All language subtitles for Anita - Swedish Nymphet (eng_sub)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,511 --> 00:00:57,910 The true story of a 16-year-old nymphomaniac 2 00:02:18,864 --> 00:02:20,729 I don't have any money. 3 00:02:20,799 --> 00:02:23,427 It's not money I want. 4 00:02:23,502 --> 00:02:25,163 You want to- 5 00:02:26,003 --> 00:02:27,561 I have to- 6 00:02:28,873 --> 00:02:31,137 Somebody might come in. 7 00:02:39,116 --> 00:02:41,050 Open up, damn it. 8 00:02:41,118 --> 00:02:43,109 Hold the door shut. 9 00:02:59,435 --> 00:03:01,995 - Was I good? - Oh, God, yes. 10 00:03:02,071 --> 00:03:03,732 You'd better- 11 00:03:10,144 --> 00:03:12,169 Can I see you again? 12 00:03:14,316 --> 00:03:16,147 What's your phone number? 13 00:03:21,990 --> 00:03:26,654 Look at her. What a slut. 14 00:03:55,922 --> 00:03:57,583 What do you want? 15 00:03:58,257 --> 00:03:59,918 Come with me. 16 00:04:00,793 --> 00:04:03,762 Go with you? Are you a hooker? 17 00:04:03,829 --> 00:04:04,954 No. 18 00:04:05,030 --> 00:04:07,226 I just want you to come with me. 19 00:04:08,767 --> 00:04:10,462 Won' t you? 20 00:04:32,856 --> 00:04:35,324 You felt a compulsion to leave with the man... 21 00:04:35,392 --> 00:04:38,088 even though you'd just been with the boy? 22 00:04:38,162 --> 00:04:39,151 Yes. 23 00:04:40,664 --> 00:04:42,529 How's that? 24 00:04:44,702 --> 00:04:47,864 I was forced against my will. 25 00:04:51,407 --> 00:04:54,102 It would make you sick if you knew the types of men... 26 00:04:54,176 --> 00:04:56,668 ... that I've felt a compulsion to sleep with or suck off. 27 00:04:58,448 --> 00:05:00,382 Dirty old men. 28 00:05:01,583 --> 00:05:04,381 Drunks who can barely stand. 29 00:05:06,555 --> 00:05:08,921 Boys who are barely 15... 30 00:05:09,658 --> 00:05:11,683 ... scared to death. 31 00:05:14,296 --> 00:05:17,287 Junkies who think they're dreaming. 32 00:05:19,067 --> 00:05:22,297 And cruisers from every trashy place in town. 33 00:05:37,851 --> 00:05:39,876 Shut up, Maria! 34 00:05:53,932 --> 00:05:55,422 Poor thing... 35 00:05:56,301 --> 00:06:00,328 ... having to go through all this just because you feel worthless. 36 00:06:08,113 --> 00:06:09,774 Do you live here in town? 37 00:06:12,751 --> 00:06:14,513 In a small town? 38 00:06:53,089 --> 00:06:55,250 There's that damn slut. 39 00:06:55,324 --> 00:06:56,882 She's gonna get it. 40 00:06:59,527 --> 00:07:02,223 Get lost. You're done picking up guys in here. 41 00:07:02,297 --> 00:07:03,925 You're finished. 42 00:07:03,999 --> 00:07:06,558 Leave him alone, or I'll claw your eyes out. 43 00:07:07,368 --> 00:07:09,131 Bravo, Karin. 44 00:07:24,419 --> 00:07:26,113 Look, there's that cocksucker. 45 00:07:26,186 --> 00:07:27,915 Did she do you? 46 00:07:27,988 --> 00:07:30,616 No. You think I'd let a lunatic get near my cock? 47 00:07:47,106 --> 00:07:48,596 You going home to practice? 48 00:07:48,673 --> 00:07:51,040 Aren't you through sleeping around in this town? 49 00:07:53,846 --> 00:07:55,711 Let the girl be. 50 00:07:58,483 --> 00:07:59,973 Didn't you hear what I said? 51 00:08:00,051 --> 00:08:01,951 Leave the customers alone or I'll call the cops. 52 00:08:35,953 --> 00:08:38,921 Don't be too late. Please keep track of the time. 53 00:08:38,988 --> 00:08:41,047 We promise. 54 00:08:44,961 --> 00:08:47,054 Bye, Mom. Bye, Dad. 55 00:08:47,129 --> 00:08:48,927 Good-bye, girls. 56 00:08:52,669 --> 00:08:55,728 Both girls are equally sweet. Their age is the only difference. 57 00:08:55,804 --> 00:08:59,467 On the outside, of course, but inside, there's a big difference. 58 00:09:03,010 --> 00:09:05,001 Don't joke about this. 59 00:09:06,113 --> 00:09:08,843 You know they'll cause us trouble. 60 00:09:08,916 --> 00:09:10,611 It's going to be difficult. 61 00:09:10,685 --> 00:09:12,676 It's not funny. 62 00:09:12,753 --> 00:09:14,778 That's true. 63 00:09:21,295 --> 00:09:22,818 Would you like to dance? 64 00:09:22,896 --> 00:09:24,329 Yes. 65 00:09:41,247 --> 00:09:43,306 Did you have to bring your sister? 66 00:09:45,451 --> 00:09:47,885 She really gets around. 67 00:09:49,054 --> 00:09:50,715 A friend of mine saw her downtown. 68 00:11:18,072 --> 00:11:21,235 Excuse me. Can I have one of those pretzels? 69 00:11:22,475 --> 00:11:24,944 You don't have to bag it. I'm gonna eat it right away. 70 00:11:26,212 --> 00:11:27,941 - Here you go. - Thanks. 71 00:11:28,014 --> 00:11:30,073 Seventy-five cents. 72 00:11:47,666 --> 00:11:49,190 Again? 73 00:11:49,267 --> 00:11:50,928 I have to. 74 00:11:55,107 --> 00:11:57,802 You can't go on like this. Everyone knows about you. 75 00:11:58,609 --> 00:12:00,702 Do you have to eat that? 76 00:12:04,850 --> 00:12:08,148 - There are still some who don't. - Where? 77 00:12:26,335 --> 00:12:30,796 Express train 46 to Flen, Sodertalje and Stockholm... 78 00:12:30,874 --> 00:12:33,672 ... 10:34 departure is now leaving. 79 00:12:33,742 --> 00:12:35,506 Please close all doors. 80 00:12:44,018 --> 00:12:46,851 - What is it? - Do you want to help me? 81 00:12:46,921 --> 00:12:49,152 - With what? - I can't tell you here. 82 00:12:49,224 --> 00:12:51,317 - Is this about money? - No. 83 00:12:51,392 --> 00:12:52,951 I've got a schedule to keep. 84 00:12:59,100 --> 00:13:03,002 (GLASS SHOP. WINDSHIELDS) 85 00:13:17,017 --> 00:13:19,611 What the hell is that hooker doing at Greta's apartment? 86 00:13:21,021 --> 00:13:24,183 That's no hooker. She doesn't charge. 87 00:13:25,392 --> 00:13:27,052 How doyou know? 88 00:13:28,561 --> 00:13:30,291 I just know. 89 00:13:58,022 --> 00:13:59,853 What if l don't want to? 90 00:14:00,625 --> 00:14:02,684 You will. 91 00:14:28,618 --> 00:14:30,415 What are they doing? 92 00:14:33,655 --> 00:14:36,556 I can't make out what they're doing. 93 00:14:37,492 --> 00:14:39,927 I'm not planning to figure it out. 94 00:14:41,062 --> 00:14:43,326 Some things are better left to the imagination. 95 00:17:02,995 --> 00:17:04,964 What the heck are you crying for? 96 00:17:17,109 --> 00:17:18,599 It's terrible. 97 00:17:18,678 --> 00:17:20,339 Awful. 98 00:17:22,448 --> 00:17:24,574 I hate what I do. 99 00:17:27,653 --> 00:17:29,553 Then why do you do it? 100 00:17:31,156 --> 00:17:32,851 I don't know. 101 00:17:35,760 --> 00:17:37,455 What do you do? 102 00:17:46,103 --> 00:17:48,003 This. 103 00:18:14,330 --> 00:18:16,594 Did you see the glassworker again? 104 00:18:16,666 --> 00:18:18,257 No. 105 00:18:19,736 --> 00:18:21,464 And why not? 106 00:18:23,004 --> 00:18:24,904 He's worthless. 107 00:18:25,608 --> 00:18:27,871 Why is he worthless? 108 00:18:28,977 --> 00:18:30,467 He liked you. 109 00:18:30,545 --> 00:18:33,878 And anybody who likes you is worthless, because you yourself are worthless. 110 00:18:36,784 --> 00:18:39,219 How long have you felt you were worthless? 111 00:18:39,287 --> 00:18:40,617 Since you were a kid? 112 00:18:45,359 --> 00:18:46,383 No. 113 00:18:47,061 --> 00:18:49,427 Not when I was really young. 114 00:18:51,232 --> 00:18:54,065 I have a sister who's a perfect hypocrite. 115 00:18:55,069 --> 00:18:58,526 She's so good in school it makes me sick. 116 00:19:02,041 --> 00:19:04,475 - Are you hungry? - Yes. 117 00:19:05,311 --> 00:19:07,074 Let's see what we can find. 118 00:19:07,147 --> 00:19:10,947 There's always something, unless the guys have raided the fridge. 119 00:19:14,286 --> 00:19:16,220 ...young Sture. 120 00:19:16,288 --> 00:19:20,019 He fought in Duvnos forest 121 00:19:20,092 --> 00:19:23,721 And if wings would carry me 122 00:19:23,796 --> 00:19:27,527 I know where I'd be flown 123 00:19:27,599 --> 00:19:31,228 Honest Dala farmers. 124 00:19:31,303 --> 00:19:35,295 Shields and helmets did destroy. 125 00:19:35,373 --> 00:19:38,240 We fear no one. 126 00:19:39,076 --> 00:19:42,772 I see many in my army. 127 00:19:42,846 --> 00:19:47,579 Fighting for their first time. 128 00:19:50,822 --> 00:19:54,348 A knight he could become. 129 00:19:55,859 --> 00:19:59,555 Mr. Sten, the brave Sture. 130 00:19:59,629 --> 00:20:03,189 Battled by Bronnkyrka village. 131 00:20:03,265 --> 00:20:06,599 And if wings would carry me... 132 00:20:06,670 --> 00:20:09,035 ... Try to beat that. 133 00:20:09,104 --> 00:20:11,504 I 'm going to Iisten to the girls. 134 00:20:11,574 --> 00:20:14,008 I hear the older one is a bit of a tramp. 135 00:20:14,076 --> 00:20:16,909 She picked up Tv�rn in the square the other night. 136 00:20:18,480 --> 00:20:21,937 And carries our banner today 137 00:20:22,016 --> 00:20:25,782 Then, golden locked, He stepped forward! 138 00:20:25,854 --> 00:20:30,416 A youngster of 40 years! 139 00:20:33,661 --> 00:20:38,257 And answered I'll do it. 140 00:20:49,376 --> 00:20:52,311 What nice daughters you have. 141 00:20:58,885 --> 00:21:00,819 We not only sing... 142 00:21:01,488 --> 00:21:02,818 we also dance. 143 00:21:43,394 --> 00:21:46,830 Nice, nice. Keep going. 144 00:22:00,944 --> 00:22:04,505 What the hell can we do? Look how the colonel is staring. 145 00:22:04,580 --> 00:22:05,739 He'd be furious. 146 00:22:05,814 --> 00:22:08,443 That whore. What if he goes further? 147 00:22:08,517 --> 00:22:09,506 But... 148 00:22:10,419 --> 00:22:11,909 My God. 149 00:22:11,988 --> 00:22:13,852 Look how she's behaving! 150 00:22:31,505 --> 00:22:33,439 This will cause a scandal. 151 00:22:33,507 --> 00:22:35,168 It's not as bad... 152 00:22:35,843 --> 00:22:38,573 ... as it looks. 153 00:23:14,079 --> 00:23:15,944 Were they upset with you afterwards? 154 00:23:16,015 --> 00:23:19,211 They were always upset with me. 155 00:23:19,283 --> 00:23:22,446 And condescending. Like I was nothing. 156 00:23:28,059 --> 00:23:29,549 Who was worse? 157 00:23:29,627 --> 00:23:32,425 They were both equally bad. 158 00:24:23,310 --> 00:24:25,677 Evar, wake up. 159 00:24:25,747 --> 00:24:27,236 I think she's home. 160 00:24:59,544 --> 00:25:01,911 A lot of whiskey has been disappearing lately. 161 00:25:04,950 --> 00:25:06,076 Where have you been? 162 00:25:07,018 --> 00:25:09,350 Do you realize what you're doing? 163 00:25:10,522 --> 00:25:12,183 Answer me, please. 164 00:25:13,592 --> 00:25:15,526 Or is that too much to ask? 165 00:25:16,795 --> 00:25:19,024 You could have called. 166 00:25:19,096 --> 00:25:21,030 Go to bed, right now. 167 00:25:21,899 --> 00:25:23,628 Move it. 168 00:25:36,913 --> 00:25:39,575 - How is she? - Damned if l know. 169 00:25:40,483 --> 00:25:42,280 She wouldn't answer. 170 00:25:42,953 --> 00:25:44,783 She was drinking whiskey. 171 00:25:48,491 --> 00:25:50,288 Right in front of me. 172 00:26:08,443 --> 00:26:10,273 I'm going crazy. 173 00:26:13,348 --> 00:26:15,373 What do you think she's up to? 174 00:26:16,351 --> 00:26:18,614 Maybe she takes after her mother. 175 00:26:23,558 --> 00:26:25,423 Not again. 176 00:28:22,536 --> 00:28:25,096 - Would you like milk? - Yes, please. 177 00:28:25,172 --> 00:28:27,332 You don't have to heat it up. 178 00:29:02,773 --> 00:29:04,741 How stupid of me. 179 00:29:08,646 --> 00:29:12,673 So, this compulsion that we've talked about... 180 00:29:12,750 --> 00:29:14,240 ... for sex... 181 00:29:15,953 --> 00:29:20,049 ...is it always the reason that you perform sexual acts? 182 00:29:21,659 --> 00:29:23,489 That you sleep with somebody. 183 00:29:25,061 --> 00:29:29,589 Or have you ever performed sexual acts for other reasons? 184 00:29:29,666 --> 00:29:32,157 For your personal enjoyment or something like that? 185 00:29:33,470 --> 00:29:34,698 Yeah. 186 00:29:35,805 --> 00:29:38,603 A long time ago, when I was 13 years old. 187 00:29:40,377 --> 00:29:43,106 I was in love with a classmate of mine. 188 00:29:44,247 --> 00:29:46,510 Then I did it out of love... 189 00:29:46,582 --> 00:29:48,413 ... out of enjoyment. 190 00:29:50,085 --> 00:29:52,212 Why did it end? 191 00:29:54,089 --> 00:29:56,784 He caught me with a drunk in the park... 192 00:29:56,858 --> 00:29:58,792 ... and he hit me. 193 00:30:00,929 --> 00:30:03,123 I got a black eye. 194 00:30:03,899 --> 00:30:06,059 Nobody seemed to care. 195 00:30:06,768 --> 00:30:08,929 Not back then. 196 00:30:09,003 --> 00:30:10,095 No. 197 00:30:12,807 --> 00:30:15,799 Is that the only time you've done it without feeling a compulsion to? 198 00:30:17,210 --> 00:30:18,404 Yes. 199 00:30:20,147 --> 00:30:21,876 I think it is. 200 00:30:45,037 --> 00:30:48,063 Not the slightest recollection... 201 00:30:48,140 --> 00:30:52,235 ... of Karl XII's Russian campaign. 202 00:30:53,813 --> 00:30:57,009 I'm guessing Anita's tired. 203 00:31:08,793 --> 00:31:10,817 Outcast. 204 00:31:10,894 --> 00:31:13,455 Thank God forthat. It's the way she behaves. 205 00:31:32,014 --> 00:31:34,380 Does she really take it in her mouth? 206 00:31:34,450 --> 00:31:36,748 As a matter offact, she does. 207 00:31:38,854 --> 00:31:40,685 Did you get time off? 208 00:31:40,755 --> 00:31:42,347 Yes. It worked out. 209 00:31:56,537 --> 00:31:59,939 By the way, how do you know she does? 210 00:32:00,007 --> 00:32:03,340 Well, it was a good friend of mine. Not me. 211 00:32:27,433 --> 00:32:29,401 You would never get that from me. 212 00:32:47,753 --> 00:32:50,085 - Want some? - Please. 213 00:33:00,498 --> 00:33:03,467 What's your name? I'm new here in town. 214 00:33:04,368 --> 00:33:05,699 Anita. 215 00:33:10,441 --> 00:33:12,067 My name's Per. 216 00:33:12,809 --> 00:33:15,300 You're the one who makes glass sculptures, right? 217 00:33:17,614 --> 00:33:20,242 I thought I saw you at the glass shop the other day. 218 00:33:20,317 --> 00:33:21,978 That's right. 219 00:33:23,053 --> 00:33:25,112 I get glass fragments from him... 220 00:33:25,989 --> 00:33:28,320 ... that I glue together with invisible glue. 221 00:33:31,694 --> 00:33:34,458 Listen, I actually... 222 00:33:39,034 --> 00:33:40,831 ... need a... 223 00:33:44,740 --> 00:33:46,229 ... model. 224 00:33:46,307 --> 00:33:50,607 I was wondering if you'd like to do it. 225 00:34:37,956 --> 00:34:40,391 Did you use a model for these? 226 00:34:42,861 --> 00:34:44,021 No. 227 00:34:45,063 --> 00:34:47,258 Not exactly. 228 00:34:57,308 --> 00:35:00,140 Admit that the model bit was just a scam. 229 00:35:01,879 --> 00:35:03,403 You just want to fuck, right? 230 00:35:08,185 --> 00:35:09,379 Well? 231 00:35:20,897 --> 00:35:23,923 - Yes, that's true. - In that case, it's okay. 232 00:35:25,267 --> 00:35:27,326 Cause I only want to fuck too. 233 00:36:21,320 --> 00:36:23,185 You feel good, Anita. 234 00:36:24,591 --> 00:36:25,955 Anita. 235 00:36:40,072 --> 00:36:42,165 Areyou going to school dressed like that? 236 00:36:43,741 --> 00:36:45,971 Does she ever go to school? 237 00:36:46,043 --> 00:36:47,943 You're so childish. 238 00:36:48,012 --> 00:36:50,503 I often have a gap in my schedule. 239 00:36:50,581 --> 00:36:53,379 A gap, that's right. 240 00:36:56,720 --> 00:36:58,210 You ought to be ashamed. 241 00:36:58,288 --> 00:37:00,689 What areyou saying? Apologize. 242 00:37:02,125 --> 00:37:05,390 I'm sorry, Mother. I'll never say it again. 243 00:37:14,103 --> 00:37:15,401 Dad? 244 00:37:17,474 --> 00:37:20,307 Did Field Marshal Montgomery have an air base in El Alamein? 245 00:37:20,876 --> 00:37:22,571 Certainly. 246 00:37:23,245 --> 00:37:26,839 Actually, the best pilots ofthe time. 247 00:37:27,550 --> 00:37:29,541 Think about it, my angel. 248 00:37:30,652 --> 00:37:33,450 The so-called Desert Air Force. 249 00:37:33,521 --> 00:37:35,751 Montgomery utilized them at the beginning ofthe battle... 250 00:37:35,824 --> 00:37:38,657 ... to subdue the enemy. 251 00:37:41,629 --> 00:37:44,063 Who was Rommel, Anita? 252 00:37:45,465 --> 00:37:49,095 Haven't you ever opened your history book? You're too old for a spanking. 253 00:37:49,904 --> 00:37:52,599 You're three years older and ought to be ashamed. 254 00:37:55,242 --> 00:37:57,574 Who was Rommel? 255 00:37:58,245 --> 00:38:01,078 Or can you tell me who Eisenhower was? 256 00:38:01,148 --> 00:38:03,342 It's an important name that you should know. 257 00:38:04,050 --> 00:38:06,780 Certainly your sister can answer the question. 258 00:38:14,093 --> 00:38:16,561 I'm ashamed of you. 259 00:38:43,020 --> 00:38:45,011 I saw you pick someone up at the station once. 260 00:38:46,824 --> 00:38:49,349 - The guy with the yellow overcoat. - You saw that? 261 00:38:50,361 --> 00:38:52,852 From the train. It was a long time ago. 262 00:38:55,331 --> 00:38:58,529 You were smart to do it at the station. 263 00:39:02,205 --> 00:39:04,400 You had to, everybody knew you. 264 00:39:05,575 --> 00:39:07,543 It's still difficult. 265 00:39:08,211 --> 00:39:11,544 Even when I find somebody, I don't have anywhere to go. 266 00:39:16,551 --> 00:39:18,042 If you met a guy... 267 00:39:18,988 --> 00:39:20,614 ... a nice guy... 268 00:39:20,689 --> 00:39:22,953 ... wouldn't you be able to stay with him? 269 00:39:27,329 --> 00:39:29,024 That's too bad. 270 00:39:31,900 --> 00:39:33,594 I'll watch myself. 271 00:39:49,417 --> 00:39:51,111 That was beautiful. 272 00:39:52,085 --> 00:39:54,076 I have to go. 273 00:39:57,757 --> 00:39:58,746 Anita. 274 00:39:59,426 --> 00:40:01,086 Sit down. 275 00:40:10,936 --> 00:40:16,340 What I wanted to say with my song was much simpler. 276 00:40:20,379 --> 00:40:22,313 I like you a hell of a lot. 277 00:40:23,314 --> 00:40:25,806 It was a revelation for me what happened last time. 278 00:40:32,657 --> 00:40:34,318 You're simply wonderful. 279 00:40:37,095 --> 00:40:40,496 Besides, you seem just as lonely as I am. 280 00:40:40,565 --> 00:40:42,396 Anita, stay here with me. 281 00:40:42,467 --> 00:40:44,127 You can live here. Please do. 282 00:40:44,201 --> 00:40:46,329 I think we need this. 283 00:40:46,404 --> 00:40:48,928 We could convert the extra room into a bedroom. 284 00:40:50,540 --> 00:40:52,633 Anita, sweetheart, stay here with me. 285 00:40:52,709 --> 00:40:54,438 No. Don't you get it? 286 00:40:54,511 --> 00:40:57,173 You're as worthless as your damn glass sculptures. 287 00:40:57,247 --> 00:40:59,112 But why can't we- 288 00:40:59,182 --> 00:41:02,275 I don't give a damn about you or this shit hole! 289 00:41:02,351 --> 00:41:04,410 Anita, why can't- 290 00:41:04,487 --> 00:41:06,512 What the hell? Are you insane? 291 00:41:08,858 --> 00:41:10,587 I probably am. 292 00:41:16,032 --> 00:41:18,295 Can I have a copy of Diaries? 293 00:41:20,068 --> 00:41:21,661 - Here you go. - Thanks. 294 00:41:21,737 --> 00:41:24,136 - It's $3.50. - Okay. 295 00:41:25,607 --> 00:41:29,839 Express train 46 from Goteborg to Flen, Sodertalje and Stockholm... 296 00:41:29,911 --> 00:41:33,903 ... will be arriving shortly on Track 1, Platform 1. 297 00:42:25,363 --> 00:42:29,822 Express train 46 to Flen, Sodertalje and Stockholm... 298 00:42:29,900 --> 00:42:32,698 ... 10:34 departure is now leaving. 299 00:42:32,770 --> 00:42:35,000 Please close all doors. 300 00:43:31,825 --> 00:43:35,693 (LIQUOR SHOP) 301 00:43:37,330 --> 00:43:38,820 Hey, buddy. 302 00:43:39,733 --> 00:43:41,826 - Can you buy something for me? - Why? 303 00:43:41,903 --> 00:43:43,665 I can't go in. I 've been barred. 304 00:43:43,737 --> 00:43:47,264 Since they can't sell to you, I can't buy for you. Understand? 305 00:43:47,340 --> 00:43:49,968 Come on. You just bought three bottles. 306 00:43:50,043 --> 00:43:52,510 You must have been barred for a reason. 307 00:43:52,578 --> 00:43:54,273 Do you have to be such a prick? 308 00:44:24,475 --> 00:44:27,967 - What are you guys doing? - What do you think? 309 00:44:31,115 --> 00:44:32,604 Are you hurt? 310 00:44:56,672 --> 00:44:58,663 Where's my bag? 311 00:45:15,390 --> 00:45:17,483 What did he do to you? 312 00:45:17,559 --> 00:45:19,753 It wasn't him. It was me. 313 00:45:23,264 --> 00:45:24,788 How come? 314 00:45:30,237 --> 00:45:32,467 Come with me and we'll clean that up. 315 00:46:37,901 --> 00:46:40,927 Please be quiet. Put away the sax. 316 00:46:43,306 --> 00:46:45,672 Maria, please be quiet. 317 00:46:46,409 --> 00:46:50,175 It's strange that all the guys disappear when we have to do this kind of work. 318 00:46:53,048 --> 00:46:54,538 She's proper. 319 00:46:55,317 --> 00:46:59,413 She thinks she's something special along with the rest of the family. 320 00:47:00,822 --> 00:47:03,689 She has a couple of girlfriends that are exactly the same. 321 00:47:04,425 --> 00:47:08,122 They're so silly when they sit around talking that it almost makes you cry. 322 00:47:08,964 --> 00:47:10,726 But on purpose. 323 00:47:12,133 --> 00:47:13,657 And your father? 324 00:47:14,702 --> 00:47:16,670 He only thinks of his career. 325 00:47:16,738 --> 00:47:19,138 He's due for a promotion any day now. 326 00:47:20,307 --> 00:47:22,241 You should hear him when he's scolding me. 327 00:47:22,309 --> 00:47:24,801 Who was Rommel? 328 00:47:26,279 --> 00:47:28,839 Don't you ever open your schoolbooks? 329 00:47:32,853 --> 00:47:35,082 What is this compulsion like? 330 00:47:36,989 --> 00:47:39,981 It's like a craving down here... 331 00:47:40,826 --> 00:47:42,760 ... that I can't resist. 332 00:47:43,763 --> 00:47:46,391 But when it's over, I don't want to see him again. 333 00:47:48,200 --> 00:47:49,667 Ever? 334 00:47:49,735 --> 00:47:50,928 No. 335 00:47:51,003 --> 00:47:52,402 Never. 336 00:47:53,671 --> 00:47:56,197 That's what made it difficult back home. 337 00:47:58,276 --> 00:47:59,938 I ran out of men. 338 00:48:06,251 --> 00:48:09,948 Have you ever considered that your compulsive promiscuity? 339 00:48:10,021 --> 00:48:11,955 What's that? 340 00:48:12,023 --> 00:48:13,786 Promiscuity. 341 00:48:14,692 --> 00:48:16,683 Looseness. 342 00:48:19,497 --> 00:48:23,091 That it might come from your parents loveless... 343 00:48:23,167 --> 00:48:25,158 ... and degrading behavior towards you. 344 00:48:27,504 --> 00:48:28,902 Yes. 345 00:48:35,279 --> 00:48:37,940 When I feel the compulsion... 346 00:48:38,014 --> 00:48:39,948 I can't resist it. 347 00:48:41,017 --> 00:48:44,713 So I sleep with a man, suck him off, or jerk him off. 348 00:48:47,890 --> 00:48:49,652 It helps for a while. 349 00:48:51,393 --> 00:48:53,486 Then I begin to regret it. 350 00:48:56,298 --> 00:48:58,425 So I cure that with a new man... 351 00:49:02,003 --> 00:49:05,962 ... which makes me feel regret and self-contempt all over again. 352 00:49:07,475 --> 00:49:10,273 And around and around it goes. 353 00:49:18,953 --> 00:49:21,113 That's what we're going to try to change. 354 00:49:22,789 --> 00:49:24,984 - Do you want some more? - No, thanks. 355 00:49:50,449 --> 00:49:52,815 That's where we sat that first day, remember? 356 00:49:53,819 --> 00:49:56,686 You tried like hell to get me in bed. 357 00:49:56,755 --> 00:49:58,381 But I held out. 358 00:49:58,456 --> 00:50:00,856 - It's a good thing I'm still around, huh? - Yes, it's good. 359 00:50:00,925 --> 00:50:03,486 Who else would bandage me up? 360 00:50:06,864 --> 00:50:08,456 Will you dry? 361 00:50:16,474 --> 00:50:18,237 But it almost went wrong. 362 00:50:37,726 --> 00:50:39,752 Think of me as a doctor. 363 00:50:40,930 --> 00:50:43,591 Otherwise, it won't be long before you reject me as well. 364 00:50:45,801 --> 00:50:47,564 Use your hand instead. 365 00:50:47,636 --> 00:50:51,572 Erik, should it really be a viola in the third movement? 366 00:50:51,640 --> 00:50:53,471 Come take a look. 367 00:50:54,677 --> 00:50:57,441 - What is it? - Here. 368 00:51:57,034 --> 00:51:59,663 Leif! Phone! 369 00:52:02,173 --> 00:52:04,367 Leif! 370 00:52:30,166 --> 00:52:31,427 Hello. 371 00:52:31,500 --> 00:52:33,867 What? No. 372 00:52:34,537 --> 00:52:36,437 I can't talk right now. 373 00:52:45,747 --> 00:52:47,237 Where were we? 374 00:52:47,315 --> 00:52:50,284 It shouldn't be violas in the fourth movement. 375 00:52:50,352 --> 00:52:52,479 Where's the original? 376 00:54:58,840 --> 00:55:01,273 I'm sick of her being around here. 377 00:55:01,341 --> 00:55:04,572 We can't rehearse. She ruins everything. 378 00:55:05,245 --> 00:55:08,510 - What has she done? - Ask the guys. 379 00:55:10,249 --> 00:55:12,274 She doesn't know a thing about music. 380 00:55:12,351 --> 00:55:14,650 She can't even tell Vivaldi from Beethoven. 381 00:55:14,720 --> 00:55:17,951 That's right. She'd be better at Top 20. 382 00:55:18,024 --> 00:55:21,221 What about you and your damn, Verdi? You're all wrong. 383 00:55:21,294 --> 00:55:23,592 It's not always her fault if something breaks. 384 00:55:23,663 --> 00:55:26,756 She's in hell. She's a rare, authentic nymphomaniac. 385 00:55:26,832 --> 00:55:28,232 And it's not her fault. 386 00:55:30,269 --> 00:55:33,431 She's damaged and needs all the understanding we can give her. 387 00:55:45,817 --> 00:55:50,652 Erik might be right, but leave Leif alone. 388 00:56:03,834 --> 00:56:05,631 Does it hurt? 389 00:56:08,771 --> 00:56:10,500 It doesn't look too good. 390 00:56:16,379 --> 00:56:18,142 Hold this. 391 00:56:23,619 --> 00:56:25,450 I'll put on a Band-Aid. 392 00:56:43,037 --> 00:56:45,198 You should be happy about that black eye. 393 00:56:45,273 --> 00:56:46,740 Why? 394 00:56:46,807 --> 00:56:48,775 It proves you're worth something. 395 00:56:50,011 --> 00:56:51,272 How? 396 00:56:52,680 --> 00:56:56,240 The boys are so crazy about you, they forgot both Haydn and Vivaldi. 397 00:56:56,316 --> 00:56:58,284 The girls went nuts. 398 00:57:15,335 --> 00:57:17,268 I hadn't thought of that. 399 00:57:19,906 --> 00:57:22,339 No, you hadn't thought of that. 400 00:57:22,408 --> 00:57:24,273 Like a lot of other things. 401 00:57:30,716 --> 00:57:32,081 There we go. 402 00:57:32,751 --> 00:57:35,811 If you can go without food for a while, we can do some good. 403 00:57:37,589 --> 00:57:39,419 Not like that. 404 00:57:40,625 --> 00:57:42,889 Is that how it's done in the colonel's home? 405 00:58:28,269 --> 00:58:30,237 No. Not today. 406 00:58:30,305 --> 00:58:32,569 You know I like you. Come on. 407 00:58:36,945 --> 00:58:38,435 Thanks. 408 00:58:43,050 --> 00:58:45,541 - What do you think about this? - I don't know. 409 00:58:45,619 --> 00:58:47,951 Nobody does. 410 00:58:48,889 --> 00:58:51,722 - But it's a good thing to try. - We have to try. 411 00:58:52,559 --> 00:58:54,720 Not a lot of passersby. 412 00:58:55,496 --> 00:58:56,485 Come on. 413 00:58:56,563 --> 00:58:58,553 (STOP PANTING. START PLAYING) 414 00:59:00,234 --> 00:59:02,599 Check the list to see how many we have left. 415 00:59:05,304 --> 00:59:07,067 There are only three left. 416 00:59:09,342 --> 00:59:12,572 Can't we forget about this for a while? Aren't you hungry? 417 00:59:12,644 --> 00:59:14,943 I'm starving. 418 00:59:28,760 --> 00:59:31,159 This picnic was a great idea. 419 00:59:31,228 --> 00:59:32,753 Not too bad, eh? 420 00:59:32,830 --> 00:59:34,923 It's nice to get away for a while. 421 00:59:34,999 --> 00:59:37,024 Look at that cabin. 422 00:59:37,101 --> 00:59:39,626 You're all musicians. Can't you sing a little? 423 00:59:39,703 --> 00:59:42,365 No, we're off today. 424 00:59:45,509 --> 00:59:49,206 Look how beautiful it is there. Can we stop there on the hill? 425 00:59:51,982 --> 00:59:54,007 Can we stop? 426 00:59:54,085 --> 00:59:55,813 That looks great. 427 00:59:55,886 --> 00:59:57,375 Can we drive up there? 428 01:00:24,413 --> 01:00:25,902 Look what I found. 429 01:00:25,980 --> 01:00:29,143 - Those are protected. - You picked blue wind flowers. 430 01:00:29,218 --> 01:00:31,685 You're not allowed to pick those. They're to be left alone. 431 01:00:31,752 --> 01:00:34,243 You can pick the white ones. 432 01:00:36,190 --> 01:00:39,023 We're gonna have a talk while you guys set up. 433 01:02:00,670 --> 01:02:02,364 We're rehearsing, Maria. 434 01:02:02,438 --> 01:02:04,804 Really? Rehearsing. 435 01:02:04,874 --> 01:02:06,238 Rehearsing. 436 01:02:07,476 --> 01:02:10,570 - They don't want any. - You never asked. 437 01:02:10,646 --> 01:02:12,636 I didn't have time. 438 01:02:12,714 --> 01:02:15,512 I started reading up on this after I met you. 439 01:02:15,584 --> 01:02:18,052 There are many different kinds of nymphomania. 440 01:02:18,787 --> 01:02:21,756 The word nymphomaniac is actually often misused. 441 01:02:22,557 --> 01:02:26,890 People use it for almost any woman who has a healthy sex life. 442 01:02:26,962 --> 01:02:27,951 But... 443 01:02:28,729 --> 01:02:30,390 Where's Leif? Did you ask him? 444 01:02:32,834 --> 01:02:34,562 Leif, do you want some tea? 445 01:02:35,669 --> 01:02:37,034 Leif? 446 01:02:38,038 --> 01:02:40,505 He's not listening. 447 01:02:40,573 --> 01:02:42,302 Then I can have another sandwich. 448 01:02:49,148 --> 01:02:50,740 Where was I? 449 01:02:52,453 --> 01:02:54,784 That's right. The word is misused. 450 01:02:57,289 --> 01:03:01,727 The only thing that indicates a true case of nymphomania... 451 01:03:02,894 --> 01:03:04,885 ... is compulsive promiscuity. 452 01:03:06,665 --> 01:03:10,328 Then there are different reasons for becoming a nymphomaniac. 453 01:03:10,402 --> 01:03:13,030 There are physical reasons... 454 01:03:13,105 --> 01:03:18,304 ... and, as in your case, psychological reasons. 455 01:03:19,378 --> 01:03:21,243 How do you know so much about this? 456 01:03:21,312 --> 01:03:24,748 I've been reading about it. It's part of my psychology studies. 457 01:03:25,416 --> 01:03:27,543 Don't you ever get tired? 458 01:03:28,919 --> 01:03:31,888 If you're not interested, you don't have to pay attention... 459 01:03:31,956 --> 01:03:34,754 ... but it's important for Anita, understand? 460 01:03:37,427 --> 01:03:39,088 Where was I? 461 01:03:39,963 --> 01:03:41,157 That's right. 462 01:03:43,434 --> 01:03:48,837 One common cause of nymphomania is the inability to have an orgasm. 463 01:03:53,410 --> 01:03:55,070 Do you have orgasms? 464 01:03:58,113 --> 01:03:59,102 No. 465 01:04:01,117 --> 01:04:02,606 You're not alone. 466 01:04:02,685 --> 01:04:07,054 History is full of women who became nymphomaniacs for that same reason. 467 01:04:07,755 --> 01:04:09,951 Theodora and Messalina. 468 01:04:10,625 --> 01:04:12,116 Catherine the Great. 469 01:04:12,194 --> 01:04:13,923 How were they cured? 470 01:04:14,595 --> 01:04:16,256 They weren't. 471 01:04:17,031 --> 01:04:19,329 But now there are ways. 472 01:04:19,400 --> 01:04:22,233 And in your case, I thought I would use something... 473 01:04:22,303 --> 01:04:24,897 ... called rational emotive behavior therapy. 474 01:04:24,972 --> 01:04:27,566 Erik, could you translate that? 475 01:04:28,876 --> 01:04:31,366 There's no better word for it. 476 01:04:32,547 --> 01:04:35,640 It's rather simple. We can call it the inherited method. 477 01:04:35,716 --> 01:04:38,241 The point is to show the rebellious... 478 01:04:38,318 --> 01:04:41,286 ... that they hurt themselves through their rebellion. 479 01:04:42,589 --> 01:04:46,024 Your nymphomania is a rebellion against your parents. 480 01:04:47,093 --> 01:04:50,824 It only worsens your relationship with your parents... 481 01:04:50,896 --> 01:04:54,525 ... gives you additional remorse, and creates further compulsions... 482 01:04:54,600 --> 01:04:57,068 ... that your parents dislike, and so on. 483 01:04:57,970 --> 01:04:59,834 But how do you intend to cure me? 484 01:05:01,207 --> 01:05:03,903 By talking with you every day... 485 01:05:04,576 --> 01:05:06,237 ... and by giving you homework. 486 01:05:07,545 --> 01:05:09,342 Homework? 487 01:05:09,414 --> 01:05:11,348 What do you mean? 488 01:05:13,918 --> 01:05:15,943 You have to... 489 01:05:16,020 --> 01:05:17,817 ... no matter how... 490 01:05:18,890 --> 01:05:22,587 ... one way or another, as soon as possible... 491 01:05:23,528 --> 01:05:25,154 ... you have to have an orgasm. 492 01:07:57,305 --> 01:08:01,002 Friends, I found a beautiful girl this afternoon. 493 01:08:01,075 --> 01:08:03,066 Her name is Anita. 494 01:08:03,144 --> 01:08:06,636 And she'll do it all for free. 495 01:08:07,315 --> 01:08:08,976 Swedish girl. 496 01:09:41,036 --> 01:09:43,004 This is the fifth night she's been gone. 497 01:09:45,941 --> 01:09:48,842 She's spending the night with one of her boyfriends of course. 498 01:10:03,357 --> 01:10:05,019 She can stay there. 499 01:10:12,366 --> 01:10:15,130 I hope Erika never gives us any problems. 500 01:10:24,244 --> 01:10:25,905 Damn it. 501 01:10:35,522 --> 01:10:37,011 What do you want? 502 01:10:37,524 --> 01:10:39,013 What do you want? 503 01:10:43,529 --> 01:10:46,088 No! Stop it! 504 01:10:50,469 --> 01:10:52,096 Stop it! 505 01:10:53,105 --> 01:10:56,699 Stop it! Let go of me! 506 01:10:56,774 --> 01:10:58,435 Damn pig. 507 01:11:02,046 --> 01:11:04,310 Put those on. 508 01:11:07,684 --> 01:11:10,517 I don't know whether to laugh or cry. 509 01:11:10,587 --> 01:11:12,920 But laughing is always healthier. 510 01:11:12,989 --> 01:11:16,982 So you mean six Spaniards and Italians... 511 01:11:17,060 --> 01:11:18,459 ... who also are drug dealers... 512 01:11:18,528 --> 01:11:21,156 Now I've heard it all. 513 01:11:21,998 --> 01:11:25,125 Society condemns anyone who is sexually different. 514 01:11:25,201 --> 01:11:29,934 Society discriminates against anyone who deviates from the norm. 515 01:11:30,005 --> 01:11:32,565 That might be a new definition for equality. 516 01:11:34,176 --> 01:11:37,873 Erik, have you ever thought about this for your dissertation? 517 01:11:38,881 --> 01:11:41,281 You could present the case from beginning to end. 518 01:11:42,717 --> 01:11:44,947 It's possible, but... 519 01:11:46,654 --> 01:11:50,420 Do you think she's healthy enough... 520 01:11:50,492 --> 01:11:51,982 ... that she's come far enough... 521 01:11:52,060 --> 01:11:56,621 That you could go to bed with her without risk? 522 01:11:59,300 --> 01:12:00,892 Are you in love with her? 523 01:12:05,807 --> 01:12:07,967 Of course I'm in love. 524 01:12:16,850 --> 01:12:18,818 Only theoretical interest. 525 01:12:54,753 --> 01:12:56,846 Go to hell! 526 01:13:06,564 --> 01:13:10,260 There, there. Don't cry. Everything will be all right. 527 01:13:14,771 --> 01:13:18,104 You really didn't know those men? 528 01:13:18,174 --> 01:13:19,163 No. 529 01:13:20,510 --> 01:13:22,740 I was only there one night. 530 01:13:24,480 --> 01:13:26,380 Did you sleep with all of them? 531 01:13:41,230 --> 01:13:43,629 I'm so unhappy. 532 01:13:53,307 --> 01:13:54,865 Kiss me. 533 01:14:02,783 --> 01:14:04,750 Are you there, Agnes? 534 01:14:04,818 --> 01:14:06,514 I'm leaving now. 535 01:14:07,921 --> 01:14:08,910 Yes. 536 01:14:10,090 --> 01:14:12,024 I'm leaving now also. 537 01:14:29,475 --> 01:14:32,171 No, not here. You should have something to eat. 538 01:14:32,244 --> 01:14:34,337 We'll go to my place. Get dressed. 539 01:14:36,447 --> 01:14:38,075 Hurry up. 540 01:14:42,721 --> 01:14:46,156 I'm named, Agnes, after Indra's daughter... 541 01:14:46,224 --> 01:14:49,216 ... according to my father, who was a teacher in Skovde. 542 01:16:40,831 --> 01:16:42,890 I'm ashamed, Anita. 543 01:16:42,967 --> 01:16:44,992 You're giving me an orgasm. 544 01:16:45,069 --> 01:16:48,800 It should be the other way around. You need the release. 545 01:16:50,474 --> 01:16:52,442 Can you tell that I like you? 546 01:16:53,744 --> 01:16:55,938 I want to make love to you. 547 01:16:56,946 --> 01:16:58,938 I feel that you want me to. 548 01:17:00,051 --> 01:17:02,314 You're so wet. 549 01:17:03,486 --> 01:17:05,044 Feel. 550 01:17:50,764 --> 01:17:52,732 How come you're called Anita? 551 01:17:52,799 --> 01:17:55,063 According to the paperwork, your name is Anna. 552 01:18:05,078 --> 01:18:07,511 That's what my parents wanted to call me. 553 01:19:46,707 --> 01:19:50,403 - Good crowd, huh? - Yes. 554 01:19:50,476 --> 01:19:54,173 Erik understood the whole truth. He realized I couldn't help it. 555 01:19:59,052 --> 01:20:00,644 Have you heard this one? 556 01:20:00,720 --> 01:20:02,984 Two old men are out fishing. 557 01:20:03,656 --> 01:20:07,853 They're fishing like crazy, and one ofthem loses his false teeth. 558 01:20:09,362 --> 01:20:13,196 So his buddy tells him that he'll try to bring them up on his line. 559 01:20:13,266 --> 01:20:14,926 So he's trying like crazy... 560 01:20:15,000 --> 01:20:17,594 ... and the guy who's missing his teeth says: 561 01:20:17,669 --> 01:20:21,196 Put a piece of snapper on that line, those teeth'll sink right into it. 562 01:20:30,082 --> 01:20:33,278 - He was very nice to me. - Why didn't you stay with him? 563 01:20:34,418 --> 01:20:37,683 I was so ashamed of what I'd done that I couldn't stay. 564 01:20:37,755 --> 01:20:39,382 What did you do? 565 01:20:39,456 --> 01:20:41,253 I slept with men. 566 01:20:42,192 --> 01:20:44,661 I'm a nymphomaniac. It's compulsive. 567 01:20:45,895 --> 01:20:50,559 You should work at one of those sex clubs where they entertain men. 568 01:20:50,634 --> 01:20:52,124 No, I can't. 569 01:20:52,202 --> 01:20:53,897 I don't want to. 570 01:20:56,873 --> 01:20:57,862 Chris. 571 01:20:59,542 --> 01:21:01,442 I don't want to. 572 01:21:02,745 --> 01:21:05,111 The urge is gone. 573 01:21:06,316 --> 01:21:10,012 Don't grab me. I don't like it outside of work. 574 01:21:10,686 --> 01:21:12,586 Don't get upset. 575 01:21:12,655 --> 01:21:15,680 I'll speak to Ulrika so we can do a show together. 576 01:21:15,757 --> 01:21:17,282 You'd like that, right? 577 01:21:17,359 --> 01:21:18,849 She's good. 578 01:21:18,927 --> 01:21:22,453 The girl who did it before now performs with a guy. 579 01:21:22,530 --> 01:21:24,998 Has anybody seen my outfit? 580 01:21:25,066 --> 01:21:28,160 It was right here. 581 01:21:31,806 --> 01:21:34,070 Where have you hidden it? 582 01:21:34,142 --> 01:21:36,610 Take a look at this and see if you can see anything. 583 01:21:45,852 --> 01:21:48,616 You have to sit down or you won't see anything. 584 01:21:53,193 --> 01:21:54,853 Does this look good? 585 01:21:55,928 --> 01:21:57,362 Looks great. 586 01:21:57,430 --> 01:21:59,330 Much ado about nothing. 587 01:21:59,398 --> 01:22:02,697 Hey, this is serious business. 588 01:22:02,768 --> 01:22:04,998 Our pussies are our livelihood. 589 01:22:05,071 --> 01:22:07,539 Maybe for you. Not me. 590 01:22:10,009 --> 01:22:11,033 See what- 591 01:22:11,110 --> 01:22:13,135 Hey, give me a second. 592 01:22:25,924 --> 01:22:28,518 What do you think, darling? 593 01:22:28,593 --> 01:22:29,582 What? 594 01:22:30,327 --> 01:22:31,954 Can you help me? 595 01:22:43,574 --> 01:22:46,940 What's deadly serious for me is just a game to her. 596 01:22:48,845 --> 01:22:51,178 You want to see my pussy, darling? 597 01:22:51,914 --> 01:22:54,314 I said, "Do you want to see my pussy." 598 01:22:56,486 --> 01:22:58,181 See, he wants to. 599 01:23:26,381 --> 01:23:28,314 Somebody's waiting for you. 600 01:23:37,056 --> 01:23:39,991 Erik, I think we can be together now. 601 01:23:40,059 --> 01:23:42,153 I know, Lundberg said the same thing. 602 01:23:43,630 --> 01:23:45,655 - Who's Lundberg? - My psychology professor. 603 01:23:45,732 --> 01:23:47,393 He thought the risk was over. 604 01:23:49,202 --> 01:23:50,828 I love you. 605 01:23:50,904 --> 01:23:53,099 You're insane. 606 01:23:53,173 --> 01:23:54,902 Not here. 607 01:24:25,736 --> 01:24:27,533 What terrible weather. 608 01:24:34,778 --> 01:24:37,611 - It's a flood out there. - Only the ark is missing. 609 01:24:37,681 --> 01:24:39,171 You're soaked. 610 01:24:39,850 --> 01:24:41,783 Let's take off our coats. 611 01:24:49,291 --> 01:24:50,850 Will you take mine also? 612 01:25:31,431 --> 01:25:33,058 Strange... 613 01:25:37,271 --> 01:25:41,604 I've waited for this for so long, and now I barely dare to. 614 01:25:50,416 --> 01:25:52,816 - It's the first time. - What? 615 01:25:55,888 --> 01:25:59,254 It's my first time. Kind of. 616 01:26:04,796 --> 01:26:06,491 Virgin. 617 01:29:05,266 --> 01:29:06,858 Are you happy? 618 01:29:12,339 --> 01:29:15,137 - Was it good? - Yes. 619 01:29:17,978 --> 01:29:19,843 And for you? 620 01:29:21,882 --> 01:29:23,543 I love you. 621 01:29:33,260 --> 01:29:35,022 What are you thinking? 622 01:29:36,128 --> 01:29:38,393 Imagine that Lundberg understood this. 623 01:29:39,799 --> 01:29:42,427 - Not as well as I. - No. 624 01:29:47,339 --> 01:29:50,206 Let's go home and tear down the walls of Jericho. 625 01:31:01,075 --> 01:31:05,034 - They're sleeping, right? - Then let's wake them. 626 01:31:05,112 --> 01:31:07,979 That's good. Conversations at night are like telegrams. 627 01:31:08,048 --> 01:31:10,846 You underline what's said. I'm sure it's needed. 628 01:31:10,917 --> 01:31:12,248 Come. 629 01:31:29,902 --> 01:31:32,064 Look. They changed it. 630 01:31:40,712 --> 01:31:42,180 Come here. 631 01:31:51,657 --> 01:31:53,146 Fantastic. 632 01:31:53,791 --> 01:31:55,656 They've locked themselves up. 633 01:31:56,828 --> 01:31:58,659 They've locked me out. 634 01:31:59,664 --> 01:32:01,324 I'm free. 635 01:32:04,669 --> 01:32:06,158 Come. 636 01:32:26,055 --> 01:32:29,149 - Did you see the church? - Yes. 637 01:32:29,225 --> 01:32:31,352 - It's beautiful. - And old. 638 01:32:33,396 --> 01:32:35,522 - Do you want to look at it? - Yes. 639 01:33:09,796 --> 01:33:12,265 What happened to Mary Magdalene? 640 01:33:13,633 --> 01:33:15,464 Afterwards? 641 01:33:18,304 --> 01:33:20,033 That's not Mary Magdalene. 642 01:33:21,708 --> 01:33:23,403 Let's see. 643 01:33:26,611 --> 01:33:28,079 It is- 644 01:33:28,915 --> 01:33:30,404 Margaret is her name. 645 01:33:31,516 --> 01:33:34,212 I know that. But what happened? 646 01:33:38,924 --> 01:33:42,087 She was gathered into the bounty of the Lord. 44676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.