Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,750 --> 00:02:52,002
Skyt!
2
00:03:11,270 --> 00:03:13,898
Sjekk at han er d�d!
Pakk inn v�pnene!
3
00:03:59,191 --> 00:04:02,194
30 sekunder! Kom igjen!
4
00:04:03,654 --> 00:04:06,573
Ut!
5
00:04:28,761 --> 00:04:31,889
Jeg skal f� tak i deg!
6
00:04:33,891 --> 00:04:36,351
Jeg skal f� tak i deg!
7
00:04:36,518 --> 00:04:38,895
Inn i vannet, jenter. Du ogs�.
8
00:04:41,898 --> 00:04:48,154
Jeg skal ta dere. Forsiktig.
9
00:04:49,572 --> 00:04:51,908
Onkel Nick, onkel Nick!
10
00:04:52,075 --> 00:04:55,369
Jenter! Se p� dere!
11
00:04:55,536 --> 00:04:57,872
Vent! Dere er jo helt v�te.
12
00:04:58,039 --> 00:05:02,793
Lexie! Hent presangene i baksetet.
13
00:05:02,960 --> 00:05:05,504
-G�r det bra p� skolen?
-Ja, som vanlig.
14
00:05:05,671 --> 00:05:08,590
Som vanlig? Du er ikke s� god.
Du, da?
15
00:05:09,925 --> 00:05:12,511
-Se hva jeg har til dere.
-Takk!
16
00:05:12,677 --> 00:05:14,846
-De er v�te.
-God morgen, Mr. Kotov.
17
00:05:15,013 --> 00:05:18,183
G� inn,
s� f�r mamma hjelpe dere � skifte.
18
00:05:34,865 --> 00:05:38,202
-Hva skjedde i lagerlokalet i morges?
-Har han ringt?
19
00:05:38,369 --> 00:05:40,787
Du kan ikke drepe alle, Nick.
20
00:05:42,915 --> 00:05:47,669
-Du begynner � bli svak.
-Nei, du begynner � bli dum.
21
00:05:49,588 --> 00:05:53,341
-Hvor lenge har du jobbet for meg?
-Fem m�neder.
22
00:05:53,508 --> 00:05:59,806
-I dag vil du f� en l�repenge.
-Jeg forst�r ikke, Mr. Kotov.
23
00:05:59,972 --> 00:06:03,809
Den som denne drittsekken
snakket med, var purk.
24
00:06:07,062 --> 00:06:12,067
Man kan tilgi mye, men ikke tystere.
25
00:06:14,027 --> 00:06:17,364
Venn deg til � gj�re rent her.
26
00:06:17,531 --> 00:06:19,741
Virker som Dimitri
har gjort p� seg.
27
00:06:19,908 --> 00:06:26,706
Nikolai, hvis du viser meg mangel
p� respekt igjen... Skj�nner du?
28
00:06:28,082 --> 00:06:32,670
-Hjelp guttungen � gj�re rent.
-Blir du ikke med?
29
00:06:32,837 --> 00:06:38,342
-Automatv�pnene, da?
-Du har adressen. Lever.
30
00:06:38,509 --> 00:06:43,889
Og Nikolai... Ikke spoler dette.
31
00:07:03,408 --> 00:07:08,788
Rygg den inn.
Det finnes naboer. Kom igjen.
32
00:07:08,955 --> 00:07:11,791
Ok, det holder.
33
00:07:15,711 --> 00:07:17,796
Kom igjen,
n� setter vi i gang.
34
00:07:19,923 --> 00:07:22,634
Ta plasten.
35
00:07:27,264 --> 00:07:32,060
S�nn. Ta tak i f�ttene.
36
00:07:33,269 --> 00:07:35,647
-L�ft!
-Jeg pr�ver!
37
00:07:37,732 --> 00:07:40,568
-Dytt!
-Han stinker.
38
00:07:43,988 --> 00:07:47,408
-Ferdig?
-Ja.
39
00:08:41,125 --> 00:08:43,461
G� opp p� scenen og syng.
40
00:08:46,255 --> 00:08:49,926
Takk, pater. Hvordan har du det?
41
00:09:01,728 --> 00:09:04,231
Jeg f�ler meg ikke bra. Jeg m� g�.
42
00:09:05,816 --> 00:09:09,444
-Vi skal ha lunsj etter seremonien.
-Jeg m� kaste opp.
43
00:09:10,612 --> 00:09:13,031
Det er
all den s�ppelmaten du spiser.
44
00:09:13,198 --> 00:09:18,619
Det er ikke det, pappa. Jeg sa jo
at jeg ikke var bra f�r vi dro.
45
00:09:21,122 --> 00:09:24,250
-Roter du med han fyren?
-Fyren?
46
00:09:24,417 --> 00:09:27,211
Du vet hvem jeg mener. Alex.
47
00:09:28,963 --> 00:09:31,256
La meg v�re.
Jeg har vondt i magen.
48
00:09:31,423 --> 00:09:34,218
G� p� toalettet, s� g�r det over.
49
00:09:36,386 --> 00:09:39,097
�sj. Det er ikke det.
50
00:09:41,766 --> 00:09:45,061
Jeg holder p� � f� mensen, pappa.
Jeg m� g�.
51
00:09:48,356 --> 00:09:50,692
Ok, g�.
52
00:10:04,455 --> 00:10:09,459
Dra! Kom igjen! L�ft hodet.
53
00:10:13,880 --> 00:10:19,719
-Kom igjen. Du bruker ikke ryggen.
-Jeg pr�ver.
54
00:10:19,886 --> 00:10:22,555
-Feite j�vel.
-Vent!
55
00:10:48,830 --> 00:10:51,875
Tenk om noen identifiserer liket.
56
00:10:53,501 --> 00:10:55,712
Du er morsom, du.
57
00:10:59,465 --> 00:11:06,514
-Er du nerv�s over denne kj�ttbiten?
-Det har v�rt en slitsom dag.
58
00:11:15,731 --> 00:11:22,237
-Burde vi ikke stikke herfra?
-Slapp av.
59
00:11:28,868 --> 00:11:31,913
Hvem er de?
60
00:11:32,080 --> 00:11:36,292
Hvorfor trenger de s� mye v�pen?
61
00:11:37,793 --> 00:11:42,256
-Hvorfor bryr du deg?
-Broren din bryr seg om s�nt.
62
00:11:42,423 --> 00:11:45,718
Vi b�r bry oss om
hva de gj�r med v�rt produkt.
63
00:11:45,884 --> 00:11:49,805
Broren min kan v�re
en kjedelig, filosofisk k�dd.
64
00:11:49,972 --> 00:11:56,478
Med alt pratet om v�penkontroll, tenk
om de tar oss med automatv�pnene.
65
00:11:56,645 --> 00:12:01,858
Er du redd for at vi skal bli tatt?
At noen aktorer setter et eksempel-
66
00:12:02,025 --> 00:12:05,611
-og vil gj�re karriere?
67
00:12:05,778 --> 00:12:10,324
-Tanken har sl�tt meg.
-Det er bare politisk v�s.
68
00:12:10,491 --> 00:12:15,496
-Se det s�nn. Dop er ulovlig.
-Ja.
69
00:12:15,663 --> 00:12:21,168
Dop g�r ikke an � f� tak i.
De forsvant da de ble ulovlige.
70
00:12:21,335 --> 00:12:23,503
Ok? S�nn er det.
71
00:12:23,670 --> 00:12:28,175
Ser man til at noe blir ulovlig,
kan ingen f� tak i det.
72
00:12:28,341 --> 00:12:32,804
Spesielt ikke de som
ikke f�lger reglene, inkludert deg.
73
00:12:32,971 --> 00:12:36,557
-Ikke ta det ille opp.
-Ja, ja.
74
00:12:42,521 --> 00:12:46,233
-Hjelp til n�.
-Det er ikke verdt det, Nikolai.
75
00:12:46,400 --> 00:12:51,238
Jas�? En bil full av v�pen.
Det er litt vanskelig � forklare.
76
00:12:56,743 --> 00:12:59,996
Politiet!
77
00:13:11,924 --> 00:13:17,888
-G� tilbake til bilen!
-Du trenger ikke � drepe ham!
78
00:13:23,435 --> 00:13:26,021
Din j�vel!
79
00:14:10,230 --> 00:14:17,362
Dette er spesialagent Stone.
Jeg trenger en ambulanse.
80
00:14:17,528 --> 00:14:19,947
Anmodning om kjemisk rensing.
81
00:14:24,952 --> 00:14:27,037
Hit! Hit!
82
00:14:46,139 --> 00:14:49,642
-Foul!
-Det teller ikke.
83
00:14:49,809 --> 00:14:52,770
-Hvorfor ikke det?
-Jeg tok ballen f�rst.
84
00:14:52,937 --> 00:14:56,107
-Man f�r ikke r�re ballen med h�nda.
-Jo.
85
00:14:56,274 --> 00:14:59,318
-Nei, det f�r man ikke.
-Jo, det f�r man.
86
00:14:59,485 --> 00:15:04,114
-Nei, det f�r man ikke!
-Han har rett. Man f�r ikke det.
87
00:15:04,281 --> 00:15:08,869
-Du er ingen ekte dommer.
-Det er ingen ekte kamp, Sammy.
88
00:15:09,036 --> 00:15:12,873
Jeg bryr meg ikke.
Jeg kan gj�re hva jeg vil!
89
00:15:13,039 --> 00:15:15,500
M�l! Der fikk du, gamle gubbe.
90
00:15:15,667 --> 00:15:19,462
Gikk det bra?
Du fikk et skrubbs�r p� kneet.
91
00:15:19,629 --> 00:15:23,216
Det gikk bra. Sett p� et plaster.
Vi g�r til mamma.
92
00:15:23,383 --> 00:15:26,010
Hvis du g�r n�, taper du.
93
00:15:26,177 --> 00:15:30,973
Sammy, du er st�rre enn dem.
Ta h�nd om dem. V�r rettferdig.
94
00:15:32,558 --> 00:15:34,894
Kom.
95
00:15:37,396 --> 00:15:39,565
Vi har en skadd her, elskede.
96
00:15:39,731 --> 00:15:42,651
-Hva har skjedd?
-Det er bare et skrubbs�r.
97
00:15:42,818 --> 00:15:45,445
Du skulle jo holde et �ye med dem.
98
00:15:45,612 --> 00:15:49,032
Kom, s� skal mamma vaske det.
Det gikk bra.
99
00:15:54,037 --> 00:15:56,956
Her. Kom hit.
100
00:16:00,418 --> 00:16:02,837
Ok, det er klart.
101
00:16:07,842 --> 00:16:10,469
Han klarer seg.
102
00:16:17,392 --> 00:16:22,647
Hvordan kan du v�re s� kald?
Jeg mener ikke skrubbs�ret.
103
00:16:25,483 --> 00:16:29,153
-Har du det bra?
-Nei.
104
00:16:29,320 --> 00:16:35,493
-Nei, jeg... Jeg har det ikke bra.
-Jeg vet det.
105
00:16:36,619 --> 00:16:39,330
Si hva som er galt med deg.
106
00:16:40,581 --> 00:16:42,791
Hva snakker du om, Linda?
107
00:16:42,958 --> 00:16:49,464
-Det er et �r siden i dag, John!
-Jeg vet det.
108
00:16:49,631 --> 00:16:55,095
-Hvordan kunne du glemme?
-Jeg hadde ikke glemt det.
109
00:16:56,554 --> 00:17:03,019
Jeg tenker p� henne hver eneste dag.
Hver eneste dag.
110
00:17:03,186 --> 00:17:06,731
Hvorfor snakker du ikke om henne,
sier navnet hennes?
111
00:17:06,898 --> 00:17:09,317
-Vi snakker om det hver dag!
-Nei!
112
00:17:09,483 --> 00:17:13,946
-Det er som om hun aldri eksisterte.
-Det er urettferdig!
113
00:17:17,199 --> 00:17:21,245
Du snakker ikke med meg!
Du snakker ikke med meg!
114
00:17:22,579 --> 00:17:28,668
Du flykter inn i jobben,
og du bare...
115
00:17:28,835 --> 00:17:31,629
-Du bl�ser i hva som skjer her.
-Nei.
116
00:17:31,796 --> 00:17:37,218
Du slipper meg ikke inn,
og jeg klarer ikke dette alene.
117
00:17:37,385 --> 00:17:40,513
Jeg trenger deg. Jeg...
118
00:17:46,018 --> 00:17:49,855
Jeg trenger deg, John.
Jeg trenger � s�rge med deg.
119
00:17:50,022 --> 00:17:54,568
Ikke gj�r det. Ikke svar.
120
00:17:56,153 --> 00:18:02,867
Vi har s�rget, Linda. Vi har s�rget
og snakket om livet og d�den.
121
00:18:04,452 --> 00:18:07,372
Jeg kan ikke fortsette s�nn.
122
00:18:07,539 --> 00:18:11,751
Jeg m� g� videre.
Vi m� g� videre for hans skyld.
123
00:18:23,053 --> 00:18:28,308
Sikes. Hva har skjedd?
124
00:18:32,312 --> 00:18:34,981
Jeg kommer straks.
125
00:18:39,736 --> 00:18:42,196
Jeg m� dra.
126
00:19:26,697 --> 00:19:29,450
Skal du ta den?
127
00:19:37,791 --> 00:19:40,502
Det er min kone.
128
00:19:46,758 --> 00:19:52,263
-Ungen presser meg til � slutte.
-Kanskje du b�r gj�re det.
129
00:19:53,806 --> 00:19:57,852
Ja, men ikke med dette.
De vet ikke hva dette er.
130
00:20:11,114 --> 00:20:13,283
-Hvor skal du?
-Hva tror du?
131
00:20:13,450 --> 00:20:19,038
-Kom igjen. En gang til.
-Jeg har matvarer i bilen.
132
00:20:20,707 --> 00:20:24,168
Kom igjen. Se hva jeg har.
133
00:20:26,129 --> 00:20:28,673
Bl�s i det da.
134
00:20:45,605 --> 00:20:49,484
Min mann skal ta med barna
p� campingtur i helgen.
135
00:20:52,404 --> 00:20:57,575
Du sa at din venns mann
leter etter en bruktbilselger.
136
00:21:00,328 --> 00:21:04,874
-Kanskje du kan anbefale meg?
-Jeg skal sp�rre.
137
00:21:24,184 --> 00:21:27,228
Spesialagent Thomas.
138
00:21:34,318 --> 00:21:37,488
Hvordan g�r det?
139
00:21:37,655 --> 00:21:40,658
Vi har sjekket omr�det.
Du kan stikke n�.
140
00:21:40,825 --> 00:21:45,454
S� du mistet dyden
med de slemme gutta? S� pinlig.
141
00:21:46,830 --> 00:21:52,210
N� er l�pet kj�rt, sn�rrvalp.
Han trenger � f� en advarsel.
142
00:21:52,377 --> 00:21:55,380
-Har du truffet heksa i vestre L.A?
-�sj.
143
00:21:55,547 --> 00:21:59,384
-Heksa?
-Ja, hun kj�rer rundt p� en kost.
144
00:21:59,551 --> 00:22:03,930
Hun har en sele
og en boks vaselin bare for deg.
145
00:22:04,097 --> 00:22:06,390
Hun elske deg lang tid.
146
00:22:06,557 --> 00:22:11,312
-Han mener ass. sjef Miller.
-Hun er nifs.
147
00:22:11,479 --> 00:22:14,648
Ikke ta det s� tungt, gutt.
148
00:22:14,815 --> 00:22:19,069
Det kan hende den beste.
Det er ikke verdens undergang.
149
00:22:19,236 --> 00:22:21,989
Vi ses der inne.
150
00:23:08,199 --> 00:23:11,411
Ingen lekkasjer?
151
00:23:12,787 --> 00:23:15,081
-Hvordan har betjentene det?
-Kritisk.
152
00:23:15,248 --> 00:23:18,709
-Nick?
-Balboa Memorial.
153
00:23:22,880 --> 00:23:27,342
Du gjorde det som krevdes.
154
00:23:32,013 --> 00:23:34,182
Jeg m�tte ringe hovedkvarteret.
155
00:23:35,475 --> 00:23:38,603
-Sikes, p� kontoret ditt.
-Jeg kommer.
156
00:23:38,770 --> 00:23:42,857
-Jeg kunne ikke gj�re noe.
-Det er ok. Hva trenger jeg � vite?
157
00:23:43,024 --> 00:23:48,696
Nick Kotov er d�d. Dimitri ogs�.
Jeg var med � brenne opp liket.
158
00:23:48,863 --> 00:23:52,867
Og det er noen dusin automatv�pen
i SUVen utenfor.
159
00:23:53,033 --> 00:23:55,119
-Noe mer?
-Ja.
160
00:23:55,286 --> 00:23:59,206
Kotov-br�drene skal nok
levere v�pnene kl. 17 i dag.
161
00:23:59,373 --> 00:24:05,087
-Det kan v�re Yousef.
-Faen. Det blir prikken over i-en.
162
00:24:12,093 --> 00:24:15,346
Storbossen sitter
og drikker Irish coffee n�.
163
00:24:15,513 --> 00:24:22,812
Han vil kvele meg med sine rynkete
hender og sparke meg i r�va.
164
00:24:22,979 --> 00:24:28,651
Hva fanden skjedde i morges?
Nei! Han f�r fortelle. Maks 20 ord.
165
00:24:29,985 --> 00:24:33,739
Kotov-br�drene driver
med lyssky aff�rer.
166
00:24:33,906 --> 00:24:36,074
-Terrorister?
-En salig blanding.
167
00:24:36,241 --> 00:24:38,744
Malende beskrivelse.
Kan du presisere?
168
00:24:38,910 --> 00:24:42,831
-F�r jeg snakke fritt?
-V�r s� god. Jeg er i helspenn.
169
00:24:42,998 --> 00:24:46,459
Steven Emerson, n� Yousef Mashal,-
170
00:24:46,626 --> 00:24:49,128
-ble p�grepet
for ulovlig sammenkomst,-
171
00:24:49,295 --> 00:24:55,635
-for � ha applaudert da Konzi skj�t
med sin AK47 p� biler utenfor CIA.
172
00:24:55,801 --> 00:25:00,556
H�res ut som en forvirret student.
Hva har det med dette � gj�re?
173
00:25:00,723 --> 00:25:05,894
Kotov har automatv�pen
og kommuniserer med Mashal.
174
00:25:06,061 --> 00:25:08,397
-Om hva?
-Skutere.
175
00:25:08,564 --> 00:25:12,484
-Skutere? Ikke v�pen?
-B�de �g, tror jeg.
176
00:25:12,651 --> 00:25:18,823
-Tror du?
-Det handler om massevis av skutere.
177
00:25:18,990 --> 00:25:22,076
-Er Mashal forhandler?
-Nei.
178
00:25:22,243 --> 00:25:24,370
Hva tror du han gj�r med dem?
179
00:25:24,537 --> 00:25:27,373
Han kan planlegge
et angrep mot USA.
180
00:25:27,540 --> 00:25:30,001
Nick stjal automatv�pen av Andre.
181
00:25:30,167 --> 00:25:35,214
Jeg har h�rt at han skal levere dem
til en annen, kanskje Mashal.
182
00:25:35,381 --> 00:25:39,510
Alvorlig talt? Alvorlig talt?
183
00:25:39,676 --> 00:25:45,474
Skutere og automatv�pen mot
USAs milit�re. Hvordan skal det g�?
184
00:25:45,640 --> 00:25:48,143
Ikke undervurder dette.
185
00:25:48,310 --> 00:25:52,605
Skutere er sm�, smidige.
Trusselen er nok virkelig.
186
00:25:52,772 --> 00:25:55,275
Han g�r i Konzis spor.
187
00:25:55,441 --> 00:25:59,821
Konzi ble drept for et �r siden i
november, da Mashal fant Kotov.
188
00:25:59,987 --> 00:26:07,077
S�kt. To hendelser uten forbindelse.
Ingenting st�tter teorien.
189
00:26:08,120 --> 00:26:12,750
Man koblet ikke sammen
begivenheter uten forbindelse-
190
00:26:12,916 --> 00:26:14,835
-f�r den 11. sept.
191
00:26:15,002 --> 00:26:21,341
Takk, Stone,
for den j�vla historietimen.
192
00:26:21,508 --> 00:26:27,805
Nicks v�pen skal nok til Mashal
i dag. Det gjelder rikets sikkerhet.
193
00:26:27,972 --> 00:26:31,684
"Skal nok", betyr ikke
at det er s�nn. Du kan g�.
194
00:26:33,519 --> 00:26:39,066
-Alex? Gi meg Mashals mappe.
-Ja, sir.
195
00:26:43,612 --> 00:26:47,908
Innr�m at 11. september
overbeviste deg.
196
00:26:48,075 --> 00:26:52,120
-Hvor gammel er han?
-Han blir 21 om tre m�neder.
197
00:26:52,287 --> 00:26:55,081
Han burde jakte p� jenter,
ikke gangstere.
198
00:26:55,248 --> 00:26:59,794
Ja, men dem vi sender til
Afghanistan og Irak, er enda yngre.
199
00:26:59,961 --> 00:27:02,755
Los Angeles' gater er ingen slagmark.
200
00:27:02,922 --> 00:27:06,676
Jas�? Meg lurte de.
201
00:27:06,843 --> 00:27:10,638
FBI har informasjon om en greie.
202
00:27:10,805 --> 00:27:13,724
I morgen i Los Angeles
under regnperioden.
203
00:27:13,891 --> 00:27:16,810
Det er noe om
at det skal regne kuler.
204
00:27:16,977 --> 00:27:20,355
Regnperioden slutter
offisielt i morgen.
205
00:27:23,400 --> 00:27:28,655
Sier Alex at v�pnene skal
til Mashal, tror jeg p� det.
206
00:27:29,948 --> 00:27:36,287
Ikke lek meteorolog.
F� ham av saken f�r han d�r.
207
00:27:36,454 --> 00:27:40,750
Hva har vi � tape? F� Mashal
satt ut av spill. Bring ham inn.
208
00:27:40,917 --> 00:27:44,170
Det tvinger hans medarbeidere til
� avslutte jobben.
209
00:27:44,337 --> 00:27:46,505
Kanskje han ikke har
en medarbeider.
210
00:27:46,672 --> 00:27:52,177
Han virker som en vanlig amerikansk
fyr som brukte sin ytringsfrihet.
211
00:27:52,344 --> 00:27:54,429
Han har ikke gjort
noe ulovlig.
212
00:27:54,596 --> 00:27:59,101
Hvis du g�r l�s p� ham,
f�r vi en etterforskning p� nakken.
213
00:27:59,267 --> 00:28:02,103
Jeg vet det, men jeg har en f�lelse.
214
00:28:02,270 --> 00:28:05,190
-En f�lelse?
-Ja, stol p� meg.
215
00:28:05,356 --> 00:28:09,027
Jeg har stolt p� deg f�r,
og vi vet hvordan det endte.
216
00:28:09,193 --> 00:28:11,279
Det der var under beltet.
217
00:28:11,446 --> 00:28:13,531
To agenter d�de.
218
00:28:13,698 --> 00:28:18,828
Jeg ga deg tid,
for dattera di l� for d�den.
219
00:28:18,994 --> 00:28:22,831
Jeg tenkte at du var ute av deg,
men s�nn var det ikke.
220
00:28:22,998 --> 00:28:27,252
Vet du hva jeg tror?
Du er redd for dem.
221
00:28:27,419 --> 00:28:29,713
Faen ta deg, Hillary.
222
00:28:37,929 --> 00:28:41,099
Med all respekt, selvf�lgelig.
223
00:28:45,561 --> 00:28:48,689
Greit. La oss si-
224
00:28:48,856 --> 00:28:53,444
-at Alex f�r ta v�pnene til Kotov,
og du tar Mashal ut av spill.
225
00:28:53,611 --> 00:29:00,117
-Tenk om ingen tar imot v�pnene?
-Da presser vi Mashal for info.
226
00:29:00,284 --> 00:29:07,165
F�r Kotov levere dem til Mashal,
kan han sitte p� dem i m�nedsvis.
227
00:29:07,332 --> 00:29:10,168
Da tar sporet slutt der.
228
00:29:12,045 --> 00:29:16,424
Ta h�nd om Alex
til jeg f�r det godkjent ovenfra.
229
00:29:16,591 --> 00:29:21,429
De klikker n�r de h�rer at han var
med i en skuddl�sning med betjenter.
230
00:29:23,556 --> 00:29:26,392
Takk.
231
00:29:34,733 --> 00:29:38,070
Greit. H�r etter, alle sammen.
232
00:29:40,489 --> 00:29:45,493
Siden i morges
har Nick Kotov hatt automatv�pen.
233
00:29:45,660 --> 00:29:50,164
-Jeg vil ha en arrestordre.
-Det ordner jeg.
234
00:29:51,290 --> 00:29:54,544
Hvem omg�s han med?
Vi trenger b�de film og lyd.
235
00:29:54,710 --> 00:29:59,090
Vi m� f� vite n�r, hvor og til hvem
han skal selge v�pnene.
236
00:29:59,256 --> 00:30:04,136
Ron og Ken, dere overv�ker Kotov.
237
00:30:04,303 --> 00:30:10,017
Tiden er ikke p� v�r side,
men vi har en adresse til skuterne.
238
00:30:10,183 --> 00:30:13,979
-Har du informasjonen om Mashal?
-Ja, sir.
239
00:30:15,355 --> 00:30:17,023
Takk.
240
00:30:19,401 --> 00:30:25,615
Yousef Mashal.
241
00:30:25,782 --> 00:30:29,160
Jeg vil ha ham inn til avh�r
f�r dagen er omme.
242
00:30:29,327 --> 00:30:31,704
S�k mobiltelefonen hans ogs�.
243
00:30:31,871 --> 00:30:36,750
Vi trenger luftst�tte.
Send innsatsstyrken til hjemmet hans.
244
00:30:36,917 --> 00:30:43,090
-Ron, er du n�re ved � introduseres?
-Jeg jobber med det.
245
00:30:43,257 --> 00:30:46,551
Jeg er jo alt inne.
Ron blir avsl�rt med en gang.
246
00:30:46,718 --> 00:30:49,512
Du, rekrutt. Vis litt respekt.
247
00:30:49,679 --> 00:30:54,517
-Han har rett.
-Dra til helvete, Kenny.
248
00:30:54,684 --> 00:30:57,186
Ro dere ned.
Bli med inn p� kontoret.
249
00:30:59,313 --> 00:31:05,528
-Hvorfor blir du alltid fersket?
-Hvorfor bommer du alltid p� m�let?
250
00:31:14,661 --> 00:31:18,206
Hva sier du til Kotov
hvis du f�r g� tilbake?
251
00:31:19,666 --> 00:31:23,503
Vi dumpet Dimitri, purken kom
og Nick begynte � skyte.
252
00:31:23,670 --> 00:31:26,714
-Biter Kotov p� det?
-Det er det som hendte.
253
00:31:26,881 --> 00:31:31,719
Jeg vil ikke plukke opp
restene etter deg i ettermiddag.
254
00:31:31,886 --> 00:31:37,224
Du blir med meg til hovedkvarteret
har oppklart skuddl�sningen.
255
00:31:42,396 --> 00:31:46,442
Har du v�rt med p� en razzia
med innsatsstyrken?
256
00:31:54,616 --> 00:31:58,495
-Skift kl�r.
-Ja, sir.
257
00:32:08,546 --> 00:32:11,674
Kommandosentralen. Sikes.
258
00:34:10,370 --> 00:34:13,164
Fint vi kan m�tes
p� en s�ndag, dommer.
259
00:34:13,331 --> 00:34:15,583
Tenk at jeg ikke fikk brevet.
260
00:34:15,750 --> 00:34:20,254
Det er det minste jeg kan gj�re
etter all jobbingen p� huset mitt.
261
00:34:20,421 --> 00:34:23,966
Det hadde rast sammen
for lenge siden uten deg.
262
00:34:24,133 --> 00:34:30,306
-Du har ventet i ti �r. Det holder.
-Takk, dommer.
263
00:34:30,472 --> 00:34:36,186
-Hvordan har din kone det?
-Bare bra. Verdens beste kone.
264
00:34:36,353 --> 00:34:40,774
-Og barna?
-De vokser s� fort.
265
00:34:40,941 --> 00:34:45,904
-M� du jobbe p� s�ndager n�?
-Ja, det tar nok bare en halvtime.
266
00:34:48,156 --> 00:34:51,576
-Er alt som det skal?
-Alt er bare bra.
267
00:34:53,494 --> 00:34:57,206
-Jeg m� sjekke den der.
-Ja visst.
268
00:35:30,404 --> 00:35:32,990
V�r s� god.
269
00:35:38,954 --> 00:35:41,373
Takk.
270
00:36:11,527 --> 00:36:14,571
Alt ser ut til � v�re i orden.
271
00:36:22,746 --> 00:36:26,958
Les. Hold opp h�yre h�nd.
272
00:36:28,168 --> 00:36:31,921
Jeg, Tariq Akbar,
bekrefter herved under ed...
273
00:36:32,088 --> 00:36:35,341
Jeg, Tariq Akbar,
bekrefter herved under ed...
274
00:36:35,508 --> 00:36:40,304
...at jeg helt og holdent
avst�r og frasier meg...
275
00:36:40,471 --> 00:36:44,641
...at jeg helt og holdent
avst�r og frasier meg...
276
00:36:44,808 --> 00:36:50,564
...all lojalitet til noen utenlandsk
prins, stat eller suverenitet...
277
00:36:50,731 --> 00:36:57,195
...all lojalitet til noen utenlandsk
prins, stat eller suverenitet...
278
00:36:57,362 --> 00:37:01,324
...som jeg hittil har v�rt
unders�tt til eller borger i.
279
00:37:01,491 --> 00:37:06,996
...som jeg hittil har v�rt
unders�tt til eller borger i.
280
00:37:07,163 --> 00:37:10,166
Fortsett.
281
00:37:10,333 --> 00:37:16,255
At jeg skal st�tte og forsvare
Grunnloven og lovene i USA-
282
00:37:16,422 --> 00:37:20,008
-mot alle fiender,
utenlandske og innenlandske.
283
00:37:20,175 --> 00:37:24,429
At jeg kommer til � vise ekte tro
og lojalitet til den samme.
284
00:37:24,596 --> 00:37:30,018
At jeg skal b�re v�pen p� oppdrag fra
USA, n�r det s� kreves if�lge lov.
285
00:37:30,185 --> 00:37:36,566
At jeg tar p� meg denne plikt
uten reservasjon eller unntak.
286
00:37:36,733 --> 00:37:38,985
S� sant hjelpe meg Gud.
287
00:37:40,319 --> 00:37:44,699
Gratulerer.
Du er n� amerikansk statsborger.
288
00:37:44,865 --> 00:37:47,952
-Takk, dommer. Takk.
-Bra jobbet.
289
00:37:48,994 --> 00:37:52,289
-Sabriyah kommer til � bli glad.
-En stor dag.
290
00:38:03,300 --> 00:38:06,136
-Hva faen er det med deg?
-Din j�vel!
291
00:38:06,302 --> 00:38:10,181
Nettopp! Du er utro, din j�vel.
Se her.
292
00:38:14,894 --> 00:38:21,275
-Forf�lger du meg?
-Vet du at hun er gift med tre barn?
293
00:38:21,442 --> 00:38:27,030
Jeg har sendt en hel haug
til din hores mann.
294
00:38:28,657 --> 00:38:35,455
H�r her n�. Ro deg ned.
Jeg kan ikke snakke om jobben min.
295
00:38:35,622 --> 00:38:42,003
Drittprat, Ron! Du l� med henne!
Jeg var p� hotellrommet.
296
00:38:42,170 --> 00:38:46,757
-Hvorfor har du en revolver, Angie?
-Legg ned revolveren, Angie.
297
00:38:46,924 --> 00:38:52,304
-Sikter du p� kona mi, Ken?
-Din ekskone!
298
00:38:52,471 --> 00:38:55,724
Angela! Legg ned revolveren.
299
00:38:55,891 --> 00:39:00,104
Sett deg i bilen, Ken!
Dette ang�r deg ikke.
300
00:39:01,855 --> 00:39:08,403
Jeg vet ikke hva du tror at du vet,
men jeg har ikke r�rt den kvinnen.
301
00:39:08,570 --> 00:39:12,657
Hvorfor traff du henne
p� et motell, da?
302
00:39:12,824 --> 00:39:16,035
Pokker ta, Angie!
Du f�r stole p� meg eller ikke!
303
00:39:24,460 --> 00:39:28,672
Legg ned v�penet, Kenny!
304
00:39:28,839 --> 00:39:31,383
Du lyver for meg.
305
00:39:31,550 --> 00:39:38,140
Hvis du visste at jeg l� med henne,
hvorfor kom du ikke inn?
306
00:39:39,975 --> 00:39:43,019
Fordi du visste at jeg jobbet!
307
00:39:44,938 --> 00:39:47,941
Faen!
308
00:39:48,107 --> 00:39:50,943
Vi har jo snakket om dette
tusen ganger.
309
00:39:51,110 --> 00:39:54,822
Jeg jobber r�va av meg
for din og barnas skyld.
310
00:39:54,989 --> 00:40:01,287
S� kommer du hit og skjemmer
meg ut. Og sikkerhetsbruddet!
311
00:40:01,453 --> 00:40:03,831
Du har tr�kket p� et vepsebol.
312
00:40:05,332 --> 00:40:08,085
Du skal ikke kjenne til dette stedet.
313
00:40:08,252 --> 00:40:12,923
Jeg har jo sagt det, elskling.
Det m�tte jo v�re hemmelig.
314
00:40:15,842 --> 00:40:20,889
-Hva gj�r du med meg?
-Angie, Angie.
315
00:40:21,055 --> 00:40:23,975
Ikke gj�r s�nn. Ok?
316
00:40:24,142 --> 00:40:27,019
Ok.
317
00:40:27,186 --> 00:40:30,481
Gi meg revolveren. Ok.
318
00:40:32,191 --> 00:40:35,986
Kom hit. Kom hit.
319
00:40:39,198 --> 00:40:44,244
-Har du tatt medisinen i dag?
-Jeg tror det.
320
00:40:44,411 --> 00:40:46,538
Ta den.
321
00:40:49,082 --> 00:40:53,211
-Hvor er barna?
-De er hjemme.
322
00:40:53,378 --> 00:40:55,463
Lot du barna
v�re igjen hjemme?
323
00:40:55,630 --> 00:40:59,592
Hva faen, Angie!
Du f�r ikke la barna v�re alene!
324
00:41:04,430 --> 00:41:07,016
Ta den n�! Ta den med en gang.
325
00:41:10,644 --> 00:41:14,815
Greit. Sett deg i bilen.
Sett deg i bilen, Angie.
326
00:41:16,316 --> 00:41:19,569
Dra hjem og ta h�nd om barna.
327
00:41:19,736 --> 00:41:22,656
Jeg kommer hjem s� fort jeg kan.
328
00:41:22,822 --> 00:41:25,909
H�r n�, Angie. Se p� meg.
329
00:41:26,076 --> 00:41:31,497
Hvis du sender bildene
til hennes mann, blir jeg drept.
330
00:41:31,664 --> 00:41:36,210
-Skj�nner du? Skj�nner du?
-Ja.
331
00:41:36,377 --> 00:41:39,755
-Ok. Dra hjem.
-Jeg...
332
00:41:39,922 --> 00:41:45,135
-Dra hjem og ta h�nd om barna.
-Greit.
333
00:41:49,139 --> 00:41:51,224
Ok.
334
00:42:17,499 --> 00:42:20,502
-Hold kjeft!
-Jeg sier bare det.
335
00:42:20,669 --> 00:42:23,964
Hva? Hva er det du bare sier?
336
00:42:24,131 --> 00:42:28,051
Vil du si noe, s� si det!
S� hold kjeft.
337
00:42:28,218 --> 00:42:32,097
-Jeg passer mine egne saker.
-Jeg setter pris p� det.
338
00:42:37,226 --> 00:42:43,858
-Skal vi dra?
-V�r s� god og �delegg livet ditt.
339
00:42:44,025 --> 00:42:48,737
-Er du faren min n�?
-Jeg bare sier det.
340
00:42:55,619 --> 00:43:02,542
-Vi er der om 20 minutter
-Bra med helgejobb, lite trafikk.
341
00:43:03,877 --> 00:43:07,046
-Ja.
-Ja.
342
00:44:10,315 --> 00:44:14,694
Overraskelse!
343
00:44:18,781 --> 00:44:21,033
-N�?
-Det er offisielt.
344
00:44:22,159 --> 00:44:25,621
-Gratulerer!
-Takk. Gratulerer til oss alle.
345
00:44:25,788 --> 00:44:28,499
N� kan vi s�ke for deg og barna.
346
00:44:28,666 --> 00:44:32,878
-Vi kan dra inn og ut som vi vil.
-Det er nyheter.
347
00:44:33,045 --> 00:44:38,008
-Skal vi f� bes�k?
-Jeg ba Paul og Janice p� lunsj.
348
00:44:38,175 --> 00:44:41,303
-Er det greit?
-Ja, flott.
349
00:44:43,263 --> 00:44:46,307
-Gratulerer!
-S� spennende!
350
00:44:46,474 --> 00:44:50,436
-S� gode nyheter! Gratulerer!
-Tusen takk.
351
00:44:50,603 --> 00:44:54,315
-Jeg har bakt brownies.
-De er s� gode.
352
00:44:54,482 --> 00:44:57,401
-S� gode er de ikke.
-Flott. Takk.
353
00:44:57,568 --> 00:45:00,738
-�, s� fint.
-Kom inn og sett dere.
354
00:45:00,905 --> 00:45:04,241
-S� fint skilt.
-Takk.
355
00:45:04,408 --> 00:45:08,203
Den er s� fin. Det har du gjort bra.
356
00:45:08,370 --> 00:45:12,207
Kjeksene ser kjempegode ut.
Jeg henter litt iste.
357
00:45:12,374 --> 00:45:16,044
F�ler du deg annerledes som
amerikansk statsborger?
358
00:45:16,211 --> 00:45:21,049
Ja, det betyr alt. Jeg har f�lt meg
som amerikaner fra jeg var barn.
359
00:45:21,216 --> 00:45:26,929
Mange innvandrere setter st�rre pris
p� USA enn de fleste amerikanere.
360
00:45:27,096 --> 00:45:30,391
-Vi tar det for gitt.
-Mange land misliker oss.
361
00:45:30,558 --> 00:45:36,313
-Stemmer ikke det, Sabriyah?
-Vi er glad for alt Gud har gitt oss.
362
00:45:36,480 --> 00:45:42,444
Mangler folk h�p, blir de misunnelige
p� de som har mulighet til � lykkes.
363
00:45:42,611 --> 00:45:44,863
Vi burde verdsette det vi har.
364
00:45:45,030 --> 00:45:47,782
Ja, og hjelpe underutviklete land.
365
00:45:47,949 --> 00:45:53,371
-Gi dem h�p, utdanne dem.
-Dele rikdommen.
366
00:45:53,538 --> 00:45:56,332
Da vil kanskje ikke alle drepe oss.
367
00:45:56,499 --> 00:46:00,294
-Alle vil ikke drepe amerikanere.
-Det sa jeg ikke.
368
00:46:00,461 --> 00:46:06,092
-Det var ikke det jeg mente.
-For utdanning og sjener�sitet.
369
00:46:06,258 --> 00:46:09,345
Vi kan vel sk�le for livet,
frihet og lykke?
370
00:46:09,511 --> 00:46:11,889
-Sk�l.
-Sk�l, folkens.
371
00:46:15,184 --> 00:46:17,686
Vi er visst popul�re i dag.
Unnskyld.
372
00:46:17,853 --> 00:46:24,234
-Kommer det flere?
-S� spennende dette er.
373
00:46:24,401 --> 00:46:29,948
-Hei, her er pizzaen deres.
-Har du bestilt pizza, Sabriyah?
374
00:46:30,114 --> 00:46:32,241
Beklager, feil leilighet.
375
00:46:32,408 --> 00:46:38,956
-Dette er vel 2B?
-Kanskje noen har tulleringt.
376
00:46:41,208 --> 00:46:45,671
-Har du ikke bestilt pizza?
-Jeg har jo laget pulaokylling.
377
00:46:47,131 --> 00:46:52,177
-Det lukter godt ogs�.
-Hva er pulaokylling?
378
00:46:52,344 --> 00:46:56,181
-Vil du ha pizza?
-Det luktet godt.
379
00:46:56,348 --> 00:47:01,102
-Du er akkurat som barna.
-Det h�rer til. Amerikansk mat.
380
00:47:01,269 --> 00:47:04,605
-Det h�res rimelig ut.
-Pizza er italiensk.
381
00:47:06,107 --> 00:47:10,444
-G� og hent den.
-Takk, takk.
382
00:47:10,611 --> 00:47:16,075
-Dere spiser vel pulaokylling.
-Absolutt, jeg er s� nysgjerrig.
383
00:47:16,242 --> 00:47:19,328
Unnskyld? Unnskyld?
384
00:47:19,495 --> 00:47:22,539
Unnskyld? Er pizzaen fortsatt varm?
385
00:47:30,714 --> 00:47:33,716
Hei, broder. Gratulerer.
386
00:47:33,883 --> 00:47:40,598
Hvordan kan du komme hjem til meg?
Ligg unna min familie og mitt hjem.
387
00:47:40,765 --> 00:47:47,188
-Du br�t plutselig kommunikasjonen.
-Jeg har mine grunner.
388
00:47:47,354 --> 00:47:49,898
Jeg l� lavt til jeg ble statsborger.
389
00:47:50,065 --> 00:47:55,237
Med et amerikansk pass
kan jeg bevege meg fritt.
390
00:47:59,408 --> 00:48:02,911
Derfor trenger jeg deg her
for � ta h�nd om tingene.
391
00:48:03,078 --> 00:48:06,539
Du kan stole p� meg.
Bare si hva jeg skal gj�re.
392
00:48:06,706 --> 00:48:12,462
Ditt navn nevnes h�yt oppe n�.
393
00:48:13,754 --> 00:48:16,465
De sp�r om du er klar for regnet.
394
00:48:16,632 --> 00:48:20,344
Jeg m� f� vite
om det blir noe i morgen.
395
00:48:20,511 --> 00:48:23,597
Ja. Instruksjonene er � f�lge planen.
396
00:48:23,764 --> 00:48:26,225
-Fikk du hit menneskene?
-Bare 12.
397
00:48:26,391 --> 00:48:30,228
Det blir stadig farligere.
Vi m� rekruttere p� stedet.
398
00:48:30,395 --> 00:48:32,981
La meg ta h�nd om rekrutteringen.
399
00:48:33,148 --> 00:48:37,694
-Har du v�pnene?
-Kotov leverer i dag kl. 17.
400
00:48:37,861 --> 00:48:44,701
Bra. Du jobber bra.
Du blir en helt for ditt folk.
401
00:48:44,867 --> 00:48:48,037
N�r deres �yne og �rer �pnes,
ser de sannheten.
402
00:48:49,747 --> 00:48:55,461
-Ting m� forandre seg.
-Ja. H�ren er alt i fiendens buk.
403
00:48:55,628 --> 00:48:58,547
Fienden er ikke dette landets folk.
404
00:48:58,714 --> 00:49:05,012
Fienden er institusjonen
som har kj�rt dette landet i gr�fta.
405
00:49:05,178 --> 00:49:07,931
Din fiende er min fiende.
406
00:49:09,182 --> 00:49:13,561
Det er p� tide � ta opp kampen. G�.
407
00:49:16,981 --> 00:49:19,984
V�r ditt folks stemme.
Utf�r deres plan.
408
00:50:05,319 --> 00:50:08,071
Yousef Mashal.
409
00:50:09,364 --> 00:50:12,075
Jeg ser ham. Han er foran huset.
410
00:50:25,546 --> 00:50:29,926
Yousef Mashal! FBI! Stans n�!
411
00:50:32,136 --> 00:50:34,930
Kom hitover!
412
00:50:38,600 --> 00:50:41,478
Stans!
413
00:50:41,645 --> 00:50:45,899
Ned p� kn�rne. Hold hendene
synlige! Ned p� kn�rne.
414
00:50:51,613 --> 00:50:53,865
Sett h�ndjern p� ham n�!
415
00:51:00,121 --> 00:51:02,873
Ikke skyt!
416
00:51:20,015 --> 00:51:23,059
Ikke skyt ham!
Jeg vil ta ham levende!
417
00:51:34,487 --> 00:51:37,323
Sett p� ham h�ndjern.
418
00:52:10,521 --> 00:52:14,650
-Er Yousef d�d?
-Ja, jeg hadde ikke noe valg.
419
00:52:17,486 --> 00:52:19,822
Alex.
420
00:52:22,532 --> 00:52:25,577
De fant informasjon hos Yousef.
421
00:52:34,294 --> 00:52:39,006
"Det regner over englenes by. N�r
det slutter � regne, �ser det ned."
422
00:52:39,173 --> 00:52:44,428
-Tuller du med meg?
-Informasjonen stemte.
423
00:52:44,595 --> 00:52:48,182
"V�r klar for �sregnet
dagen f�r det �ser ned."
424
00:52:48,349 --> 00:52:52,728
-Englenes by er Los Angeles.
-Det regner nesten aldri her.
425
00:52:52,895 --> 00:52:57,149
Det er regnsesong
mellom oktober og april.
426
00:52:57,316 --> 00:53:01,945
Siste dagen er den 15. april.
Det er den 14. april i dag.
427
00:53:02,112 --> 00:53:04,614
V�r klar dagen f�r det �ser ned.
428
00:53:04,781 --> 00:53:08,159
Hvis det slutter den 15. april,
er dagen f�r i dag.
429
00:53:10,411 --> 00:53:13,790
Vent. Se p� kartene.
430
00:53:20,171 --> 00:53:22,798
Se her.
431
00:53:23,966 --> 00:53:28,720
De �ver i dag, dagen f�r.
432
00:53:28,887 --> 00:53:36,186
Han sjekker stedene for angrepene.
I morgen er det den 15..
433
00:53:38,980 --> 00:53:42,984
-Du rekker det, John. Gj�r det.
-Ja.
434
00:53:43,151 --> 00:53:46,112
Kom, Alex.
435
00:54:07,591 --> 00:54:10,510
Vent og se ordentlig, Alex.
436
00:54:26,484 --> 00:54:29,528
Det er en fyr til, p� skuteren.
437
00:54:33,574 --> 00:54:37,160
Han har et v�pen, Alex.
Alle flytter p� seg. N�! N�!
438
00:54:37,327 --> 00:54:40,080
FBI! Ned med dere!
439
00:56:28,308 --> 00:56:31,769
Hendene! Jeg vil se hendene!
440
00:56:34,522 --> 00:56:39,443
Snu deg rundt! Se hitover.
Snu deg rundt!
441
00:56:41,195 --> 00:56:45,366
S�k dekning. Fortsett � sikte.
442
00:56:45,532 --> 00:56:48,285
Du trenger ikke gj�re det.
443
00:56:49,911 --> 00:56:54,624
Se p� meg. Jeg legger ned v�penet.
H�rer du meg?
444
00:56:54,791 --> 00:57:00,004
Du trenger ikke gj�re det. Jeg har
familie, en fantastisk s�nn.
445
00:57:00,171 --> 00:57:04,634
Ta bort h�nden fra utl�seren.
H�rer du meg?
446
00:57:04,801 --> 00:57:06,969
Ikke gj�r det. Ikke gj�r det!
447
00:57:29,741 --> 00:57:34,996
Det var fem minutter i lufta.
Politiet var ikke der engang!
448
00:57:35,163 --> 00:57:39,542
-Han stakk av.
-Det er ikke mulig.
449
00:57:39,709 --> 00:57:42,545
-Var det hans id�?
-Det var helt sykt.
450
00:57:42,712 --> 00:57:46,048
-Tenk at du dro helt dit.
-Jeg vet det.
451
00:57:46,215 --> 00:57:51,845
-Vi trodde aldri at...
-Jeg vet det. Det var for mye.
452
00:57:52,012 --> 00:57:56,350
-Hva gj�r du her?
-Ta barna og dra.
453
00:57:56,516 --> 00:58:00,687
-Dra? Hvor?
-Her er penger og en adresse.
454
00:58:00,854 --> 00:58:04,524
-Dere to, ut!
-Jeg... Tariq?
455
00:58:04,691 --> 00:58:07,861
-Ut med dere!
-Slutt, Tariq!
456
00:58:08,027 --> 00:58:13,032
-�pne �ynene...
-Hold opp, Tariq!
457
00:58:13,199 --> 00:58:15,409
-Tariq, Tariq.
-Ikke r�r kona mi!
458
00:58:15,576 --> 00:58:18,329
-Herregud!
-Ut!
459
00:58:18,496 --> 00:58:23,375
G� p� rommet deres.
Jeg kommer snart.
460
00:58:26,170 --> 00:58:28,422
Tariq?
461
00:58:28,589 --> 00:58:33,468
H�r p� meg n�.
Du m� dra av g�rde med barna.
462
00:58:34,719 --> 00:58:39,516
Hva har du gjort, Tariq?
463
00:58:42,810 --> 00:58:46,981
Tariq? Nei.
464
00:58:48,608 --> 00:58:50,901
Vi har et liv her.
465
00:58:54,238 --> 00:58:57,282
Tenk p� barna.
466
00:58:57,449 --> 00:59:01,787
Tariq. V�r s� snill.
467
00:59:09,920 --> 00:59:15,633
Det er for sent n�.
Jeg m� gj�re som de sier.
468
00:59:18,428 --> 00:59:21,180
Jeg kan ikke stoppe det.
469
00:59:24,642 --> 00:59:27,394
Hent barna.
470
00:59:30,481 --> 00:59:35,652
G�! G�!
471
00:59:59,050 --> 01:00:01,135
Nei.
472
01:01:07,740 --> 01:01:12,327
-Jeg trodde ikke at du ville komme.
-Jeg gjorde nesten ikke det.
473
01:01:12,494 --> 01:01:16,540
Du syns vel jeg er latterlig
som tekster deg hele tiden.
474
01:01:18,208 --> 01:01:20,460
Jeg har fylt 18 n�.
475
01:01:22,712 --> 01:01:25,423
Ja, jeg husker det.
476
01:01:25,590 --> 01:01:31,929
-Hvor er faren din?
-I kirken, og s� lunsj med mamma.
477
01:01:32,096 --> 01:01:34,640
-Ble du ikke med dem?
-Jo.
478
01:01:34,807 --> 01:01:39,728
Men jeg kj�rte selv og sa
at jeg ikke f�lte meg bra.
479
01:01:42,606 --> 01:01:49,404
Vi kunne dra hjem til deg igjen
og h�re p� musikk.
480
01:01:49,571 --> 01:01:53,825
Det er nok ingen god id� at vi omg�s.
481
01:01:53,992 --> 01:01:57,704
-Hvorfor?
-F�rst og fremst er jeg eldre.
482
01:01:57,871 --> 01:02:00,081
Bare noen �r.
483
01:02:01,749 --> 01:02:03,960
Det er mye du ikke vet om meg.
484
01:02:04,127 --> 01:02:06,504
Som hva da?
485
01:02:13,052 --> 01:02:18,515
Det har skjedd noe, Katie.
Med onkelen din.
486
01:02:18,682 --> 01:02:24,062
-Onkelen min? Er han d�d?
-Jeg vet ikke.
487
01:02:26,731 --> 01:02:29,734
-Hva har skjedd?
-Jeg vet ikke. Det...
488
01:02:29,901 --> 01:02:34,614
-Hva mener du? Du var med ham?
-Ja.
489
01:02:37,325 --> 01:02:42,496
-Jeg advarte deg mot pappa og Nick.
-Jeg bare satt p� med ham.
490
01:02:42,663 --> 01:02:48,669
Jeg vet ikke hva det betyr.
Du satt p� med ham, for � gj�re hva?
491
01:02:51,005 --> 01:02:55,133
Tror du ikke at jeg vet
hvordan min far fors�rger seg?
492
01:02:56,802 --> 01:02:59,346
Det er ikke som du tror.
493
01:03:01,264 --> 01:03:06,728
Du er d�rlig til � lyve, Alex.
Omg�s med pappa, s� blir du bedre.
494
01:03:21,158 --> 01:03:23,243
G� inn.
495
01:03:25,287 --> 01:03:27,831
Jeg har pr�vd � ringe deg.
496
01:03:31,084 --> 01:03:36,923
-Hvordan skjedde det?
-Purken kom. Nick begynte � skyte.
497
01:03:37,090 --> 01:03:42,303
-Er politimennene d�de?
-Jeg tror det. Jeg vet ikke.
498
01:03:42,470 --> 01:03:45,181
Jeg ringte etter ambulanse.
499
01:03:45,348 --> 01:03:49,644
Ringte du etter ambulanse?
F�r jeg se p� telefonen din.
500
01:03:56,859 --> 01:04:01,780
-Jeg vet at dette er vanskelig.
-Du vet ikke en dritt.
501
01:04:01,947 --> 01:04:05,742
N�r din bror d�r,
kan du snakke om hvordan det f�les.
502
01:04:13,792 --> 01:04:16,002
-Hei, Mike.
-Helen.
503
01:04:16,169 --> 01:04:22,049
Forresten, Mike. Jeg hater
� be venner om tjenester,-
504
01:04:22,216 --> 01:04:27,304
-men er jobben som bilselger
fortsatt ledig?
505
01:04:27,471 --> 01:04:30,432
-Trenger du en jobb, Helen?
-Nei, en venn.
506
01:04:30,599 --> 01:04:34,019
-En venn?
-En venn av en venn.
507
01:04:34,186 --> 01:04:39,941
Din venn kan ringe meg p� tirsdag.
Jentene er der inne.
508
01:04:45,613 --> 01:04:48,116
Kom.
509
01:05:01,629 --> 01:05:06,967
-Det er noe som ikke f�les bra.
-Det har ikke noe med meg � gj�re.
510
01:05:07,134 --> 01:05:10,512
-Jeg pr�vde � beskytte Nick.
-Trekk ned buksene.
511
01:05:12,222 --> 01:05:14,599
Trekk ned buksene
og l�ft skjorten.
512
01:05:29,196 --> 01:05:32,033
Snu deg rundt.
513
01:05:32,199 --> 01:05:35,286
-Tror du at jeg avlytter deg?
-Snu deg rundt.
514
01:05:41,124 --> 01:05:44,336
Greit. Du anga Dimitri.
515
01:05:44,503 --> 01:05:49,591
Det sparte meg for en masse tr�bbel,
men du f�r ingen gratistur for det.
516
01:05:49,758 --> 01:05:52,469
Jeg forventer meg ingen gratistur.
517
01:05:52,635 --> 01:05:57,098
En annen ting. Jeg s� hvordan
datteren min kikket p� deg.
518
01:05:59,058 --> 01:06:06,023
Jeg skj�nner. Men knuser du
min datters hjerte, dreper jeg deg.
519
01:06:09,652 --> 01:06:12,237
Finn ut hvor de f�rte Nick.
520
01:06:12,404 --> 01:06:17,034
Klokka er 16.17,
og vi skal levere kl. 17.
521
01:06:17,200 --> 01:06:19,619
Nick fortalte om leveringen.
522
01:06:19,786 --> 01:06:22,122
Vi skal til Nick f�rst.
523
01:06:26,042 --> 01:06:31,005
Det er Harper i L.A. Jeg trenger
en kommunikasjonssatellitt.
524
01:06:31,172 --> 01:06:33,800
Ta det fra privat tilf�rsel.
525
01:06:33,966 --> 01:06:37,970
Kom igjen, Burrows.
Det er bare �n linje.
526
01:06:38,137 --> 01:06:45,185
Sjefen min st�r ved siden av meg.
Vil du snakke med henne? Takk.
527
01:06:49,606 --> 01:06:53,693
Kotov og Logan r�rer p� seg.
De er nok p� vei til sykehuset.
528
01:06:55,737 --> 01:06:59,074
-F�lger Ron og Ken etter?
-De er et kvartal unna.
529
01:07:00,575 --> 01:07:02,827
Det er sykehuset.
530
01:07:02,994 --> 01:07:07,832
SIU, det er Harper.
Hvordan har de det?
531
01:07:10,376 --> 01:07:13,879
Hva mener du med
at alle tre kommer til � klare seg?
532
01:07:14,046 --> 01:07:17,007
Nikolai lever.
533
01:07:17,174 --> 01:07:19,718
Kotovs Mercedes
er ved sykehuset n�.
534
01:07:28,059 --> 01:07:30,979
Ja, vakta st�r ved d�ra.
535
01:07:33,398 --> 01:07:36,067
Jeg forst�r.
536
01:07:39,946 --> 01:07:43,616
Jeg leter etter Nikolai Kotov.
Jeg er broren hans.
537
01:07:43,783 --> 01:07:47,495
Politiet har sagt
at han ikke f�r ta imot bes�k.
538
01:07:47,661 --> 01:07:50,664
Hvordan har han det?
Vil han klare seg?
539
01:07:50,831 --> 01:07:55,294
Hans tilstand er stabil,
og legene er optimistiske.
540
01:07:55,460 --> 01:07:59,589
-Er det rommet hans?
-Han har f�tt beroligende midler.
541
01:08:03,510 --> 01:08:08,306
-Unnskyld, men du f�r ikke g� inn.
-Kotov, dette er ikke riktig sted.
542
01:08:11,851 --> 01:08:16,272
Greit. Jeg kommer tilbake.
543
01:08:30,577 --> 01:08:36,708
-Trafikken var f�l.
-Her skjer det ting.
544
01:08:36,875 --> 01:08:42,005
-Har vi snutene?
-Og den mistenkte. Han der er FBI.
545
01:08:42,171 --> 01:08:44,549
Bare legene og vi f�r g� inn.
546
01:08:44,716 --> 01:08:49,303
Det er g�tt to timer siden runden,
s� tiden er inne igjen.
547
01:08:49,470 --> 01:08:55,976
-Takk for at du ble.
-Jeg m� hjem. Guttene er syke.
548
01:09:01,565 --> 01:09:04,818
Jeg heter Agnes
og tar Stephens skift.
549
01:09:09,114 --> 01:09:14,118
Jeg ser ingen telefon.
Jeg trenger en telefon.
550
01:09:14,285 --> 01:09:17,080
De vil nok ikke at du skal ha noen.
551
01:09:19,165 --> 01:09:22,084
Det sitter en FBI-agent utenfor d�ra.
552
01:09:24,795 --> 01:09:30,301
-Min bror tror nok at jeg er d�d.
-Jeg kan ikke hjelpe deg.
553
01:09:30,467 --> 01:09:33,053
Jeg vil fortelle at jeg lever.
554
01:09:34,763 --> 01:09:37,140
Du trenger hvile n�.
555
01:09:38,350 --> 01:09:43,980
Jeg kan vel f� sende
en sms i hvert fall?
556
01:10:34,653 --> 01:10:37,323
Er vi klare?
557
01:10:45,747 --> 01:10:48,708
Jeg kan ikke snakke n�. Jeg jobber.
558
01:10:50,627 --> 01:10:53,088
Beklager, elskling. Hils moren din.
559
01:10:55,423 --> 01:10:58,468
Jeg kan ikke n�.
Vi ses senere i kveld.
560
01:10:58,634 --> 01:11:03,764
Elskling? Vi ses senere i kveld.
561
01:11:05,641 --> 01:11:10,187
-Er alt i orden?
-Ja.
562
01:11:10,354 --> 01:11:13,982
-Hvordan g�r det?
-Ron og Ken f�lger etter Kotov.
563
01:11:14,149 --> 01:11:17,194
Luftst�tten er klar,
husransaking godkjent.
564
01:11:17,361 --> 01:11:21,364
-Vet vi hvor det kommer til � skje?
-Jeg jobber med det.
565
01:11:23,283 --> 01:11:26,619
Rita? Jeg trenger � ha deg her.
566
01:11:26,786 --> 01:11:30,665
-Du m� v�re fokusert p� jobben.
-Ikke noe problem.
567
01:11:30,832 --> 01:11:33,960
Send koordinatene
n�r du har plassen.
568
01:11:34,127 --> 01:11:37,922
Vi ses i kommandosentralen.
569
01:11:57,982 --> 01:12:02,862
-Er vi i lufta?
-Ja, p� 600 meters h�yde.
570
01:12:03,029 --> 01:12:08,242
Koordinatene fra Alex' telefon
var 34 grader nord, 118 grader vest.
571
01:12:08,409 --> 01:12:12,496
-Hvor er det?
-Santa Carita. Vi er 10 min. unna.
572
01:12:12,663 --> 01:12:16,208
-Jeg sender koordinatene.
-G� opp til 1500 meter.
573
01:12:16,375 --> 01:12:21,046
Sjekk Ron og Kens koordinater.
Jeg vil s�rge for at de rekker det.
574
01:12:43,442 --> 01:12:46,195
Bli i bilen.
575
01:13:14,847 --> 01:13:21,103
-Jeg trodde at det var Nick.
-Mike.
576
01:13:22,438 --> 01:13:25,315
Jeg har kassene i bilen.
577
01:13:25,482 --> 01:13:30,737
-Yousef sa at Nick skulle komme.
-Ja. Jeg er broren hans.
578
01:13:30,904 --> 01:13:33,031
-Hvor er Nick?
-Hvor er Yousef?
579
01:13:35,200 --> 01:13:42,207
Jeg kan g� og komme tilbake,
s� begynner vi p� nytt igjen.
580
01:13:44,292 --> 01:13:46,752
Hvem snakker han med?
581
01:13:50,715 --> 01:13:53,092
Et �yeblikk.
582
01:14:10,191 --> 01:14:13,319
Jeg lover
� snakke med ham etter jobben.
583
01:14:13,486 --> 01:14:20,201
-Hva gj�r du? Vil du bli drept?
-Det er moren min.
584
01:14:20,368 --> 01:14:24,497
Hun er oppr�rt.
Hun har kranglet med faren min.
585
01:14:24,664 --> 01:14:27,374
-La meg snakke med henne.
-Hun er oppr�rt.
586
01:14:27,541 --> 01:14:31,045
Sikkert helt knust.
F�r jeg snakke med henne.
587
01:14:33,505 --> 01:14:40,345
Mamma, du skal f� snakke med
sjefen min. Han heter Mikhail. Ok.
588
01:14:40,512 --> 01:14:44,057
Hallo, hvem er dette?
589
01:14:45,850 --> 01:14:48,394
Har du kranglet med mannen din?
590
01:14:57,528 --> 01:15:02,616
Vi f�r prates senere, mamma.
591
01:15:04,118 --> 01:15:07,037
-Hva heter moren din?
-Elaine.
592
01:15:11,041 --> 01:15:14,169
Hent kassene.
593
01:15:15,921 --> 01:15:22,051
-Gikk det bra?
-Kotov s� ham snakke i telefonen.
594
01:15:22,218 --> 01:15:26,556
-Jeg tror at han gikk p� det.
-Vent. Zoom inn p� sideveien.
595
01:15:29,433 --> 01:15:32,103
Det ser ut som en treningsleir.
596
01:15:42,738 --> 01:15:47,200
Din drittsekk.
Det var din feil at Nick ble skutt.
597
01:15:48,618 --> 01:15:53,832
-Ned p� kn�rne.
-Han ville skyte en politimann.
598
01:15:53,998 --> 01:15:57,919
-H�rte du det siste, John?
-Ja, jeg h�rte det.
599
01:16:01,547 --> 01:16:03,924
Enhet 15 avventer ordre, John.
600
01:16:08,762 --> 01:16:12,599
Send inn spesialstyrken.
601
01:16:12,766 --> 01:16:16,061
Send inn enhet 15.
602
01:16:18,647 --> 01:16:23,360
-Ha fingeren p� avtrekkeren.
-Ja, jeg avventer ordre.
603
01:16:25,528 --> 01:16:28,489
Ikke gj�r det. Handelen g�r tapt.
604
01:16:32,952 --> 01:16:36,122
Kom ut!
605
01:16:44,296 --> 01:16:49,343
-Hva skal jeg gj�re?
-Skyt.
606
01:19:18,276 --> 01:19:21,821
Er alt i orden?
607
01:19:21,988 --> 01:19:25,616
-Beklager at du m�tte ta smellen.
-Vi fikk dem jo.
608
01:19:25,783 --> 01:19:29,453
-Noen g�r fortsatt l�se.
-Ja, men vi fikk v�pnene.
609
01:19:29,620 --> 01:19:32,790
Vi tok sjefen deres.
Det gir oss litt tid.
610
01:19:35,250 --> 01:19:39,796
-Mange mistet livet i dag.
-Ja.
611
01:19:41,256 --> 01:19:46,719
Folk d�r hver dag.
Det handler om hvordan man tar det.
612
01:19:46,886 --> 01:19:50,848
Jeg har hatt den her en stund.
613
01:19:53,017 --> 01:19:56,604
-Den funker bedre enn whisky.
-Jeg er ikke religi�s.
614
01:19:56,771 --> 01:20:02,192
Gi det litt tid.
I skyttergraver er alle religi�se.
615
01:20:07,531 --> 01:20:11,535
-Du var infiltrat�r lenge. Er du ren?
-Ren?
616
01:20:11,702 --> 01:20:15,539
Fulgte de med deg hjem?
Vet de hvor du bor?
617
01:20:18,124 --> 01:20:22,420
-Ikke s� vidt jeg vet. Det g�r bra.
-Ok, fint.
618
01:20:22,587 --> 01:20:25,339
-Ta p� vesten.
-Vi er jo ikke i tjeneste.
619
01:20:25,506 --> 01:20:30,344
-Gj�r det uansett.
-Greit.
620
01:20:42,439 --> 01:20:46,401
Man skulle faktisk tro
at du liker guttungen.
621
01:20:46,568 --> 01:20:49,821
Han er bra gutt.
622
01:20:51,072 --> 01:20:57,537
-Lever Kotov-br�drene, er han i fare.
-Ja.
623
01:20:59,914 --> 01:21:03,918
S� det er det rette?
624
01:21:07,630 --> 01:21:12,676
-Ja.
-Takk, Ken.
625
01:21:35,781 --> 01:21:40,119
Hei, f�r jeg snakke med
Nick og Mikhail Kotov.
626
01:21:40,286 --> 01:21:45,124
Nick ligger p� oppv�kningen.
Han sover nok. Hans bror opereres.
627
01:21:45,290 --> 01:21:49,211
-Hvilket rom?
-Det er...
628
01:21:49,378 --> 01:21:52,255
Merkelig.
Det satt en vakt der nettopp.
629
01:21:52,422 --> 01:21:55,508
Her? Takk.
630
01:22:44,430 --> 01:22:51,603
Ok, da tar vi bort klemmen.
Begynn med arterieklemmen.
631
01:22:51,770 --> 01:22:55,023
To enheter 0 Rh-negativ.
632
01:23:17,545 --> 01:23:20,965
Det er gjort.
633
01:23:28,138 --> 01:23:30,474
Hei.
634
01:23:41,484 --> 01:23:46,322
-Beklager.
-Jeg vet det.
635
01:23:46,489 --> 01:23:49,242
-Jeg elsker deg.
-Og jeg deg.
636
01:24:06,425 --> 01:24:10,512
Angela? Angie?
637
01:24:11,638 --> 01:24:14,682
Angie? Angela?
638
01:24:27,278 --> 01:24:34,201
Dette er spesialagent Thomas. Jeg
trenger ambulanse til mitt hjem.
639
01:24:35,536 --> 01:24:38,997
Angie. Hva har du gjort, Angela?
640
01:24:39,164 --> 01:24:45,670
Tidligere i dag ble
et antatt terroristangrep stoppet.
641
01:24:45,837 --> 01:24:49,090
Skuddveksling med FBI-agenter
antas � h�re sammen-
642
01:24:49,257 --> 01:24:54,220
-med de to drepte grensepoliti-
folkene i Arizona p� fredag.
643
01:24:54,387 --> 01:24:59,183
Vi takker de menn og kvinner
i det f�derale politiet-
644
01:24:59,350 --> 01:25:02,519
-som vier livet til
� beskytte landet-
645
01:25:02,686 --> 01:25:06,106
-mot uten- og innenlandske trusler.
646
01:25:31,422 --> 01:25:34,925
Herregud.
647
01:25:35,092 --> 01:25:40,139
-Hva gj�r du her, Katie?
-Det er ikke sikkert pappa overlever.
648
01:25:43,058 --> 01:25:49,022
Mamma br�t sammen.
Jeg hadde ingen steder � ta veien.
649
01:25:52,233 --> 01:25:54,652
Jeg beklager.
650
01:25:56,279 --> 01:26:02,702
Hva er du?
Er du politi eller spion eller noe?
651
01:26:02,868 --> 01:26:06,497
Jeg vet at du g�r gjennom mye n�.
652
01:26:10,542 --> 01:26:13,670
Jeg ville ikke
at du skulle bli s�ret.
653
01:26:15,714 --> 01:26:19,134
Skj�t du ham?
654
01:26:22,596 --> 01:26:25,598
Ikke direkte.
655
01:26:25,765 --> 01:26:31,312
-Ikke direkte. Hvordan funker det?
-Det er komplisert.
656
01:26:45,200 --> 01:26:48,453
Hvorfor har du v�pen, Katie?
657
01:26:53,500 --> 01:26:58,505
Leiligheten der vi omgikkes
den ettermiddagen.
658
01:26:59,964 --> 01:27:04,052
-Bor du der?
-Det er ikke s�nn.
659
01:27:04,218 --> 01:27:10,933
Hvordan er det da? Kan du forklare
hvordan alt dette henger sammen?
660
01:27:14,270 --> 01:27:16,355
Vet du hva som er spr�tt?
661
01:27:16,522 --> 01:27:23,153
Da jeg h�rte at pappa var skutt,
tenkte jeg p� deg f�rst.
662
01:27:23,320 --> 01:27:25,530
Jeg ba om
at du skulle v�re uskadd.
663
01:27:25,697 --> 01:27:31,828
Jeg skyndte meg hit i h�p om at du
skulle komme hjem i god behold.
664
01:27:33,288 --> 01:27:35,623
Unnskyld.
665
01:27:41,879 --> 01:27:45,216
S� det var det?
666
01:27:45,383 --> 01:27:51,430
Det du m�tte gj�re... Er det over?
667
01:29:06,877 --> 01:29:10,213
Du har to nye beskjeder.
668
01:29:11,506 --> 01:29:16,219
Hei, skatt. Det er mamma. Jeg
har ikke h�rt noe p� hele helgen.
669
01:29:16,386 --> 01:29:21,557
Du er vel ikke syk igjen?
Du spiser sikkert d�rlig.
670
01:29:21,724 --> 01:29:27,354
Ikke g� til jobben hvis du er syk.
En bilmekaniker mindre m� funke.
671
01:29:27,521 --> 01:29:30,441
Ring meg. Jeg elsker deg.
672
01:29:31,984 --> 01:29:34,361
Hei, dette er Rita.
673
01:29:35,571 --> 01:29:39,574
Jeg vet ikke hvorfor
jeg ikke ringte p� mobilen.
674
01:29:41,493 --> 01:29:44,079
Jeg ville egentlig ikke snakke...
675
01:29:45,497 --> 01:29:48,917
Jeg ville bare si
at jeg er glad du har det bra.
676
01:29:51,252 --> 01:29:54,172
God natt.
677
01:30:46,930 --> 01:30:51,101
Tekst: May-Hilde Hoelstad
www.sdimedia.com
54747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.