Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,095 --> 00:01:22,245
Extracted By- A. R. Xoy
0
00:01:22,246 --> 00:01:25,394
2
00:01:28,495 --> 00:01:35,495
The entire universe is hidden in me
3
00:01:37,703 --> 00:01:44,703
Yet I am always the lone one
4
00:01:46,703 --> 00:01:51,161
I could neither challenge
5
00:01:51,370 --> 00:01:55,203
The piercing stares
6
00:01:55,828 --> 00:02:00,120
Nor the hands
7
00:02:00,453 --> 00:02:04,786
That keep touching
8
00:02:08,453 --> 00:02:12,828
Time has given
9
00:02:13,078 --> 00:02:16,620
An everlasting wound
10
00:02:18,745 --> 00:02:25,495
The machine is the answer to my goal
11
00:02:27,745 --> 00:02:32,453
I wouldn't get
12
00:02:32,578 --> 00:02:36,411
A single chance
13
00:02:37,120 --> 00:02:39,161
If I did...
14
00:02:39,245 --> 00:02:46,245
The sky will be the limit
15
00:02:49,661 --> 00:02:53,870
Let the others
16
00:02:54,203 --> 00:02:58,120
Point their fingers at me
17
00:02:59,995 --> 00:03:06,995
But my love is beyond imagination
18
00:03:09,120 --> 00:03:13,161
No matter how high I fly
19
00:03:13,453 --> 00:03:17,453
I will still hit the ground
20
00:03:18,203 --> 00:03:22,578
I'm sinking
21
00:03:22,703 --> 00:03:27,661
While floating inebriated
22
00:03:29,661 --> 00:03:36,495
Pain starts to erupt
23
00:03:37,703 --> 00:03:44,578
In my little heart
24
00:03:47,870 --> 00:03:54,286
Despite the wounds
25
00:03:55,828 --> 00:03:59,703
Will the hopes in my heart
26
00:04:00,328 --> 00:04:05,245
Still remain?
27
00:04:06,245 --> 00:04:10,745
With the soul of mine
28
00:04:10,828 --> 00:04:14,828
That is breaking into pieces
29
00:04:15,411 --> 00:04:19,495
One appears to be a hundred
30
00:04:19,953 --> 00:04:25,120
And it is surrounding me
31
00:04:25,661 --> 00:04:30,120
I will neither soften
Nor go easy on anyone
32
00:04:30,203 --> 00:04:34,495
Nor abandon my hatred
33
00:04:34,745 --> 00:04:39,036
I will neither let go of the past
34
00:04:39,286 --> 00:04:43,661
Nor disregard death
35
00:04:43,745 --> 00:04:48,161
The body became the enemy
36
00:04:48,536 --> 00:04:52,703
Fighting the mind
37
00:04:52,786 --> 00:04:57,578
With the darkness leaving
38
00:04:57,661 --> 00:05:04,078
Bidding farewell to life
39
00:05:12,536 --> 00:05:19,536
Is the pain over?
40
00:05:21,578 --> 00:05:25,870
Did I reach
41
00:05:26,411 --> 00:05:30,703
That world of mine?
42
00:06:11,036 --> 00:06:12,161
What is his name?
43
00:06:14,786 --> 00:06:15,661
Dad?
44
00:06:15,828 --> 00:06:17,245
When did you two start to date?
45
00:06:18,328 --> 00:06:19,911
What made you say that?
46
00:06:20,203 --> 00:06:21,870
It's been ten minutes since we got here.
47
00:06:23,120 --> 00:06:24,911
You have been on your phone
the entire time.
48
00:06:25,411 --> 00:06:26,870
It could be someone from the office.
49
00:06:26,953 --> 00:06:27,828
Yes.
50
00:06:27,911 --> 00:06:28,953
Could be.
51
00:06:29,995 --> 00:06:31,995
But every 30 seconds
52
00:06:32,120 --> 00:06:33,578
you look at the door.
53
00:06:33,995 --> 00:06:34,911
It could be a friend.
54
00:06:34,995 --> 00:06:37,120
If it was a friend, you would have
introduced them at home.
55
00:06:37,620 --> 00:06:40,411
When you said you wanted
to work in the city,
56
00:06:40,495 --> 00:06:42,328
I knew that something like this
would happen.
57
00:06:42,495 --> 00:06:44,161
I came from a village,
58
00:06:44,286 --> 00:06:47,411
but I don't have a conservative outlook
like your mother.
59
00:06:48,495 --> 00:06:50,786
Why are you looking at me like that?
Do you want to say something?
60
00:06:52,578 --> 00:06:53,536
Listen, dear.
61
00:06:53,620 --> 00:06:54,661
You are not a kid anymore.
62
00:06:55,036 --> 00:06:56,786
I have complete faith in you.
63
00:07:00,495 --> 00:07:01,536
So, what's his name?
64
00:07:02,578 --> 00:07:03,703
Krish.
65
00:07:04,245 --> 00:07:05,536
Oh, it's Krishna.
66
00:07:06,536 --> 00:07:08,745
Just the name? Aren't you going to
tell us more about him?
67
00:07:08,828 --> 00:07:09,870
Krish is very punctual.
68
00:07:09,953 --> 00:07:10,995
Always on time.
69
00:07:13,453 --> 00:07:16,703
I'LL BE LATE. TRY TO MANAGE FIRST
70
00:07:19,870 --> 00:07:20,995
Very clever.
71
00:07:21,370 --> 00:07:23,786
I GOT LOST
72
00:07:26,786 --> 00:07:27,953
Quite brave.
73
00:07:40,995 --> 00:07:42,745
I thought you would be mad at me.
74
00:07:43,286 --> 00:07:46,286
I'm sure you won't make bad decisions.
75
00:07:49,703 --> 00:07:50,620
But...
76
00:07:52,203 --> 00:07:53,411
As for your mother?
77
00:07:54,995 --> 00:07:55,828
Mom, please.
78
00:07:55,911 --> 00:07:58,745
-Postpone your vow of silence till Monday.
-She won't.
79
00:07:58,828 --> 00:08:01,495
She's been doing it since you were born
so that you can find a good suitor.
80
00:08:01,828 --> 00:08:02,745
Poor soul.
81
00:08:02,995 --> 00:08:04,453
So, which caste does he belong to?
82
00:08:05,536 --> 00:08:06,453
Dad!
83
00:08:07,036 --> 00:08:08,745
It's for the sake of your mom and uncle.
84
00:08:08,870 --> 00:08:09,953
I'm not like them.
85
00:08:10,036 --> 00:08:11,911
I'm very broad-minded.
You know that, right?
86
00:08:13,453 --> 00:08:14,578
His caste is the same as ours.
87
00:08:16,495 --> 00:08:17,453
Are you happy?
88
00:08:23,370 --> 00:08:24,370
What?
89
00:08:25,495 --> 00:08:26,661
Fine. I will ask her.
90
00:08:26,745 --> 00:08:28,120
Your mom is impossible, see?
91
00:08:28,953 --> 00:08:30,286
What does he do?
92
00:08:31,036 --> 00:08:32,328
Krish is a doctor, Dad.
93
00:08:32,411 --> 00:08:33,578
Always busy.
94
00:08:33,661 --> 00:08:35,786
Even I need an appointment to see Krish.
95
00:08:36,661 --> 00:08:37,953
Are they wealthy?
96
00:08:39,911 --> 00:08:42,370
Your mother had always wanted you
to be married into a wealthy family.
97
00:08:42,453 --> 00:08:43,578
That's why...
98
00:08:44,203 --> 00:08:46,286
Krish's family is in
the construction business.
99
00:08:46,370 --> 00:08:48,328
The flyover you took on your way here
100
00:08:48,411 --> 00:08:49,661
-Yes.
-was built by their company.
101
00:08:50,286 --> 00:08:52,495
They are wealthier than you imagine.
102
00:08:57,745 --> 00:08:58,953
What is it now?
103
00:08:59,286 --> 00:09:00,328
I got it.
104
00:09:01,328 --> 00:09:02,536
Any siblings?
105
00:09:02,620 --> 00:09:03,536
No.
106
00:09:06,453 --> 00:09:07,536
Are you happy now?
107
00:09:09,411 --> 00:09:10,411
Listen, dear.
108
00:09:10,495 --> 00:09:11,870
This is not acceptable in our family.
109
00:09:11,953 --> 00:09:13,911
But I'm accepting it only for your sake.
110
00:09:13,995 --> 00:09:15,245
Thank you so much, Dad.
111
00:09:23,453 --> 00:09:26,161
So, when are we going to meet Krish?
112
00:09:29,286 --> 00:09:30,703
Right away! Krish!
113
00:09:50,745 --> 00:09:52,870
Mom, Dad, meet Krish.
114
00:09:53,120 --> 00:09:54,036
Hi, sir.
115
00:09:54,745 --> 00:09:55,745
Greetings, ma'am.
116
00:10:22,453 --> 00:10:23,578
What's your name?
117
00:10:24,036 --> 00:10:24,870
What can you cook?
118
00:10:27,161 --> 00:10:28,286
Where did you work before?
119
00:10:28,370 --> 00:10:30,203
Famous.
It's a well-known restaurant, ma'am.
120
00:10:30,786 --> 00:10:32,661
Oh, perhaps you hadn't
heard about it before.
121
00:10:33,995 --> 00:10:35,078
Why did you quit?
122
00:10:35,245 --> 00:10:36,411
Their food is awful,
123
00:10:36,620 --> 00:10:37,620
totally inedible, ma'am.
124
00:10:38,078 --> 00:10:39,203
Weren't you the cook?
125
00:10:39,953 --> 00:10:43,911
The food was quite expensive there,
so I used to eat at a nearby hotel.
126
00:10:53,495 --> 00:10:54,995
Everything you need is over there.
127
00:10:59,995 --> 00:11:02,911
I have a habit of listening
to music while I cook.
128
00:11:02,995 --> 00:11:04,203
No password.
129
00:11:05,161 --> 00:11:06,786
But it's asking for a password, ma'am.
130
00:11:06,870 --> 00:11:08,745
The password is "no password."
131
00:11:10,120 --> 00:11:10,995
Get to work.
132
00:11:13,953 --> 00:11:16,995
-Make sure you clean the place.
-Sure thing.
133
00:12:24,828 --> 00:12:26,495
That's it!
134
00:12:30,078 --> 00:12:31,203
It's done, ma'am.
135
00:12:41,411 --> 00:12:42,828
-Chow mein.
-What?
136
00:12:43,078 --> 00:12:43,953
Chow mein.
137
00:12:47,578 --> 00:12:48,703
What was that? "Chavvu men..."
138
00:12:58,411 --> 00:12:59,911
Oh, she meant noodle soup?
139
00:13:20,453 --> 00:13:21,328
God!
140
00:13:21,411 --> 00:13:22,745
Please help me just this once.
141
00:13:22,870 --> 00:13:24,828
I will never ask for anything again.
142
00:13:25,703 --> 00:13:26,620
For one last time.
143
00:13:41,953 --> 00:13:42,828
Hey!
144
00:13:43,203 --> 00:13:44,078
You!
145
00:13:44,161 --> 00:13:45,120
Don't you have any sense?
146
00:13:45,286 --> 00:13:46,245
Won't you ever change?
147
00:13:46,745 --> 00:13:49,536
Change that expression of yours, first.
148
00:13:49,995 --> 00:13:51,828
You are good for nothing.
149
00:13:52,161 --> 00:13:55,411
You are damn lazy.
150
00:13:55,495 --> 00:13:56,370
Who is it?
151
00:13:56,453 --> 00:14:03,370
If you ever get in my way,
I will use my tail and kill you.
152
00:14:04,828 --> 00:14:07,661
Damn! You jerk! I'm forced to live
in this crappy water.
153
00:14:07,995 --> 00:14:10,036
My life was great when I was in the ocean.
154
00:14:10,828 --> 00:14:12,495
But now, it's horrible.
155
00:14:13,536 --> 00:14:15,953
Who's this idiot? He looks like a crabber.
156
00:14:17,203 --> 00:14:18,870
It seems he has never
seen an aquarium before.
157
00:14:19,286 --> 00:14:20,203
What is he doing?
158
00:14:21,661 --> 00:14:23,120
Hey. What are you doing?
159
00:14:24,536 --> 00:14:26,245
He got scared and then scared me as well.
160
00:14:29,245 --> 00:14:30,120
What is he doing?
161
00:14:30,536 --> 00:14:32,161
You are holding it wrong.
Hold it upside down.
162
00:14:36,578 --> 00:14:38,536
Can he hear me?
163
00:14:42,245 --> 00:14:43,495
How could a fish talk?
164
00:14:43,578 --> 00:14:44,786
He can hear me.
165
00:14:47,078 --> 00:14:48,786
What did I ask for? What have you done?
166
00:14:50,120 --> 00:14:51,078
A fish?
167
00:14:52,620 --> 00:14:53,703
What is this?
168
00:14:54,286 --> 00:14:55,495
What the hell is happening?
169
00:14:56,161 --> 00:14:57,536
Is God trying to help me?
170
00:14:57,911 --> 00:14:59,411
Why is he talking to himself?
171
00:14:59,911 --> 00:15:01,161
My name is Nala.
172
00:15:01,620 --> 00:15:03,661
What? Were you named
after your complexion?
173
00:15:04,411 --> 00:15:06,870
Did that hurt? I was just kidding, dude.
174
00:15:06,953 --> 00:15:07,953
What's your name?
175
00:15:08,036 --> 00:15:10,161
-My name is Nani, although I am a fish.
-Nani?
176
00:15:10,286 --> 00:15:12,078
Do you know how to make chow mein?
177
00:15:12,161 --> 00:15:14,036
-Do you know how to swim?
-No.
178
00:15:14,120 --> 00:15:15,578
Then I don't know how to make chow mein.
179
00:15:15,661 --> 00:15:17,161
How can a fish know anything
about cooking?
180
00:15:17,245 --> 00:15:19,328
Are you crazy? Go consult a doctor.
181
00:15:20,786 --> 00:15:23,120
You need money to consult a doctor, man.
182
00:15:23,203 --> 00:15:25,536
If I was rich,
I would have fed myself first.
183
00:15:25,620 --> 00:15:28,036
But you don't look poor either.
184
00:15:29,411 --> 00:15:33,161
It's been a week
since I've had a proper meal.
185
00:15:33,995 --> 00:15:35,036
Oh, no!
186
00:15:36,161 --> 00:15:37,578
Nobody wants to hire me.
187
00:15:41,620 --> 00:15:44,328
I was hoping to get a job here.
188
00:15:44,411 --> 00:15:47,745
-And?
-That's it.
189
00:15:47,828 --> 00:15:48,828
Okay, I understand.
190
00:15:48,911 --> 00:15:50,745
It looks like your life
is worse than mine.
191
00:15:51,120 --> 00:15:53,536
Actually, chow mein
is not that hard to cook.
192
00:15:57,370 --> 00:15:58,536
Do you know how to cook?
193
00:15:58,703 --> 00:16:00,870
I've never cooked it,
but I have seen it done a million times.
194
00:16:00,953 --> 00:16:03,328
-Will you help me?
-What's in it for me?
195
00:16:03,411 --> 00:16:04,661
Whatever you want.
196
00:16:04,745 --> 00:16:06,036
Will you take me back to the ocean?
197
00:16:06,161 --> 00:16:08,453
Aren't you safe in that fish tank?
198
00:16:08,536 --> 00:16:10,578
In the ocean,
you have to struggle for food.
199
00:16:10,703 --> 00:16:12,953
That's my problem. Why do you care?
200
00:16:14,370 --> 00:16:15,245
Okay, then.
201
00:16:15,411 --> 00:16:17,120
Get those noodles from the corner shelf.
202
00:16:17,203 --> 00:16:18,161
We'll start now.
203
00:16:19,036 --> 00:16:19,911
Get some carrots.
204
00:16:20,703 --> 00:16:21,620
Just one?
205
00:16:21,703 --> 00:16:22,995
Slice it properly.
206
00:16:24,286 --> 00:16:25,203
An onion also.
207
00:16:25,370 --> 00:16:26,495
Pour some oil. Enough!
208
00:16:29,161 --> 00:16:30,495
-Add some mushrooms.
-What?
209
00:16:30,620 --> 00:16:31,578
Four? Five?
210
00:16:31,661 --> 00:16:32,620
Four or five will do.
211
00:16:33,953 --> 00:16:34,828
Enough!
212
00:16:40,453 --> 00:16:41,328
This one?
213
00:16:41,411 --> 00:16:42,286
-Water. Hey!
-Booze?
214
00:16:42,370 --> 00:16:43,370
-Right, water.
-Yes.
215
00:16:46,411 --> 00:16:47,661
I got it.
216
00:16:47,911 --> 00:16:49,620
Not that! Noodles, you idiot.
217
00:16:50,161 --> 00:16:51,620
It's just noodles. I can handle it.
218
00:16:52,328 --> 00:16:53,161
Careful!
219
00:16:53,995 --> 00:16:54,911
It's hot.
220
00:16:54,995 --> 00:16:57,328
-Why didn't you warn me before?
-Humans, you guys never listen.
221
00:17:01,911 --> 00:17:03,203
Chow mein.
222
00:17:17,745 --> 00:17:19,578
-Am I hired, ma'am?
-Not yet.
223
00:17:26,828 --> 00:17:28,370
Nani! Buddy!
224
00:17:28,661 --> 00:17:31,036
Gross!
Stay away from me, you nasty fellow.
225
00:17:33,245 --> 00:17:34,661
Stop kissing the tank.
226
00:17:34,745 --> 00:17:35,870
Go and feed me something.
227
00:17:37,203 --> 00:17:39,161
Here it is. Enjoy your favorite food.
228
00:18:18,245 --> 00:18:19,911
-But I just don't understand.
-What is it?
229
00:18:19,995 --> 00:18:21,245
How do you know all these recipes?
230
00:18:21,536 --> 00:18:23,828
Chefs come and go,
231
00:18:23,953 --> 00:18:25,203
but I live here.
232
00:18:25,286 --> 00:18:26,245
Oh, my!
233
00:18:33,536 --> 00:18:34,953
-Here, have some.
-Hey, that's enough.
234
00:18:35,078 --> 00:18:35,995
I'm on a diet.
235
00:18:38,953 --> 00:18:40,161
God! I'm so full.
236
00:18:44,495 --> 00:18:45,578
What would you like to have?
237
00:18:46,370 --> 00:18:47,245
Nothing, thanks.
238
00:18:47,995 --> 00:18:49,120
You are our special guest.
239
00:18:49,203 --> 00:18:50,703
You should definitely try something.
240
00:18:51,620 --> 00:18:52,786
What's your specialty?
241
00:19:02,286 --> 00:19:03,786
Now, I've got this job for sure.
242
00:19:04,578 --> 00:19:06,036
I can buy a new inhaler.
243
00:19:06,286 --> 00:19:07,661
You can never be a chef.
244
00:19:08,245 --> 00:19:09,078
Why?
245
00:19:09,161 --> 00:19:10,620
A chef can't be asthmatic.
246
00:19:10,703 --> 00:19:12,786
-Really?
-If Ms. Chitra finds out,
247
00:19:13,078 --> 00:19:14,578
she won't hire you for sure.
248
00:19:15,703 --> 00:19:16,620
Look, she's here.
249
00:19:20,203 --> 00:19:21,661
Do you know how to cook bourride?
250
00:19:22,620 --> 00:19:24,703
I do. I can handle it.
251
00:19:24,911 --> 00:19:26,161
Thank God.
252
00:19:29,370 --> 00:19:30,370
Of course.
253
00:19:31,786 --> 00:19:33,745
You can't be a bowler
if you don't know how to bowl.
254
00:19:33,828 --> 00:19:36,245
Likewise, you can't be a chef
if you don't know how to cook bourride.
255
00:19:36,536 --> 00:19:38,620
Cut the crap. Can you do it?
256
00:19:38,911 --> 00:19:39,786
I can, ma'am.
257
00:19:41,578 --> 00:19:43,245
We have a very important guest.
258
00:19:43,953 --> 00:19:45,453
Make sure that he likes it.
259
00:19:45,620 --> 00:19:47,578
Who's this special guest, ma'am?
260
00:19:48,036 --> 00:19:50,161
It's none of your concern.
Just do as you are told.
261
00:19:51,536 --> 00:19:53,161
Okay, ma'am. Don't worry.
262
00:19:53,245 --> 00:19:55,661
I will make a delicious bourride
in five minutes.
263
00:19:55,870 --> 00:19:57,995
-If you do that, the job is yours.
-Is that a promise?
264
00:20:02,911 --> 00:20:04,245
-What are the ingredients?
-Tomatoes.
265
00:20:04,536 --> 00:20:05,536
-Lemons.
-Yes.
266
00:20:06,870 --> 00:20:07,745
Okay, what's next?
267
00:20:08,161 --> 00:20:09,203
-Where is it?
-In the fridge.
268
00:20:12,411 --> 00:20:13,453
What does it look like?
269
00:20:13,536 --> 00:20:16,953
It's pale and soft, like cottage cheese.
270
00:20:17,995 --> 00:20:19,328
There's nothing like that in here.
271
00:20:19,620 --> 00:20:21,995
It must be in the freezer. Look properly.
272
00:20:22,161 --> 00:20:24,411
Damn! No matter how many times I check,
273
00:20:24,495 --> 00:20:26,245
there's nothing
that fits your description.
274
00:20:26,578 --> 00:20:28,245
-Check again.
-I did. It's not here.
275
00:20:28,370 --> 00:20:29,995
Then you can tell Ms. Chitra
276
00:20:30,078 --> 00:20:31,828
that you can't make it
and that you're giving up.
277
00:20:32,245 --> 00:20:33,578
Are you kidding?
278
00:20:33,661 --> 00:20:36,036
There is no way I'm leaving this kitchen
without getting the job.
279
00:20:36,828 --> 00:20:38,786
You can't make that dish without fish.
280
00:20:40,286 --> 00:20:42,161
Salmon is a type of fish?
281
00:20:42,286 --> 00:20:45,036
Did you use salmon instead of
cottage cheese in the previous dish?
282
00:20:51,245 --> 00:20:54,578
If Ms. Chitra finds out,
she won't hire you for sure.
283
00:20:56,911 --> 00:21:00,286
Let's cook some noodles
for the grown-ups, not for the kids.
284
00:21:00,828 --> 00:21:03,203
Dude! The Wi-Fi is working fine now.
You don't need me anymore.
285
00:21:03,828 --> 00:21:05,370
But you don't have the fish
for the recipe.
286
00:21:05,578 --> 00:21:07,620
Where will you find one now?
287
00:21:11,911 --> 00:21:13,370
Why is he giving me a weird look?
288
00:21:14,203 --> 00:21:16,203
Why are you looking at me
when we are talking about fish?
289
00:23:18,453 --> 00:23:19,578
What are you doing, dear?
290
00:23:20,286 --> 00:23:21,203
I'm working, sir.
291
00:23:21,286 --> 00:23:22,203
What's that?
292
00:23:22,495 --> 00:23:23,703
You won't understand.
293
00:23:24,870 --> 00:23:26,911
If you keep doing this,
who will do your actual job?
294
00:23:27,120 --> 00:23:28,078
Charlie.
295
00:23:42,411 --> 00:23:43,328
Charlie.
296
00:23:43,411 --> 00:23:44,370
Did you build that?
297
00:23:45,411 --> 00:23:47,286
Fine. Do whatever you want.
298
00:23:47,370 --> 00:23:48,786
I will give your paycheck to Charlie.
299
00:23:54,078 --> 00:23:55,411
What about the book I mentioned, sir?
300
00:23:55,495 --> 00:23:57,120
If I keep buying you
all the books you ask for,
301
00:23:57,203 --> 00:23:58,953
soon I'll be the one wearing your uniform
302
00:23:59,036 --> 00:24:00,661
and holding the door.
303
00:24:01,036 --> 00:24:02,953
I took pity on this orphan,
so I took care of him.
304
00:24:03,036 --> 00:24:06,495
But now, instead of doing his job,
he wants to become a scientist.
305
00:24:29,453 --> 00:24:30,870
Hi, good morning!
306
00:26:34,828 --> 00:26:35,828
I'm Iva.
307
00:26:43,953 --> 00:26:46,120
MAC waterproof mascara.
308
00:26:50,286 --> 00:26:52,036
Revlon nail polish.
309
00:26:57,453 --> 00:26:59,286
They make you look prettier
than you already are.
310
00:27:29,578 --> 00:27:30,786
What's wrong?
311
00:27:32,328 --> 00:27:36,161
When I was a kid, I was with my parents,
and then I went missing.
312
00:27:40,578 --> 00:27:42,328
Do you miss them?
313
00:27:44,495 --> 00:27:46,161
I am going to meet them soon.
314
00:27:47,161 --> 00:27:48,953
Really? How?
315
00:28:03,370 --> 00:28:06,328
I'm building an important device,
a time machine.
316
00:28:06,620 --> 00:28:10,078
I will fix this. I'll go back in time
and meet my parents.
317
00:28:14,411 --> 00:28:15,786
Will you show me your machine?
318
00:28:19,161 --> 00:28:20,328
What will I get if I do?
319
00:28:21,786 --> 00:28:23,036
What do you want?
320
00:28:35,703 --> 00:28:38,036
How about a date?
321
00:29:23,786 --> 00:29:25,078
I have come for you.
322
00:29:25,286 --> 00:29:26,495
For me?
323
00:29:26,911 --> 00:29:29,870
Now, let go of that door,
so we can sit and talk.
324
00:29:39,411 --> 00:29:40,745
You want some coffee?
325
00:29:40,995 --> 00:29:42,870
No, thanks. We just had some.
326
00:29:43,245 --> 00:29:44,245
"We"?
327
00:29:46,786 --> 00:29:48,995
Tell me. What do you want to talk about?
328
00:29:49,703 --> 00:29:51,203
Please hurry. I have lots of work to do.
329
00:29:51,411 --> 00:29:52,911
Don't worry about this.
330
00:29:53,953 --> 00:29:55,411
You will fix it very soon.
331
00:29:55,995 --> 00:29:57,411
Tell me something I don't know.
332
00:29:59,203 --> 00:30:00,286
I am your future self.
333
00:30:04,370 --> 00:30:05,245
What?
334
00:30:05,328 --> 00:30:06,370
You heard me.
335
00:30:07,036 --> 00:30:07,953
We are one.
336
00:30:10,536 --> 00:30:12,245
You're kidding, right?
337
00:30:13,661 --> 00:30:14,703
Hey!
338
00:30:20,203 --> 00:30:23,786
It will take you 20 more years
to finish building this time machine.
339
00:30:25,370 --> 00:30:28,953
On that day, you will travel back in time
and meet your past self. Just like this.
340
00:30:31,161 --> 00:30:35,036
The reason I went back in time
is to stop you from doing one thing.
341
00:30:37,536 --> 00:30:38,411
I got it.
342
00:30:39,161 --> 00:30:40,203
Where are the cameras?
343
00:30:41,453 --> 00:30:42,578
What are you talking about?
344
00:30:42,661 --> 00:30:44,536
Prank videos on YouTube, right?
345
00:30:49,036 --> 00:30:50,036
Hey!
346
00:31:13,536 --> 00:31:15,661
I agree. This will take me 20 more years.
347
00:31:15,745 --> 00:31:17,245
I'll go back in time
and meet my past self.
348
00:31:18,161 --> 00:31:19,453
I am a man. You're a woman.
349
00:31:25,453 --> 00:31:28,536
Dad. Mom. Shiva.
350
00:31:29,745 --> 00:31:31,078
Now, Parvathy.
351
00:31:59,495 --> 00:32:00,953
Are you waiting for someone?
352
00:32:02,453 --> 00:32:05,161
Almost an hour has passed.
Would you like to order something?
353
00:32:30,995 --> 00:32:31,995
How are you?
354
00:32:33,245 --> 00:32:34,161
How are you?
355
00:32:35,161 --> 00:32:36,161
Where is your mom?
356
00:32:37,203 --> 00:32:38,911
I'm the boss for today.
357
00:32:38,995 --> 00:32:40,453
What would you like to have?
358
00:32:58,120 --> 00:32:58,995
How did you do that?
359
00:33:04,203 --> 00:33:06,536
Our Indian breed cows
are on the verge of extinction.
360
00:33:06,661 --> 00:33:09,620
Could you please donate some money
to save them?
361
00:33:10,453 --> 00:33:12,036
SERVICE TO COWS
362
00:33:35,286 --> 00:33:37,036
Why did you do that?
363
00:33:38,911 --> 00:33:41,245
Magic is not child's play.
364
00:34:04,245 --> 00:34:05,870
You forgot your mojito.
365
00:34:05,953 --> 00:34:07,411
I didn't.
366
00:34:07,953 --> 00:34:08,828
Send it to my table.
367
00:34:11,328 --> 00:34:13,245
But it's self-service!
368
00:34:13,411 --> 00:34:14,745
Don't you know who I am?
369
00:34:20,578 --> 00:34:21,620
In what?
370
00:34:24,120 --> 00:34:25,036
SERVICE TO COWS
371
00:34:38,953 --> 00:34:39,870
Mom!
372
00:34:42,161 --> 00:34:45,453
If you scream, I will make
your remaining teeth disappear.
373
00:34:50,411 --> 00:34:52,370
You might be a magician,
374
00:34:52,453 --> 00:34:54,495
but you're not the greatest.
375
00:34:56,661 --> 00:34:57,495
What did you say?
376
00:34:57,578 --> 00:34:59,120
You're not the greatest of them all.
377
00:35:00,120 --> 00:35:01,370
Then who is?
378
00:35:01,786 --> 00:35:04,370
The one who gave me this magic box.
379
00:35:04,620 --> 00:35:05,661
Where is he?
380
00:35:06,453 --> 00:35:07,411
There.
381
00:36:11,286 --> 00:36:12,161
Your order, sir.
382
00:36:17,370 --> 00:36:19,328
What did I order?
Look at what you brought!
383
00:36:20,370 --> 00:36:22,536
I ordered a blueberry mojito.
384
00:36:35,078 --> 00:36:37,078
-You called for me?
-Why have you come?
385
00:36:37,328 --> 00:36:39,620
-I am the boss around here.
-You?
386
00:36:40,495 --> 00:36:42,995
Why are you here
and not in school, silly girl?
387
00:36:43,078 --> 00:36:45,370
Today is Good Friday. It's a holiday.
388
00:36:48,703 --> 00:36:50,328
Why did you let him in?
389
00:36:54,828 --> 00:36:55,995
What happened?
390
00:36:58,870 --> 00:37:01,245
He paid for what he's eating.
391
00:37:02,120 --> 00:37:05,328
If you have a problem with that,
you may leave.
392
00:38:02,245 --> 00:38:03,786
You are playing tricks.
393
00:38:03,870 --> 00:38:05,453
I won't clean it.
394
00:38:10,828 --> 00:38:13,370
Now, do you understand why
I'm the greatest magician?
395
00:38:15,078 --> 00:38:18,370
Magicians make kids laugh,
like that man does.
396
00:38:18,453 --> 00:38:19,911
They don't make us cry, like you.
397
00:38:19,995 --> 00:38:23,161
You are not even a magician,
let alone the greatest of them all.
398
00:38:23,245 --> 00:38:24,453
He is the greatest.
399
00:38:27,036 --> 00:38:28,495
Who the hell is he?
400
00:38:41,578 --> 00:38:42,578
How much time do you need?
401
00:38:45,370 --> 00:38:46,578
What exactly are you doing inside?
402
00:38:46,661 --> 00:38:48,161
-Loading gas.
-What?
403
00:38:48,245 --> 00:38:49,745
What else do you expect?
404
00:38:49,828 --> 00:38:52,370
It's an emergency.
I need to use the toilet.
405
00:38:52,536 --> 00:38:54,370
-Okay, then. Come on in.
-Disgusting!
406
00:38:54,911 --> 00:38:55,870
That's not my intent.
407
00:38:56,370 --> 00:38:57,703
I just want to have a word with you.
408
00:38:57,828 --> 00:38:58,953
Fine, talk.
409
00:38:59,536 --> 00:39:00,620
Not like this.
410
00:39:00,953 --> 00:39:01,953
Come out.
411
00:39:04,703 --> 00:39:05,828
You just said ten minutes.
412
00:39:06,120 --> 00:39:08,161
Are you making fun of me?
413
00:39:08,828 --> 00:39:09,786
Come out.
414
00:39:13,161 --> 00:39:14,203
Pick a card.
415
00:39:33,120 --> 00:39:34,411
You kept this one card upside down.
416
00:39:40,036 --> 00:39:41,370
Let's see if you can crack this.
417
00:39:54,036 --> 00:39:55,453
You can't even guess this.
418
00:40:02,786 --> 00:40:05,036
The one you lit was not tissue,
it was flash wool.
419
00:40:07,286 --> 00:40:09,953
You wasted my time, you silly joker!
420
00:40:10,870 --> 00:40:13,953
You can fool that little girl
with your stupid tricks, but not me.
421
00:40:16,995 --> 00:40:22,120
I just can't believe I wasted my time
on a petty trickster like you.
422
00:40:24,370 --> 00:40:25,828
She claimed that he is the greatest!
423
00:40:29,578 --> 00:40:30,495
One last trick.
424
00:40:32,078 --> 00:40:33,161
If you can crack this,
425
00:40:33,453 --> 00:40:34,786
I will agree that you're the greatest.
426
00:40:43,661 --> 00:40:45,828
To see it, you have to go inside.
427
00:40:51,578 --> 00:40:52,536
Show me now.
428
00:42:23,536 --> 00:42:25,578
Change of plans. We're doing it tonight.
429
00:42:26,036 --> 00:42:26,995
What?
430
00:42:27,078 --> 00:42:28,578
The investor is on his way with the money.
431
00:42:28,661 --> 00:42:29,911
He will be there in a few minutes.
432
00:42:31,661 --> 00:42:32,578
It's so sudden.
433
00:42:34,078 --> 00:42:35,286
We don't have a choice.
434
00:42:37,120 --> 00:42:38,953
Baby, we won't get a second chance.
435
00:42:40,745 --> 00:42:42,536
If you can't, just say it.
We will call it off.
436
00:42:50,453 --> 00:42:52,036
Are we doing it?
437
00:42:52,745 --> 00:42:54,536
Mira, are we doing it or not?
438
00:46:08,870 --> 00:46:09,828
How do I look?
439
00:46:09,911 --> 00:46:11,078
Very beautiful.
440
00:46:13,953 --> 00:46:15,786
What the hell are you doing?
441
00:46:19,203 --> 00:46:21,870
We won't get a second chance.
442
00:46:39,370 --> 00:46:41,203
Hey, what are you looking at?
443
00:46:51,745 --> 00:46:53,870
Sir, that table is also vacant.
444
00:46:54,120 --> 00:46:55,745
No, I want this one.
445
00:46:59,453 --> 00:47:01,286
How many times should I apologize, dear?
446
00:47:01,703 --> 00:47:04,078
You get upset over petty issues.
447
00:47:04,620 --> 00:47:06,203
How long will you be mad at me?
448
00:47:06,828 --> 00:47:07,786
Tell me.
449
00:47:10,411 --> 00:47:12,620
Two South Indian coffees with cream.
450
00:47:19,453 --> 00:47:20,620
I shouldn't have been mad at you.
451
00:47:26,953 --> 00:47:28,745
-Did the investor come?
-No.
452
00:47:29,120 --> 00:47:30,245
I won't be caught, right?
453
00:47:31,620 --> 00:47:34,078
Don't come out of the basement
until I tell you.
454
00:47:53,120 --> 00:47:55,453
Call me as soon as the investor arrives.
455
00:48:00,245 --> 00:48:02,078
What did that old prick order?
456
00:48:02,578 --> 00:48:06,411
Two South Indian coffees with cream.
Make it strong.
457
00:48:07,495 --> 00:48:08,620
How do you know?
458
00:48:08,703 --> 00:48:10,120
He's been sitting at the same table
459
00:48:10,453 --> 00:48:11,578
and ordering the same thing
460
00:48:11,828 --> 00:48:12,911
for the last 12 years.
461
00:48:14,995 --> 00:48:17,620
How long will you be mad at me?
462
00:48:20,786 --> 00:48:21,995
No need to get two coffees.
463
00:48:22,203 --> 00:48:23,495
Just one will do.
464
00:48:23,786 --> 00:48:24,870
Leave the other cup empty.
465
00:48:25,578 --> 00:48:26,578
What?
466
00:48:27,203 --> 00:48:30,120
It's been a week since you joined.
Haven't you noticed?
467
00:48:31,536 --> 00:48:34,661
He orders two, but drinks only one.
468
00:48:44,870 --> 00:48:45,870
Trust me.
469
00:48:46,495 --> 00:48:48,161
I do not cross my line with you.
470
00:48:49,828 --> 00:48:51,911
This can't keep on.
471
00:48:53,120 --> 00:48:54,911
Are you playing games with me?
472
00:48:57,078 --> 00:48:58,578
How long should I wait?
473
00:49:09,245 --> 00:49:10,120
In that cup.
474
00:49:22,745 --> 00:49:24,870
Do you know how beautiful you are?
475
00:49:26,995 --> 00:49:28,161
What do you think?
476
00:49:32,620 --> 00:49:35,245
This photo was taken
when she was your age.
477
00:49:35,453 --> 00:49:37,120
Back then, we used to live here.
478
00:49:39,828 --> 00:49:40,745
Here?
479
00:49:40,828 --> 00:49:43,411
Yes, to everyone else,
this place might be just a coffee shop.
480
00:49:43,870 --> 00:49:46,161
But to me, it's my home.
481
00:49:46,245 --> 00:49:47,203
What?
482
00:49:48,036 --> 00:49:49,245
That was our study room.
483
00:49:54,953 --> 00:49:55,995
She was a very good singer.
484
00:49:57,286 --> 00:50:00,786
She would sit over there and teach music
to our neighbors' kids.
485
00:50:06,911 --> 00:50:09,953
We had a 17-inch television
in that corner.
486
00:50:10,161 --> 00:50:11,703
We had one of the biggest TVs
in those days.
487
00:50:20,078 --> 00:50:20,953
And this table?
488
00:50:21,036 --> 00:50:22,286
This was our favorite place.
489
00:50:22,453 --> 00:50:24,453
Every day, we would sit here
490
00:50:24,536 --> 00:50:25,870
and drink some coffee at this time.
491
00:50:34,036 --> 00:50:34,870
Give it to her.
492
00:51:25,828 --> 00:51:27,411
Would you like to order
anything else, ma'am?
493
00:51:29,536 --> 00:51:30,703
Can you get me a candle?
494
00:51:34,370 --> 00:51:35,370
Today is my birthday.
495
00:51:36,870 --> 00:51:38,536
-Is anyone else joining you?
-Yes.
496
00:51:38,870 --> 00:51:41,078
Mom, dad, and my fiancรยฉ.
497
00:51:41,536 --> 00:51:43,411
You were talking about her
the entire time?
498
00:51:44,078 --> 00:51:45,120
Exactly, sir.
499
00:51:45,203 --> 00:51:46,036
Yes.
500
00:51:46,120 --> 00:51:47,245
But you said the name Krishna.
501
00:51:47,495 --> 00:51:48,745
-Krish--
-It's Krishnaveni, sir.
502
00:51:53,870 --> 00:51:54,828
A girl?
503
00:51:54,911 --> 00:51:57,161
-Mom, what about your vow of silence?
-Get lost.
504
00:51:58,203 --> 00:51:59,203
Really? A girl?
505
00:51:59,370 --> 00:52:00,745
Yes, ma'am. I'm a girl.
506
00:52:03,161 --> 00:52:06,703
Looks like you need to get used
to the fact that I am a girl.
507
00:52:07,161 --> 00:52:08,828
Very well. I will order something.
508
00:52:18,495 --> 00:52:19,536
Non-vegetarian?
509
00:52:20,328 --> 00:52:22,745
No, ma'am, the goats are vegetarian.
510
00:52:22,870 --> 00:52:24,203
They feed on grass.
511
00:52:24,953 --> 00:52:28,203
I'm not sure about the chickens, though.
You should ask her about it.
512
00:52:28,286 --> 00:52:29,745
What? You eat chicken?
513
00:52:29,828 --> 00:52:31,120
-Mom...
-Not daily, ma'am.
514
00:52:32,620 --> 00:52:34,120
And on Fridays!
515
00:52:34,411 --> 00:52:36,161
Friday nights are party nights, ma'am.
516
00:52:36,453 --> 00:52:38,286
Once we get drunk,
we aren't aware of what we eat.
517
00:52:39,578 --> 00:52:40,786
You drink?
518
00:52:41,786 --> 00:52:43,078
Krishna!
519
00:52:43,536 --> 00:52:44,578
Yes, ma'am.
520
00:52:45,203 --> 00:52:46,203
Not you!
521
00:52:52,161 --> 00:52:53,536
Both of you?
522
00:52:53,828 --> 00:52:55,036
Both of us?
523
00:52:55,245 --> 00:52:56,411
Both of you?
524
00:52:56,995 --> 00:52:58,161
Both of us?
525
00:53:00,036 --> 00:53:01,328
Both of you?
526
00:53:01,453 --> 00:53:02,995
Mom, we're in love.
527
00:53:05,328 --> 00:53:06,286
Yes, ma'am.
528
00:53:21,120 --> 00:53:22,786
Where the hell did you find her?
529
00:53:26,120 --> 00:53:27,828
Didn't you tell them how we met?
530
00:53:31,745 --> 00:53:33,995
I saw Radha for the first time
at my clinic.
531
00:53:35,661 --> 00:53:37,370
She was wearing
a floor-length Anarkali suit.
532
00:53:37,453 --> 00:53:39,578
She had her hair tied in plaits
and a bindi on her forehead.
533
00:53:39,661 --> 00:53:42,536
She walked into my clinic,
looking nervous.
534
00:53:44,370 --> 00:53:45,661
I was blown away instantly.
535
00:53:46,286 --> 00:53:47,536
I said I was hungry
536
00:53:47,703 --> 00:53:49,078
and took her out to dinner.
537
00:53:50,745 --> 00:53:51,995
We came here that day, right?
538
00:53:52,661 --> 00:53:53,620
Yes.
539
00:53:53,745 --> 00:53:55,203
Dear God!
540
00:54:14,328 --> 00:54:15,620
So what happened next?
541
00:54:16,328 --> 00:54:17,245
What was I saying?
542
00:54:19,953 --> 00:54:21,161
We got drunk.
543
00:54:24,453 --> 00:54:26,661
We spent the whole night there.
544
00:54:34,911 --> 00:54:37,203
We couldn't live without each other.
545
00:54:44,536 --> 00:54:45,911
You are living together?
546
00:54:46,286 --> 00:54:47,578
And before marriage?
547
00:54:48,870 --> 00:54:50,661
Does that mean you're okay
with us getting married?
548
00:54:50,786 --> 00:54:51,870
I didn't mean that!
549
00:55:03,036 --> 00:55:05,453
Ma'am, don't you want
to wait for your folks?
550
00:55:06,161 --> 00:55:08,120
I don't have the courage to face them.
551
00:55:19,411 --> 00:55:20,286
Blackie.
552
00:55:20,536 --> 00:55:21,536
This is an injustice.
553
00:55:21,620 --> 00:55:23,995
It's a sin to kill your savior.
554
00:55:24,245 --> 00:55:25,870
If I didn't teach you how to cook,
555
00:55:25,953 --> 00:55:28,036
you would be begging
on the streets by now.
556
00:55:28,203 --> 00:55:31,661
How could you do this to me?
God will punish you with a horrible death.
557
00:55:31,911 --> 00:55:34,120
I'm just a fish. You're so selfish!
558
00:55:34,286 --> 00:55:35,995
Stop it, you fools!
559
00:55:36,078 --> 00:55:37,745
It hasn't even been ten hours.
560
00:55:37,828 --> 00:55:39,703
How dare you disturb my sleep
with your bickering?
561
00:55:39,786 --> 00:55:41,620
I'm thirsty. Can anyone get me some water?
562
00:55:41,828 --> 00:55:45,036
Do you care about anything
other than sleep and water?
563
00:55:45,120 --> 00:55:47,786
You're talking like a gentleman
all of a sudden.
564
00:55:47,870 --> 00:55:49,661
Yes! I'm a gentleman.
I'm not an idiot like you.
565
00:55:50,453 --> 00:55:51,620
Who are you talking to?
566
00:55:51,703 --> 00:55:53,453
A ghost!
567
00:55:56,411 --> 00:55:57,411
A ghost?
568
00:55:57,495 --> 00:55:59,870
A former chef had committed suicide here.
569
00:56:00,078 --> 00:56:02,036
His ghost still haunts this place.
570
00:56:02,286 --> 00:56:04,578
He will kill the person who replaces him.
571
00:56:06,120 --> 00:56:09,620
I am dying of thirst here and you're busy
telling ghost stories!
572
00:56:09,911 --> 00:56:12,703
Keep quiet.
I was trying to scare away this fool.
573
00:56:12,828 --> 00:56:16,536
Who is this guy? Is he a newbie?
574
00:56:16,620 --> 00:56:17,870
Who are you talking to?
575
00:56:17,953 --> 00:56:19,661
Who else? He is right behind you.
576
00:56:22,661 --> 00:56:23,620
Wow!
577
00:56:23,703 --> 00:56:25,286
He really does whatever you say.
578
00:56:26,536 --> 00:56:28,203
Try it yourself.
579
00:56:28,328 --> 00:56:29,286
Dude.
580
00:56:29,370 --> 00:56:32,495
I'm feeling itchy.
Can you scratch my back?
581
00:56:32,953 --> 00:56:34,370
Your back?
582
00:56:34,578 --> 00:56:37,411
Why? Can't we have backs?
Can't we get itchy?
583
00:56:49,536 --> 00:56:50,911
Not there, a little lower.
584
00:56:52,036 --> 00:56:53,245
Lower.
585
00:56:53,328 --> 00:56:54,453
There. That's the spot.
586
00:56:54,536 --> 00:56:55,953
Oh, that feels so good.
587
00:56:57,536 --> 00:57:02,495
While I was sleeping, humans learned
how to communicate with us?
588
00:57:02,578 --> 00:57:04,203
Not everyone. Only this idiot.
589
00:57:05,495 --> 00:57:09,078
Whatever. We just lost our privacy.
590
00:57:09,286 --> 00:57:13,203
These petty humans
shouldn't be able to hear us.
591
00:57:13,953 --> 00:57:14,786
That's true.
592
00:57:14,870 --> 00:57:16,661
But what can we do?
This day is bad enough for me.
593
00:57:16,745 --> 00:57:19,370
Whatever. I really like this guy.
594
00:57:19,453 --> 00:57:21,411
You like him?
Dude, he's planning to kill me!
595
00:57:21,495 --> 00:57:23,161
Now, I like him even more.
596
00:57:23,245 --> 00:57:24,786
Hey, Chanti.
597
00:57:24,870 --> 00:57:27,411
You'll let me die
for the sake of having fun?
598
00:57:46,370 --> 00:57:47,370
Such a huge tip!
599
00:57:47,828 --> 00:57:48,828
Keep it.
600
00:57:59,911 --> 00:58:01,120
From now on,
601
00:58:01,453 --> 00:58:02,495
no drugs,
602
00:58:02,995 --> 00:58:03,828
no fear.
603
00:58:18,828 --> 00:58:19,661
Has he arrived?
604
00:58:21,578 --> 00:58:22,495
Mira!
605
00:58:23,120 --> 00:58:24,286
Has the investor arrived yet?
606
00:58:27,120 --> 00:58:28,620
-Yes.
-He has?
607
00:58:29,620 --> 00:58:30,620
When did he come?
608
00:58:31,870 --> 00:58:34,328
That... A ghost...
609
00:58:36,536 --> 00:58:37,911
Or else our plan will fail.
610
00:58:39,661 --> 00:58:40,620
Which table?
611
00:59:10,870 --> 00:59:11,870
Over there...
612
00:59:12,786 --> 00:59:14,786
Do you see anyone in that chair?
613
00:59:16,370 --> 00:59:18,911
Do you remember this watch
which was your first gift to me?
614
01:01:13,078 --> 01:01:14,078
What happened?
615
01:01:15,203 --> 01:01:16,328
There's someone in here.
616
01:01:24,286 --> 01:01:25,453
Are you high?
617
01:01:25,745 --> 01:01:26,703
Yes.
618
01:01:26,911 --> 01:01:28,328
But that's not the reason.
619
01:01:36,578 --> 01:01:37,911
If things go wrong...
620
01:01:40,661 --> 01:01:41,995
This is for our future.
621
01:01:43,245 --> 01:01:45,370
All our problems will be solved
with this money.
622
01:01:45,620 --> 01:01:46,911
We can settle down.
623
01:01:48,078 --> 01:01:50,703
I am repeating the plan. Listen carefully.
624
01:01:51,161 --> 01:01:53,245
Go to the basement. Turn off the power.
625
01:01:53,536 --> 01:01:54,661
Count to 40.
626
01:01:55,203 --> 01:01:57,161
I'll enter wearing night vision goggles.
627
01:02:00,328 --> 01:02:02,036
I'll get the bag in 20 seconds.
628
01:02:02,620 --> 01:02:04,453
I'll be out in 30 seconds.
629
01:02:05,286 --> 01:02:06,870
Turn the power back on after 40 seconds.
630
01:02:08,328 --> 01:02:10,161
Wait in the basement until I call you.
631
01:02:12,745 --> 01:02:15,036
Remember your promise?
632
01:02:15,745 --> 01:02:17,036
Do not hurt anyone.
633
01:02:17,328 --> 01:02:18,786
We need just the money.
634
01:02:41,953 --> 01:02:43,453
I don't have any other option.
635
01:02:59,078 --> 01:03:01,870
It's a new trick, but not the greatest.
636
01:04:09,120 --> 01:04:10,620
This is not magic.
637
01:04:11,495 --> 01:04:12,578
It's humiliation.
638
01:04:26,578 --> 01:04:28,245
See how silent it is in here?
639
01:04:28,328 --> 01:04:31,286
This is the most silent and most peaceful
food court in the entire city.
640
01:05:02,578 --> 01:05:04,745
I've always been scared of
getting an operation.
641
01:05:14,911 --> 01:05:16,578
But I will never undergo an operation.
642
01:05:16,995 --> 01:05:17,995
What kind of operation?
643
01:05:20,161 --> 01:05:21,078
I will never!
644
01:05:23,286 --> 01:05:24,328
Who are you kidding?
645
01:05:24,953 --> 01:05:26,953
You know very well that you are a girl.
646
01:05:28,078 --> 01:05:29,828
How do you know the brand of mascara
647
01:05:29,911 --> 01:05:32,286
or the brand of nail polish
she is wearing?
648
01:05:32,620 --> 01:05:34,120
-That was a casual--
-Listen.
649
01:05:34,453 --> 01:05:37,203
The reason I have come to meet you
is not what you think.
650
01:05:37,328 --> 01:05:38,453
For my sake...
651
01:05:41,078 --> 01:05:42,620
For our sake, you need to do something.
652
01:05:44,828 --> 01:05:46,120
Don't fix the time machine.
653
01:05:52,828 --> 01:05:53,786
What are you talking about?
654
01:05:53,911 --> 01:05:54,828
Have you gone mad?
655
01:05:54,911 --> 01:05:55,953
Shiva!
656
01:05:56,120 --> 01:05:57,286
Turn on the generator.
657
01:05:57,828 --> 01:06:00,453
-Hey! Why won't you answer?
-Shiva!
658
01:06:01,411 --> 01:06:03,453
I will wait. Go.
659
01:06:03,536 --> 01:06:04,786
Why don't you answer?
660
01:06:05,328 --> 01:06:06,370
Are you going or not?
661
01:06:06,453 --> 01:06:07,411
I'm on my way.
662
01:06:08,620 --> 01:06:09,953
Is she telling the truth?
663
01:06:10,828 --> 01:06:12,578
I will turn into a girl?
664
01:06:13,078 --> 01:06:14,620
No way!
665
01:06:15,703 --> 01:06:17,286
How was she able to fix the time machine?
666
01:06:17,995 --> 01:06:19,370
Is she telling the truth?
667
01:06:40,911 --> 01:06:42,828
She is asking why you didn't tell her.
668
01:06:44,578 --> 01:06:45,620
What?
669
01:06:49,786 --> 01:06:53,703
She is asking why you didn't tell her
what you would become in ten years.
670
01:06:54,328 --> 01:06:55,245
That is...
671
01:06:56,578 --> 01:06:58,328
Me... I never...
672
01:07:02,578 --> 01:07:03,703
Don't be so tense.
673
01:07:04,161 --> 01:07:05,120
Sit down.
674
01:07:05,245 --> 01:07:07,870
There are many benefits to this.
675
01:07:09,161 --> 01:07:11,453
You don't need to worry about the dowry.
676
01:07:11,620 --> 01:07:14,286
We can share everything,
from shampoos to shoes.
677
01:07:14,370 --> 01:07:15,453
It's very economical.
678
01:07:15,786 --> 01:07:18,411
Your daughter doesn't have to
change her surname.
679
01:07:18,745 --> 01:07:20,411
There are other benefits too,
680
01:07:20,495 --> 01:07:22,536
but we can't discuss them with you.
681
01:07:32,953 --> 01:07:34,370
I love paya, ma'am.
682
01:07:40,995 --> 01:07:42,036
Krish!
683
01:08:03,578 --> 01:08:04,453
Krish!
684
01:08:06,495 --> 01:08:07,411
That's not me.
685
01:08:07,578 --> 01:08:09,453
It must be someone from the next table.
686
01:08:27,661 --> 01:08:28,661
Sorry, Dad.
687
01:08:29,286 --> 01:08:30,495
Krishna loves it.
688
01:08:30,911 --> 01:08:32,286
She can't control herself.
689
01:08:36,661 --> 01:08:37,995
Along with that bone marrow,
690
01:08:38,078 --> 01:08:39,828
it seems she has sucked
the sanity out of you too.
691
01:08:39,911 --> 01:08:40,911
Mom!
692
01:08:43,828 --> 01:08:45,578
Do you serve sanity?
693
01:08:45,661 --> 01:08:46,661
My daughter has lost hers.
694
01:08:49,078 --> 01:08:51,745
I would rather approve of your love
if it was with this guy.
695
01:08:51,953 --> 01:08:53,036
At least he is a man.
696
01:08:56,453 --> 01:08:57,620
How is it coming along?
697
01:08:58,495 --> 01:08:59,953
It's almost done, ma'am.
698
01:09:02,286 --> 01:09:03,620
Ms. Chitra!
699
01:09:03,786 --> 01:09:04,828
Do you know what he did?
700
01:09:04,911 --> 01:09:07,495
He served salmon instead of
cottage cheese to someone.
701
01:09:07,578 --> 01:09:08,786
Kick him out immediately.
702
01:09:09,161 --> 01:09:10,161
Kick him out, I say.
703
01:09:10,245 --> 01:09:13,536
No matter how hard you try,
she won't hear you.
704
01:09:13,995 --> 01:09:16,536
Do you hear anything?
705
01:09:16,620 --> 01:09:17,786
Can you also hear them?
706
01:09:17,870 --> 01:09:19,120
-Yes.
-Hey, you brainless fellow!
707
01:09:19,203 --> 01:09:20,286
Pause the video on your phone.
708
01:09:24,078 --> 01:09:25,328
Hey, why did you tell him?
709
01:09:25,411 --> 01:09:27,120
He would have gotten caught!
710
01:09:28,495 --> 01:09:29,911
Can you please cut these?
711
01:09:30,620 --> 01:09:31,536
Me?
712
01:09:31,620 --> 01:09:32,745
For our special guest.
713
01:09:35,661 --> 01:09:37,120
Oh, he managed it well.
714
01:09:37,370 --> 01:09:40,036
You are so done, Nani. He's got it.
715
01:09:40,120 --> 01:09:42,620
Now let me see how you cook
without the video.
716
01:09:42,786 --> 01:09:44,245
-Do it.
-Just wait for two minutes.
717
01:09:44,328 --> 01:09:45,870
-Do it.
-I'll finish you.
718
01:09:45,953 --> 01:09:47,036
He is so dead.
719
01:09:47,120 --> 01:09:49,661
It's simple, he'll give an excuse
and send her out.
720
01:09:49,745 --> 01:09:52,870
You're excited to see me dead.
721
01:10:01,870 --> 01:10:03,703
You look a little upset.
722
01:10:05,120 --> 01:10:07,245
No. You look tense.
723
01:10:07,661 --> 01:10:08,661
It's nothing like that.
724
01:10:09,745 --> 01:10:11,495
As the saying goes,
the customers are king.
725
01:10:11,745 --> 01:10:14,286
Why do you have to be here?
Please, leave. Let me take care of it.
726
01:10:14,661 --> 01:10:15,536
Go, ma'am.
727
01:10:16,995 --> 01:10:18,411
Ms. Chitra, look here!
728
01:10:18,495 --> 01:10:19,911
Look here, Ms. Chitra.
729
01:10:21,078 --> 01:10:22,161
He has asthma.
730
01:10:22,328 --> 01:10:23,286
Look here.
731
01:10:23,370 --> 01:10:24,203
Ms. Chitra.
732
01:10:26,495 --> 01:10:27,370
Ms. Chitra!
733
01:10:27,786 --> 01:10:29,453
Ms. Chitra, look here once.
734
01:10:29,661 --> 01:10:30,828
Ms. Chitra!
735
01:10:30,911 --> 01:10:34,161
-Oh, he's such a bad actor!
-Ms. Chitra!
736
01:10:35,745 --> 01:10:36,995
Hey, Nani!
737
01:10:37,078 --> 01:10:40,078
-Hey! No, don't do it.
-You are so dead.
738
01:10:41,870 --> 01:10:42,745
What happened?
739
01:10:42,828 --> 01:10:44,911
You don't even know what this is?
The power has been cut.
740
01:10:45,828 --> 01:10:47,370
-Where's my phone?
-On your left.
741
01:10:47,453 --> 01:10:50,495
-Step forward, it's on the table.
-Hey! Don't listen to him!
742
01:10:52,661 --> 01:10:54,495
-Didn't I tell you?
-Oh, I burned my hand.
743
01:10:54,828 --> 01:10:56,828
Good. That was so good.
744
01:10:56,911 --> 01:10:59,620
-I wish it was his face.
-Burned or not, his face looks the same.
745
01:11:00,870 --> 01:11:03,703
Nani, you are so dead
once the power is back on.
746
01:11:03,953 --> 01:11:05,995
But it looks like you'll die before that.
747
01:11:08,745 --> 01:11:10,745
Oh, no! Why does it taste salty?
748
01:11:10,828 --> 01:11:13,328
What else would it be other than salt?
749
01:11:13,411 --> 01:11:14,453
But it smells...
750
01:11:14,536 --> 01:11:16,328
-It's not salt.
-What?
751
01:11:16,411 --> 01:11:17,411
It's rat poison.
752
01:11:33,870 --> 01:11:34,870
Where is the fish?
753
01:11:37,161 --> 01:11:38,203
Where is he?
754
01:11:41,036 --> 01:11:42,911
Don't wipe it off. You look pretty.
755
01:11:44,078 --> 01:11:45,536
You are just a plant, after all.
756
01:11:46,370 --> 01:11:49,786
Mind your tongue.
I can uproot you in no time.
757
01:11:49,911 --> 01:11:50,870
What "after all"?
758
01:11:51,453 --> 01:11:56,411
To start, you won't spare
even a single leaf from us.
759
01:11:56,786 --> 01:12:02,078
You use our flowers, fruits, stem,
roots, even our bark and trunk.
760
01:12:02,953 --> 01:12:06,411
The lamb, chicken, and pig that you eat
also feed on us.
761
01:12:06,495 --> 01:12:08,578
How dare you take us for granted!
762
01:12:08,870 --> 01:12:13,620
You need us in every step of life,
from birth until death.
763
01:12:13,870 --> 01:12:17,578
You take immense pride when you pee on us.
764
01:12:18,036 --> 01:12:20,828
Recently, you guys have started
this vegetarian trend to lose some weight.
765
01:12:20,911 --> 01:12:23,370
And you say that being a vegetarian
will help you lose weight.
766
01:12:23,453 --> 01:12:26,661
Have you ever seen
a lean elephant or a buffalo? Fools!
767
01:12:27,536 --> 01:12:30,453
There won't be any bird, animal,
life, fire, or nature without us.
768
01:12:30,536 --> 01:12:33,495
Not even the Earth could exist without us.
769
01:12:35,703 --> 01:12:37,828
Have you ever wondered
where the air you breathe comes from?
770
01:12:37,911 --> 01:12:39,411
It's our fart.
771
01:12:39,578 --> 01:12:42,203
How dare you talk to me like that?
772
01:12:48,286 --> 01:12:49,411
I've got some money in advance.
773
01:12:49,495 --> 01:12:52,286
If everything seems okay,
let's close this partnership deal today.
774
01:12:54,745 --> 01:12:55,828
My bourride?
775
01:13:04,995 --> 01:13:06,495
Ma'am, you're here again!
776
01:13:06,578 --> 01:13:07,661
Didn't I tell you...
777
01:13:15,161 --> 01:13:17,120
Make the dish
and then you can take the check.
778
01:13:18,328 --> 01:13:19,661
Clean the kitchen before you leave.
779
01:13:33,578 --> 01:13:34,578
Phone.
780
01:14:04,036 --> 01:14:05,786
How dare you?
781
01:14:11,036 --> 01:14:13,161
Don't you understand?
782
01:14:32,995 --> 01:14:33,953
What?
783
01:14:34,453 --> 01:14:36,078
You thought I would be scared of a lizard?
784
01:15:41,536 --> 01:15:43,953
You wasted my time, you silly joker!
785
01:15:53,620 --> 01:15:55,786
I accept. You are a good magician.
786
01:15:56,578 --> 01:15:57,870
Can I leave now?
787
01:16:14,120 --> 01:16:15,120
Stop it.
788
01:16:16,036 --> 01:16:17,370
You are greater than me, I agree.
789
01:16:30,078 --> 01:16:32,370
Love between two girls?
790
01:16:34,161 --> 01:16:35,578
This is against nature.
791
01:16:36,286 --> 01:16:37,411
It's a sin.
792
01:16:37,578 --> 01:16:38,536
Listen, ma'am.
793
01:16:39,411 --> 01:16:41,120
Most people are right-handed,
794
01:16:41,745 --> 01:16:44,203
but a few of us are left-handed.
795
01:16:48,036 --> 01:16:49,078
This is a similar case.
796
01:16:49,370 --> 01:16:51,995
Due to the biological changes in us,
797
01:16:52,078 --> 01:16:54,245
we get attracted to the same gender.
798
01:16:55,078 --> 01:16:56,911
This happens with other species, too.
799
01:17:00,161 --> 01:17:02,370
This is also a part of God's creation.
800
01:17:03,411 --> 01:17:05,370
How can we call God's creation a sin?
801
01:17:05,745 --> 01:17:08,911
So, this is how you brainwashed
my daughter?
802
01:17:10,245 --> 01:17:12,620
Why don't you say something?
803
01:17:12,870 --> 01:17:14,661
Have you taken a vow of silence now?
804
01:17:15,286 --> 01:17:16,661
She's lost her mind.
805
01:17:17,286 --> 01:17:18,745
That's the only reason.
806
01:17:19,995 --> 01:17:21,995
-Come, let's go see a doctor.
-There's no need, sir.
807
01:17:22,078 --> 01:17:23,370
She is fine now.
808
01:17:23,453 --> 01:17:24,870
Who are you to say that?
809
01:17:25,120 --> 01:17:27,870
-I am talking to my daughter.
-I am a doctor too, sir.
810
01:17:28,203 --> 01:17:29,411
A psychiatrist.
811
01:17:30,661 --> 01:17:31,870
-Shut up!
-Dad!
812
01:17:32,620 --> 01:17:34,161
Don't raise your voice!
813
01:17:34,328 --> 01:17:35,995
You were so polite when you were younger!
814
01:17:36,078 --> 01:17:37,578
Whenever we had guests over,
815
01:17:37,661 --> 01:17:39,203
you would shy away and run into your room.
816
01:17:39,286 --> 01:17:41,995
You would never even dare talk to a guy.
817
01:17:42,245 --> 01:17:43,911
Even if it's your uncle!
818
01:17:44,036 --> 01:17:46,453
You have changed.
You are no longer my Radha.
819
01:17:47,370 --> 01:17:48,828
We took good care of you...
820
01:17:49,120 --> 01:17:50,745
And this is how you repay us?
821
01:17:50,828 --> 01:17:52,495
Sir, you don't...
822
01:17:55,078 --> 01:17:56,161
Yes, Dad.
823
01:17:56,286 --> 01:17:57,703
You have taken very good care of me.
824
01:17:58,620 --> 01:18:02,495
Do you remember when I started
to learn music when I was eight years old?
825
01:18:03,036 --> 01:18:05,828
The music teacher
would make me sit on his lap.
826
01:18:06,203 --> 01:18:09,328
He took very good care of me
by touching my thighs.
827
01:18:10,578 --> 01:18:12,953
Our family doctor, Mr. Subbarao.
828
01:18:15,328 --> 01:18:17,453
On the pretext of checking my heartbeat
829
01:18:18,120 --> 01:18:19,536
with a stethoscope,
830
01:18:20,911 --> 01:18:23,578
he touched me inappropriately.
831
01:18:24,245 --> 01:18:26,536
They weren't just outsiders.
They were even in our own house.
832
01:18:26,953 --> 01:18:29,453
My own relative. My uncle!
833
01:18:30,286 --> 01:18:36,203
To put a 12-year-old to sleep,
why did he have to touch here?
834
01:18:36,870 --> 01:18:38,203
There were many like him.
835
01:18:45,661 --> 01:18:48,911
Today, it was not only your vow of silence
that was broken,
836
01:18:49,745 --> 01:18:50,745
it was also mine.
837
01:18:54,828 --> 01:18:57,036
Why didn't you tell us about this earlier?
838
01:18:57,703 --> 01:18:59,828
At that age, I didn't know
what was happening.
839
01:19:01,078 --> 01:19:02,453
I tried telling you when I was younger.
840
01:19:02,953 --> 01:19:04,620
I feared you would stop me
from going to school.
841
01:19:05,120 --> 01:19:08,370
When I grew up, I was scared
you would marry me off.
842
01:19:09,578 --> 01:19:10,411
That's why
843
01:19:10,495 --> 01:19:12,578
I came to the city to be away
from all those perverts.
844
01:19:14,078 --> 01:19:15,203
But even here...
845
01:19:18,203 --> 01:19:19,661
I had decided to commit suicide.
846
01:19:21,786 --> 01:19:22,953
She is the one who stopped me.
847
01:19:25,578 --> 01:19:28,870
If anyone battling depression comes
to buy sleeping pills,
848
01:19:29,203 --> 01:19:33,036
I tell my pharmacy staff
to send them to me.
849
01:19:34,120 --> 01:19:38,328
Radha was one of them.
850
01:19:39,870 --> 01:19:42,328
To learn more about her suffering,
I took her out to dinner.
851
01:19:43,786 --> 01:19:47,370
One night wasn't enough
to discuss her problems.
852
01:19:48,203 --> 01:19:52,620
It took a lot of counseling
to bring her back to normal.
853
01:19:53,745 --> 01:19:55,745
I was able to help her overcome her fears.
854
01:19:56,661 --> 01:20:01,703
But her hatred for men
is rooted too deep within her.
855
01:20:03,536 --> 01:20:08,453
She even feels disgusted
when she shakes hands with a man.
856
01:20:10,161 --> 01:20:11,328
Not just Radha,
857
01:20:11,411 --> 01:20:15,161
many kids who have had these
types of incidents in their childhood,
858
01:20:15,495 --> 01:20:17,953
face lot of psychological problems
in the future.
859
01:20:19,286 --> 01:20:22,620
If parents talk to their children openly,
860
01:20:23,203 --> 01:20:25,120
situations like these wouldn't arise.
861
01:20:36,245 --> 01:20:38,245
We understand her hatred toward men.
862
01:20:39,036 --> 01:20:41,911
But her attraction toward women?
863
01:20:42,703 --> 01:20:44,078
In my case, it's genetics.
864
01:20:44,953 --> 01:20:47,370
For Radha, the problems that she had
to go through
865
01:20:47,453 --> 01:20:48,953
have affected her sexual orientation.
866
01:20:49,578 --> 01:20:52,120
But how is this even possible?
867
01:20:52,411 --> 01:20:53,328
It's possible, Dad.
868
01:20:53,495 --> 01:20:56,745
Thousands of couples like us
are living together in this world.
869
01:20:57,120 --> 01:20:58,536
What about kids?
870
01:21:05,578 --> 01:21:07,370
This is Seenu.
He delivers the newspaper every day.
871
01:21:08,328 --> 01:21:10,911
If he gets a proper education,
he may become a successful scientist.
872
01:21:11,286 --> 01:21:12,286
We are going to adopt him.
873
01:21:12,703 --> 01:21:14,953
This society will never accept this.
874
01:21:15,536 --> 01:21:17,328
All we need is your blessing, sir.
875
01:21:21,786 --> 01:21:23,120
I've failed as a father.
876
01:21:24,120 --> 01:21:26,453
This pain will haunt me for life.
877
01:21:26,745 --> 01:21:28,078
I am a little orthodox.
878
01:21:28,245 --> 01:21:30,161
I can never accept your relationship.
879
01:21:37,995 --> 01:21:39,120
What did you tell her?
880
01:21:40,453 --> 01:21:41,995
That I am your aunt.
881
01:21:46,495 --> 01:21:48,536
She says you resemble me.
882
01:21:49,786 --> 01:21:52,828
When he was a kid, he used to wet himself.
883
01:21:55,370 --> 01:21:57,203
If you don't want me
to fix the time machine...
884
01:21:57,286 --> 01:21:58,370
She can't understand Telugu.
885
01:21:59,453 --> 01:22:00,828
There's no need to whisper.
886
01:22:03,245 --> 01:22:04,995
If you don't want me
to fix the time machine,
887
01:22:05,078 --> 01:22:06,578
why did you help me with it?
888
01:22:08,453 --> 01:22:09,828
To make you believe in me.
889
01:22:10,495 --> 01:22:12,036
How else could I speak
the Persian language?
890
01:22:13,911 --> 01:22:15,328
You learned it for her.
891
01:22:15,995 --> 01:22:17,245
You have done so much for her.
892
01:22:18,828 --> 01:22:20,703
But once she learns the truth about you,
893
01:22:21,786 --> 01:22:23,495
she will leave you.
894
01:22:25,911 --> 01:22:27,370
You will be heartbroken.
895
01:22:27,828 --> 01:22:31,995
You will spend the next 20 years
trying to fix the time machine.
896
01:22:33,411 --> 01:22:36,203
You won't have
any personal relations or social life.
897
01:22:37,578 --> 01:22:38,578
And finally,
898
01:22:39,245 --> 01:22:40,245
you will end up like this.
899
01:22:41,536 --> 01:22:43,828
If I don't fix the time machine,
how will I meet my parents...
900
01:22:45,870 --> 01:22:47,286
How will I ever meet our parents?
901
01:22:47,786 --> 01:22:49,203
There is no use in finding them.
902
01:22:50,203 --> 01:22:51,578
They are going to die in a while.
903
01:22:56,745 --> 01:22:59,120
Why didn't you try to save them?
904
01:22:59,203 --> 01:23:00,578
Do you think I haven't?
905
01:23:02,245 --> 01:23:03,870
I've tried a million times.
906
01:23:05,620 --> 01:23:08,161
But every time I do,
907
01:23:08,745 --> 01:23:10,453
one person in this restaurant
908
01:23:10,786 --> 01:23:12,161
leads our parents to their deaths.
909
01:23:12,620 --> 01:23:13,870
Why would they kill our parents?
910
01:23:14,870 --> 01:23:15,828
There's no direct motive.
911
01:23:16,828 --> 01:23:17,870
In the next hour,
912
01:23:18,578 --> 01:23:20,536
the things these people are about
to do outside
913
01:23:21,536 --> 01:23:23,203
will lead to our parents' deaths.
914
01:23:26,536 --> 01:23:28,536
Isn't there anything I can do
to save them?
915
01:23:31,536 --> 01:23:32,620
There's one way.
916
01:23:39,620 --> 01:23:40,786
Hey, Nani!
917
01:23:41,828 --> 01:23:44,703
I know you must be hiding
behind that statue or that boat.
918
01:23:45,745 --> 01:23:47,953
I will break that tank if I need to.
919
01:23:48,661 --> 01:23:49,786
You've helped me before.
920
01:23:50,453 --> 01:23:53,953
Help me one last time
and I'll get this job.
921
01:24:07,245 --> 01:24:09,953
Okay. You've decided to kill me already.
922
01:24:10,120 --> 01:24:11,245
Do me one last favor.
923
01:24:11,495 --> 01:24:14,745
Forget the video.
Just follow my instructions.
924
01:24:15,245 --> 01:24:17,870
Let's cook one last perfect dish together.
925
01:24:17,953 --> 01:24:19,536
Stop this nonsense!
You are an aquarium fish.
926
01:24:19,620 --> 01:24:20,745
How can he follow you?
927
01:24:20,953 --> 01:24:23,786
He would be employed
if he had been this clever.
928
01:24:23,911 --> 01:24:26,328
What? I thought you were joking.
929
01:24:26,578 --> 01:24:28,495
Are you seriously going to kill Nani?
930
01:24:28,578 --> 01:24:29,578
It's okay, Chanti.
931
01:24:29,745 --> 01:24:30,745
It's okay.
932
01:24:30,953 --> 01:24:32,911
If you're left alone,
you can still live for 100 years.
933
01:24:33,036 --> 01:24:34,370
We only live for around ten years.
934
01:24:34,536 --> 01:24:35,661
When you're in a fish tank,
935
01:24:35,828 --> 01:24:37,078
it comes down to four years,
936
01:24:37,370 --> 01:24:39,911
which I would spend fighting
with this brat or arguing with you.
937
01:24:40,453 --> 01:24:42,161
And finally, when I die,
938
01:24:42,286 --> 01:24:44,120
they will just throw me into the trash.
939
01:24:45,370 --> 01:24:47,286
Instead of living a useless life,
940
01:24:47,911 --> 01:24:49,703
I would rather sacrifice my life
to help him.
941
01:24:50,161 --> 01:24:55,578
At least I would be happy that I was able
to satiate someone's hunger.
942
01:24:55,786 --> 01:24:57,370
Go, turn on the stove.
943
01:25:05,703 --> 01:25:07,203
I can't live without Nani.
944
01:25:07,411 --> 01:25:08,245
Let him go.
945
01:25:08,661 --> 01:25:09,578
Hey, Chanti.
946
01:25:09,745 --> 01:25:11,120
I never knew you were emotional.
947
01:25:17,870 --> 01:25:19,328
Add a pinch of saffron.
948
01:25:20,078 --> 01:25:22,703
Add some more. Let me die graciously.
949
01:25:25,286 --> 01:25:27,578
You dreamt of getting back
to the ocean, right?
950
01:25:27,745 --> 01:25:29,453
Aren't you sad
it isn't going to be fulfilled?
951
01:25:29,536 --> 01:25:31,745
I am sad. I am teary-eyed.
952
01:25:31,995 --> 01:25:34,245
That's the advantage
of being in the water.
953
01:25:34,411 --> 01:25:35,495
You can't see us cry.
954
01:25:35,578 --> 01:25:37,370
Aren't you afraid of death?
955
01:25:38,661 --> 01:25:39,870
Of course, I'm very scared.
956
01:25:40,578 --> 01:25:44,036
I want to close my eyes,
but God didn't even bless us with eyelids.
957
01:25:48,786 --> 01:25:51,411
Hey! Please don't do it, man.
958
01:26:36,370 --> 01:26:39,328
He is running out of breath. He might die.
959
01:26:39,661 --> 01:26:40,995
Please don't do it.
960
01:26:41,286 --> 01:26:42,286
No!
961
01:28:38,161 --> 01:28:39,786
What are you talking about?
Have you gone mad?
962
01:28:39,870 --> 01:28:41,578
Shiva! Switch on the generator.
963
01:28:41,661 --> 01:28:43,286
Hey! Why won't you answer?
964
01:28:43,370 --> 01:28:44,328
Shiva!
965
01:28:44,411 --> 01:28:45,453
I will wait. Go.
966
01:28:45,536 --> 01:28:46,453
Why don't you answer?
967
01:28:46,536 --> 01:28:47,495
Are you going or not?
968
01:28:47,578 --> 01:28:48,453
I'm on my way.
969
01:29:01,245 --> 01:29:03,245
That's not me.
It must be someone from the next table.
970
01:29:13,703 --> 01:29:15,578
I told her to turn the power back on
in 40 seconds,
971
01:29:15,661 --> 01:29:16,870
but it's only been 30 seconds.
972
01:30:26,036 --> 01:30:27,828
What are you doing, Mira?
973
01:31:56,078 --> 01:31:57,620
That belongs to Mr. Raghuram.
974
01:32:05,453 --> 01:32:07,578
Raghuram and his wife...
975
01:32:08,036 --> 01:32:09,495
What do you know about them?
976
01:32:11,328 --> 01:32:12,161
Please tell me.
977
01:32:14,120 --> 01:32:17,370
Mr. Raghuram was in love with Ms. Vaydehi.
978
01:32:18,536 --> 01:32:19,411
Right here,
979
01:32:19,911 --> 01:32:22,745
they had a beautiful house
at this very same place.
980
01:32:26,495 --> 01:32:27,870
In a major accident,
981
01:32:28,453 --> 01:32:31,953
she was paralyzed and lost her voice.
982
01:32:32,453 --> 01:32:36,703
From then on, he closed down his business
and started spending time with his wife.
983
01:32:36,911 --> 01:32:42,120
Nobody ever knew
she was living in that house.
984
01:32:42,328 --> 01:32:45,286
Money lenders tried to get the house.
985
01:32:45,620 --> 01:32:46,911
But he didn't let them.
986
01:32:47,745 --> 01:32:51,411
So, they demolished the house
while he was away.
987
01:32:53,411 --> 01:32:55,745
At that time, Ms. Vaydehi,
who was in that house,
988
01:32:55,953 --> 01:32:58,578
could not move or call for help.
989
01:32:58,786 --> 01:33:03,203
She was buried alive under that tree.
990
01:33:22,745 --> 01:33:23,786
It's the locket!
991
01:33:23,870 --> 01:33:25,370
It's mine. I forgot it here.
992
01:34:18,453 --> 01:34:19,453
Who is he?
993
01:34:26,453 --> 01:34:28,953
The one who feels he is greater
Than the almighty
994
01:34:29,203 --> 01:34:31,536
Is living in a fool's paradise
995
01:34:31,620 --> 01:34:33,745
The universe is but mortal
996
01:34:33,828 --> 01:34:36,286
It is my divine play
997
01:34:36,370 --> 01:34:38,495
Know this
998
01:34:38,620 --> 01:34:41,120
Know this
999
01:34:54,536 --> 01:34:55,911
This is the last entry in my diary.
1000
01:35:00,703 --> 01:35:02,620
What I'm going to do
may be considered a crime.
1001
01:35:03,953 --> 01:35:05,745
But this is the only solution
to my problem.
1002
01:35:18,203 --> 01:35:20,745
Hey, Nani!
Even though I'm going to miss you,
1003
01:35:20,828 --> 01:35:23,495
I'm happy your dream has come true.
1004
01:35:24,536 --> 01:35:25,536
Thanks, Blackie.
1005
01:35:27,120 --> 01:35:29,453
If you ever call me Blackie again,
1006
01:35:29,745 --> 01:35:31,286
I'm going to cut you and make fish stew.
1007
01:35:31,370 --> 01:35:32,703
Sorry, dude. I won't say it again.
1008
01:35:32,786 --> 01:35:33,703
-That's better.
-Let's go.
1009
01:35:33,786 --> 01:35:34,995
Hey, watch out!
1010
01:35:36,703 --> 01:35:37,745
Sir!
1011
01:35:37,828 --> 01:35:38,995
Is there a pond nearby?
1012
01:35:39,078 --> 01:35:40,245
Hey, not a pond. The ocean.
1013
01:35:40,911 --> 01:35:42,703
Hey, don't interrupt me while I'm talking.
1014
01:35:42,786 --> 01:35:43,953
Who are you talking to?
1015
01:35:46,370 --> 01:35:47,286
Is that our fish?
1016
01:35:48,078 --> 01:35:49,411
No, sir. It's mine.
1017
01:35:49,995 --> 01:35:52,328
Hey, make an excuse and move on.
1018
01:35:57,203 --> 01:35:58,703
The paperwork looks perfect.
1019
01:36:01,078 --> 01:36:03,453
Let me introduce you
to my daughter, Moksha.
1020
01:36:05,911 --> 01:36:07,870
Show your magic trick to him.
1021
01:36:20,661 --> 01:36:22,286
Isn't it in your hand?
1022
01:36:24,620 --> 01:36:26,120
What's this behind your ear?
1023
01:36:40,495 --> 01:36:41,411
Leave it.
1024
01:36:48,995 --> 01:36:49,953
Leave me!
1025
01:36:50,786 --> 01:36:51,953
Please don't hurt her.
1026
01:37:05,911 --> 01:37:06,953
You bit me.
1027
01:37:07,036 --> 01:37:08,745
You want to die?
1028
01:37:10,536 --> 01:37:11,536
I'm going to shoot you.
1029
01:37:12,911 --> 01:37:14,953
How could you laugh,
seeing that little girl in danger?
1030
01:37:15,495 --> 01:37:17,370
Don't worry. She'll be fine.
1031
01:37:17,620 --> 01:37:19,870
Please leave my daughter.
Tell me what you want!
1032
01:37:22,411 --> 01:37:24,911
Kids have a very fragile mind at this age.
1033
01:37:25,786 --> 01:37:27,870
She may be disturbed mentally.
1034
01:37:29,120 --> 01:37:31,370
She's already getting traumatized.
1035
01:37:32,120 --> 01:37:34,078
How dare you lecture me!
1036
01:37:34,453 --> 01:37:35,953
Poor thing. Please do something.
1037
01:37:37,370 --> 01:37:39,828
Hello! It's nothing.
1038
01:37:40,536 --> 01:37:43,078
I'm telling you out of experience.
Don't make her cry.
1039
01:37:45,411 --> 01:37:46,953
-What's in your pocket?
-Nothing.
1040
01:37:49,995 --> 01:37:50,870
Nothing!
1041
01:37:50,953 --> 01:37:52,078
Hey! Don't come forward.
1042
01:37:53,453 --> 01:37:54,745
Nobody is going to stop you.
1043
01:37:55,328 --> 01:37:56,411
You can happily leave.
1044
01:37:58,203 --> 01:37:59,036
Open the gate.
1045
01:37:59,411 --> 01:38:00,245
No need.
1046
01:38:00,953 --> 01:38:02,453
He is using you as a distraction.
1047
01:38:04,703 --> 01:38:05,786
Mom!
1048
01:38:08,245 --> 01:38:09,203
Hey!
1049
01:38:14,245 --> 01:38:15,161
Let go!
1050
01:38:16,120 --> 01:38:17,078
Let go!
1051
01:38:33,203 --> 01:38:35,536
-Radha!
-Oh, God! Radha!
1052
01:38:35,745 --> 01:38:37,620
-Hey, what did you do?
-Radha!
1053
01:38:37,745 --> 01:38:39,911
-Oh, dear!
-Radha!
1054
01:38:40,453 --> 01:38:41,411
-Radha!
-Oh, no!
1055
01:38:42,453 --> 01:38:43,453
Hey!
1056
01:38:43,828 --> 01:38:44,828
Hey, do something.
1057
01:38:52,661 --> 01:38:54,370
Someone take her to a hospital.
1058
01:38:54,453 --> 01:38:55,953
-Oh, God! What do we do?
-Hospital.
1059
01:39:01,286 --> 01:39:02,495
Shiva, open the door.
1060
01:39:03,245 --> 01:39:04,745
Open it.
1061
01:39:09,620 --> 01:39:10,745
Nobody is allowed to go out.
1062
01:39:11,453 --> 01:39:13,120
I will shoot anyone who tries to go out.
1063
01:39:13,203 --> 01:39:14,370
Have you lost your mind?
1064
01:39:14,453 --> 01:39:15,328
Let us through.
1065
01:39:15,745 --> 01:39:17,620
If anyone goes outside,
my parents will die.
1066
01:39:17,995 --> 01:39:19,036
I won't let that happen.
1067
01:39:20,661 --> 01:39:23,370
How will your parents die if we go out?
1068
01:39:23,453 --> 01:39:25,036
You won't understand, even if I tell you.
1069
01:39:25,120 --> 01:39:26,120
Just wait for an hour.
1070
01:39:26,245 --> 01:39:27,328
What are you talking about?
1071
01:39:28,453 --> 01:39:29,953
I'm not going to let you go.
1072
01:39:31,161 --> 01:39:32,536
Wait for one hour.
1073
01:39:32,620 --> 01:39:33,786
-That's it.
-Shiva!
1074
01:39:33,870 --> 01:39:35,536
Just look at her.
1075
01:39:36,245 --> 01:39:38,745
If we don't reach a hospital
in ten minutes,
1076
01:39:38,828 --> 01:39:40,078
she will die.
1077
01:39:40,536 --> 01:39:42,370
To save your parents,
1078
01:39:42,453 --> 01:39:45,203
will you let their daughter die?
1079
01:39:53,286 --> 01:39:55,286
Dear! I'm begging you.
1080
01:39:56,036 --> 01:39:57,203
I'm just like your mother.
1081
01:39:57,286 --> 01:39:58,286
Listen to me.
1082
01:39:58,786 --> 01:40:00,161
Please let us out.
1083
01:40:00,786 --> 01:40:02,995
Dear, please.
1084
01:40:18,286 --> 01:40:20,911
I tried so hard not to shoot you!
1085
01:40:21,078 --> 01:40:22,745
It's my leg that would get injured, too.
1086
01:40:24,036 --> 01:40:25,245
But I couldn't help it.
1087
01:40:25,911 --> 01:40:28,411
You get persuaded by their words
every time,
1088
01:40:28,828 --> 01:40:30,286
and you let one of them go.
1089
01:40:31,161 --> 01:40:33,620
If they go out, our parents get killed.
1090
01:40:35,245 --> 01:40:36,370
Once, it was because of you.
1091
01:40:37,786 --> 01:40:38,911
Then, it was because of you.
1092
01:40:40,078 --> 01:40:41,328
And then, you.
1093
01:40:43,578 --> 01:40:44,995
Finally, it was because of you.
1094
01:40:47,328 --> 01:40:48,870
I won't repeat the same mistake again.
1095
01:40:49,870 --> 01:40:51,203
I won't let it happen.
1096
01:40:52,078 --> 01:40:54,495
Even if I have to kill everyone.
1097
01:40:58,911 --> 01:41:00,870
I'm going to commit a mass murder today.
1098
01:42:03,078 --> 01:42:04,745
From ignorance, lead me to truth.
1099
01:42:07,495 --> 01:42:10,161
-From ignorance, lead me to truth.
-From ignorance, lead me to truth.
1100
01:42:21,703 --> 01:42:25,703
From darkness, lead me to light.
1101
01:42:26,245 --> 01:42:29,786
-From darkness, lead me to light.
-From darkness, lead me to light.
1102
01:42:32,245 --> 01:42:35,453
From death, lead me to immortality.
1103
01:42:35,703 --> 01:42:39,161
-From death, lead me to immortality.
-From death, lead me to immortality.
1104
01:42:50,286 --> 01:42:52,870
-May peace be upon all of us.
-May peace be upon all of us.
1105
01:42:53,578 --> 01:42:55,036
-May there be peace.
-May there be peace.
1106
01:42:55,911 --> 01:42:57,495
-May there be peace.
-May there be peace.
1107
01:43:11,911 --> 01:43:14,120
I was abused at the age of eight.
1108
01:43:18,703 --> 01:43:20,286
I was molested in my teenage years.
1109
01:43:22,203 --> 01:43:24,828
My parents died in an accident.
1110
01:43:25,495 --> 01:43:26,703
I couldn't make peace with it.
1111
01:43:27,286 --> 01:43:28,745
My mind was a mess.
1112
01:43:28,995 --> 01:43:32,661
Each and every emotion of mine
turned out to be an individual person.
1113
01:43:33,120 --> 01:43:35,161
My body went out of control.
I became unpredictable.
1114
01:43:35,828 --> 01:43:38,536
My hatred towards men
got me closer to women.
1115
01:43:39,203 --> 01:43:41,953
I was desperate to see my parents again.
1116
01:43:42,370 --> 01:43:45,203
I understood that death can't be averted,
even if I went back in the past.
1117
01:43:45,578 --> 01:43:48,453
Nobody gave me a job
as I was mentally unstable.
1118
01:43:48,953 --> 01:43:51,953
My mom once said
both good and evil reside in us.
1119
01:43:52,578 --> 01:43:56,536
While the good tried to save me,
the evil tried to torture me.
1120
01:43:57,411 --> 01:44:00,870
I lost hope and became depressed.
I got addicted to drugs.
1121
01:44:01,328 --> 01:44:02,328
I stole money.
1122
01:44:02,495 --> 01:44:03,911
I even tried to commit murder.
1123
01:44:04,661 --> 01:44:08,453
Soon I will free myself
from this intolerable pain,
1124
01:44:08,536 --> 01:44:10,703
which was caused by these people.
1125
01:44:11,161 --> 01:44:14,495
The world I am in and the world within me
will find relief...
1126
01:44:28,161 --> 01:44:35,036
The entire universe is hidden in me
1127
01:44:36,911 --> 01:44:43,870
I am omnipresent
1128
01:44:46,078 --> 01:44:50,620
Deception becomes
1129
01:44:50,745 --> 01:44:54,370
The new good in me
1130
01:44:55,453 --> 01:44:59,745
I couldn't break free
1131
01:44:59,995 --> 01:45:04,745
From the barriers
1132
01:45:07,953 --> 01:45:14,953
The world will come along with me
1133
01:45:18,328 --> 01:45:24,661
It tried to overpower me
1134
01:45:27,245 --> 01:45:31,786
I couldn't understand
1135
01:45:31,870 --> 01:45:35,828
Why and what
1136
01:45:36,536 --> 01:45:41,036
And the power to stop
1137
01:45:41,120 --> 01:45:45,703
It is not within me
1138
01:45:49,078 --> 01:45:53,411
There would be no world
1139
01:45:53,578 --> 01:45:57,203
Without me
1140
01:45:59,245 --> 01:46:05,995
Now it is shunning me away
1141
01:46:08,286 --> 01:46:12,911
It is becoming more savage in here
1142
01:46:13,161 --> 01:46:16,870
Than in the wild
1143
01:46:17,620 --> 01:46:21,953
Is it because...
1144
01:46:22,120 --> 01:46:25,953
There's no one to challenge you?
1145
01:46:28,911 --> 01:46:32,286
Pain arises
1146
01:46:32,495 --> 01:46:36,495
In my little heart
1147
01:46:37,120 --> 01:46:40,661
An unknown agony
1148
01:46:41,703 --> 01:46:46,953
Has it begun?
1149
01:46:47,536 --> 01:46:50,536
Despite the wounds
1150
01:46:50,703 --> 01:46:54,828
Will the hopes
1151
01:46:55,286 --> 01:46:59,411
In my heart
1152
01:46:59,870 --> 01:47:05,036
Still remain?
1153
01:47:05,661 --> 01:47:10,120
When my heart is breaking
1154
01:47:10,203 --> 01:47:13,995
Into pieces
1155
01:47:14,828 --> 01:47:19,286
One personality is haunting me
1156
01:47:19,370 --> 01:47:25,078
Like the hundreds
1157
01:47:25,161 --> 01:47:29,703
I will get rid of the dreams
1158
01:47:29,786 --> 01:47:34,120
I question and I oppose
1159
01:47:34,203 --> 01:47:38,786
I won't panic and I won't get scared
1160
01:47:38,870 --> 01:47:43,411
I'll keep flying away
1161
01:47:43,495 --> 01:47:47,828
I smile and I jump
1162
01:47:47,911 --> 01:47:52,495
I won't be put down anymore
1163
01:47:52,578 --> 01:47:56,953
Life has gone
1164
01:47:57,036 --> 01:48:01,703
No more problems to be faced
1165
01:48:01,786 --> 01:48:06,786
It kept moving
1166
01:48:12,120 --> 01:48:18,745
All the problems are solved today
1167
01:48:21,161 --> 01:48:25,578
I have reached
1168
01:48:26,036 --> 01:48:30,245
My world87662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.