All language subtitles for Airline.Disaster.2010.BluR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,599 --> 00:00:58,698
Bun� ziua.
Sunt Glenn Russell
2
00:00:58,733 --> 00:01:04,396
�i sunt onorat s� anun�
�nceperea programului Starquest.
3
00:01:10,632 --> 00:01:14,129
Acesta ofer� cea mai bun�
proiectare aerodinamic�,
4
00:01:14,130 --> 00:01:17,229
pentru reducerea
consumului de combustibil,
5
00:01:17,263 --> 00:01:20,129
cel mai sofisticat
control computerizat
6
00:01:20,163 --> 00:01:25,361
�i ce credem noi c� ar fi
cea mai pl�cut� experien�� de zbor.
7
00:01:29,830 --> 00:01:37,928
�i acum, vreau s� v� prezint
pilotul �ef, Joseph Franklin
8
00:01:37,962 --> 00:01:40,193
�i copilotul s�u, Bill Alexander.
9
00:01:44,461 --> 00:01:46,526
-V� mul�umesc foarte mult!
-Joe, Joe!
10
00:01:46,560 --> 00:01:48,253
Starquest se m�ndre�te
cu totala
11
00:01:48,254 --> 00:01:50,793
automatizare, de la
decolare, p�n� la aterizare.
12
00:01:50,828 --> 00:01:55,459
V� e team� c� acest nou program,
ar putea �nlocui to�i pilo�ii?
13
00:01:55,494 --> 00:01:58,291
Nu, nu, deloc.
Ne place s� zbur�m.
14
00:01:58,326 --> 00:02:00,291
�ntotdeauna ve�i avea
nevoie de pilo�i.
15
00:02:00,326 --> 00:02:03,626
Cine va indica atunci
c�nd zbori peste Grand Canyon?
16
00:02:19,625 --> 00:02:21,624
�i iat�-v�.
17
00:02:23,026 --> 00:02:24,189
Calma�i-v�!
18
00:02:24,224 --> 00:02:26,389
Scuze... a fost un reflex.
19
00:02:26,424 --> 00:02:28,056
Reflex?
20
00:02:28,091 --> 00:02:30,789
Reflex al naibii de bun.
E�ti responsabil cu securitatea zborului?
21
00:02:30,824 --> 00:02:32,823
Nu.
22
00:02:33,990 --> 00:02:35,055
Ceva deosebit?
23
00:02:35,090 --> 00:02:37,055
H�r�oage. Chestii diplomatice.
24
00:02:37,090 --> 00:02:40,288
Nu te prive�te... oricine ai fi.
25
00:02:40,323 --> 00:02:42,287
Ok, voi doi sunte�i buni.
26
00:02:42,322 --> 00:02:43,662
-Mul�umesc.
-Sigur.
27
00:02:43,697 --> 00:02:45,321
Ai grij�.
28
00:02:47,122 --> 00:02:50,187
Trebuia s� opre�ti aiureala aia,
la limit�, Gina.
29
00:02:50,222 --> 00:02:52,453
Da, bine...
30
00:02:52,488 --> 00:02:54,701
Am impresia c� serviciile secrete
m� scot de pe teren
31
00:02:54,702 --> 00:02:57,053
�i �l trimit la siguran�a zborului
pe fratele pre�edintelui.
32
00:02:57,088 --> 00:03:02,419
-A�a n-o s� am niciodat� mingea.
-De fapt, terenul e-n regul�.
33
00:03:02,453 --> 00:03:04,452
Da.
34
00:03:05,487 --> 00:03:08,086
Uite-a�a!
35
00:03:08,120 --> 00:03:10,119
-Ai grij�.
-Mul�umesc.
36
00:03:32,985 --> 00:03:34,950
Alo?
37
00:03:34,985 --> 00:03:36,950
Bun�, scumpo.
Te ui�i?
38
00:03:36,985 --> 00:03:39,750
Hei!
�nc� nu e nimic la �tiri.
39
00:03:39,784 --> 00:03:42,583
Doar imagini dr�gu�e cu avionul.
40
00:03:42,617 --> 00:03:45,016
Gwen se uit� la conferin�a de pres�
pe YouTube.
41
00:03:45,050 --> 00:03:46,083
Ce mama...?
42
00:03:46,117 --> 00:03:49,215
Hei! Ai grij� cum vorbe�ti, domni�oar�.
43
00:03:49,249 --> 00:03:51,215
Chiar a� vrea s� fiu aici.
44
00:03:51,249 --> 00:03:53,215
�i eu �mi doresc s� fi fost acolo.
45
00:03:53,249 --> 00:03:56,248
-Nu, nu cred.
-Ai dreptate.
46
00:03:56,282 --> 00:03:58,048
�nc� nu pot s� g�sesc.
47
00:03:58,083 --> 00:04:00,047
Gwen, preg�te�te-te de �coal�.
48
00:04:00,082 --> 00:04:02,047
Joe, trebuie s� plec.
49
00:04:02,082 --> 00:04:07,081
Te iubesc. �nchide acum �i...
m� �ntorc �n week-end.
50
00:04:07,115 --> 00:04:10,113
-Bine. Te iubesc.
-Pa.
51
00:05:07,710 --> 00:05:10,108
�sta a fost un interviu TV.
52
00:05:10,142 --> 00:05:12,208
Joe, trebuie s� te ui�i la radio.
53
00:05:16,642 --> 00:05:18,507
Cineva a furat tot
echipamentul nostru.
54
00:05:20,540 --> 00:05:23,907
Hai, Joe.
Uit� de mizeria zborului de mod� veche.
55
00:05:23,941 --> 00:05:26,007
�sta nu e zbor, Billy,
56
00:05:26,040 --> 00:05:28,607
e un joc video.
57
00:05:28,641 --> 00:05:31,723
Joe, e�ti un mo� c�runt,
antipatic �i decrepit.
58
00:05:31,724 --> 00:05:34,739
�ezi lini�tit �i
bucur�-te de pensie.
59
00:05:34,773 --> 00:05:38,271
Num�r minutele p�n� la pensie
c�nd voi fi departe de tine,
60
00:05:38,306 --> 00:05:42,005
cu nevasta, copiii, pe o
plaj� �n Barbados. F�r� Billy.
61
00:05:42,039 --> 00:05:45,038
Pare minunat.
Ok, s�-i d�m b�taie!
62
00:05:52,438 --> 00:05:55,604
-Sistemul hidraulic.
-Preg�tit.
63
00:05:55,638 --> 00:05:57,604
-Luminile de urgen��.
-Pornite.
64
00:05:57,638 --> 00:05:59,536
-Comutatorul de interfon.
-�nchis.
66th
65
00:05:59,571 --> 00:06:01,536
Sistemul degivrare.
66
00:06:01,571 --> 00:06:04,603
Nu. Ar trebui s� fie �nchis
�i este �nchis.
67
00:06:04,637 --> 00:06:08,202
�tiu cum se piloteaz� chestia asta.
Nu-�i face griji, bine?
68
00:06:08,236 --> 00:06:10,769
Doamnelor �i domnilor,
Urmeaz� s� decol�m.
69
00:06:10,804 --> 00:06:12,835
Asigura�i-v� c� centurile
sunt str�nse,
70
00:06:12,869 --> 00:06:14,835
scaunele sunt ridicate
71
00:06:14,869 --> 00:06:16,868
�i blocate.
72
00:06:18,103 --> 00:06:21,602
S�-nceap� dansul! �ine�i minte,
�n 5 minute termin�m.
73
00:07:40,228 --> 00:07:42,194
-Molly? Molly ...?
Unde sunt...?
74
00:07:42,228 --> 00:07:45,094
Copii! Fugi�i!
Repede!
75
00:07:45,128 --> 00:07:49,193
Nu. Fugi�i! Nu, nu!
76
00:07:49,953 --> 00:07:51,226
Copii, fugi�i!
77
00:07:51,327 --> 00:07:53,226
Nu, nu!
78
00:07:55,127 --> 00:07:58,025
Nemernicule!
79
00:07:58,060 --> 00:07:58,946
-�ine minte...
-Nu!
80
00:07:58,947 --> 00:08:00,225
Dac� ne faci probleme,
81
00:08:00,259 --> 00:08:03,258
va fi vai de copiii t�i.
82
00:08:13,113 --> 00:08:14,157
-Vino!
-Pleac�!
83
00:08:14,192 --> 00:08:17,423
Haide!
84
00:08:17,458 --> 00:08:19,957
Anda...
Haide!
85
00:08:22,625 --> 00:08:24,156
Stai!
86
00:08:24,191 --> 00:08:26,156
Nu!
87
00:08:26,191 --> 00:08:28,389
Sta�i jos!
88
00:08:28,423 --> 00:08:29,422
Leag� copiii!
89
00:08:29,457 --> 00:08:31,456
Nu!
90
00:08:32,423 --> 00:08:33,722
-Nu!
-Hei!
91
00:08:33,756 --> 00:08:35,755
Nu uita...
92
00:08:47,377 --> 00:08:49,121
M� doare m�na!
93
00:08:54,688 --> 00:08:57,187
-Mama...
-Nu!
94
00:09:04,621 --> 00:09:07,186
Sta�i jos, uite...
95
00:09:09,887 --> 00:09:11,852
Avem probleme.
96
00:09:11,887 --> 00:09:13,886
La naiba!
97
00:09:15,752 --> 00:09:18,185
Haide, hai, hai, hai!
98
00:09:18,219 --> 00:09:20,218
Hei, haide!
99
00:09:46,916 --> 00:09:48,915
Mama...
100
00:10:04,414 --> 00:10:05,681
Lini�te!
101
00:10:05,715 --> 00:10:07,714
�mpu�c�-l!
102
00:10:11,914 --> 00:10:15,479
Nu!
103
00:10:18,913 --> 00:10:20,912
Calmeaz�-te, Fred!
104
00:10:31,446 --> 00:10:35,444
At�t!
105
00:10:45,711 --> 00:10:49,710
Melville. Ce?
La naiba!
106
00:10:49,744 --> 00:10:52,743
Asigur�-te c� poli�ia local� e acolo.
Vin imediat.
107
00:10:55,077 --> 00:11:00,075
-Anun��-m� dac� apare ceva nou.
-�n regul�.
108
00:11:03,677 --> 00:11:05,675
-Agent FBI, Melville...
Julius Reed, Serviciile Secrete.
109
00:11:05,709 --> 00:11:07,675
Care e situa�ia?
110
00:11:07,709 --> 00:11:09,675
Menajera lui Franklin,
Molly, este moart�.
111
00:11:09,709 --> 00:11:12,507
C�ut�m amprentele �i am �nceput
s� investig�m �n vecin�tate.
112
00:11:12,542 --> 00:11:15,074
Super. Ce altceva ar mai putea
s� m� ajute?
113
00:11:15,108 --> 00:11:17,974
Ce spui de sistemul de supraveghere?
L-a�i verificat deja?
114
00:11:18,008 --> 00:11:20,874
Ce sistem de supraveghere?
115
00:11:20,908 --> 00:11:23,973
-Hai copii, fugi�i!
-Am instalat un sistem cu 6 camere video.
116
00:11:24,007 --> 00:11:27,806
-Ar trebui s� acopere tot ce s-a �nt�mplat.
-Nu!
117
00:11:27,840 --> 00:11:30,372
Bun. Tipii �tia �i �in
capetele aplecate,
118
00:11:30,406 --> 00:11:35,405
a�a c� va trebui s� ob�inem
fotografii pentru identificare.
119
00:11:37,406 --> 00:11:40,705
Da, domnule Director.
120
00:11:40,739 --> 00:11:43,237
�n�eleg c� trebuie
s�-l informa�i pe Pre�edinte.
121
00:11:43,272 --> 00:11:47,237
Da, domnule. Trimit detalii
imediat ce le ob�inem.
122
00:11:47,272 --> 00:11:51,804
Da, domnule... Da, domnule.
O s�-i g�sim.
123
00:11:51,838 --> 00:11:53,837
O s�-i g�sim.
124
00:11:56,004 --> 00:11:58,003
Din fericire, sunt �nc� �n via��.
125
00:12:02,104 --> 00:12:04,103
S� vin� un criminalist!
126
00:12:17,902 --> 00:12:18,791
Ai �nt�rziat!
127
00:12:18,792 --> 00:12:20,569
-Haide.
-Gura!
128
00:12:20,602 --> 00:12:22,601
Mami!
129
00:12:26,101 --> 00:12:28,100
Mami!
130
00:12:29,401 --> 00:12:31,833
Nu! Nu!
131
00:12:31,868 --> 00:12:33,833
-Hai odat�!
-Mama!
132
00:12:33,868 --> 00:12:35,833
-Unde merge�i?
-Mama!
133
00:12:35,868 --> 00:12:37,833
Mama! Mami!
-Nu mi�ca!
134
00:12:41,833 --> 00:12:43,799
Mami!
Ajutor!
135
00:12:43,833 --> 00:12:47,532
Gwen!
Michael!
136
00:12:47,567 --> 00:12:50,566
Nu!
Mami!
137
00:12:52,832 --> 00:12:55,431
Ai luat-o?
138
00:12:56,232 --> 00:12:58,364
Ce face�i?
139
00:13:05,497 --> 00:13:07,396
Ce vre�i?
140
00:13:07,431 --> 00:13:11,664
Ce vre�i?
Ce...
141
00:13:11,698 --> 00:13:14,696
Edi�ia de diminea��.
142
00:13:17,830 --> 00:13:21,328
Bine.
S�-i preg�tim pentru poz�.
143
00:13:27,663 --> 00:13:30,361
Hai, scoal�!
144
00:13:30,395 --> 00:13:32,394
Spune!
145
00:13:37,395 --> 00:13:39,360
Dezbrac�-te.
146
00:13:39,394 --> 00:13:43,393
Nu. Nu.
Nu!
147
00:13:47,661 --> 00:13:50,660
Nu.
148
00:14:28,057 --> 00:14:31,056
Uit�-te aici!
149
00:14:39,856 --> 00:14:41,821
-Treci acolo!
-Copii, sunt aici.
150
00:14:41,856 --> 00:14:42,642
Mami!
Mama!
151
00:14:42,643 --> 00:14:43,821
-E-n regul�.
152
00:14:43,856 --> 00:14:48,387
Sunt cu voi.
153
00:15:02,521 --> 00:15:05,319
Domnule...
Domnule...
154
00:15:05,353 --> 00:15:07,686
Domnule...
Scuza�i-m�, domnule...
155
00:15:07,720 --> 00:15:11,019
A fost un anun� c� se pot folosi
telefoanele mobile.
156
00:15:11,053 --> 00:15:13,019
R�m�ne�i la locul dumneavoastr�
cu centura pus�.
157
00:15:13,053 --> 00:15:15,019
Da?
Scuze.
158
00:15:15,053 --> 00:15:17,218
Nicio problem�.
159
00:15:17,252 --> 00:15:18,384
Domnule?
160
00:15:18,419 --> 00:15:21,785
-Jennifer, corect?
-Domnule, trebuie s� v� a�eza�i.
161
00:15:21,818 --> 00:15:24,284
Trebuie s�-�i ar�t ceva.
162
00:15:24,318 --> 00:15:26,151
O, Doamne.
163
00:15:26,185 --> 00:15:27,851
Ce naiba e asta?
164
00:15:27,885 --> 00:15:30,651
M-au sunat ofi�erii.
Familia pilotului a fost r�pit�.
165
00:15:30,685 --> 00:15:34,716
Trebuie s� �l chemi s�
vorbeasc� cu mine.
166
00:15:34,751 --> 00:15:37,950
-Cine sunte�i?
-Sunt analist la FBI, bine?
167
00:15:37,984 --> 00:15:43,683
�tiau c� sunt �n avionul �sta,
de asta m-au contactat.
168
00:15:43,717 --> 00:15:49,715
A�a c�, dac� �l contactezi
voi fi aici, �n regul�?
169
00:16:14,080 --> 00:16:16,079
Bun�, prin�eso.
170
00:16:28,413 --> 00:16:30,278
-E Jen.
-E singur�?
171
00:16:30,312 --> 00:16:33,111
-Cred c� da.
-Ne aduce �ampanie?
172
00:16:33,146 --> 00:16:37,377
E�ti o figur�,
n-ai de lucru...
173
00:16:46,411 --> 00:16:51,376
Joe am... am ceva foarte important
s�-�i ar�t.
174
00:16:51,411 --> 00:16:53,976
Sigur, Nate.
Hai, deschide, las-o s� intre.
175
00:16:54,011 --> 00:16:56,010
Da, domnule.
176
00:17:06,709 --> 00:17:08,708
�ezi.
177
00:17:16,508 --> 00:17:18,607
�i mormolocii, la fel.
178
00:17:18,642 --> 00:17:21,873
Dup� cum vezi,
e ziarul de azi.
179
00:17:26,674 --> 00:17:32,205
Doamnelor �i domnilor.
Doamnelor �i domnilor, v� rog.
180
00:17:32,240 --> 00:17:35,167
�n primul r�nd,
s� coopera�i.
181
00:17:35,168 --> 00:17:38,338
Nimeni nu va fi r�nit.
182
00:17:38,372 --> 00:17:42,971
�n al doilea r�nd,
suntem �narma�i, dar voi nu.
183
00:17:43,006 --> 00:17:47,171
F�r� eroisme �i nimeni nu moare.
184
00:17:47,205 --> 00:17:49,170
A�a c� sta�i lini�ti�i.
185
00:17:49,204 --> 00:17:53,604
bucura�i-v� de alune din partea casei
�i nu-i enerva�i pe amicii mei.
186
00:17:53,639 --> 00:17:58,037
�n al treilea r�nd, nu suntem terori�ti.
Asta n-are leg�tur� cu jihadul.
187
00:17:58,071 --> 00:18:02,369
Cererile noastre sunt foarte simple �i
to�i dorim s� ajungem cu bine acas�.
188
00:18:02,404 --> 00:18:07,502
A�a c� fi�i cumin�ei, face�i ce v� spunem
�i nimeni nu moare.
189
00:18:08,637 --> 00:18:13,702
Amicii mei vor veni
s� v� ia telefoanele mobile.
190
00:18:13,737 --> 00:18:19,101
�ine�i minte, cooperarea voastr�
garanteaz� c� nimeni nu va fi r�nit,
191
00:18:20,468 --> 00:18:22,434
s�...
192
00:18:22,468 --> 00:18:25,834
le preda�i la b�rba�ii
�i femeile dr�gu�e.
193
00:18:30,902 --> 00:18:35,600
�i �n cele din urm�,
pentru ofi�erul de securitate,
194
00:18:35,635 --> 00:18:41,633
F�r� eroisme �i nimeni nu va muri.
�ine�i minte asta.
195
00:18:57,832 --> 00:19:01,831
Coast L8-5-Heavy,
Care este urgen�a?
196
00:19:03,899 --> 00:19:07,397
Coast L8-5-Heavy,
Care este urgen�a?
197
00:19:07,698 --> 00:19:10,196
Are un pistol
�ndreptat spre el.
198
00:19:23,730 --> 00:19:26,996
Acum...
deschide u�a,
199
00:19:34,229 --> 00:19:36,728
altfel am grij� de fiic�-ta.
200
00:19:38,194 --> 00:19:43,860
A�teapt�! Bine?
Stai pu�in, u�urel.
201
00:19:43,895 --> 00:19:48,894
Pe panou... la baz�,
�n sec�iunea central�, butonul albastru.
202
00:19:50,628 --> 00:19:52,627
Bun b�iat.
203
00:20:12,125 --> 00:20:14,957
Hai odat�.
204
00:20:14,992 --> 00:20:19,090
Alo. Alo?
Las� leg�tura telefonic� proast�.
205
00:20:19,125 --> 00:20:21,624
Aici este agent special Gina Vitale.
206
00:20:21,625 --> 00:20:24,123
Sunt �n situa�ie de urgen��.
207
00:20:32,056 --> 00:20:33,489
-Doamn� Pre�edinte.
-Bun� diminea�a, doamn� Pre�edinte.
208
00:20:33,524 --> 00:20:37,288
Mul�umesc. V� rog,
cineva s� �nceap�.
209
00:20:37,760 --> 00:20:39,355
Cine a c�zut?
210
00:20:39,389 --> 00:20:41,588
Nathan Polansky.
Face parte din personalul navigant.
211
00:20:41,623 --> 00:20:43,588
Ei l-au �mpu�cat.
212
00:20:43,623 --> 00:20:45,921
�i cine naiba sunt "ei"?
213
00:20:45,955 --> 00:20:47,504
Credem c� e vorba de
Fr��ia Arian�.
214
00:20:47,505 --> 00:20:50,004
Tipul din cabin�
are o aluni�� l�ng� ochi
215
00:20:50,005 --> 00:20:52,154
sau un tatuaj �n form� de lacrim�.
216
00:20:52,187 --> 00:20:55,687
-Joe a aflat de Annette?
-Da, Frank... �tie deja.
217
00:20:55,722 --> 00:20:56,921
Cum?
218
00:20:56,922 --> 00:20:58,361
Tipul din avion i-a ar�tat
lui Joe pe telefon.
219
00:20:58,362 --> 00:21:00,520
A vorbit cu unul din oamenii
no�tri de acolo.
220
00:21:00,554 --> 00:21:02,175
DeToro, ia leg�tura cu Starquest.
221
00:21:02,176 --> 00:21:05,419
�nainte de orice decizie
trebuie s� vorbesc cu Joe.
222
00:21:05,453 --> 00:21:07,119
Da, doamn� Pre�edinte.
223
00:21:07,153 --> 00:21:11,152
Care e cel mai apropiat aeroport
pe care pot ateriza, militar sau civil?
224
00:21:11,186 --> 00:21:13,919
Acum sunt probabil
�n Carolina de Sud.
225
00:21:13,953 --> 00:21:16,752
Sunt �ase aeroporturi principale
�i, nu �tiu exact, 30,
226
00:21:16,753 --> 00:21:18,619
40 de aeroporturi mai mici.
227
00:21:18,653 --> 00:21:21,351
�n Carolina de Sud avem
cinci baze militare de avia�ie.
228
00:21:21,386 --> 00:21:24,417
Dar numai dou� aeroporturi comerciale
sunt adecvate pentru Starquest.
229
00:21:24,451 --> 00:21:26,484
-Dar cele militare?
-Sunt bune.
230
00:21:26,519 --> 00:21:29,083
Ce? Bine, d�-i drumul.
231
00:21:29,118 --> 00:21:32,483
Avem un agent al Serviciilor Secrete
plasat la fratele lui.
232
00:21:32,518 --> 00:21:34,752
Ok, agent Vitale.
E�ti la telefon, pe difuzor,
233
00:21:34,753 --> 00:21:36,783
cu Pre�edintele.
Ce ne po�i spune?
234
00:21:36,818 --> 00:21:40,682
Sunt cel pu�in 10 la bord.
To�i sunt �narma�i.
235
00:21:40,717 --> 00:21:44,050
Ei controleaz� avionul.
A fost un foc de arm�
236
00:21:44,051 --> 00:21:47,516
dar se pare c� avionul
nu a fost afectat.
237
00:21:47,550 --> 00:21:49,582
-Pozi�ia ta e sigur�?
-Da, da.
238
00:21:49,617 --> 00:21:51,616
Sunt �ntr-un compartiment
din partea de jos al avionului.
239
00:21:51,650 --> 00:21:54,398
Vitale, po�i s� te mi�ti liber �n jur?
240
00:21:54,399 --> 00:21:55,315
Da doamn�.
241
00:21:55,348 --> 00:21:57,115
S� ob�inem schemele complete
ale avionului.
242
00:21:57,149 --> 00:21:59,947
Ok, Vitale, te pricepi la
electronic�?
243
00:21:59,982 --> 00:22:01,981
Cred c� puteam s� �nv��
ceva mai mult despre asta.
244
00:22:02,015 --> 00:22:04,514
Ok, ar putea fi util.
245
00:22:09,048 --> 00:22:13,046
Nu vor mai fi alte victime
dac� v� supune�i total.
246
00:22:26,713 --> 00:22:28,745
Doamn�, avioanele de �nso�ire
au ajuns �i avem leg�tura.
247
00:22:28,779 --> 00:22:30,078
�i pun pe difuzor.
248
00:22:30,112 --> 00:22:33,244
Bravo, Tango-1, sunte�i pe difuzor
�i vorbi�i cu �efa.
249
00:22:33,278 --> 00:22:35,811
Indicativul nostru va fi
Bravo-Tango-6.
250
00:22:35,845 --> 00:22:37,811
Recep�ie, 6.
A�tept�m.
251
00:22:37,845 --> 00:22:40,176
Bravo-Tango-1,
Aici este Pre�edintele Franklin.
252
00:22:40,211 --> 00:22:43,010
Spune�i-mi ce vede�i,
ce se �nt�mpl�?
253
00:22:43,044 --> 00:22:46,076
Avionul pare a fi pilotat
de un echipaj competent.
254
00:22:46,111 --> 00:22:50,110
Nu v�d urme produse de
probleme mecanice la avion.
255
00:22:56,443 --> 00:22:59,642
Vreau s�-mi faci leg�tura cu sora ta.
256
00:22:59,676 --> 00:23:04,675
Crezi c� e a�a simplu,
ca �i ridicatul receptorului?
257
00:23:08,709 --> 00:23:11,241
ATC, aici este Coast L8-5-Heavy.
258
00:23:11,275 --> 00:23:14,574
Pute�i, v� rog, s� deschide�i un
canal de comunica�ie la Casa Alb�,
259
00:23:14,609 --> 00:23:16,840
s� pot vorbi cu
doamna Pre�edinte?
260
00:23:17,675 --> 00:23:20,273
Doamn� Pre�edinte, este Starquest.
261
00:23:20,308 --> 00:23:23,974
Doamn� Pre�edinte,
este �ntr-adev�r o onoare.
262
00:23:24,008 --> 00:23:26,807
Las�-m� s� vorbesc cu Joe.
Vreau s�-i aud vocea.
263
00:23:26,840 --> 00:23:29,172
Aici este C�pitanul Joe Franklin
doamn� Pre�edinte.
264
00:23:29,207 --> 00:23:30,906
Face�i ce crede�i c� este necesar.
265
00:23:30,940 --> 00:23:32,472
Foarte nobil.
266
00:23:32,507 --> 00:23:34,939
Bine, mi-ai captat aten�ia.
Ce dore�ti?
267
00:23:34,974 --> 00:23:38,572
Zece Fra�i Arieni sunt aresta�i pentru
acuza�ii stupide aduse de guvern
268
00:23:38,607 --> 00:23:41,571
�i sunt �ntr-o �nchisoare federal�
din New Jersey.
269
00:23:41,606 --> 00:23:44,337
Vreau s� fie elibera�i
imediat �i necondi�ionat.
270
00:23:44,372 --> 00:23:45,437
Numele lor?
271
00:23:45,472 --> 00:23:47,904
�ntreab�-l pe director.
272
00:23:47,938 --> 00:23:51,804
�tii c� politica noastr� este
s� nu negociem cu terori�tii.
273
00:23:51,838 --> 00:23:54,570
Da, am mers la noroc.
274
00:23:54,605 --> 00:23:56,904
Dar Joe aici de fa��
�i familia lui,
275
00:23:56,938 --> 00:24:01,470
au fost suficient de genero�i
ca s�-mi dea o poli�� de asigurare.
276
00:24:01,505 --> 00:24:03,103
�n�eleg.
277
00:24:03,137 --> 00:24:05,136
�tii ce vreau.
278
00:24:13,769 --> 00:24:15,768
Arunc� combustibilul.
279
00:24:19,536 --> 00:24:21,535
Ok, ok.
280
00:24:37,634 --> 00:24:40,867
6, aici e 1.
Starquest �i vars� combustibilul.
281
00:24:46,700 --> 00:24:49,063
6, aici e Bravo-Tango-2.
Tocmai l-am pierdut
282
00:24:49,064 --> 00:24:51,565
pe Bravo-Tango-3 c�nd a fost
golit combustibilul.
283
00:24:51,600 --> 00:24:55,331
6, aici e 2. Se �ndreapt�
c�tre o zon� populat�.
284
00:25:03,098 --> 00:25:04,964
Pilotul s-a catapultat?
285
00:25:04,998 --> 00:25:08,497
Ne pare r�u, doamn�.
Nu este �n raza noastr� vizual�.
286
00:25:10,865 --> 00:25:12,830
Vitale, mergi la panoul lateral.
287
00:25:12,865 --> 00:25:14,829
Da.
288
00:25:14,864 --> 00:25:17,896
Vrem s� blochezi manual
golirea combustibilului.
289
00:25:17,930 --> 00:25:19,896
Sunt aici.
La ce s� m� uit?
290
00:25:19,930 --> 00:25:22,840
Caut� ceva de genul
"Golire de urgen�� a combustibilului",
291
00:25:22,841 --> 00:25:24,295
"Scurgere combustibil"
sau similar.
292
00:25:24,329 --> 00:25:26,895
Arat� ca pomul de Cr�ciun.
Toate sunt aprinse.
293
00:25:26,929 --> 00:25:29,628
Nu... a�teapt�.
294
00:25:29,662 --> 00:25:31,628
Un moment.
295
00:25:31,662 --> 00:25:33,628
Cum este "Scurgere de urgen��
a combustibilului"?
296
00:25:33,662 --> 00:25:35,427
Probabil c� acolo este.
297
00:25:35,462 --> 00:25:39,660
Ascult� ce vreau s� faci: trebuie
s� ape�i butonul �i s�-l �ii ap�sat.
298
00:25:43,427 --> 00:25:43,926
Gata.
299
00:25:43,927 --> 00:25:46,382
Agent Vitale a oprit golirea combustibilului.
300
00:25:49,994 --> 00:25:51,960
Nu mai pierdem combustibil.
A oprit golirea rezervoarelor.
301
00:25:51,994 --> 00:25:55,826
-Nu �i-am spus s� opre�ti golirea.
-N-am oprit-o eu!
302
00:25:55,861 --> 00:25:57,826
Nu r�spunde.
303
00:26:01,526 --> 00:26:04,525
Cred c� toat� automatizarea asta
nu ne permite s� expulz�m combustibilul.
304
00:26:12,909 --> 00:26:18,591
Domnule Pre�edinte... avem combustibil
pentru 90 de minute.
305
00:26:18,625 --> 00:26:21,123
�tii ce ai de f�cut.
306
00:26:26,657 --> 00:26:28,514
C�t de mult ne trebuie p�n�
ob�inem imagini suficient de clare
307
00:26:28,515 --> 00:26:30,456
pentru a trece de Centrul Criminalistic
(NCIC) �i Sistemul de Index ADN (CODIS)?
308
00:26:30,491 --> 00:26:32,956
Am date despre un anume Karl Hitler.
309
00:26:32,990 --> 00:26:35,555
Nimic concludent.
�i-a schimbat numele legal �n deten�ie,
310
00:26:35,590 --> 00:26:38,321
unde a isp�it 5 din 10 ani
pentru jaful unei b�nci.
311
00:26:38,356 --> 00:26:40,921
Cu acei bani a finan�at
Fr��ia Arian�.
312
00:26:40,956 --> 00:26:43,555
Arieni? Grozav.
Nebuni �narma�i p�n�-n din�i.
313
00:26:43,590 --> 00:26:44,855
Ai verificat adresa de aici?
314
00:26:44,856 --> 00:26:47,387
Ofi�erul supraveghetor a spus
c� e actualizat�.
315
00:26:47,421 --> 00:26:49,721
S� ne asigur�m c� �l g�sim acolo.
316
00:26:49,755 --> 00:26:51,403
Spune-i lui Terry s� adune echipa
�n 5 minute
317
00:26:51,404 --> 00:26:53,087
�i asigur�-te c� au destul� muni�ie.
318
00:27:09,419 --> 00:27:12,985
A fost grozav.
Veneau �n fug�.
319
00:27:14,587 --> 00:27:17,251
L-au luat din prima.
A fost tare, Snake.
320
00:27:17,286 --> 00:27:19,251
Mami!
321
00:27:19,286 --> 00:27:23,017
Drag�.
Gata, uit�-te la mine.
322
00:27:25,486 --> 00:27:29,484
Bine.
Bun a�a.
323
00:27:46,916 --> 00:27:48,882
Ai auzit?
324
00:27:52,516 --> 00:27:55,047
Unde crezi c� te duci?
325
00:27:55,082 --> 00:27:58,314
-Verific musafirii?
-Nu verifici nimic.
326
00:27:58,349 --> 00:28:00,348
Tu stai.
327
00:28:03,115 --> 00:28:07,018
Fugi�i repede pe drum.
Chema�i ajutoare, bine?
328
00:28:10,348 --> 00:28:12,347
Harry?
329
00:28:13,614 --> 00:28:15,613
De ce eu?
330
00:28:17,947 --> 00:28:21,946
Cum �i se pare asta:
"Pentru c� a�a am zis s� faci"?
331
00:28:23,446 --> 00:28:25,445
Hai!
332
00:28:33,145 --> 00:28:35,911
-La naiba!
-Mami, mami!
333
00:28:45,011 --> 00:28:47,010
Rahat!
334
00:28:48,410 --> 00:28:50,409
De ce ai f�cut asta?
335
00:28:50,444 --> 00:28:52,409
Las�, Snake.
�i prindem.
336
00:28:52,444 --> 00:28:54,409
-Nu!
-D�-i drumul, afurisito!
337
00:28:54,444 --> 00:28:58,442
-Stai!
-Te omor dac� mi�ti.
338
00:29:53,104 --> 00:29:55,604
Ok, vino la tata.
Haide!
339
00:30:01,303 --> 00:30:03,302
Ascult�, pu�tiule!
340
00:30:05,303 --> 00:30:07,802
Sora ta e la mine!
341
00:30:13,770 --> 00:30:19,801
Acum c� te-am prevenit,
s�-�i spun ceva.
342
00:30:19,836 --> 00:30:23,267
�i crede-m�,
vorbesc serios.
343
00:30:23,301 --> 00:30:28,067
Data viitoare...
va fi �n capul ei.
344
00:30:30,234 --> 00:30:36,800
Ai 5 secunde s� te �ntorci
sau trag!
345
00:30:36,835 --> 00:30:38,833
1!
346
00:30:40,967 --> 00:30:42,966
2!
347
00:30:45,567 --> 00:30:47,566
3!
348
00:30:49,899 --> 00:30:52,898
Nu trage!
349
00:30:54,432 --> 00:30:57,065
Du-te �i ia-l!
350
00:31:03,499 --> 00:31:05,764
-E�ti bine?
-Vreau acas�!
351
00:31:05,798 --> 00:31:07,797
Aici.
352
00:31:07,898 --> 00:31:09,797
Mi�ca�i!
353
00:31:18,464 --> 00:31:22,195
Bravo-Tango-1
p�stra�i distan�a.
354
00:31:22,229 --> 00:31:26,228
Pe cursul actual,
c�t mai au p�n� la Atlantic,
355
00:31:26,263 --> 00:31:28,595
departe de zonele populate?
356
00:31:28,629 --> 00:31:30,628
Aproximativ 20 de minute.
357
00:31:32,329 --> 00:31:38,761
Dac� avionul este pilotat automat,
nu am putea trece peste acele comenzi?
358
00:31:38,795 --> 00:31:42,393
Nu putem �ncerca s� refacem
programul de zbor?
359
00:31:42,428 --> 00:31:46,226
Totul e integrat �n avion.
Nu putem bruia un semnal inexistent.
360
00:31:46,261 --> 00:31:48,712
Avem alt� op�iune.
Am lucrat la
361
00:31:48,713 --> 00:31:51,392
un sistem de urgen��
denumit "Kitty Hawk"
362
00:31:51,427 --> 00:31:55,692
care ne permite s� control�m
zborul �i s�-l redirec�ion�m.
363
00:31:55,726 --> 00:31:57,450
Mai exact, este un program
364
00:31:57,451 --> 00:31:59,292
bazat pe tehnologia UAV
(aeronave f�r� pilot uman).
365
00:31:59,327 --> 00:32:02,216
Facem c�teva teste
pentru a adapta
366
00:32:02,217 --> 00:32:05,058
tehnologia UAV
la aeronavele civile cu probleme.
367
00:32:05,092 --> 00:32:07,791
Ok, c�t ar dura testarea
pe satelit?
368
00:32:07,826 --> 00:32:10,825
Lucr�m la asta.
Poate 15 minute?
369
00:32:17,291 --> 00:32:21,723
Willie, l-ai g�sit pe ofi�erul
de securitate a zborului?
370
00:32:21,758 --> 00:32:23,924
�nc� �l caut.
371
00:32:23,958 --> 00:32:27,189
Bine...
�mpu�c� ni�te oameni
372
00:32:27,223 --> 00:32:30,222
p�n� apare purcelu�ul.
373
00:32:39,823 --> 00:32:43,287
Tu!
Tu e�ti ofi�erul de securitate a zborului?
374
00:32:43,322 --> 00:32:46,187
-Ar��i ca un poli�ist �nchiriat. Corect?
-Nu.
375
00:32:46,221 --> 00:32:48,187
Isuse, e�ti varz�...
376
00:32:50,221 --> 00:32:53,954
Gura!
Gura!
377
00:32:53,988 --> 00:32:58,286
Hei, Willie! Ce zici, �l g�sim
acum pe ofi�erul de securitate?
378
00:32:58,321 --> 00:33:03,386
-S� �i-o trag!
-�i eu �ie!
379
00:33:03,420 --> 00:33:06,419
-Ce e?
-Hei!
380
00:33:08,487 --> 00:33:10,519
Vrei s� m� aju�i?
381
00:33:10,554 --> 00:33:12,618
Nu �tiu unde e.
382
00:33:12,653 --> 00:33:15,919
Nici nu trebuie.
383
00:33:15,953 --> 00:33:18,217
Unde duce asta?
�n ce parte?
384
00:33:18,252 --> 00:33:21,552
Jos, �n compartimentul de marf�.
385
00:33:21,586 --> 00:33:23,584
Hai.
386
00:33:33,918 --> 00:33:37,650
Aici se ascunde ofi�erul
de securitate a zborului.
387
00:33:39,951 --> 00:33:42,049
Simt asta.
388
00:33:42,083 --> 00:33:45,282
Hei, tu...
389
00:33:45,317 --> 00:33:50,248
Ok, drag�.
390
00:34:11,714 --> 00:34:13,012
Avem o problem�.
391
00:34:13,047 --> 00:34:16,046
Am pierdut pilotul automat.
392
00:34:19,780 --> 00:34:22,779
Evident, controleaz�
cu dificultate aparatul.
393
00:34:25,112 --> 00:34:26,912
�i nu putem prelua controlul?
394
00:34:26,946 --> 00:34:28,945
Nu �nc�.
395
00:34:29,279 --> 00:34:32,912
Trebuie s� ne baz�m pe Joe.
396
00:34:32,946 --> 00:34:34,911
Joe?
397
00:34:34,945 --> 00:34:38,344
E �n regul�, Bill.
Am toat� �ncrederea �n Joe.
398
00:34:38,378 --> 00:34:40,377
Ok.
399
00:34:53,044 --> 00:34:55,043
Haide!
400
00:35:20,107 --> 00:35:23,873
Suntem prea aproape de sol.
401
00:35:29,240 --> 00:35:34,372
Acum, Billy, ridic�-l!
402
00:35:34,406 --> 00:35:37,906
-Nu m� descurc!
-Haide, Billy, ridic�-l!!
403
00:36:12,437 --> 00:36:14,935
-Cobor�m iar!
404
00:36:24,101 --> 00:36:27,600
Cred c� stabilizatoarele
func�ioneaz� iar.
405
00:36:30,301 --> 00:36:33,033
Pilotul automat e terminat
406
00:36:33,034 --> 00:36:36,500
�i nu cred c� �l mai repar�m.
407
00:36:36,535 --> 00:36:39,066
Nu te mai g�ndi la pilotul automat.
408
00:36:39,100 --> 00:36:42,833
Sunt aici.
�i acum eu �l pilotez, nu?
409
00:36:42,867 --> 00:36:45,766
Ce s-a �nt�mplat cu pilotul automat,
domnilor?
410
00:36:45,800 --> 00:36:47,799
Nu �tiu.
411
00:37:01,799 --> 00:37:03,798
Ajut�-m�.
412
00:37:07,565 --> 00:37:09,330
E�ti ofi�erul de securitate?
413
00:37:09,364 --> 00:37:11,363
Nu.
414
00:37:11,464 --> 00:37:13,996
E�ti poli�ist�?
415
00:37:14,031 --> 00:37:16,496
Cine e�ti?
416
00:37:16,531 --> 00:37:19,563
Doar persoana potrivit�
la locul �i timpul nepotrivite.
417
00:37:19,597 --> 00:37:24,529
Doar at�t.
E�ti bine?
418
00:37:24,563 --> 00:37:26,562
Nu.
419
00:37:26,596 --> 00:37:30,094
Trebuie s� fii puternic�.
420
00:37:31,729 --> 00:37:33,728
Buster!
421
00:37:41,228 --> 00:37:44,227
-Idiotule!
-Nu!
422
00:37:57,519 --> 00:37:58,859
Stai, stai!
423
00:38:02,593 --> 00:38:04,725
La naiba!
424
00:38:04,759 --> 00:38:08,758
-Robert o s� te omoare!
-Taci naibii!
425
00:38:10,258 --> 00:38:12,224
Willie e mort, frate.
426
00:38:12,258 --> 00:38:15,224
Pe bune?
427
00:38:15,258 --> 00:38:19,424
Trebuia s� fie o treab� u�oar�,
a�a cum zicea Robert!
428
00:38:19,458 --> 00:38:22,089
Robert nu �tie ce-i aia
treab� u�oar�.
429
00:39:20,519 --> 00:39:24,484
Asta e?
Asta l-a omor�t pe Willie?
430
00:39:24,519 --> 00:39:27,250
Ea e, sigur.
431
00:39:27,285 --> 00:39:33,250
Al naibii Willie.
S� se lase a�a omor�t de o muiere.
432
00:39:33,284 --> 00:39:38,517
Haide. S� �i spunem lui Robert
c� am g�sit ofi�erul de securitate.
433
00:39:38,551 --> 00:39:41,549
Eu nu �i spun...
Zi-i tu.
434
00:39:56,382 --> 00:40:00,381
Sunt agentul special
Vitale, cod 2-9-4-8-3.
435
00:40:00,416 --> 00:40:02,847
Da, �nc� sunt aici.
436
00:40:02,882 --> 00:40:05,792
Da, a�tept,
dar �nregistra�i-m�
437
00:40:05,793 --> 00:40:08,346
�i voi vorbi mai...
Mul�umesc.
438
00:40:08,381 --> 00:40:11,691
Unul dintre atacatori e mort.
Eu �i folosesc telefonul.
439
00:40:11,692 --> 00:40:15,213
Poate mai recep�ionez ceva.
440
00:40:15,247 --> 00:40:18,813
�ti�i ceva...
V� trimit num�rul lui,
441
00:40:18,847 --> 00:40:20,579
poate ob�ine�i o adres�.
442
00:40:20,614 --> 00:40:22,678
-Dar... Alo?
-Da!
443
00:40:22,713 --> 00:40:26,178
Agent Vitale, ai leg�tura cu
d-na Pre�edinte.
444
00:40:26,213 --> 00:40:28,512
Agent Vitale, ce mai e nou?
445
00:40:28,546 --> 00:40:33,044
Ni�te pasageri au fost uci�i.
�i ei au pierdut un om.
446
00:40:33,078 --> 00:40:37,343
Pot confirma estimarea ini�ial�.
Sunt �n total 10 terori�ti.
447
00:40:37,378 --> 00:40:39,477
Ai contactat ofi�erul de securitate?
448
00:40:41,512 --> 00:40:43,577
Agent Vitale?
449
00:40:43,612 --> 00:40:46,076
Doamne.
450
00:40:46,111 --> 00:40:47,736
Guvernatorul Carolinei de Sud
451
00:40:47,737 --> 00:40:49,176
vrea s� cheme Garda Na�ional�
452
00:40:49,211 --> 00:40:53,242
ca s� doboare avionul,
dac� intr� �n spa�iul lor aerian.
453
00:40:53,277 --> 00:40:55,309
-�sta vrea s� fie pre�edinte.
-Da.
454
00:40:55,343 --> 00:40:58,142
Dac� cineva d� ordinul de tragere
aceea voi fi eu.
455
00:40:58,176 --> 00:41:00,742
-S�-i fie clar.
-�i transmit chiar acum.
456
00:41:00,777 --> 00:41:04,141
Am auzit c� fratele dumneavoastr�
piloteaz� avionul.
457
00:41:04,175 --> 00:41:08,409
Doamn� Pre�edinte v� confirm c� sunt
10 membri ai Fr��iei Ariene �n avion.
458
00:41:08,442 --> 00:41:09,775
De ce au mai fost condamna�i?
459
00:41:09,809 --> 00:41:13,340
Au atacat un depozit de armament
acum 5 ani, ca s� fure arme.
460
00:41:13,375 --> 00:41:17,508
Am pierdut 3 agen�i.
461
00:41:17,542 --> 00:41:19,307
Ce se �nt�mpl� cu satelitul?
462
00:41:19,341 --> 00:41:21,466
Avem o leg�tur�,
463
00:41:21,467 --> 00:41:23,640
dar integritatea transmisiei
de date e compromis�.
464
00:41:23,674 --> 00:41:25,172
Cum a�a?
465
00:41:25,207 --> 00:41:26,697
Este o defec�iune
undeva �n sistem.
466
00:41:26,698 --> 00:41:28,339
Sunt probleme de comunicare
467
00:41:28,374 --> 00:41:32,238
�ntre carling� �i servomotoarele
care controleaz� eleroanele.
468
00:41:32,273 --> 00:41:36,539
Dac� sincopele persist�, m� tem c�
vom pierde controlul avionului.
469
00:41:36,573 --> 00:41:38,406
Avem leg�tura cu Starquest.
470
00:41:38,440 --> 00:41:42,905
Ok, d�-i drumul.
471
00:41:42,939 --> 00:41:46,405
Doamn� Pre�edinte cum se descurc�
fra�ii mei arieni?
472
00:41:46,439 --> 00:41:49,137
Discut cu ofi�erul.
Ce faci, Joe?
473
00:41:49,171 --> 00:41:53,170
Bine, doamn� Pre�edinte.
Parc� pescuiesc la copc� �n Point George.
474
00:41:56,872 --> 00:41:59,236
�i izol�m pe cei 10 membri.
475
00:41:59,271 --> 00:42:02,370
�i izola�i sau �i elibera�i?
476
00:42:02,405 --> 00:42:05,003
Pentru moment �i izol�m.
477
00:42:05,037 --> 00:42:07,035
�i izola�i...
478
00:42:10,003 --> 00:42:12,502
Uite ce-�i aduce izolarea...
479
00:42:15,418 --> 00:42:17,002
Sfinte Sisoie!
480
00:42:17,036 --> 00:42:19,834
A�a c�, dac� v� g�ndi�i s� ne
dobor��i deasupra apei,
481
00:42:19,869 --> 00:42:24,534
Bill va aduce avionul deasupra
ora�elor de pe Coasta de Est.
482
00:42:24,568 --> 00:42:29,834
Dac� ne dobor��i,
ne vom pr�bu�i peste ei.
483
00:42:31,402 --> 00:42:34,200
Bill, po�i s� faci planul de zbor?
484
00:42:34,234 --> 00:42:36,233
Acum!
485
00:42:41,768 --> 00:42:44,266
Nu te pune cu mine!
486
00:42:51,932 --> 00:42:53,898
Ce putem face acum?
487
00:42:53,932 --> 00:42:56,731
Ok, s� ne concentr�m pe Point George.
488
00:42:56,766 --> 00:42:58,731
De ce?
489
00:42:58,766 --> 00:43:02,063
Pentru c� nu am pescuit niciodat� acolo!
Ceva se �nt�mpl� acolo.
490
00:43:02,098 --> 00:43:04,097
Ne ocup�m chiar acum de asta.
491
00:43:20,497 --> 00:43:25,562
Domnule, camioneta seam�n� cu cea de
pe camera de supraveghere a b�ncii,
492
00:43:25,597 --> 00:43:29,028
�n zona �n care r�pitorii
au fugit.
493
00:43:29,062 --> 00:43:32,361
�i au parcat �n fa�a casei lui
Karl Hitler.
494
00:43:32,396 --> 00:43:34,461
Asta da, surpriz�.
495
00:43:34,496 --> 00:43:39,160
Cea mai bun� abordare ar fi s� ne
ascundem dup� camion.
496
00:43:39,195 --> 00:43:41,160
R�m�n descoperite geamurile din fa��.
497
00:43:41,195 --> 00:43:44,226
Collins, vei monitoriza orice mi�care.
498
00:43:44,261 --> 00:43:47,494
S� d�r�m�m u�a �i s� �i lu�m
prin surprindere.
499
00:43:47,528 --> 00:43:51,026
Azi nu mor dec�t �ia r�i, bine?
500
00:43:52,861 --> 00:43:54,860
... au preluat controlul avionului.
501
00:43:54,894 --> 00:43:56,851
De�i siguran�a pasagerilor
502
00:43:56,852 --> 00:43:58,892
�nc� nu e confirmat�,
numeroase specula�ii ...
503
00:44:00,326 --> 00:44:03,324
Prima echip� pe pozi�ie, acum.
504
00:44:11,558 --> 00:44:13,524
Nu termini aia?
505
00:44:13,558 --> 00:44:16,223
Las�, frate.
E o zi lung�.
506
00:44:21,057 --> 00:44:24,056
Doamn� Pre�edinte, satelitul
e fixat pe �int� �i gata de ac�iune.
507
00:44:24,091 --> 00:44:27,656
-�n c�t timp?
-5 minute.
508
00:44:27,691 --> 00:44:29,955
Atunci s�-i d�m drumul.
Care e cea mai apropiat� pist�?
509
00:44:29,990 --> 00:44:31,955
Charleston. �i putem ghida
spre Charleston.
510
00:44:31,990 --> 00:44:33,955
Nu.
Merritt e o alegere mai bun�.
511
00:44:33,990 --> 00:44:35,955
Este o baz� militar�, nu civil�.
512
00:44:35,990 --> 00:44:38,988
-Atunci s� �i ducem spre Merritt.
-A�a s� facem.
513
00:44:43,522 --> 00:44:47,021
Bill?
Ce e asta?
514
00:44:47,989 --> 00:44:50,577
Se pare c� avem un incendiu �n cal�.
515
00:44:50,578 --> 00:44:52,820
Va trebui s� mergem s� verific�m.
516
00:44:52,855 --> 00:44:54,820
Nu, nu pleac� nimeni.
517
00:44:54,855 --> 00:44:56,820
Vrei s� lu�m foc?
518
00:44:56,855 --> 00:45:00,387
Cred c� un avion at�t de avansat
este preg�tit pentru asta.
519
00:45:00,421 --> 00:45:04,420
-Ar trebui s� verific.
-Nu pleac� nimeni nic�ieri!
520
00:45:43,216 --> 00:45:45,782
Doamn� Pre�edinte, Kitty Hawk
a�teapt� comanda dumneavoastr�.
521
00:45:45,816 --> 00:45:48,849
-�n c�t timp o va executa?
-Imediat.
522
00:45:48,883 --> 00:45:50,849
S� o facem.
523
00:45:50,883 --> 00:45:53,324
Aici e generalul Dillard.
Suntem gata
524
00:45:53,325 --> 00:45:55,881
s� cobor�m avionul.
Repet, cobor�m avionul.
525
00:46:08,714 --> 00:46:11,713
Kitty Hawk a pus gheara pe Starquest.
526
00:46:21,414 --> 00:46:23,345
Bill...
Tu ai f�cut asta?
527
00:46:23,380 --> 00:46:25,345
Ce se �nt�mpl�?
528
00:46:25,380 --> 00:46:28,379
Cred c� pilotul automat �i-a revenit.
529
00:46:36,211 --> 00:46:40,943
Setez un vector de 142.3 la 8200 metri.
530
00:46:40,978 --> 00:46:43,043
Sigur Merritt e cea mai
apropiat� baz�?
531
00:46:43,078 --> 00:46:49,142
E aproape �i cred c� vom reu�i.
532
00:46:49,177 --> 00:46:53,909
Avionul a preluat controlul
dar zboar� haotic.
533
00:46:55,510 --> 00:46:58,009
Flapsurile sunt jos.
534
00:47:02,809 --> 00:47:04,775
La viteza asta?
535
00:47:04,809 --> 00:47:07,341
�tiu, �tiu.
Se vor rupe aripile.
536
00:47:07,376 --> 00:47:09,441
Dar de ce naiba face asta?
537
00:47:09,476 --> 00:47:11,708
Cineva de afar� poate prelua
controlul avionului?
538
00:47:11,743 --> 00:47:15,741
-Nu, nu cred ...
-Robert!
539
00:47:19,708 --> 00:47:22,840
Corecteaz�-m� dac� gre�esc,
dar eroarea asta ne duce
540
00:47:22,874 --> 00:47:26,374
c�tre cel mai apropiat aeroport.
541
00:47:38,706 --> 00:47:41,705
Haide, haide...
Ridic�-l.
542
00:47:46,739 --> 00:47:48,738
Ceva nu e �n regul�.
543
00:47:54,472 --> 00:47:56,471
Nu mai r�spunde.
544
00:47:57,838 --> 00:48:00,636
Coboar� prea repede.
Ne lupt�m s� prelu�m controlul.
545
00:48:00,671 --> 00:48:03,670
Ce?!
�l controla�i, sau nu?
546
00:48:11,970 --> 00:48:13,969
Datele telemetrice
nu sunt bune.
547
00:48:23,802 --> 00:48:28,267
Nu mai r�spunde la nimic.
548
00:48:28,301 --> 00:48:30,800
Pierde altitudine prea repede!
549
00:48:38,967 --> 00:48:40,966
Bravo-Tango-6,
aici e Bravo-Tango-1.
550
00:48:41,067 --> 00:48:44,432
Starquest se �ndreapt� spre ora�.
551
00:48:44,467 --> 00:48:47,499
Trebuie s� �l l�s�m
pe Joe s� piloteze!
552
00:48:47,533 --> 00:48:49,532
Trei minute p�n� la impact.
553
00:49:01,865 --> 00:49:03,864
Ok, hai, hai.
Ridic�-l.
554
00:49:03,898 --> 00:49:05,930
Hai, Billy.
Ridic�-l!
555
00:49:05,965 --> 00:49:08,464
Motoarele trag invers.
556
00:49:11,797 --> 00:49:13,763
Isuse, a ie�it trenul de aterizare.
557
00:49:13,797 --> 00:49:15,796
Cineva l-a cobor�t.
558
00:49:17,731 --> 00:49:19,995
Propun s� renun��m, domnule.
559
00:49:20,564 --> 00:49:25,962
Aici este Bravo-Tango-2.
Aripile lui Starquest se onduleaz� mult.
560
00:49:27,295 --> 00:49:29,261
Cason, las�-l!
561
00:49:29,295 --> 00:49:31,261
Las�-l!
V� ordon!
562
00:49:31,295 --> 00:49:35,294
Kitty Hawk, aici e Cason, NSA.
Renun�a�i. Repet, renun�a�i!
563
00:49:47,294 --> 00:49:50,326
Urc�.
Ridic�-l, ridic�-l.
564
00:49:50,361 --> 00:49:51,760
Trage-l sus!
565
00:49:51,794 --> 00:49:54,460
Ne lovim!
566
00:49:54,494 --> 00:49:57,025
Nu ne lovim de nimic!
Aliniaz�-l! Repede!
567
00:49:57,060 --> 00:50:00,059
Ridic� trenul de aterizare!
568
00:50:01,992 --> 00:50:03,991
Vezi cl�dirile alea?
569
00:50:36,223 --> 00:50:37,422
Hai!
570
00:50:37,457 --> 00:50:42,455
Balen�...
mare... �i frumoas�!
571
00:51:01,321 --> 00:51:06,319
Aici e Bravo-Tango-2.
Starquest zboar� drept, �n plan orizontal.
572
00:51:13,453 --> 00:51:15,652
Doamn� Pre�edinte,
pute�i mai bine de at�t.
573
00:51:15,686 --> 00:51:18,166
�tiu c� a�i �ncercat
s� prelua�i controlul acestui avion
574
00:51:18,167 --> 00:51:21,017
�i asta o s� v� coste.
575
00:51:21,052 --> 00:51:23,017
DJ, deschide u�a.
576
00:51:23,052 --> 00:51:25,051
Gata.
577
00:52:10,280 --> 00:52:12,347
Ce-a fost asta?!
578
00:52:12,381 --> 00:52:15,480
G�se�te-l pe ofi�erul de securitate.
579
00:52:15,514 --> 00:52:18,012
To�i agen�ii de siguran��
s� se ridice.
580
00:52:23,946 --> 00:52:27,446
Ce spune�i s� facem o plimbare �n trei?
581
00:52:34,011 --> 00:52:36,594
Doamn� Pre�edinte,
Serviciile Secrete raporteaz� c�
582
00:52:36,595 --> 00:52:39,177
cealalt� prim� doamn�
�i copiii ei sunt �n bunc�r.
583
00:52:39,212 --> 00:52:42,677
Mama ei este �n siguran��.
V� localiz�m sora �n afara ��rii.
584
00:52:42,712 --> 00:52:44,677
Mul�umesc.
585
00:52:44,712 --> 00:52:46,710
Poftim.
586
00:53:05,509 --> 00:53:08,741
�nc� nu mi�c� nimic la fereastr�.
587
00:53:08,775 --> 00:53:11,308
Elicopterele sunt pe pozi�ie.
588
00:53:11,343 --> 00:53:14,607
Spune-le c� sunt gata de salt
�i intrare.
589
00:53:22,841 --> 00:53:24,840
S� mergem.
Hai, hai!
590
00:53:38,640 --> 00:53:42,372
Tu mergi primul.
Fii gata de intrare, cu fum.
591
00:54:22,536 --> 00:54:25,034
Mergi! Mergi!
592
00:54:34,967 --> 00:54:37,800
Nu-i l�sa�i s� foloseasc�
ostaticii pe post de scut.
593
00:54:44,325 --> 00:54:45,666
C��ea, am fund anti glon�!
594
00:54:57,299 --> 00:54:59,298
Liber!
595
00:54:59,799 --> 00:55:02,297
Liber!
Avem un fugar!
596
00:55:05,465 --> 00:55:08,397
Credeam c� am auzit ceva amuzant.
597
00:55:08,432 --> 00:55:10,396
S� v� v�d m�inile.
598
00:55:10,431 --> 00:55:13,896
Eu am fost.
Am fost la baie.
599
00:55:13,931 --> 00:55:15,929
Ruth!
600
00:55:30,430 --> 00:55:33,728
Sarco-1, suspectul a �ters-o
cu o dub� alb�.
601
00:55:33,762 --> 00:55:36,761
Urm�re�te-l �i men�ine
contactul vizual.
602
00:55:41,795 --> 00:55:43,794
S� mergem!
603
00:55:51,660 --> 00:55:53,659
Rahat!
Rahat!
604
00:56:14,658 --> 00:56:16,791
Nu trage�i!
Repet, nu trage�i.
605
00:56:16,825 --> 00:56:18,624
Avem nevoie de el viu.
606
00:56:18,658 --> 00:56:20,540
�i dac� face apel
�n loca�ia ostaticilor
607
00:56:20,541 --> 00:56:22,557
�i le comunic� s�-i mute
sau s�-i �mpu�te?
608
00:56:22,591 --> 00:56:25,623
Po�i s�-l opre�ti f�r� s�-l omori?
609
00:56:25,657 --> 00:56:27,656
Afirmativ.
610
00:56:36,656 --> 00:56:38,655
La dracu�!
611
00:56:40,088 --> 00:56:42,087
Rahat!
612
00:56:48,422 --> 00:56:50,487
O, nu.
613
00:56:53,019 --> 00:56:53,886
Ia de-aici!
614
00:57:08,020 --> 00:57:10,019
La naiba!
615
00:57:22,019 --> 00:57:27,551
�tii... tu �i fosta mea nevast�,
ave�i calit��i asem�n�toare.
616
00:57:27,585 --> 00:57:31,583
Poate c�nd se termin� toate aste,
Poate cin�m �mpreun�?
617
00:57:33,818 --> 00:57:36,816
-Nu-l am.
-Ok.
618
00:57:47,750 --> 00:57:51,748
Ai dou� alegeri.
Po�i s� deschizi valiza...
619
00:57:54,416 --> 00:57:56,381
Ce alegi?
620
00:57:56,416 --> 00:58:00,348
Uite! Ia-o dracului, bine?
Ia-o!
621
00:58:05,581 --> 00:58:07,580
Avem o problem�.
622
00:58:20,079 --> 00:58:23,446
Cum o rezolv�m, Robert?
623
00:58:23,480 --> 00:58:27,978
E partea din plan pe care
n-ai cunoscut-o, Ralph.
624
00:58:32,912 --> 00:58:35,144
S� nu fiu deranjat.
625
00:58:45,811 --> 00:58:50,376
Am spus, Nu am cheia!
Tipul din partea cealalt� are cheia!
626
00:58:50,411 --> 00:58:53,410
S-ar putea s� doar�.
627
00:58:58,076 --> 00:59:00,075
La dracu!
628
00:59:30,440 --> 00:59:32,439
Bastard!
629
01:00:04,337 --> 01:00:06,603
Da, domnule, m� �ntorc.
630
01:00:06,637 --> 01:00:08,902
Tipul e pr�jit.
A ars dup� impact.
631
01:00:08,936 --> 01:00:10,902
Super.
Ai �i ve�ti bune?
632
01:00:10,936 --> 01:00:12,935
Am asta din buzunarul lui,
e al unuia din b�ie�i.
633
01:00:12,969 --> 01:00:16,393
Putem s� ob�inem ceva
informa�ii de pe SIM.
634
01:00:16,394 --> 01:00:17,535
Am �nregistrarea.
635
01:00:17,569 --> 01:00:19,702
-Unde?
-Point-George.
636
01:00:19,735 --> 01:00:21,734
Bine.
S� mergem.
637
01:00:25,068 --> 01:00:27,734
�nc� mai putem citi SIM-ul.
638
01:00:27,769 --> 01:00:29,768
S� vedem.
639
01:00:32,468 --> 01:00:37,016
Are un SMS trimis la ora 9:30,
azi diminea��.
640
01:00:37,017 --> 01:00:38,533
"Livrarea e pe drum."
641
01:00:38,567 --> 01:00:40,799
Afl� unde a fost transmis.
642
01:00:44,000 --> 01:00:46,265
Mai avem un mesaj.
643
01:00:46,300 --> 01:00:51,265
E trimis �nainte de ciocnire.
Spune doar: "Complica�ie."
644
01:00:51,300 --> 01:00:55,299
Ok, s� ne gr�bim.
Suntem contra cronometru.
645
01:00:57,399 --> 01:01:01,930
Cursul actual duce c�tre Alexandria,
Virginia, direct spre Washington DC.
646
01:01:01,964 --> 01:01:07,463
Dac� trebuie s� dobor�m avionul,
care ar fi locul cel mai indicat?
647
01:01:07,498 --> 01:01:09,863
Doamn� Pre�edinte,
c�uta�i o loca�ie sigur�.
648
01:01:09,898 --> 01:01:11,863
O s� folosim sistemul Phoenix.
649
01:01:11,897 --> 01:01:15,229
-Ce-i �sta?
-Laser lansat de satelit.
650
01:01:15,264 --> 01:01:19,962
Este un laser spa�ial de 5 Mega Watt
care vaporizeaz� metalele, la contact.
651
01:01:19,997 --> 01:01:24,762
Se poate concentra pe o �int�
cu diametrul mai mic de 0,3 m.
652
01:01:24,796 --> 01:01:28,895
�intele sunt dobor�te
cu succes �n 90% din cazuri.
653
01:01:28,929 --> 01:01:31,073
Laserul aprinde
combustibilul din aripi,
654
01:01:31,074 --> 01:01:35,361
�i practic dezintegreaz� avionul.
655
01:01:35,396 --> 01:01:41,127
Dac� fac asta, trebuie s� fie �ntr-o
zon� nepopulat�, a�a c� g�si�i una.
656
01:01:41,161 --> 01:01:42,761
Da, doamn�.
657
01:01:42,795 --> 01:01:47,593
Bine, s� organiz�m
Garda Na�ional�,
658
01:01:47,627 --> 01:01:50,226
spitalele �i serviciile
de urgen��.
659
01:01:50,261 --> 01:01:52,259
Da, doamn� Pre�edinte.
660
01:02:03,159 --> 01:02:07,191
Am spus c� n-am cheia.
661
01:02:07,225 --> 01:02:09,317
-R�m�i cu mine.
-N-am cheia.
662
01:02:09,318 --> 01:02:11,024
-R�m�i cu mine.
-N-o am.
663
01:02:11,058 --> 01:02:13,457
Po�i s� tr�ie�ti.
664
01:02:13,492 --> 01:02:17,743
Marsha ... Marsha.
Ce faci?
665
01:02:18,163 --> 01:02:19,560
Ce faci?
666
01:02:21,891 --> 01:02:24,890
Hei!
R�m�i cu mine.
667
01:02:24,924 --> 01:02:26,922
Ok, ok.
668
01:03:01,554 --> 01:03:02,528
E pe linie.
669
01:03:02,529 --> 01:03:05,452
Agent Vitale, e�ti �n leg�tur�
cu Pre�edinta Franklin.
670
01:03:05,487 --> 01:03:07,452
E vorba de bani!
671
01:03:07,487 --> 01:03:09,552
Cum adic�, bani?
672
01:03:09,587 --> 01:03:13,218
Obliga�iuni.
Milioane �n obliga�iuni.
673
01:03:13,253 --> 01:03:17,351
Vitale, nu control�m avionul.
Poate va fi necesar s�-l dobor�m.
674
01:03:17,386 --> 01:03:21,251
Doamn� Pre�edinte, mai da�i-mi timp.
�ncerc s�-l aduc jos de aici.
675
01:03:21,286 --> 01:03:24,185
-Nu prea avem timp.
-�tiu.
676
01:03:24,583 --> 01:03:27,251
La naiba.
677
01:03:27,286 --> 01:03:32,216
Doamn� Pre�edinte, asta e o list�
de securitate pentru situa�ii deosebite.
678
01:03:32,251 --> 01:03:37,116
Agent Vitale este ofi�er
de securitate la bord
679
01:03:37,117 --> 01:03:39,549
dar mai sunt doi colegi.
680
01:03:39,584 --> 01:03:42,383
S� ghicesc...
transport� bani.
681
01:03:42,417 --> 01:03:46,417
150 milioane de dolari
�n obliga�iuni.
682
01:03:52,442 --> 01:03:56,913
TJ, s� fii sigur c� politica
o fac bog�tanii.
683
01:03:57,180 --> 01:04:00,138
S� nu m� la�i balt�
c�nd mi-e lumea mai drag�.
684
01:04:00,650 --> 01:04:04,120
-Ce se �nt�mpl�, �efu�?
-Nu-�i face griji, f� ce �i-am spus.
685
01:04:16,299 --> 01:04:18,278
De ce nu e�ti la locul t�u?
686
01:04:22,739 --> 01:04:25,765
-Cine dracu� e�ti?
-Sunt pasager.
687
01:04:44,327 --> 01:04:46,340
Tu mi-ai f�cut toate necazurile?
688
01:04:52,101 --> 01:04:53,875
Serviciile Secrete?!
689
01:04:56,206 --> 01:05:01,326
D�d�ce�ti pe fratele Pre�edintelui...
Dr�gu�.
690
01:05:01,444 --> 01:05:04,242
Familia o s� primeasc� insigna,
pentru c� tu o s� mori.
691
01:05:06,216 --> 01:05:07,831
Dar ��i dau valiza
�n schimbul familiei.
692
01:05:08,618 --> 01:05:14,147
-Ce �tii tu de valiza mea?
-�tiu unde e. Tu nu.
693
01:05:25,902 --> 01:05:28,974
E�ti doar un jefuitor de b�nci.
Totul e numai pentru bani.
694
01:05:29,505 --> 01:05:31,234
Sunt o gr�mad� de bani.
695
01:05:33,643 --> 01:05:34,951
Unde mi-e valiza?
696
01:06:29,499 --> 01:06:31,182
Mori odat�.
697
01:06:41,844 --> 01:06:43,562
Cred c� glume�ti.
698
01:06:48,985 --> 01:06:51,317
Robert, care e planul?
699
01:06:53,056 --> 01:06:55,570
-Ies de aici �ntr-un minut.
-Bine.
700
01:08:05,094 --> 01:08:07,745
Hei, prin�eso,
dep�rteaz�-te de u��!
701
01:08:38,094 --> 01:08:39,618
�Defec�iune la motor�
702
01:08:39,962 --> 01:08:41,839
Am pierdut puterea motorului.
703
01:08:42,098 --> 01:08:43,338
A�a?
704
01:08:44,567 --> 01:08:46,319
Vrei s� spui c� l-am pierdut?
705
01:08:55,978 --> 01:08:58,026
Dac� nu �l stabiliz�m,
o s� ne pr�bu�im.
706
01:09:00,249 --> 01:09:02,433
-Rezist�, rezist�.
707
01:09:05,755 --> 01:09:08,212
6, aici e Bravo Tango 2.
708
01:09:09,592 --> 01:09:13,598
Compartimentul de marf� a explodat �i
se pare c� atunci s-a desprins motorul.
709
01:09:16,732 --> 01:09:19,064
Mai sunt �i alte avarii,
vezi ceva pe fuselaj?
710
01:09:19,668 --> 01:09:22,876
Nu, �ncerc s� observ
eventualele avarii
711
01:09:23,272 --> 01:09:26,992
dar avionul coboar� rapid.
Nu cred c� mai zboar� mult.
712
01:09:27,109 --> 01:09:29,725
Tango Bravo 2, dac� �l pilotai tu,
crezi c� te-ai fi descurcat?
713
01:09:30,012 --> 01:09:31,718
N-a� vrea s� fi �ncercat.
714
01:09:33,282 --> 01:09:35,523
Ok, pentru mine e clar.
A luat foc?
715
01:09:36,819 --> 01:09:39,231
Nu cred c� o s� mai fie �n aer
prea mult timp.
716
01:09:40,622 --> 01:09:43,864
Doamn� Pre�edinte, am primit
un fax de la sol, acum 1 minut.
717
01:09:44,293 --> 01:09:46,068
A traversat 8 mile.
718
01:09:47,750 --> 01:09:49,381
Doamn�?
719
01:09:52,202 --> 01:09:57,139
Putem folosi avionul de v�n�toare
pentru a-l dobor� �ntr-o zon� controlat�?
720
01:10:01,211 --> 01:10:04,715
Doamn� Pre�edinte, avionul
este echipat cu protec�ie de zbor
721
01:10:04,781 --> 01:10:06,567
�i sistem anti-rachet�.
722
01:10:06,783 --> 01:10:09,058
Care sunt �ansele ca sistemele
de protec�ie s� fie opera�ionale?
723
01:10:09,486 --> 01:10:11,295
Nu �tim, deocamdat�.
724
01:10:22,031 --> 01:10:28,971
Bravo-Tango-2, aici Pre�edintele Franklin,
ai permisiune s�-l dobori pe Starquest.
725
01:10:31,207 --> 01:10:32,731
Am recep�ionat,
Bravo-Tango-6.
726
01:10:46,356 --> 01:10:47,698
Bark-3,
Bark-3.
727
01:10:51,161 --> 01:10:53,026
S-a activat sistemul de ap�rare.
-Ce-i asta?
728
01:11:00,737 --> 01:11:03,200
6 aici e 2, racheta a fost anihilat�
de contra-m�surile avionului.
729
01:11:03,540 --> 01:11:04,973
Repet�m tragerea.
730
01:11:09,612 --> 01:11:11,318
Racheta e deviat�
de pe traiectorie!
731
01:11:17,820 --> 01:11:19,299
Ce dracu� s-a �nt�mplat?
732
01:11:20,023 --> 01:11:22,173
Bravo-Tango-2,
�nceta�i imediat misiunea.
733
01:11:22,825 --> 01:11:24,395
6, am �n�eles,
�ncet�m.
734
01:11:25,995 --> 01:11:27,814
Ce mai folosim?
Laserul?
735
01:11:29,499 --> 01:11:32,104
-Ce se aude cu cei de la DC?
-Au fost identifica�i, doamn�.
736
01:11:32,835 --> 01:11:35,235
Cei de la Casa Alb�
737
01:11:37,207 --> 01:11:38,310
se ad�postesc �n bunc�r.
Da, doamn�.
738
01:11:50,920 --> 01:11:53,741
Trebuie s� mergem.
Haide�i.
739
01:12:00,663 --> 01:12:02,824
Haide�i, haide�i.
740
01:12:08,805 --> 01:12:10,727
Doamn� pre�edinte, a�tept�m ordinul.
741
01:12:11,207 --> 01:12:12,253
Pute�i �ncepe.
742
01:12:23,519 --> 01:12:25,157
Toat� lumea, jos!
743
01:12:34,297 --> 01:12:35,787
-Arunc�-l!
-Nu te pune cu mine...
744
01:12:43,539 --> 01:12:45,291
Dac� nu �l stabiliz�m,
o s� ne pr�bu�im.
745
01:13:00,089 --> 01:13:01,920
6, aici e 2, Bravo-Tango-1
tocmai a explodat.
746
01:13:02,558 --> 01:13:04,492
-S-a tras cu laserul.
-Recep�iona�i?
747
01:13:04,761 --> 01:13:06,752
-Au gre�it avionul.
-Ce s-a �nt�mplat?
748
01:13:06,963 --> 01:13:09,784
-Ce a�i lovit?
-Bravo-Tango 2, recep�ie.
749
01:13:11,834 --> 01:13:13,165
-Nu �i mai detect�m.
750
01:13:20,543 --> 01:13:22,682
-Opri�i laserul, deconecta�i-l!
-Opri�i laserul!
751
01:13:40,496 --> 01:13:41,986
Robert, n-ai cum s� mori.
752
01:13:42,932 --> 01:13:46,424
Nu putem continua a�a.
Nu mai putem controla motorul.
753
01:13:47,937 --> 01:13:51,826
-La naiba!
-S-a terminat, gata!
754
01:13:51,941 --> 01:13:54,546
Las�-m� s� aterizez,
nu trebuie s� mai moar� nimeni.
755
01:13:54,811 --> 01:13:57,917
-S� m� g�ndesc...
-Nu mai trebuie s� g�nde�ti nimic.
756
01:13:58,281 --> 01:14:00,727
�n 5 minute aterizez �i
le spun c� tu e�ti marele erou.
757
01:14:03,886 --> 01:14:06,719
-Las�-m� s� m� g�ndesc...
-Nu mai avem timp.
758
01:14:06,923 --> 01:14:08,572
L�sa�i-m� dracului
s� m� g�ndesc!
759
01:14:12,695 --> 01:14:14,526
Ce plan avem acum?
760
01:14:16,866 --> 01:14:19,357
-Voi vorbi cu fratele meu.
-Bine, avem leg�tura.
761
01:14:26,676 --> 01:14:32,148
-Eu sunt, Joe.
-Nu te sup�ra, Harriet, sunt cam ocupat.
762
01:14:32,548 --> 01:14:34,482
Nu vreau s� fiu nepoliticos, dar
763
01:14:34,684 --> 01:14:35,787
te rog s� treci direct la subiect.
764
01:14:36,152 --> 01:14:39,041
�ii minte cum pescuiam
de pe ponton, �n golf?
765
01:14:40,523 --> 01:14:43,720
-Ce amintiri frumoase.
-Mul�umesc, Harriet.
766
01:14:47,063 --> 01:14:48,610
Ne vedem acolo.
767
01:14:51,067 --> 01:14:57,700
Rahat! Mergem la Washington.
Elibera�i-mi camarazii sau mergem �n iad!
768
01:14:57,840 --> 01:15:00,593
-Asta n-o s� se �nt�mple.
-Nu ve�i intra �n spa�iul aerian al DC.
769
01:15:00,910 --> 01:15:04,289
-Pune masa c� venim la cin�.
770
01:15:06,015 --> 01:15:08,722
-Hei, vorbe�ti cu sora mea.
-S� i-o trag sor�tii!
771
01:15:08,851 --> 01:15:12,730
-C�l�toria inaugural� a...
-Nu pot s� cred c� au tras �n el.
772
01:15:16,889 --> 01:15:19,167
-�tii ce �nseamn� asta.
773
01:15:31,274 --> 01:15:32,445
Regret, doamn�.
774
01:15:33,276 --> 01:15:35,141
�mi pare r�u, doamn�
a�a a fost s� fie.
775
01:15:43,052 --> 01:15:44,155
Nu mi�ca�i!
776
01:15:48,057 --> 01:15:51,036
Am aici 3 ostatici!
�i omor pe to�i!
777
01:15:55,765 --> 01:15:57,016
FBI.
E�ti bine?
778
01:16:08,010 --> 01:16:11,229
Pierd controlul, Joe.
779
01:16:11,848 --> 01:16:13,213
Se dezmembreaz�.
780
01:16:30,266 --> 01:16:31,745
Pot s� �l pilotez singur.
781
01:16:37,106 --> 01:16:38,949
Sunte�i bine?
782
01:16:43,246 --> 01:16:44,406
Am pierdut GPS-ul.
783
01:16:45,314 --> 01:16:49,283
-Cum adic�?
-Nu ne putem orienta �i
combustibilul se termin�.
784
01:16:57,393 --> 01:16:59,714
Doamn� Pre�edinte, au intrat
�n spa�iul aerian al Washington DC.
785
01:17:00,263 --> 01:17:03,016
Doamn� pre�edinte,
ave�i �i 2 apeluri �n a�teptare.
786
01:17:03,366 --> 01:17:07,109
-Joe.
-Avem controlul aeronavei.
787
01:17:07,336 --> 01:17:11,340
De fapt nu mai avem naviga�ie
�i nici sisteme de control
788
01:17:11,774 --> 01:17:14,220
dar vom ateriza �n Dallas.
789
01:17:15,545 --> 01:17:20,345
-Bine! �i familia ta e ok!
-Mul�umesc, Harriet.
790
01:17:22,852 --> 01:17:24,558
Am pierdut leg�tura.
791
01:17:32,762 --> 01:17:33,911
E�ti bine?
792
01:17:36,532 --> 01:17:41,583
Mai mult dec�t bine.
�l ducem pe bebe acas� �i-n p�tu�.
793
01:17:42,305 --> 01:17:44,671
-Cum?
-Ca pe vremuri.
794
01:17:45,541 --> 01:17:48,248
Avem man�a, avionul �i o hart�.
795
01:17:48,644 --> 01:17:50,851
Urm�m reperele din teren.
796
01:17:53,049 --> 01:17:55,768
Gina, fii te rog dr�gu��
�i spune-mi ce vezi pe geam.
797
01:17:58,487 --> 01:18:01,502
V�d Lincoln Memorial la ora 2,
la aproximativ 5 km,
798
01:18:03,225 --> 01:18:06,945
�i monumentul Washington,
la ora 11, la vreo 8 km.
799
01:18:14,737 --> 01:18:17,444
Trage man�a u�urel, a�a.
800
01:18:19,175 --> 01:18:21,200
Am v�zut portul �n fa��.
801
01:18:27,049 --> 01:18:29,131
Nu putem vira
�n condi�iile astea.
802
01:18:29,719 --> 01:18:32,654
Nu mai avem linia orizontului.
803
01:18:32,888 --> 01:18:35,038
Nu po�i ateriza dac�
nu �l aliniem corect.
804
01:18:35,124 --> 01:18:37,968
Da, dragule.
Gina, d�-mi te rog un pahar de ap�,
805
01:18:38,394 --> 01:18:39,998
jum�tate plin.
806
01:18:40,730 --> 01:18:42,834
E�ti bine?
807
01:18:48,037 --> 01:18:49,379
�l aducem acas�.
808
01:18:53,242 --> 01:18:54,345
Mul�umesc.
809
01:18:54,777 --> 01:18:56,142
Capitoliul �n dreapta, la ora 1.
810
01:19:00,616 --> 01:19:02,379
Parcul Na�ional, �n st�nga,
la ora 9.
811
01:19:09,659 --> 01:19:11,581
-Coboar� trenul de aterizare.
-E�ti plin de ve�ti bune!
812
01:19:13,562 --> 01:19:16,474
Joe, nu putem ateriza cu
avionul �sta.
813
01:19:16,966 --> 01:19:19,264
�i nici nu mai avem combustibil.
N-o s� reu�im.
814
01:19:28,611 --> 01:19:32,354
-Joe...
-Gina, ar fi mai bine s� te a�ezi.
815
01:19:38,287 --> 01:19:42,030
N-o s� reu�im s� trecem de poduri.
Singurul loc �n care putem ateriza,
816
01:19:42,291 --> 01:19:45,158
este �ntre Podul Memorial
�i podul de pe Strada 14.
817
01:19:57,940 --> 01:19:59,726
Se �ndreapt� direct spre Capitoliu.
818
01:20:29,500 --> 01:20:31,500
E�ti bine?
819
01:20:31,501 --> 01:20:35,500
-Ce vezi pe fereastr�?
-Podul Memorial Bridge, la ora 1.
820
01:20:37,500 --> 01:20:38,500
-Ridic�-i botul!
-Ridic�-l!
821
01:20:57,500 --> 01:20:59,800
Aliniaz�-l!
Aliniaz�-l!
822
01:21:01,500 --> 01:21:03,500
�tiu, n-am nevoie de rug�ciune...
823
01:21:03,700 --> 01:21:09,800
Flapsurile la maximum,
la semnul meu, ok?
824
01:21:14,000 --> 01:21:16,000
3...
825
01:21:17,800 --> 01:21:19,800
2...
826
01:21:23,800 --> 01:21:25,800
Acum!
827
01:22:49,800 --> 01:22:54,800
Coast L8-5-Heavy a aterizat.
Ne �ntoarcem la baz�.
828
01:23:11,500 --> 01:23:13,000
Felicit�ri, doamn� Pre�edinte!
829
01:23:19,200 --> 01:23:21,500
-Ginny, e�ti bine?
-Da domnule!
830
01:23:24,000 --> 01:23:25,000
Bill, e�ti bine?
831
01:23:29,000 --> 01:23:31,000
Bravo! Bun� treab�!
832
01:23:54,000 --> 01:23:59,000
V� mul�umesc, b�ie�i!
Cayson, e�ti concediat!
833
01:24:01,000 --> 01:24:02,000
S�-mi v�d fratele.
834
01:24:15,194 --> 01:24:17,028
Mi-a fost a�a de fric�!
E�ti bine?
835
01:24:17,432 --> 01:24:18,774
Da!
836
01:24:21,936 --> 01:24:22,801
Hei, prietene!
837
01:24:25,708 --> 01:24:28,896
S� nu mai faci niciodat� a�a ceva,
bine?63831