surprise you. 1382 01:52:30,791 --> 01:52:31,991 "Jhimli.." 1383 01:52:37,000 --> 01:52:38,708 Okay, madam... I'll change this. 1384 01:52:39,208 --> 01:52:43,041 - Chicken noodles, right? - Hey... stop. 1385 01:52:43,541 --> 01:52:44,750 Who are you? 1386 01:52:45,250 --> 01:52:49,791 Sameer. From Uncle's Kitchen. 1387 01:52:50,291 --> 01:52:51,131 Sameer. 1388 01:52:55,000 --> 01:52:56,291 How's Tony? 1389 01:52:56,791 --> 01:52:59,333 - He's fine, okay. - Okay? 1390 01:52:59,833 --> 01:53:01,353 - Give him my regards, alright? - Okay. 1391 01:53:01,666 --> 01:53:04,375 - Tell him I was missing him. - Fine. 1392 01:53:04,875 --> 01:53:07,916 Tony died a month ago. 1393 01:53:08,416 --> 01:53:10,791 Who is he? 1394 01:53:11,291 --> 01:53:13,000 - You misunderstand, sir.. - Shut up. 1395 01:53:13,500 --> 01:53:17,041 He's a friend, we're meeting after a long time. 1396 01:53:17,541 --> 01:53:19,833 Your friend calls himself a delivery boy.. 1397 01:53:20,333 --> 01:53:22,958 And walks out with the parcel, and you just watch. 1398 01:53:23,458 --> 01:53:26,166 You think I am a fool. 1399 01:53:26,666 --> 01:53:28,541 What are you staring at? 1400 01:53:29,041 --> 01:53:31,541 Are you back to whoring again? 1401 01:53:32,041 --> 01:53:33,625 - Why you.. - Liak! Liak! 1402 01:53:34,125 --> 01:53:35,125 Stop it. 1403 01:53:35,541 --> 01:53:36,541 Keep it down. 1404 01:53:37,041 --> 01:53:38,708 Liak, let go. Liak! Get lost. 1405 01:53:39,208 --> 01:53:42,000 Get out. Go. 1406 01:53:42,500 --> 01:53:44,416 Hey... Go inside! 1407 01:53:44,916 --> 01:53:46,116 Go inside! 1408 01:53:59,250 --> 01:54:00,500 Hey.. 1409 01:54:02,666 --> 01:54:05,458 Wait. Wait. 1410 01:54:05,958 --> 01:54:07,416 Are you okay? 1411 01:54:07,916 --> 01:54:09,583 I told him about your cancer. 1412 01:54:10,083 --> 01:54:11,333 Here. 1413 01:54:13,750 --> 01:54:14,750 I don't want it. Keep it. 1414 01:54:15,208 --> 01:54:16,791 Keep it, it's for your treatment. 1415 01:54:17,291 --> 01:54:18,416 I'm getting free treatment from the government. 1416 01:54:18,916 --> 01:54:19,916 Don't worry. Keep it. 1417 01:54:20,333 --> 01:54:22,208 I'm sure you have other expenses. 1418 01:54:22,708 --> 01:54:26,666 Yeah, I do... if you come along. 1419 01:54:27,166 --> 01:54:28,791 Will you? 1420 01:54:29,291 --> 01:54:32,041 I...can't come now. 1421 01:54:32,541 --> 01:54:34,666 He'll be here till Monday. 1422 01:54:35,166 --> 01:54:38,666 After that I... 1423 01:54:44,458 --> 01:54:48,083 Say something dirty. 1424 01:54:48,583 --> 01:54:50,375 What was it? 1425 01:54:50,875 --> 01:54:51,875 If.. 1426 01:54:52,250 --> 01:54:55,750 If you bite I'll slap you tight. 1427 01:55:20,291 --> 01:55:24,375 Keep the money. 1428 01:55:24,875 --> 01:55:27,208 I was supposed to get 25 million. 1429 01:55:27,708 --> 01:55:30,708 But Raghu killed my partner and his wife. 1430 01:55:31,208 --> 01:55:32,408 Now watch what I do to him... 1431 01:55:32,666 --> 01:55:37,041 Don't do anything. Wait.. 1432 01:55:37,541 --> 01:55:39,708 I committed a murder. 1433 01:55:40,208 --> 01:55:42,041 I am a convicted killer. 1434 01:55:42,541 --> 01:55:46,041 If you ever hit her again, I will kill you. Goodnight. 1435 01:56:18,958 --> 01:56:21,291 Where are you going? 1436 01:56:21,791 --> 01:56:23,250 Cleaning my house. 1437 01:56:23,750 --> 01:56:26,166 What brings you here? 1438 01:56:26,666 --> 01:56:30,166 I'd like a cup of tea. 1439 01:56:34,708 --> 01:56:39,041 You didn't tell me that you went to Harman's home too. 1440 01:56:39,541 --> 01:56:41,708 Fingerprints. Perfect match. 1441 01:56:42,208 --> 01:56:43,916 They invited me for lunch. 1442 01:56:44,416 --> 01:56:47,916 You get a lot of invitations for lunch. 1443 01:56:54,250 --> 01:56:56,583 - Where's the money? - What money? 1444 01:56:57,083 --> 01:56:59,083 Don't play that game with me. 1445 01:56:59,583 --> 01:57:01,958 Liak's share of money. 1446 01:57:02,458 --> 01:57:05,041 From the bank robbery. 1447 01:57:05,541 --> 01:57:08,500 You're clearly visible in the CC camera at Aundh signal. 1448 01:57:09,000 --> 01:57:10,958 In Harman's car. 1449 01:57:11,458 --> 01:57:14,958 You murdered Harman and his wife. 1450 01:57:23,416 --> 01:57:25,541 What will you prove in the court? 1451 01:57:26,041 --> 01:57:28,500 That I, whose wife and kid were killed.. 1452 01:57:29,000 --> 01:57:33,250 First pardoned Liak, and then murdered his partner. 1453 01:57:33,750 --> 01:57:36,416 For money? 1454 01:57:36,916 --> 01:57:37,636 Sugar? 1455 01:57:41,958 --> 01:57:43,625 You might escape death sentence. 1456 01:57:44,125 --> 01:57:48,000 But jail term is guaranteed. 1457 01:57:48,500 --> 01:57:51,166 Give me the money... 1458 01:57:51,666 --> 01:57:54,208 I'll erase all evidence. 1459 01:57:54,708 --> 01:57:56,333 Or else.. 1460 01:57:56,833 --> 01:58:00,333 Looking for your retirement fund. 1461 01:58:04,666 --> 01:58:07,958 Call it what you may. 1462 01:58:08,458 --> 01:58:10,708 I'm retiring on Monday. 1463 01:58:11,208 --> 01:58:14,708 You have until Monday, 11 o'clock. 1464 01:58:54,375 --> 01:58:58,000 These days I've no clue about your whereabouts. 1465 01:58:58,500 --> 01:59:02,958 You're just like your father. 1466 01:59:03,458 --> 01:59:06,958 Go have your dinner, 1467 01:59:18,750 --> 01:59:24,625 You always curse my father. 1468 01:59:25,125 --> 01:59:28,708 There must be something good about him. 1469 01:59:29,208 --> 01:59:30,168 Tell me. 1470 01:59:34,083 --> 01:59:35,083 What do I say? 1471 01:59:35,583 --> 01:59:39,208 There must be something good about him. 1472 01:59:39,708 --> 01:59:43,666 Why are you trying to stir up the past. 1473 01:59:44,166 --> 01:59:46,625 Forget it. 1474 01:59:47,125 --> 01:59:48,325 Forget it. 1475 02:00:01,541 --> 02:00:04,583 I specifically said a bouquet worth 500 rupees... 1476 02:00:05,083 --> 02:00:06,791 What's going on? What's all this? 1477 02:00:07,291 --> 02:00:10,125 Sir, it's your send-off today. 1478 02:00:10,625 --> 02:00:12,250 Good. 1479 02:00:12,750 --> 02:00:14,541 Is it done? 1480 02:00:15,041 --> 02:00:17,875 Liak, listen. 1481 02:00:18,375 --> 02:00:20,291 Go back to your stall. Stop following me. 1482 02:00:20,791 --> 02:00:23,458 - Get back to the stall. - Listen. 1483 02:00:23,958 --> 02:00:25,208 Liak. 1484 02:00:30,875 --> 02:00:34,166 If anyone asks if there's something good about your son.. 1485 02:00:34,666 --> 02:00:36,750 So you will tell them, won't you? 1486 02:00:37,250 --> 02:00:38,450 Please do. 1487 02:00:41,041 --> 02:00:43,083 Yes, sir. 1488 02:00:43,583 --> 02:00:45,750 My last day at work today. 1489 02:00:46,250 --> 02:00:48,375 What have you decided? You won't get the money. 1490 02:00:48,875 --> 02:00:49,708 Congratulations for your retirement. 1491 02:00:50,208 --> 02:00:51,458 Don't be smart. 1492 02:00:51,958 --> 02:00:56,708 - I am coming there. - Do what you want. 1493 02:00:57,208 --> 02:00:58,208 Where's my driver? 1494 02:00:58,208 --> 02:01:00,625 Sir, he's gone home to fetch your family. 1495 02:01:01,125 --> 02:01:03,208 Come on, get the car. Sir, please don't go. 1496 02:01:03,708 --> 02:01:07,208 It's a small program. I'll be back soon. 1497 02:01:10,541 --> 02:01:14,666 I killed Harman and his wife. 1498 02:01:15,166 --> 02:01:16,166 What? 1499 02:01:16,583 --> 02:01:18,083 I killed those two. 1500 02:01:18,583 --> 02:01:22,625 I barged in their bedroom. 1501 02:01:23,125 --> 02:01:25,125 Covered the floor with plastic.. 1502 02:01:25,625 --> 02:01:28,250 And hammered them to death. They're both dead. 1503 02:01:28,750 --> 02:01:31,958 He said he won't give me my share. 1504 02:01:32,458 --> 02:01:34,166 He refused to recognize me. 1505 02:01:34,666 --> 02:01:40,291 The bodies are at Khadakvasla sector 3. 1506 02:01:40,791 --> 02:01:42,291 I know you didn't commit the murders. 1507 02:01:42,791 --> 02:01:46,041 What's your game? 1508 02:01:46,541 --> 02:01:47,501 Tell me. 1509 02:01:49,958 --> 02:01:53,458 Say you didn't kill them. 1510 02:01:56,083 --> 02:01:59,583 Say you didn't kill them. 1511 02:02:01,833 --> 02:02:05,041 Say you didn't kill them! 1512 02:02:05,541 --> 02:02:07,541 You didn't kill them! 1513 02:02:08,041 --> 02:02:10,708 Say you didn't kill them! Say it! 1514 02:02:11,208 --> 02:02:12,708 Say you didn't kill them! 1515 02:02:13,208 --> 02:02:16,208 You didn't kill them! 1516 02:02:16,708 --> 02:02:19,333 Say you didn't kill them! 1517 02:02:19,833 --> 02:02:20,833 Please move back. 1518 02:02:21,125 --> 02:02:22,916 Please move back. 1519 02:02:23,416 --> 02:02:25,666 Sir, you finally solved a 15 year old case... 1520 02:02:26,166 --> 02:02:28,686 On the day of your retirement. How do you feel? Please tell us. 1521 02:02:29,166 --> 02:02:29,250 Feeling good. 1522 02:02:29,750 --> 02:02:31,750 It's a historic day for you, sir. How do you feel? 1523 02:02:31,750 --> 02:02:32,791 Was Liak taken to jail? 1524 02:02:33,041 --> 02:02:35,250 How will you recover the stolen money? 1525 02:02:35,750 --> 02:02:38,708 By selling Konkan Queen, or do you have another option? 1526 02:02:39,208 --> 02:02:41,250 How long will he be sentenced to now? 1527 02:02:41,750 --> 02:02:42,750 Please sir... please. 1528 02:02:43,208 --> 02:02:45,833 Please tell us... please.. 1529 02:02:46,333 --> 02:02:47,583 Sir.. 1530 02:02:57,708 --> 02:03:01,208 Pick that up, take it. 1531 02:03:09,250 --> 02:03:10,833 Pawan, I asked you to get cigarettes. 1532 02:03:11,333 --> 02:03:14,833 - I've got it. - Did you? 1533 02:03:22,416 --> 02:03:25,916 I had a great time in Bangkok. 1534 02:03:28,916 --> 02:03:32,416 He committed two murders. 1535 02:03:47,458 --> 02:03:48,875 You didn't go today either. 1536 02:03:49,375 --> 02:03:52,208 I've told you many times. Chemo will help you relieve the pain. 1537 02:03:52,708 --> 02:03:53,958 And what happened last night? 1538 02:03:54,458 --> 02:03:55,791 You fainted again, didn't you? 1539 02:03:56,291 --> 02:04:00,458 No, it was just.. I pretend to be in pain. 1540 02:04:00,958 --> 02:04:04,666 So they give me some weed. 1541 02:04:05,166 --> 02:04:06,446 Why are you working on a Sunday? 1542 02:04:06,833 --> 02:04:08,500 Nobody else is. 1543 02:04:09,000 --> 02:04:11,833 I make one chair in four days. 1544 02:04:12,333 --> 02:04:19,333 And outside it sells for... 3000 rupees. 1545 02:04:19,833 --> 02:04:24,708 You're good at it, keep this one for me. 1546 02:04:25,208 --> 02:04:28,708 Will you get me a discount? 1547 02:04:59,458 --> 02:05:01,333 Your wife and kid's killer is dead. 1548 02:05:01,833 --> 02:05:03,625 I know. 1549 02:05:04,125 --> 02:05:07,666 So you must know... why he turned himself over to the police? 1550 02:05:08,166 --> 02:05:12,583 Took the blame for your crimes. 1551 02:05:13,083 --> 02:05:16,708 To give you a second chance. 1552 02:05:17,208 --> 02:05:18,688 Everyone doesn't get a second chance. 1553 02:05:19,083 --> 02:05:21,375 Liak didn't get it, I didn't. 1554 02:05:21,875 --> 02:05:23,500 But you did. 1555 02:05:24,000 --> 02:05:27,500 Don't waste it. 1556 02:05:30,875 --> 02:05:33,791 And anyway... 1557 02:05:34,291 --> 02:05:36,583 you got your revenge. 1558 02:05:37,083 --> 02:05:38,083 So, what will you do now? 1559 02:05:38,500 --> 02:05:45,000 "Let me ward off your bad luck." 1560 02:05:45,500 --> 02:05:51,791 "And bless you with good luck." 1561 02:05:52,291 --> 02:05:53,541 "Take me away this time." 1562 02:05:59,583 --> 02:06:07,291 "Because my breath feels lost." 1563 02:06:07,791 --> 02:06:10,958 "I wish to... die today!" 1564 02:06:11,458 --> 02:06:14,833 "I wish to... die today!" 1565 02:06:15,333 --> 02:06:18,833 "I wish to... die today!" 1566 02:06:44,791 --> 02:06:47,583 "Rip my body apart." 1567 02:06:48,083 --> 02:06:51,291 "Rip my body apart." 1568 02:06:51,791 --> 02:06:54,541 "Rip my body apart." 1569 02:06:55,041 --> 02:06:57,291 "Pump those bullets in my heart, because.." 1570 02:06:57,791 --> 02:07:00,291 "I wish to... die today!" 1571 02:07:00,791 --> 02:07:04,125 "I wish to... die today!" 1572 02:07:04,625 --> 02:07:05,875 "I wish to... die today!" 1573 02:07:12,041 --> 02:07:15,375 "Make my life hell." 1574 02:07:15,875 --> 02:07:18,541 "Make my life hell." 1575 02:07:19,041 --> 02:07:21,916 "Make my life hell." 1576 02:07:22,416 --> 02:07:24,833 "I want to die with a smile." 1577 02:07:25,333 --> 02:07:27,791 "I wish to... die today!" 1578 02:07:28,291 --> 02:07:31,708 "I wish to... die today!" 1579 02:07:32,208 --> 02:07:35,708 "I wish to... die today!" 1580 02:07:56,583 --> 02:08:03,041 "Lord... summon me to Your threshold someday." 1581 02:08:03,541 --> 02:08:06,458 "And give me the rest of the pain." 1582 02:08:06,958 --> 02:08:08,750 "And make my cry." 1583 02:08:09,250 --> 02:08:10,810 "I wish to.." 1584 02:08:16,208 --> 02:08:19,083 "I wish to.." 1585 02:08:19,583 --> 02:08:23,541 "I wish to.." 1586 02:08:24,041 --> 02:08:27,333 "For a single glimpse of you.." 1587 02:08:27,833 --> 02:08:30,791 "For a single glimpse of you.." 1588 02:08:31,291 --> 02:08:33,833 "For a single glimpse of you.." 1589 02:08:34,333 --> 02:08:36,458 "I can die a thousand times." 1590 02:08:36,958 --> 02:08:39,708 "I wish to... die today!" 1591 02:08:40,208 --> 02:08:43,541 "I wish to... die today!" 1592 02:08:44,041 --> 02:08:47,541 "I wish to... die today!" 1593 02:08:58,916 --> 02:09:05,291 "Let me ward off your bad luck." 1594 02:09:05,791 --> 02:09:12,041 "And bless you with good luck." 1595 02:09:12,541 --> 02:09:13,791 "Take me away this time." 1596 02:09:19,625 --> 02:09:21,175 "Because my breath feels lost." 1597 02:09:28,208 --> 02:09:31,166 "I wish to... die today!" 1598 02:09:31,666 --> 02:09:34,916 "I wish to... die today!" 1599 02:09:35,416 --> 02:09:36,666 "I wish to... die today!" 1600 02:09:43,166 --> 02:09:45,833 "Rip my body apart." 1601 02:09:46,333 --> 02:09:49,541 "Make my life hell." 1602 02:09:50,041 --> 02:09:53,541 "Rip my body apart." 1603 02:10:50,750 --> 02:10:53,708 "Oh my enemy.." 1604 02:10:54,208 --> 02:10:57,916 "you're close to your end." 1605 02:10:58,416 --> 02:10:59,875 "Oh my enemy.." 1606 02:11:00,375 --> 02:11:01,791 "you're close to your end." 1607 02:11:02,291 --> 02:11:05,666 "I am an infidel for you." 1608 02:11:06,166 --> 02:11:07,625 "I changed..." 1609 02:11:08,125 --> 02:11:09,458 "My heart changed.." 1610 02:11:09,958 --> 02:11:12,833 "My God has changed." 1611 02:11:13,333 --> 02:11:15,083 "Everything changed..." 1612 02:11:15,583 --> 02:11:17,208 "When I changed myself.." 1613 02:11:17,708 --> 02:11:21,208 "My God has changed." 1614 02:11:29,208 --> 02:11:30,625 "I changed..." 1615 02:11:31,125 --> 02:11:32,583 "My heart changed.." 1616 02:11:33,083 --> 02:11:35,875 "My God has changed." 1617 02:11:36,375 --> 02:11:38,083 "Everything changed..." 1618 02:11:38,583 --> 02:11:40,250 "When I changed myself.." 1619 02:11:40,750 --> 02:11:44,250 "My God has changed." 1620 02:11:58,291 --> 02:12:01,791 "I changed..." 1621 02:12:07,625 --> 02:12:14,750 "You are not required in this world." 1622 02:12:15,250 --> 02:12:22,458 "There's a lot of peace in the other world." 1623 02:12:22,958 --> 02:12:29,583 "You are not required in this world." 1624 02:12:30,083 --> 02:12:37,791 "There's a lot of peace in the other world." 1625 02:12:38,291 --> 02:12:39,750 "Oh my enemy.." 1626 02:12:40,250 --> 02:12:41,458 "Oh my enemy.." 1627 02:12:41,958 --> 02:12:43,833 "you're close to your end." 1628 02:12:44,333 --> 02:12:45,541 "you're close to your end." 1629 02:12:46,041 --> 02:12:47,458 "Oh my enemy.." 1630 02:12:47,958 --> 02:12:49,333 "you're close to your end." 1631 02:12:49,833 --> 02:12:53,125 "I am an infidel for you." 1632 02:12:53,625 --> 02:12:55,125 "I changed..." 1633 02:12:55,625 --> 02:12:57,083 "My heart changed.." 1634 02:12:57,583 --> 02:13:00,416 "My God has changed." 1635 02:13:00,916 --> 02:13:02,416 "Everything changed..." 1636 02:13:02,916 --> 02:13:04,541 "When I changed myself.." 1637 02:13:05,041 --> 02:13:08,541 "My God has changed." 1638 02:13:14,750 --> 02:13:18,375 "My God has changed." 1639 02:13:18,875 --> 02:13:21,958 "I changed..." 1640 02:13:22,458 --> 02:13:26,666 "My God has changed." 198995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.