Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,680 --> 00:01:29,720
♪ When this bloody
War is over ♪
2
00:01:29,800 --> 00:01:33,400
♪ No more soldiering for me ♪
3
00:01:34,200 --> 00:01:38,480
♪ When I get my
Civvy clothes on ♪
4
00:01:38,600 --> 00:01:42,520
♪ Oh, how happy I shall be ♪
5
00:01:43,080 --> 00:01:47,440
♪ No more church
Parades on Sunday ♪
6
00:01:47,520 --> 00:01:51,360
♪ No more begging for a pass ♪
7
00:01:51,720 --> 00:01:56,160
♪ You can tell the
Sergeant major ♪
8
00:01:56,240 --> 00:02:00,080
♪ To stick his passes
Up his... ♪
9
00:02:01,800 --> 00:02:04,280
Oh, no, don't mind me.
10
00:02:05,080 --> 00:02:06,440
I've heard much worse.
11
00:02:08,240 --> 00:02:10,400
Two years on the front line.
12
00:02:10,479 --> 00:02:11,320
Language.
13
00:02:13,160 --> 00:02:15,240
At first,
I couldn't stomach it.
14
00:02:15,320 --> 00:02:16,720
But then I thought--
15
00:02:16,800 --> 00:02:19,200
They're just words.
16
00:02:19,680 --> 00:02:20,520
Exactly.
17
00:02:22,320 --> 00:02:24,080
They really don't
mean anything.
18
00:02:30,520 --> 00:02:34,480
It's actions that matter,
that's what we're judged on.
19
00:02:35,640 --> 00:02:36,840
Don't you agree?
20
00:02:46,480 --> 00:02:48,840
Not everyone can be saved.
21
00:03:32,040 --> 00:03:34,000
We can industrialize
the murder of half
22
00:03:34,080 --> 00:03:37,560
the civilized world, but try
making a decent golf ball.
23
00:03:37,640 --> 00:03:39,640
It's more complicated
than murder.
24
00:03:39,720 --> 00:03:40,840
Hmm.
25
00:03:40,920 --> 00:03:42,800
That's rich coming
from you, Mrs. Christie.
26
00:03:44,280 --> 00:03:45,440
The reason I'm here--
27
00:03:45,520 --> 00:03:47,760
I hate talking
shop on the fairway.
28
00:03:47,840 --> 00:03:49,080
Let's play a few holes.
29
00:03:49,160 --> 00:03:50,480
I hate golf.
30
00:03:50,560 --> 00:03:52,240
Then what are you
doing at a golf course?
31
00:03:52,360 --> 00:03:54,400
Trying to talk
to you, Sir Arthur.
32
00:03:54,800 --> 00:03:56,960
I need help, with my writing.
33
00:03:59,680 --> 00:04:02,640
Well, I'm not going
to talk unless you play.
34
00:04:03,720 --> 00:04:05,000
Assuming you can,
of course.
35
00:04:08,000 --> 00:04:08,960
Yes.
36
00:04:09,040 --> 00:04:10,160
My husband loves golf.
37
00:04:43,160 --> 00:04:47,200
That detective,
your Flemish dandy.
38
00:04:47,960 --> 00:04:49,360
You learn to despise him.
39
00:04:50,800 --> 00:04:52,080
Likewise, your readers.
40
00:04:55,240 --> 00:04:57,120
They'll think your
creation is theirs.
41
00:04:57,840 --> 00:05:00,200
If I can't write anymore,
none of that will matter.
42
00:05:00,720 --> 00:05:04,120
Well, it's probably
for the best.
43
00:05:06,960 --> 00:05:09,840
I'd be far happier if
I never started again.
44
00:05:10,440 --> 00:05:11,920
You'd be much poorer.
45
00:05:12,000 --> 00:05:13,200
Yes.
46
00:05:13,680 --> 00:05:15,720
And everyone would hate you.
47
00:05:15,800 --> 00:05:16,880
That's true.
48
00:05:17,680 --> 00:05:20,040
What if Sherlock
Holmes had never existed?
49
00:05:20,520 --> 00:05:21,480
Hmm.
50
00:05:21,840 --> 00:05:24,080
Good riddance to
an intolerable dick.
51
00:05:36,920 --> 00:05:38,000
Ah!
52
00:05:40,000 --> 00:05:43,040
But it's not a character
I'm talking about, it's me.
53
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
All right.
54
00:05:48,160 --> 00:05:49,600
What's the problem?
55
00:05:51,240 --> 00:05:52,360
Why can't you write?
56
00:05:54,880 --> 00:05:56,520
People are solving my murders.
57
00:05:57,760 --> 00:05:59,040
Yes?
58
00:05:59,200 --> 00:06:00,800
They're assuming it's
the most unlikely candidate
59
00:06:00,880 --> 00:06:02,720
and guessing correctly.
60
00:06:02,800 --> 00:06:04,120
And?
61
00:06:04,320 --> 00:06:06,520
Well, what would be the
point in reading 300 pages
62
00:06:06,600 --> 00:06:08,520
of clever insight and
deduction if the audience
63
00:06:08,600 --> 00:06:10,280
knew who the killer
was in the first five?
64
00:06:10,360 --> 00:06:11,200
Ah!
65
00:06:12,160 --> 00:06:14,560
Clever
bastards, aren't they,
66
00:06:14,680 --> 00:06:15,760
your readers.
67
00:06:15,880 --> 00:06:17,480
I'm not sure that
guesswork is clever.
68
00:06:18,400 --> 00:06:21,120
You spend months and months
plotting and sub-plotting.
69
00:06:21,760 --> 00:06:25,200
Layering subterfuge
and sowing misdirection
70
00:06:25,680 --> 00:06:27,080
and the buggers find a shortcut
71
00:06:27,160 --> 00:06:28,840
and chop you off
at the knees, hmm?
72
00:06:29,720 --> 00:06:30,560
Exactly!
73
00:06:31,720 --> 00:06:32,760
But what do I do?
74
00:06:34,280 --> 00:06:35,520
I'd stop writing.
75
00:06:35,600 --> 00:06:36,880
I've only just started.
76
00:06:46,480 --> 00:06:47,840
I've never told anyone.
77
00:06:49,240 --> 00:06:51,160
But I dared to
start writing again.
78
00:06:52,480 --> 00:06:55,440
If you tell anyone,
I'll deny it
79
00:06:55,520 --> 00:06:58,640
and I'll make sure your name is
thoroughly dragged through the mud.
80
00:06:58,720 --> 00:06:59,960
I understand.
81
00:07:00,040 --> 00:07:00,960
You're not gonna like it.
82
00:07:01,040 --> 00:07:02,760
At this stage,
I'd do anything.
83
00:07:05,160 --> 00:07:06,600
Design a golf course.
84
00:07:10,480 --> 00:07:11,600
That's what I did.
85
00:07:12,200 --> 00:07:14,760
It was like channeling
the hand of God.
86
00:08:05,120 --> 00:08:07,000
You said an hour,
it's been two.
87
00:08:07,320 --> 00:08:08,560
The writing's
gonna have to wait.
88
00:08:08,640 --> 00:08:10,680
How can I make
this fly properly?
89
00:08:11,760 --> 00:08:14,000
I must have an answer.
I can't wait any longer.
90
00:08:14,080 --> 00:08:16,000
Can we talk
about this later?
91
00:08:16,240 --> 00:08:17,600
There's nothing
to talk about.
92
00:08:17,840 --> 00:08:18,920
I want a divorce.
93
00:08:19,120 --> 00:08:20,240
I just need you to agree.
94
00:08:20,520 --> 00:08:21,480
Well, I won't.
95
00:08:23,920 --> 00:08:24,840
Nancy and I...
96
00:08:26,560 --> 00:08:28,080
You know how sorry we are.
97
00:08:28,600 --> 00:08:30,840
But the quicker this is done,
the less pain for everyone.
98
00:08:32,159 --> 00:08:33,880
Nancy is suffering too.
99
00:08:37,720 --> 00:08:40,200
Yes, Carlo,
everything all right?
100
00:08:41,799 --> 00:08:43,159
There's a lady to see you.
101
00:08:44,080 --> 00:08:45,680
Who is it?
I've no appointments.
102
00:08:45,760 --> 00:08:47,080
A Miss Rogers.
103
00:08:47,280 --> 00:08:48,360
She says it's important.
104
00:08:48,440 --> 00:08:50,440
Since when did I
receive fans at home?
105
00:08:51,680 --> 00:08:52,800
She's a nurse.
106
00:08:52,880 --> 00:08:54,400
She can come
back another time.
107
00:08:54,680 --> 00:08:56,520
It's okay, Carlo,
it's not your fault.
108
00:08:56,800 --> 00:08:58,320
Why don't you see
what she wants?
109
00:08:58,400 --> 00:09:01,120
If it's anything that can
wait, I'll send her on her way.
110
00:09:04,520 --> 00:09:05,680
God, I hate you.
111
00:09:05,760 --> 00:09:07,040
Then give me a bloody divorce.
112
00:09:07,120 --> 00:09:08,400
- No!
- Why not?
113
00:09:08,480 --> 00:09:09,640
Because I love you.
114
00:09:10,080 --> 00:09:11,240
But I don't love you.
115
00:09:13,440 --> 00:09:14,440
I know.
116
00:09:26,360 --> 00:09:28,040
This is Miss Rogers.
117
00:09:28,280 --> 00:09:29,720
Hello, Mrs. Christie.
118
00:09:30,000 --> 00:09:31,520
Is this a professional visit?
119
00:09:31,600 --> 00:09:33,600
I don't remember any
medical appointments.
120
00:09:33,680 --> 00:09:35,040
No, no, nothing like that.
121
00:09:36,320 --> 00:09:37,600
Then why are you here?
122
00:09:38,360 --> 00:09:39,920
I need your assistance.
123
00:09:40,720 --> 00:09:41,560
How so?
124
00:09:43,120 --> 00:09:45,040
I want you to help
me solve a murder.
125
00:09:46,160 --> 00:09:47,400
What?
126
00:09:47,840 --> 00:09:51,640
Six years ago, my friend was
bludgeoned to death on a train.
127
00:09:51,720 --> 00:09:53,280
They never caught the killer
128
00:09:53,360 --> 00:09:55,960
and I've been
investigating ever since.
129
00:09:56,040 --> 00:09:58,600
I'm sure you know
the case. It was famous.
130
00:09:58,880 --> 00:10:00,400
She was called Florence.
131
00:10:00,720 --> 00:10:02,640
She was Nurse
Nightingale's god-daughter.
132
00:10:02,720 --> 00:10:04,600
I'm sorry, Miss Rogers,
but whatever fantasy
133
00:10:04,680 --> 00:10:06,960
you've been indulging, I'm
a writer, not a detective.
134
00:10:07,040 --> 00:10:08,520
Let me just
outline the details.
135
00:10:08,600 --> 00:10:10,880
It's a mystery, like
one of your books.
136
00:10:10,960 --> 00:10:12,200
No doubt, Miss
Rogers, but still,
137
00:10:12,280 --> 00:10:14,280
there are a hundred
reasons why I can't.
138
00:10:17,720 --> 00:10:19,080
Please could you
see Miss Rogers out,
139
00:10:19,160 --> 00:10:20,480
I must return to my work.
140
00:10:24,280 --> 00:10:28,160
Please! I've nowhere else to turn.
She deserves justice.
141
00:10:43,160 --> 00:10:45,320
Miss Rogers insisted
on leaving this.
142
00:10:45,400 --> 00:10:46,520
I tried to...
143
00:10:55,160 --> 00:10:56,000
Thank you.
144
00:11:01,160 --> 00:11:02,920
You'll
find a way through.
145
00:11:03,960 --> 00:11:05,400
I'm not sure that I will.
146
00:11:05,640 --> 00:11:07,240
Shall I type the manuscript?
147
00:11:07,640 --> 00:11:09,240
Seeing it printed
always helps you.
148
00:11:09,520 --> 00:11:10,520
No, not this time.
149
00:11:11,800 --> 00:11:13,320
A read through perhaps?
150
00:11:13,560 --> 00:11:14,400
A field trip?
151
00:11:16,280 --> 00:11:17,320
I'll do anything to help.
152
00:11:17,600 --> 00:11:19,560
I know and I'm very grateful.
153
00:11:21,520 --> 00:11:23,560
But I think I need to
see a professional.
154
00:11:29,280 --> 00:11:30,240
Mrs. Christie?
155
00:11:30,320 --> 00:11:31,800
Sir Hugh will see you know.
156
00:11:31,880 --> 00:11:33,080
Thank you.
157
00:11:40,600 --> 00:11:41,600
Mrs. Christie.
158
00:11:42,600 --> 00:11:45,800
I am flattered you should turn
to me for research purposes.
159
00:11:46,280 --> 00:11:49,200
So many writers ride roughshod
over their source material.
160
00:11:49,320 --> 00:11:50,840
I'm very keen to understand
161
00:11:50,920 --> 00:11:52,920
the emotional dynamics
of course design.
162
00:11:53,040 --> 00:11:55,120
- You mean--
- Thank you.
163
00:11:56,600 --> 00:12:01,680
How one would go about murdering
someone on a golf course.
164
00:12:02,240 --> 00:12:05,800
No, what makes one enjoy
playing a round of golf?
165
00:12:06,960 --> 00:12:08,120
As an alibi.
166
00:12:09,480 --> 00:12:13,960
How could one be playing
golf, but not playing golf.
167
00:12:14,120 --> 00:12:16,560
No, this has nothing
to do with my writing.
168
00:12:16,640 --> 00:12:18,440
I want to design a golf course.
169
00:12:19,760 --> 00:12:20,840
I see.
170
00:12:23,040 --> 00:12:24,400
- Really?
- Yes.
171
00:12:24,920 --> 00:12:28,040
Well, in that case,
172
00:12:28,240 --> 00:12:30,280
I'm afraid my
answer's quite short.
173
00:12:30,800 --> 00:12:31,640
You can't.
174
00:12:33,360 --> 00:12:34,200
Excuse me?
175
00:12:34,960 --> 00:12:36,440
There isn't a golf club I know
176
00:12:36,520 --> 00:12:38,760
that would commission
a design from a woman.
177
00:12:39,960 --> 00:12:42,720
I understand there has
been a trend of late
178
00:12:42,800 --> 00:12:44,280
for ladies to golf.
179
00:12:45,040 --> 00:12:48,560
But really, the sheer
complexity of a designer's task
180
00:12:48,640 --> 00:12:51,680
is beyond the
capabilities of a woman,
181
00:12:51,960 --> 00:12:54,400
no matter how capable
that woman is.
182
00:12:55,680 --> 00:12:57,800
I see.
183
00:12:58,240 --> 00:12:59,640
I hadn't realized.
184
00:13:00,680 --> 00:13:03,480
But thinking about it. How
could I have been so stupid?
185
00:13:04,440 --> 00:13:07,880
Imagine a woman being
able to design the preamble
186
00:13:07,960 --> 00:13:09,880
to putting something
small in a hole.
187
00:13:10,840 --> 00:13:14,280
A woman might just present the
hole and have done,
188
00:13:14,360 --> 00:13:16,160
and where would be the
fun in that.
189
00:13:16,240 --> 00:13:18,440
There'd be nothing
to groom for a start.
190
00:13:20,160 --> 00:13:22,000
But thank you for your time.
191
00:13:22,080 --> 00:13:23,640
It's been pointless.
192
00:13:41,800 --> 00:13:44,120
Mommy, will you
play hide-and-seek?
193
00:13:44,360 --> 00:13:45,480
Yes, dear.
194
00:13:45,640 --> 00:13:47,240
What are you doing?
195
00:13:47,920 --> 00:13:49,080
Working.
196
00:13:49,160 --> 00:13:50,440
That's not work.
197
00:13:52,200 --> 00:13:53,240
Where's Carlo?
198
00:13:53,320 --> 00:13:54,440
She's hiding.
199
00:13:54,880 --> 00:13:56,120
Shouldn't you find her?
200
00:13:57,760 --> 00:13:59,280
How long will she hide for?
201
00:14:00,680 --> 00:14:02,520
I imagine
until you find her.
202
00:14:04,000 --> 00:14:05,720
But what if I don't find her?
203
00:14:06,960 --> 00:14:07,800
She'll starve.
204
00:14:08,560 --> 00:14:09,480
Really?
205
00:14:09,560 --> 00:14:10,560
Carlo.
206
00:14:46,840 --> 00:14:47,960
Rosalind.
207
00:14:48,560 --> 00:14:49,960
I'm coming.
208
00:14:50,040 --> 00:14:51,160
Ready or not.
209
00:14:57,880 --> 00:14:59,800
"And who is to
blame for all this?
210
00:15:01,480 --> 00:15:04,040
Nobody is to blame
except the robots.
211
00:15:04,400 --> 00:15:07,520
No, we are to blame,
for our own selfish ends
212
00:15:07,600 --> 00:15:09,400
for profit, for progress.
213
00:15:09,480 --> 00:15:11,440
We have destroyed mankind."
214
00:16:42,280 --> 00:16:43,480
Miss Rogers.
215
00:16:43,960 --> 00:16:45,160
Thank you.
216
00:16:45,360 --> 00:16:47,520
You don't know how much this means.
Come in.
217
00:16:47,600 --> 00:16:49,240
I haven't done anything yet.
218
00:16:49,320 --> 00:16:50,600
But you're here.
219
00:16:50,680 --> 00:16:51,840
You're going to help.
220
00:16:51,920 --> 00:16:52,800
I have some questions.
221
00:16:52,880 --> 00:16:54,240
Oh, of course, anything.
222
00:16:54,320 --> 00:16:55,200
Come through.
223
00:17:06,839 --> 00:17:08,520
I think her cousin killed her.
224
00:17:08,839 --> 00:17:10,000
He's called Randolph.
225
00:17:10,319 --> 00:17:12,319
He inherited the trust fund.
226
00:17:12,400 --> 00:17:14,400
At first, I thought it
might be her brother,
227
00:17:14,480 --> 00:17:15,880
but he was in
America at the time.
228
00:17:15,960 --> 00:17:18,680
He took back the pendant
Florence gave me.
229
00:17:18,760 --> 00:17:20,760
Randolph hates me.
230
00:17:20,839 --> 00:17:23,160
Florence says so in her diaries.
I'll show you.
231
00:17:23,359 --> 00:17:24,400
You have her diaries?
232
00:17:24,480 --> 00:17:25,319
Of course.
233
00:17:26,440 --> 00:17:27,680
He'd never even met me.
234
00:17:30,360 --> 00:17:31,680
Um...
235
00:17:32,200 --> 00:17:35,960
Zaki Hanachi, one of
Florence's waifs and strays.
236
00:17:36,120 --> 00:17:38,800
He came to see her two weeks
before she was murdered.
237
00:17:38,920 --> 00:17:40,120
He wouldn't leave her alone.
238
00:17:40,200 --> 00:17:41,560
He wanted money, I'm sure.
239
00:17:42,520 --> 00:17:44,240
- Florence had money?
- Oh, yes.
240
00:17:44,320 --> 00:17:46,360
The police thought it
was a robbery gone wrong.
241
00:17:46,720 --> 00:17:50,600
There was a boxer,
but really he's a thief.
242
00:17:50,680 --> 00:17:51,920
Travis Pickford.
243
00:17:52,000 --> 00:17:53,360
Nasty piece of work.
244
00:17:53,440 --> 00:17:56,880
He was arrested, but they
said he didn't do it.
245
00:17:56,960 --> 00:17:59,240
His gun was covered in blood.
246
00:17:59,320 --> 00:18:02,680
And then there's
the nurse, Daphne.
247
00:18:02,840 --> 00:18:06,480
Florence's report would have
seen her barred from nursing.
248
00:18:06,560 --> 00:18:08,560
That boy would have died.
249
00:18:08,640 --> 00:18:10,040
It has to be one of them.
250
00:18:10,120 --> 00:18:12,080
I just
don't know which one.
251
00:18:12,160 --> 00:18:13,280
Mabel.
252
00:18:13,360 --> 00:18:14,480
Yes.
253
00:18:15,640 --> 00:18:16,720
Is that Florence?
254
00:18:19,160 --> 00:18:20,160
Yes.
255
00:18:22,480 --> 00:18:23,520
Yes, it is.
256
00:18:31,080 --> 00:18:34,600
Look, I know
how this must look.
257
00:18:34,680 --> 00:18:38,640
You were right, what you
said when I came to see you.
258
00:18:38,720 --> 00:18:39,840
This is a fantasy.
259
00:18:41,320 --> 00:18:43,480
But you've got to believe me.
260
00:18:43,640 --> 00:18:45,680
Florence wasn't
killed by a stranger,
261
00:18:45,960 --> 00:18:47,880
she was murdered for a reason.
262
00:18:51,960 --> 00:18:53,680
Let's start at the beginning.
263
00:19:08,080 --> 00:19:09,960
Florence always
took a corner seat
264
00:19:10,040 --> 00:19:12,040
in the last carriage
facing forwards.
265
00:19:13,400 --> 00:19:14,840
She didn't like trains.
266
00:19:15,800 --> 00:19:19,400
A friend of hers died in
Italy, suffocated in a tunnel.
267
00:19:19,960 --> 00:19:21,160
Bad coal, I think.
268
00:19:22,920 --> 00:19:26,080
The day she was attacked,
I found her a seat
269
00:19:26,160 --> 00:19:28,400
in the compartment next
door, but a woman told us
270
00:19:28,480 --> 00:19:29,920
it was taken, so
we came in here.
271
00:19:30,000 --> 00:19:31,200
What woman?
272
00:19:31,760 --> 00:19:32,960
I don't remember.
273
00:19:34,200 --> 00:19:35,680
And the man in the brown suit?
274
00:19:35,760 --> 00:19:38,400
He got on just
before the train left.
275
00:19:38,800 --> 00:19:40,880
But I don't remember his face.
276
00:19:41,280 --> 00:19:44,080
The police were convinced
he was the killer.
277
00:19:44,160 --> 00:19:46,320
If only I could give
them a description.
278
00:19:46,560 --> 00:19:47,760
You're sure it was a man?
279
00:19:47,840 --> 00:19:48,680
Yes.
280
00:19:49,920 --> 00:19:51,680
I mean,
he looked like a man.
281
00:19:52,920 --> 00:19:54,440
Did Florence recognize him?
282
00:19:56,840 --> 00:19:58,120
God, I can't remember.
283
00:19:59,760 --> 00:20:00,920
You must try.
284
00:20:12,640 --> 00:20:15,280
Murdering someone is easier
if you know their routine.
285
00:20:16,680 --> 00:20:18,600
Who knew about
Florence's train habits?
286
00:20:19,920 --> 00:20:21,360
Oh, everyone.
287
00:20:21,440 --> 00:20:24,480
I mean, she wasn't
embarrassed about her fears.
288
00:20:24,560 --> 00:20:27,040
She'd always make a
point of explaining it.
289
00:20:28,440 --> 00:20:32,120
Florence didn't believe in pretending
to be something she wasn't.
290
00:20:35,760 --> 00:20:37,920
This is the tunnel
where it happened.
291
00:20:39,000 --> 00:20:40,320
That's what the
police thought.
292
00:20:41,960 --> 00:20:43,200
Seems harder to kill someone
293
00:20:43,280 --> 00:20:44,880
when you can't see
them very well.
294
00:20:46,920 --> 00:20:48,520
It took her four days to die.
295
00:20:50,120 --> 00:20:52,680
Bits of skull
stuck in her brain.
296
00:20:54,000 --> 00:20:58,200
Everyone saying it was all right
that she didn't feel anything.
297
00:20:59,840 --> 00:21:02,320
But I'd seen it too many times
before with the soldiers.
298
00:21:04,960 --> 00:21:07,240
The mind finds a way through.
299
00:21:11,240 --> 00:21:15,800
She knew that she was broken,
she knew that she was dying,
300
00:21:18,800 --> 00:21:20,800
but she also knew
that I was there.
301
00:21:23,960 --> 00:21:25,400
And that I loved her.
302
00:21:29,800 --> 00:21:31,400
How long were you together?
303
00:21:31,920 --> 00:21:33,480
Twenty-six years.
304
00:21:35,840 --> 00:21:37,920
That's 15 more
than Archie and I.
305
00:21:44,720 --> 00:21:46,040
I'm very sorry.
306
00:22:03,400 --> 00:22:06,040
This is where the
person in her carriage got off.
307
00:22:06,120 --> 00:22:07,080
The man in the brown suit?
308
00:22:07,160 --> 00:22:09,920
Yes, but witnesses
described someone else.
309
00:22:10,000 --> 00:22:11,960
Heavier built and
different clothes.
310
00:22:12,040 --> 00:22:13,800
And the man you saw
getting in the compartment
311
00:22:13,880 --> 00:22:15,200
with Florence had
nothing with him.
312
00:22:15,280 --> 00:22:17,040
He couldn't have been
concealing a disguise?
313
00:22:17,120 --> 00:22:19,480
It was a cold day, but
he had no coat or bag.
314
00:22:19,560 --> 00:22:21,000
I remember that.
315
00:22:21,080 --> 00:22:23,760
So, one man got in the
compartment with Florence
316
00:22:23,840 --> 00:22:24,960
and another man got out.
317
00:22:25,040 --> 00:22:26,680
Yes, that's right.
318
00:22:26,760 --> 00:22:27,800
Impossible.
319
00:22:27,880 --> 00:22:29,240
Who was Florence visiting?
320
00:22:29,320 --> 00:22:30,560
Mrs. Pamela Rose.
321
00:22:30,640 --> 00:22:32,960
Her son James died in France
322
00:22:33,040 --> 00:22:34,680
and Florence tended to him.
323
00:22:34,760 --> 00:22:35,800
What happened?
324
00:22:35,880 --> 00:22:39,040
Ah, he was shot after
armistice by some madman
325
00:22:39,120 --> 00:22:41,720
who should've been in
front of a firing squad.
326
00:22:41,800 --> 00:22:43,720
Could she have blamed
Florence for not saving him?
327
00:22:43,800 --> 00:22:46,880
Oh, no, he was dying by
the time he got to Florence.
328
00:22:46,960 --> 00:22:49,000
All she could do was
make him comfortable.
329
00:22:49,960 --> 00:22:51,560
Had you met Mrs. Rose?
330
00:22:51,680 --> 00:22:53,800
This would've been
their first meeting.
331
00:22:53,880 --> 00:22:56,640
She'd only just discovered that
Florence had helped her son.
332
00:22:56,720 --> 00:22:58,480
She wanted to hear
about his last few days.
333
00:22:58,560 --> 00:23:00,240
So she knew the
train Florence was on.
334
00:23:00,320 --> 00:23:02,440
Oh, she was to collect
her from the station.
335
00:23:03,240 --> 00:23:04,200
But you can't think--
336
00:23:04,280 --> 00:23:05,400
She's a suspect.
337
00:23:05,480 --> 00:23:07,840
Same is true for anyone who
knew what train she was on.
338
00:23:08,440 --> 00:23:10,000
So, that makes five.
339
00:23:10,160 --> 00:23:12,160
Well, unless you count me.
340
00:23:31,040 --> 00:23:33,320
Don't worry, I'm not
going to berate you.
341
00:23:33,480 --> 00:23:35,400
I think it's time for a truce.
342
00:23:35,640 --> 00:23:36,480
You do?
343
00:23:39,240 --> 00:23:41,000
This is a course
I'd like to play.
344
00:23:42,040 --> 00:23:43,200
Where did you get this?
345
00:23:44,840 --> 00:23:46,120
I made it.
346
00:23:46,320 --> 00:23:47,920
Bollocks!
You hate golf.
347
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
I hate playing it.
348
00:23:50,600 --> 00:23:52,080
I don't understand.
349
00:23:52,160 --> 00:23:54,040
I enjoyed
the challenge.
350
00:23:58,600 --> 00:23:59,640
You made this for me.
351
00:23:59,800 --> 00:24:01,000
No, I didn't.
352
00:24:01,080 --> 00:24:02,200
You're a terrible liar.
353
00:24:05,080 --> 00:24:08,560
But look, I was supposed to be
going to a Suicide Club reunion.
354
00:24:09,640 --> 00:24:10,880
Why don't I forego an evening
355
00:24:10,960 --> 00:24:14,560
of exaggerated flying
heroics and stay here?
356
00:24:15,200 --> 00:24:16,560
We can look at this together.
357
00:24:18,000 --> 00:24:20,960
I've already seen a couple
of small improvements.
358
00:24:21,040 --> 00:24:24,440
With a bit of work, we could
make this something special.
359
00:24:27,200 --> 00:24:28,280
You really like it?
360
00:24:29,760 --> 00:24:32,280
Yes, it's fabulous.
361
00:24:33,560 --> 00:24:34,840
That means a lot.
362
00:24:46,800 --> 00:24:49,480
But I really must be
getting back to my work.
363
00:25:22,120 --> 00:25:23,360
Anything else, Mrs. Christie?
364
00:25:23,440 --> 00:25:25,280
No, thank you, that's lovely.
365
00:26:00,520 --> 00:26:02,520
I haven't seen
Florence in years.
366
00:26:02,840 --> 00:26:03,840
How is she?
367
00:26:05,680 --> 00:26:07,600
She died, I'm afraid.
368
00:26:07,680 --> 00:26:09,640
Oh, that's terrible.
369
00:26:09,720 --> 00:26:13,120
I'm surprised Mr. and Mrs.
Williams didn't tell me about it.
370
00:26:14,760 --> 00:26:17,000
But then again,
maybe they did.
371
00:26:17,080 --> 00:26:18,880
My memory's not what it was.
372
00:26:18,960 --> 00:26:21,800
I'm borrowing the house
for a sort of memorial.
373
00:26:23,240 --> 00:26:25,360
They were very
fond of Florence.
374
00:26:25,520 --> 00:26:28,400
Florence was the only
good person I ever met.
375
00:26:28,480 --> 00:26:29,760
Mmm-hmm.
376
00:26:47,480 --> 00:26:49,520
It's been a while
since the family
377
00:26:49,600 --> 00:26:51,320
have been in the country.
378
00:26:51,600 --> 00:26:54,360
I'm afraid I'm finding it
harder to keep on top of it.
379
00:26:54,440 --> 00:26:55,600
Hmm.
380
00:26:55,760 --> 00:26:58,000
I hope your guests don't
mind a bit of mess.
381
00:27:14,040 --> 00:27:15,120
Oh, dear.
382
00:27:17,520 --> 00:27:19,640
I must have forgotten
to get this cleared.
383
00:27:20,840 --> 00:27:23,120
Don't you worry, miss,
I'll get right on it.
384
00:27:23,440 --> 00:27:25,840
You won't forget to collect
our guests from the station.
385
00:27:25,920 --> 00:27:28,200
All the important
things gets written down.
386
00:27:57,440 --> 00:27:58,760
Rosalind, dear.
387
00:28:01,960 --> 00:28:03,120
Rosalind?
388
00:28:06,400 --> 00:28:08,200
I'm going away
for a little bit.
389
00:28:10,160 --> 00:28:11,480
I need to solve a murder.
390
00:28:15,080 --> 00:28:16,920
I have to pretend
to be someone else.
391
00:28:18,520 --> 00:28:20,480
What color is a bunker?
392
00:28:20,560 --> 00:28:21,680
Yellow.
393
00:28:24,480 --> 00:28:27,120
Carlo will take you
to see your father.
394
00:28:27,200 --> 00:28:28,760
Will Nancy be there?
395
00:28:29,200 --> 00:28:30,280
I expect so.
396
00:28:30,560 --> 00:28:31,840
Nancy's pretty.
397
00:28:34,640 --> 00:28:36,280
My great-aunt told me
398
00:28:36,360 --> 00:28:38,640
it's better to be
pretty than clever.
399
00:28:38,720 --> 00:28:40,240
Was she pretty?
400
00:28:40,320 --> 00:28:41,640
She was clever.
401
00:28:41,720 --> 00:28:42,760
Can I meet her?
402
00:28:42,840 --> 00:28:44,200
She died.
403
00:28:44,400 --> 00:28:45,600
Long time ago.
404
00:28:45,680 --> 00:28:47,680
It's better to be
alive, than dead.
405
00:28:49,120 --> 00:28:50,200
That's right.
406
00:28:50,680 --> 00:28:52,560
Do you have a
disguise, can I see it?
407
00:28:53,320 --> 00:28:54,440
When I get back.
408
00:29:00,080 --> 00:29:01,560
Are you going somewhere?
409
00:29:09,000 --> 00:29:11,280
When I finish this, I'm
going to draw a picture of me
410
00:29:11,360 --> 00:29:12,960
so you always know where I am.
411
00:29:20,640 --> 00:29:22,040
Here you go,
Mrs. Westmacott.
412
00:29:22,760 --> 00:29:24,120
Thank you.
413
00:29:24,200 --> 00:29:26,440
Is there anything else?
414
00:29:26,760 --> 00:29:27,880
Some stamps perhaps?
415
00:29:29,880 --> 00:29:32,680
Is it true there's a writer of
detective novels who lives nearby?
416
00:29:33,280 --> 00:29:35,240
Yes, Mrs. Christie.
417
00:29:35,320 --> 00:29:36,680
She's famous.
418
00:29:36,760 --> 00:29:38,120
Are her novels any good?
419
00:29:39,160 --> 00:29:43,560
Not as good as Stevenson,
but better than Conan-Doyle.
420
00:29:45,480 --> 00:29:46,520
Thank you.
421
00:30:04,440 --> 00:30:05,960
Florence here
will look after ya.
422
00:30:07,200 --> 00:30:09,000
I was beginning to think
you changed your mind.
423
00:30:09,080 --> 00:30:10,360
What a terrible journey!
424
00:30:10,440 --> 00:30:11,920
The car broke,
the train got stuck.
425
00:30:12,000 --> 00:30:14,360
I spent last night in what
I think was a brothel.
426
00:30:14,440 --> 00:30:15,480
Are they here?
427
00:30:15,560 --> 00:30:17,240
Yes, and they started
to talk to one another.
428
00:30:17,320 --> 00:30:18,760
I'm terrified they'll
make a connection.
429
00:30:18,840 --> 00:30:20,800
Well then, better get to it.
Any surprises?
430
00:30:20,880 --> 00:30:22,520
Miss Miller has brought
her father with her,
431
00:30:22,600 --> 00:30:24,200
or should I say,
he's decided to come.
432
00:30:24,280 --> 00:30:26,280
I don't think his
motivation is paternal.
433
00:30:26,360 --> 00:30:28,040
Mrs. Rose is with
her son Franklin.
434
00:30:28,120 --> 00:30:31,360
I get the impression he's not
completely taken in by our lies.
435
00:30:31,440 --> 00:30:34,280
Mr. Hanachi is so nervous,
I'm wondering if it's an act.
436
00:30:34,360 --> 00:30:37,880
And Mr. Pickford looks capable
of just about anything.
437
00:30:37,960 --> 00:30:39,040
Any other surprises?
438
00:30:39,120 --> 00:30:40,320
Their luggage is missing.
439
00:30:41,400 --> 00:30:43,000
- Oh, and...
- What?
440
00:30:43,080 --> 00:30:44,200
What is it?
441
00:30:47,720 --> 00:30:49,240
Oh, God.
442
00:30:50,640 --> 00:30:53,400
I'm not missing, I've
only been gone 48 hours.
443
00:30:54,040 --> 00:30:56,680
We'll have to try and keep our
suspects away from the newspapers.
444
00:30:56,760 --> 00:30:58,320
At least there
isn't a picture.
445
00:31:01,160 --> 00:31:02,560
Mrs. Westmacott?
446
00:31:02,840 --> 00:31:05,120
Assuming you are
Mrs. Westmacott.
447
00:31:05,400 --> 00:31:07,320
Yes, that's correct.
448
00:31:07,520 --> 00:31:09,200
I must apologize for the delay.
449
00:31:09,280 --> 00:31:11,280
I'm sure you all have
a lot of questions.
450
00:31:11,720 --> 00:31:12,880
Why are we
being kept in the dark?
451
00:31:12,960 --> 00:31:13,920
Are you the secretary?
452
00:31:14,000 --> 00:31:15,800
- When do we get our money?
- Who's in charge?
453
00:31:15,880 --> 00:31:16,960
Where's the lawyer?
454
00:31:28,800 --> 00:31:29,720
Good morning.
455
00:31:29,800 --> 00:31:31,600
My name is Mary Westmacott.
456
00:31:31,680 --> 00:31:34,400
I am the representative of
Messieurs Kant, Hope, Delaney.
457
00:31:34,720 --> 00:31:35,840
We thought you might
want to change that
458
00:31:35,920 --> 00:31:38,960
to "Can't Help Delay
Me."
459
00:31:42,120 --> 00:31:45,480
Firstly, I would like to reinforce what
was stated in the letters you were sent.
460
00:31:45,560 --> 00:31:48,360
No one is under any
compulsion to stay.
461
00:31:48,440 --> 00:31:50,680
Our firm has no legal
power or responsibility
462
00:31:50,760 --> 00:31:52,080
other than that conferred on us
463
00:31:52,160 --> 00:31:53,960
as executors of
Mr. Dower's will.
464
00:31:55,480 --> 00:32:00,000
Mr. Dower's legacy is
valued at £186,000.
465
00:32:00,280 --> 00:32:03,080
This total, minus our
fees, is to be distributed
466
00:32:03,160 --> 00:32:06,040
proportionately amongst
you, his relatives.
467
00:32:06,120 --> 00:32:09,520
Tracing Mr. Dower's bloodline
has been very difficult.
468
00:32:09,800 --> 00:32:11,840
The purpose of calling
you here is twofold.
469
00:32:11,920 --> 00:32:13,880
To check our findings
regarding your lineage,
470
00:32:13,960 --> 00:32:16,640
and to satisfy a couple of
specific conditions of the will.
471
00:32:16,880 --> 00:32:18,760
We weren't told
about any conditions.
472
00:32:18,840 --> 00:32:21,680
No, these are matters
to be discussed privately.
473
00:32:22,080 --> 00:32:24,320
There is a good deal of work
to be done and I have no wish
474
00:32:24,400 --> 00:32:26,680
to increase your fees
through wasted time.
475
00:32:27,040 --> 00:32:28,560
If anyone is unhappy
with these arrangements
476
00:32:28,640 --> 00:32:31,080
or feels they no longer wish
to engage in this process,
477
00:32:31,160 --> 00:32:32,600
now is the time to let me know.
478
00:32:38,080 --> 00:32:39,560
Given my late arrival,
479
00:32:39,640 --> 00:32:41,480
I won't start formal
interviews until the morning.
480
00:32:41,560 --> 00:32:43,320
Prior to that, are
there any questions
481
00:32:43,400 --> 00:32:45,040
which require an
immediate answer?
482
00:32:46,400 --> 00:32:47,760
Yes?
483
00:32:47,960 --> 00:32:50,040
Do you know where
my suitcase is?
484
00:32:50,120 --> 00:32:52,480
No, Mr. Hanachi, luggage
is not my responsibility.
485
00:33:18,880 --> 00:33:21,000
It's like Christmas
with the family.
486
00:33:21,120 --> 00:33:22,880
Only without anything to drink.
487
00:33:28,600 --> 00:33:30,280
Entrapped in a festive morgue.
488
00:33:31,280 --> 00:33:35,520
You know what? You're
absolutely right, we are family.
489
00:33:36,080 --> 00:33:37,200
We're related.
490
00:33:37,280 --> 00:33:40,280
Yeah, well, go
back far enough,
491
00:33:40,360 --> 00:33:41,560
I'm related to the king.
492
00:33:42,640 --> 00:33:43,720
Or a shoe shiner.
493
00:33:53,040 --> 00:33:55,720
Mr. Hanachi, would
I be right in thinking
494
00:33:55,800 --> 00:33:57,080
you served in the war?
495
00:33:58,640 --> 00:33:59,600
How did you know?
496
00:33:59,680 --> 00:34:01,800
My other son fought at Verdun.
497
00:34:03,800 --> 00:34:06,680
Are you Algerian
or perhaps Moroccan?
498
00:34:07,520 --> 00:34:08,719
I'm French.
499
00:34:09,000 --> 00:34:10,239
Born in Constantine.
500
00:34:15,120 --> 00:34:16,280
Your English is excellent.
501
00:34:16,440 --> 00:34:17,760
I was a translator.
502
00:34:17,920 --> 00:34:18,800
Oh.
503
00:34:20,639 --> 00:34:21,840
As I remember it,
howitzer sounds
504
00:34:21,920 --> 00:34:24,280
the same in English as in French.
505
00:34:24,360 --> 00:34:25,440
You fought?
506
00:34:25,520 --> 00:34:26,800
No, I was a chaplain.
507
00:34:26,880 --> 00:34:28,840
Ha! I knew it.
508
00:34:28,920 --> 00:34:31,080
I had the feeling we were
in the presence of God
509
00:34:31,159 --> 00:34:32,440
ever since I got here.
510
00:34:33,480 --> 00:34:35,120
How funny to think
we're all related.
511
00:34:37,679 --> 00:34:39,840
I hardly know anyone
on my mother's side.
512
00:34:39,920 --> 00:34:42,760
When she died, there was
just her half-sister.
513
00:34:42,920 --> 00:34:44,920
Imagine all this family
I never knew I had.
514
00:34:46,960 --> 00:34:48,480
How did you track us all down?
515
00:34:48,560 --> 00:34:50,360
It was done by
a specialist firm.
516
00:34:50,440 --> 00:34:52,679
With a pin in a toy phone
book by the looks of it.
517
00:34:52,760 --> 00:34:54,560
Do feel free
to take your leave.
518
00:34:54,639 --> 00:34:56,320
A quarter share is preferable.
519
00:34:57,760 --> 00:34:59,280
My daughter will get hers.
520
00:35:02,400 --> 00:35:05,840
Your letter stated that Mr. Dower
spent most of his life in America.
521
00:35:06,160 --> 00:35:07,360
What was his line of work?
522
00:35:07,440 --> 00:35:08,920
He sold cars.
523
00:35:09,200 --> 00:35:11,080
All that money from cars.
524
00:35:11,160 --> 00:35:12,200
I'm in the wrong business.
525
00:35:12,280 --> 00:35:14,040
What is your
business, Mr. Pickford?
526
00:35:14,120 --> 00:35:15,160
Removals.
527
00:35:15,960 --> 00:35:17,160
Little like you, Reverend.
528
00:35:17,240 --> 00:35:18,240
I no longer serve.
529
00:35:18,440 --> 00:35:19,920
- God or country?
- Both.
530
00:35:20,000 --> 00:35:22,120
Shame, I could've
used your help.
531
00:35:23,560 --> 00:35:25,240
What happened to
change your mind?
532
00:35:26,120 --> 00:35:27,520
I stopped believing in either.
533
00:35:28,040 --> 00:35:29,680
Surely you don't mean that?
534
00:35:32,400 --> 00:35:33,960
What did you do
during the war?
535
00:35:35,080 --> 00:35:36,480
Administration.
536
00:35:36,560 --> 00:35:37,640
Mmm-hmm.
537
00:35:37,960 --> 00:35:39,440
You never saw the trenches.
538
00:35:40,600 --> 00:35:43,160
I read a great
deal concerning them.
539
00:35:43,240 --> 00:35:47,080
A million crimes
enabled by my country
540
00:35:47,760 --> 00:35:49,560
unpunished by my God.
541
00:35:54,240 --> 00:35:56,440
Ah, any sign of our trunks?
542
00:35:56,520 --> 00:35:58,960
Yes, sir, I'm afraid they
went back to the station,
543
00:35:59,040 --> 00:36:01,160
but they'll be with you
again in the morning.
544
00:36:01,360 --> 00:36:04,640
Well, I suppose I should
thank God for that.
545
00:36:07,080 --> 00:36:09,320
What time do the
interviews start in the morning?
546
00:36:09,560 --> 00:36:10,560
10:00 a.m.
547
00:36:10,640 --> 00:36:12,920
Perhaps you and your daughter
would like to go first?
548
00:36:13,280 --> 00:36:14,360
Yes.
549
00:36:17,680 --> 00:36:21,400
How much of our inheritance
is locked in this pile?
550
00:36:21,480 --> 00:36:22,680
None of it.
551
00:36:22,760 --> 00:36:25,600
Mr. Dower's gift to his
relatives is a cash asset.
552
00:36:25,800 --> 00:36:27,200
And a good job too.
553
00:36:27,760 --> 00:36:29,680
This castle's built of paper.
554
00:36:29,920 --> 00:36:32,520
Spent last night listening
to the Frenchman snore.
555
00:36:34,160 --> 00:36:36,880
So, we're not inheriting
the whole estate.
556
00:36:37,120 --> 00:36:39,240
No. The bulk of it
is being handled
557
00:36:39,320 --> 00:36:41,520
by Mr. Dower's American
representatives.
558
00:36:41,600 --> 00:36:43,320
I thought that
might be the case.
559
00:36:43,600 --> 00:36:45,080
There's a great deal
more at stake here
560
00:36:45,160 --> 00:36:47,080
than a couple of hundred
thousand, isn't there?
561
00:36:48,240 --> 00:36:52,040
When all's said and done, we
might be due a bigger share.
562
00:36:53,280 --> 00:36:54,880
A much bigger share.
563
00:37:07,640 --> 00:37:09,040
We're safe, they're
in their rooms.
564
00:37:09,120 --> 00:37:11,400
Oh, that greedy bastard.
565
00:37:11,760 --> 00:37:13,920
He's already got the trust
he inherited from Florence.
566
00:37:14,240 --> 00:37:15,920
Imagine being offered
all that money
567
00:37:16,000 --> 00:37:18,440
and his first thought
is to want more.
568
00:37:18,680 --> 00:37:19,880
It doesn't make him a killer.
569
00:37:19,960 --> 00:37:20,880
He's watching us.
570
00:37:20,960 --> 00:37:22,440
- I know.
- He's no fool.
571
00:37:22,520 --> 00:37:24,200
Money makes most
people foolish.
572
00:37:24,960 --> 00:37:27,080
Wade's a bastard too.
573
00:37:27,480 --> 00:37:29,360
Mr. Hanachi
certainly thinks so.
574
00:37:29,440 --> 00:37:30,720
His poor daughter.
575
00:37:31,120 --> 00:37:34,000
Imagine living
with such a brute.
576
00:37:34,680 --> 00:37:37,160
His poor daughter is
one of our suspects.
577
00:37:37,360 --> 00:37:38,800
Pamela seems nice.
578
00:37:38,880 --> 00:37:40,000
Maybe she did it.
579
00:37:41,200 --> 00:37:42,840
How you going to
conduct the interviews?
580
00:37:42,920 --> 00:37:44,480
By keeping their minds
on the inheritance.
581
00:37:44,560 --> 00:37:45,760
What did you find
in their luggage?
582
00:37:45,840 --> 00:37:48,800
Hmm, come with me.
583
00:37:54,160 --> 00:37:59,920
So, um, Wade has a cleaning kit
for a pistol, but no pistol.
584
00:38:01,240 --> 00:38:04,840
Daphne has enough
make-up to put on a show.
585
00:38:05,640 --> 00:38:09,400
Uh, Pamela and Franklin's
cases are unremarkable.
586
00:38:09,480 --> 00:38:11,760
Couple of books,
copy of the Bible.
587
00:38:12,880 --> 00:38:17,640
Zaki's case has a few
clothes and a tin of coffee.
588
00:38:19,040 --> 00:38:23,160
Uh, Travis has a doctor's
case which is empty.
589
00:38:26,680 --> 00:38:28,080
And Randolph?
590
00:38:29,320 --> 00:38:30,720
Smut.
591
00:38:31,160 --> 00:38:32,520
And not the artistic kind.
592
00:38:34,640 --> 00:38:36,920
Could Florence really
have ended Daphne's career?
593
00:38:37,000 --> 00:38:40,640
Oh, yes. Her report would have
seen Daphne barred from nursing,
594
00:38:40,720 --> 00:38:42,400
but she was killed before
she could write it.
595
00:38:42,480 --> 00:38:45,040
But that girl's scared
of her own shadow.
596
00:38:45,200 --> 00:38:48,000
Imagine Daphne
killing in cold blood.
597
00:38:58,120 --> 00:38:59,920
- Will this take long?
- I hope not.
598
00:39:03,880 --> 00:39:05,640
Your mother's maiden
name was Stone.
599
00:39:07,200 --> 00:39:09,360
She died on June 24th, 1922.
600
00:39:09,440 --> 00:39:10,680
You already know that.
601
00:39:10,760 --> 00:39:12,440
Do you have
the death certificate?
602
00:39:13,880 --> 00:39:16,920
Everything is exactly as
stated in my daughter's letter.
603
00:39:17,000 --> 00:39:20,360
Your mother's father, Joshua
Stone, lived in Richmond.
604
00:39:20,440 --> 00:39:23,760
Her grandfather, William
Stone, died in Aberdeen.
605
00:39:23,840 --> 00:39:25,280
I don't see how
this is going--
606
00:39:25,360 --> 00:39:27,480
The man found in our
searches was James Stone,
607
00:39:27,560 --> 00:39:29,760
not William Stone.
It's a different person.
608
00:39:29,840 --> 00:39:31,520
Well, clearly there's
been a mistake.
609
00:39:31,600 --> 00:39:33,320
William was probably
a middle name.
610
00:39:34,400 --> 00:39:36,000
It was definitely William.
611
00:39:36,080 --> 00:39:37,880
My mother used to tell
me stories about him.
612
00:39:38,000 --> 00:39:40,480
He was a cavalry trooper,
he fought at Waterloo.
613
00:39:41,520 --> 00:39:43,160
Well, you can't take
my wife's word for it.
614
00:39:43,240 --> 00:39:44,640
She was a drunk.
615
00:39:44,880 --> 00:39:49,160
If I remember correctly, his
name was James William Stone.
616
00:39:50,240 --> 00:39:51,480
Yes, that's it.
617
00:39:56,000 --> 00:39:58,440
Well, that would
be unfortunate.
618
00:39:58,520 --> 00:39:59,600
Why?
619
00:39:59,680 --> 00:40:01,160
Because I've
discovered a mistake.
620
00:40:01,360 --> 00:40:05,360
James Stone was the half-brother of
Mr. Dower's great uncle, Andrew Dower.
621
00:40:05,440 --> 00:40:07,560
William Stone was
a second cousin.
622
00:40:07,640 --> 00:40:09,560
If Daphne is correct that
her great-grandfather
623
00:40:09,640 --> 00:40:14,440
is William Stone, she is the only
surviving direct descendant of Mr. Dower.
624
00:40:15,240 --> 00:40:19,320
I'll have to check no similar mistake has
been made in regards his other relatives,
625
00:40:19,400 --> 00:40:22,160
but if I might, Daphne
would inherit the majority
626
00:40:22,240 --> 00:40:24,760
of Mr. Dower's estate with
a much smaller proportion
627
00:40:24,840 --> 00:40:26,600
going to his
other antecedents.
628
00:40:28,080 --> 00:40:30,040
Daphne's bound to be right.
629
00:40:30,120 --> 00:40:31,520
She always is.
630
00:40:31,600 --> 00:40:32,840
I'm no good with these things.
631
00:40:32,920 --> 00:40:34,720
Once removed, twice removed.
632
00:40:35,040 --> 00:40:36,200
It's all Greek to me.
633
00:40:36,280 --> 00:40:37,920
However, before
we can progress,
634
00:40:38,000 --> 00:40:39,600
there's something
I need to establish.
635
00:40:39,680 --> 00:40:41,400
Of course. Anything.
636
00:40:42,080 --> 00:40:44,600
You finished your nurses
training in February 1920.
637
00:40:44,840 --> 00:40:45,720
Yes.
638
00:40:45,800 --> 00:40:46,880
Shortly after completing it,
639
00:40:46,960 --> 00:40:48,920
you went in front of the
regional superintendent.
640
00:40:49,040 --> 00:40:50,760
They were looking into a
complaint serious enough
641
00:40:50,840 --> 00:40:52,200
to have you removed
as a Queen's nurse.
642
00:40:52,280 --> 00:40:54,000
What in God's name has
that got to do with this?
643
00:40:54,080 --> 00:40:57,320
As I said yesterday, there are certain
conditions of the will that must be met.
644
00:40:57,560 --> 00:40:58,880
She was exonerated.
645
00:40:58,960 --> 00:41:00,480
No evidence against her.
646
00:41:00,560 --> 00:41:02,960
Just unfounded allegations
by a bull dagger,
647
00:41:03,040 --> 00:41:04,200
who got what she deserved.
648
00:41:09,480 --> 00:41:11,640
Look, I don't mean to
fly off the handle.
649
00:41:11,720 --> 00:41:15,320
It's just, it was a very
unpleasant time for my daughter.
650
00:41:16,400 --> 00:41:18,320
That woman almost
ruined her life.
651
00:41:20,160 --> 00:41:21,240
Miss Miller?
652
00:41:22,760 --> 00:41:24,080
I was cleared.
653
00:41:24,600 --> 00:41:26,840
And the
allegations were incorrect?
654
00:41:26,920 --> 00:41:27,760
Yes.
655
00:41:30,760 --> 00:41:32,920
Then I have everything
I need to proceed.
656
00:41:33,920 --> 00:41:35,840
I'll explain the
situation to the others.
657
00:41:35,920 --> 00:41:37,120
Thank you.
658
00:41:37,320 --> 00:41:38,520
Come on, darling.
659
00:41:40,840 --> 00:41:42,280
Is there
something else?
660
00:41:42,360 --> 00:41:43,960
There's a line
of people outside
661
00:41:44,040 --> 00:41:45,920
who'll be none too pleased
about the turn of events.
662
00:41:46,160 --> 00:41:47,960
Let's not waste
any more of their time.
663
00:42:00,320 --> 00:42:02,920
Mrs. Westmacott, who do
you want to talk to next?
664
00:42:03,120 --> 00:42:05,240
I'm afraid there's been
a change of circumstances.
665
00:42:06,560 --> 00:42:07,680
What does that mean?
666
00:42:09,880 --> 00:42:12,320
And why are you grinning
like a Cheshire cat?
667
00:42:12,400 --> 00:42:14,720
What does that man got
to be so happy about?
668
00:42:14,800 --> 00:42:16,960
As I understand it,
he's not even a relative.
669
00:42:17,320 --> 00:42:18,680
Not of yours, thank God.
670
00:42:19,880 --> 00:42:21,800
We're related where it counts.
671
00:42:28,560 --> 00:42:30,080
What's he talking about?
672
00:42:30,440 --> 00:42:33,440
You told them most of the
money's going to Daphne!
673
00:42:33,520 --> 00:42:34,680
What if they just leave?
674
00:42:34,760 --> 00:42:37,080
They were angry, but some
money is better than no money.
675
00:42:37,520 --> 00:42:40,800
But I don't understand.
I mean, why take such a risk?
676
00:42:40,880 --> 00:42:42,680
Because Wade killed Florence.
677
00:42:46,320 --> 00:42:49,040
You think he killed her to
save his daughter's career?
678
00:42:49,120 --> 00:42:50,400
But there's no evidence.
679
00:42:50,480 --> 00:42:51,520
We'll find it.
680
00:42:51,600 --> 00:42:53,920
It's ironic. I can't
write at the moment
681
00:42:54,000 --> 00:42:56,160
because I'm so worried about
always making my murderer
682
00:42:56,240 --> 00:42:57,760
the most unlikely suspect.
683
00:42:57,840 --> 00:43:01,120
Talk about unlikely, Wade
wasn't even supposed to be here.
684
00:43:02,000 --> 00:43:04,440
But there's no connection to
any other aspect of the murder.
685
00:43:04,520 --> 00:43:06,200
We just need to keep digging.
686
00:43:07,240 --> 00:43:10,040
There must be something here
that links him to the crime.
687
00:43:10,920 --> 00:43:12,040
See if you can find it.
688
00:43:12,120 --> 00:43:13,600
I'm going to talk to him again.
689
00:43:13,680 --> 00:43:15,800
He'll help us if he thinks
it's going to make him rich.
690
00:43:17,680 --> 00:43:18,880
What if you're wrong?
691
00:43:19,320 --> 00:43:20,440
I'm not.
692
00:43:20,720 --> 00:43:23,480
But we have to find the proof
before we can set a trap.
693
00:43:43,760 --> 00:43:44,720
You looking for someone?
694
00:43:44,800 --> 00:43:45,960
Mr. Miller.
695
00:43:46,040 --> 00:43:47,360
Last I saw,
he was on the terrace.
696
00:43:47,920 --> 00:43:50,720
Uh, who represents Mr. Dower
in the United States?
697
00:43:53,120 --> 00:43:54,040
Was that a gunshot?
698
00:43:54,120 --> 00:43:55,760
Gunshots don't
sound like that.
699
00:43:56,600 --> 00:43:58,520
Travis probably
found some champagne.
700
00:43:58,760 --> 00:44:00,640
I'm afraid I have some
rather pressing business.
701
00:44:08,720 --> 00:44:09,760
It's Wade.
702
00:44:12,320 --> 00:44:14,000
Someone tried to kill Daphne.
703
00:44:26,200 --> 00:44:27,400
How?
704
00:44:27,480 --> 00:44:28,840
Daphne said she
was in her room.
705
00:44:28,920 --> 00:44:31,840
The door opened and a
pistol was pointed at her.
706
00:44:32,200 --> 00:44:33,320
Wade jumped in
front of the bullet,
707
00:44:33,400 --> 00:44:35,520
stumbled backwards and
fell through the window.
708
00:44:35,800 --> 00:44:38,480
Turns out that deeply unpleasant
man was a bit of a hero.
709
00:44:42,520 --> 00:44:44,720
Has anyone checked
for signs of life?
710
00:44:49,000 --> 00:44:51,240
He looks like all the
other dead people I've seen.
711
00:44:52,360 --> 00:44:53,440
Are you a nurse?
712
00:44:54,440 --> 00:44:56,840
Oh, no, I used to
work in a hospital.
713
00:44:58,920 --> 00:45:00,680
You're right, he's dead.
714
00:45:01,440 --> 00:45:02,760
I think.
715
00:45:05,480 --> 00:45:06,720
It must have been a big gun.
716
00:45:09,160 --> 00:45:10,360
I'll call the police.
717
00:45:12,320 --> 00:45:13,520
Where's Travis?
718
00:45:13,720 --> 00:45:15,480
I wouldn't put it past
him to kill someone
719
00:45:15,560 --> 00:45:16,960
for a bigger share of the pot.
720
00:45:18,320 --> 00:45:20,280
Mabel, when you get back,
could you help Daphne?
721
00:45:20,360 --> 00:45:22,280
She has a nasty
cut from the glass.
722
00:45:22,360 --> 00:45:23,320
Yeah.
723
00:45:33,600 --> 00:45:35,520
Poor man was trying
to get dressed.
724
00:45:46,800 --> 00:45:48,920
Bit of food will do you good.
725
00:45:49,360 --> 00:45:50,680
Believe me, I know.
726
00:45:51,320 --> 00:45:52,160
Thank you.
727
00:45:53,840 --> 00:45:55,520
I couldn't bear
to be on my own.
728
00:46:01,080 --> 00:46:03,400
Never talk to the police
on an empty stomach.
729
00:46:03,720 --> 00:46:04,720
Is that so?
730
00:46:04,800 --> 00:46:05,880
Not really.
731
00:46:06,120 --> 00:46:08,280
Never talk to the
police, full stop.
732
00:46:08,360 --> 00:46:10,360
You take that woman writer
that's topped herself.
733
00:46:11,000 --> 00:46:12,920
If everyone in her books
had kept their mouth shut,
734
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
that Poirot couldn't
catch a cold.
735
00:46:15,080 --> 00:46:16,520
You mean Agatha Christie.
736
00:46:16,760 --> 00:46:18,920
Golden rule,
like my cousin says.
737
00:46:19,200 --> 00:46:20,320
Says what?
738
00:46:20,960 --> 00:46:22,640
Keep your fucking mouth shut.
739
00:46:28,280 --> 00:46:29,720
She's a very good writer.
740
00:46:29,960 --> 00:46:31,880
But rather predictable.
741
00:46:32,960 --> 00:46:35,840
I read the
Murder of Peter Ackroyd,
742
00:46:36,400 --> 00:46:38,600
guessed the end
within a few pages.
743
00:46:38,880 --> 00:46:40,000
It's easy when you know how.
744
00:46:40,080 --> 00:46:41,440
Roger.
745
00:46:41,920 --> 00:46:42,960
Excuse me.
746
00:46:44,560 --> 00:46:46,000
Roger Ackroyd.
747
00:46:46,080 --> 00:46:48,360
I'm pretty sure
it was Peter.
748
00:46:50,120 --> 00:46:52,960
So, how we gonna guess
who knocked off Wade?
749
00:46:53,200 --> 00:46:55,520
No offense, but none of you lot
look like the killing type.
750
00:46:55,600 --> 00:46:57,160
That's how it is
in her books.
751
00:46:57,240 --> 00:46:59,000
The last person
you'd ever suspect.
752
00:47:00,040 --> 00:47:02,400
If Mrs. Christie
were writing this,
753
00:47:03,560 --> 00:47:05,480
Mrs. Westmacott
would be guilty.
754
00:47:05,560 --> 00:47:08,360
More like that
caretaker, Mr. Todd.
755
00:47:08,760 --> 00:47:11,120
Police can talk to him all they like.
He'll have forgotten he did it.
756
00:47:12,920 --> 00:47:15,520
Murder isn't like
a detective novel.
757
00:47:15,600 --> 00:47:16,640
Of course.
758
00:47:18,960 --> 00:47:19,960
Sorry.
759
00:47:22,520 --> 00:47:24,240
Your father was a brave man.
760
00:47:26,960 --> 00:47:28,600
He had his faults.
761
00:47:30,320 --> 00:47:33,080
But after my mother died, he
came home to look after me.
762
00:47:34,320 --> 00:47:35,520
He was abroad.
763
00:47:37,200 --> 00:47:40,560
In New York, left in June '16.
764
00:47:41,800 --> 00:47:44,200
I didn't see him for six years.
765
00:47:44,520 --> 00:47:47,080
So many of my friends lost
their fathers in the war,
766
00:47:47,360 --> 00:47:50,440
I suppose
I should be grateful
767
00:47:51,240 --> 00:47:53,080
for the years that I had.
768
00:47:57,960 --> 00:48:00,000
Someone tried
to kill Miss Miller.
769
00:48:00,080 --> 00:48:01,800
Until the police get here,
770
00:48:01,880 --> 00:48:03,640
I will keep watch
outside her room.
771
00:48:04,040 --> 00:48:05,920
Oh, very brave.
772
00:48:06,280 --> 00:48:07,480
You sure you're French?
773
00:48:08,400 --> 00:48:10,360
It's very kind, Mr. Hanachi.
774
00:48:10,440 --> 00:48:11,880
Our room is next door.
775
00:48:13,280 --> 00:48:15,640
Franklin and I will be
sure to look after you.
776
00:48:16,680 --> 00:48:17,840
It will be reassuring
777
00:48:17,920 --> 00:48:20,480
to have a man who
served to keep watch.
778
00:48:21,120 --> 00:48:23,080
I served my country.
779
00:48:24,280 --> 00:48:27,280
Served them sugar,
meat, cigarettes.
780
00:48:27,360 --> 00:48:28,960
Much more of a
service than donating
781
00:48:29,040 --> 00:48:30,840
my bollocks to
French agriculture.
782
00:48:35,000 --> 00:48:36,920
The police will
be here shortly.
783
00:48:37,320 --> 00:48:40,520
I've been asked to request
that no one leaves.
784
00:48:40,920 --> 00:48:42,240
Even if I did kill him,
785
00:48:43,400 --> 00:48:45,360
I'm not leaving
till I get my money.
786
00:48:50,840 --> 00:48:52,360
I said I was cleaning.
We don't have long.
787
00:48:52,440 --> 00:48:55,040
It couldn't have been Wade.
He was in New York.
788
00:48:55,520 --> 00:48:57,640
We got an innocent man killed.
789
00:48:57,800 --> 00:48:59,120
I don't think he was innocent.
790
00:48:59,200 --> 00:49:01,360
That's hardly the point.
They were our lies.
791
00:49:01,880 --> 00:49:03,600
But someone else's bullet.
792
00:49:03,720 --> 00:49:05,600
That doesn't make
any difference.
793
00:49:07,480 --> 00:49:09,720
I know what it's
like to kill by proxy.
794
00:49:10,240 --> 00:49:11,320
This isn't it.
795
00:49:13,320 --> 00:49:16,960
During the war, Florence and I
worked at the clearing stations.
796
00:49:17,520 --> 00:49:19,800
It's where the
wounded are assessed.
797
00:49:19,960 --> 00:49:24,360
Who can wait, who is critical,
who it was pointless to help.
798
00:49:25,840 --> 00:49:27,400
I was good at it.
799
00:49:27,760 --> 00:49:31,240
I never dwelled on the hundreds
of people I sent to die.
800
00:49:33,440 --> 00:49:35,280
Florence wanted
to save everyone.
801
00:49:38,600 --> 00:49:40,640
She was a remarkable
woman, wasn't she?
802
00:49:42,360 --> 00:49:43,400
Mmm.
803
00:49:44,040 --> 00:49:47,240
Towards the end of the war,
a German called Keller
804
00:49:47,320 --> 00:49:49,560
came in with a treatable wound.
805
00:49:50,360 --> 00:49:53,080
I was told he'd done something
awful and should be left to rot.
806
00:49:54,400 --> 00:49:56,640
When Florence found out,
she threatened to contact
807
00:49:56,720 --> 00:49:59,400
headquarters and then
treated him herself.
808
00:50:03,520 --> 00:50:05,080
She was better than me.
809
00:50:10,520 --> 00:50:12,040
We can't give up.
810
00:50:13,440 --> 00:50:14,680
The police are coming.
811
00:50:14,760 --> 00:50:16,640
They'll see through this
charade in a few hours.
812
00:50:16,720 --> 00:50:18,600
Then we don't have long.
813
00:50:18,680 --> 00:50:20,240
I was wrong about Wade.
814
00:50:20,320 --> 00:50:21,920
That doesn't mean we're
wrong about everything.
815
00:50:22,000 --> 00:50:24,680
I was thinking about my
writing, not the evidence.
816
00:50:24,760 --> 00:50:25,840
Well, what evidence?
817
00:50:25,920 --> 00:50:27,640
We've got to continue
the interviews.
818
00:50:27,720 --> 00:50:30,720
Whilst they still believe in the
inheritance, we've still got a chance.
819
00:50:30,800 --> 00:50:31,720
How?
820
00:50:31,800 --> 00:50:34,880
I... I think I know
who killed Wade.
821
00:50:34,960 --> 00:50:35,960
Who?
822
00:50:36,040 --> 00:50:37,760
I'm not making the
same mistake twice.
823
00:50:37,840 --> 00:50:39,440
But if I'm right about Wade,
824
00:50:39,520 --> 00:50:41,960
Florence's killer can be
found in the same way.
825
00:50:42,400 --> 00:50:43,840
We can still solve this.
826
00:50:49,320 --> 00:50:50,320
What are you doing?
827
00:50:50,400 --> 00:50:52,440
I had some work for Miss Rogers.
What are you doing?
828
00:50:53,520 --> 00:50:54,600
The police are here.
829
00:50:59,280 --> 00:51:01,800
So you all received the same
invitation from Miss Westmacott?
830
00:51:01,880 --> 00:51:03,360
Yes, she's the
one in the glasses.
831
00:51:03,440 --> 00:51:06,440
And you all arrived
at the house at the same time?
832
00:51:06,520 --> 00:51:07,360
Yes.
833
00:51:07,440 --> 00:51:08,680
You certain about that?
834
00:51:08,760 --> 00:51:11,680
Now that you're all here,
I will introduce myself.
835
00:51:11,760 --> 00:51:14,000
My name is Detective
Inspector Dicks.
836
00:51:14,080 --> 00:51:16,040
This is PC Spencer.
837
00:51:17,360 --> 00:51:18,400
I'd rather not shout.
838
00:51:25,360 --> 00:51:28,840
As you may know, the author
Agatha Christie has gone missing.
839
00:51:28,920 --> 00:51:33,040
There are currently 5,000 police
personnel searching for her,
840
00:51:33,120 --> 00:51:36,720
and as a consequence, my usual
compliment of 13 officers
841
00:51:36,800 --> 00:51:40,720
is running at three, myself
and PC Spencer included.
842
00:51:41,720 --> 00:51:44,080
So because of Mrs. Christie,
843
00:51:44,160 --> 00:51:46,800
I do not have enough officers
to take you to the station,
844
00:51:46,880 --> 00:51:49,000
so I'm forced to
question you here.
845
00:51:49,920 --> 00:51:52,280
We'll start with your
personal details.
846
00:51:52,640 --> 00:51:54,440
These will be
thoroughly checked.
847
00:51:54,520 --> 00:51:56,440
Any false information
will get you arrested,
848
00:51:56,520 --> 00:52:00,120
which, to be honest, will
make my job a little easier.
849
00:52:00,200 --> 00:52:02,640
Accommodating you in the
cells is not a problem.
850
00:52:03,600 --> 00:52:05,640
Although, I would
rather be here
851
00:52:05,720 --> 00:52:08,600
than searching for
authors in bushes,
852
00:52:09,000 --> 00:52:12,400
I do not like working with
one hand tied behind my back.
853
00:52:12,480 --> 00:52:15,280
This process will
take some time,
854
00:52:16,480 --> 00:52:19,320
but please do not keep
asking me how long.
855
00:52:19,520 --> 00:52:22,520
The more annoying you are,
the more of a bastard I'll be.
856
00:52:22,680 --> 00:52:25,360
And please, do not even
think of asking to leave.
857
00:52:26,960 --> 00:52:28,720
Now, Mrs. Westmacott,
858
00:52:28,800 --> 00:52:30,560
I've been told that you
are the person responsible
859
00:52:30,640 --> 00:52:32,960
for bringing everybody here,
so I'll start with you.
860
00:52:33,040 --> 00:52:34,120
Follow me please.
861
00:52:35,840 --> 00:52:37,280
Now, if you don't mind.
862
00:52:44,840 --> 00:52:45,840
Name?
863
00:52:45,920 --> 00:52:47,360
Mary Westmacott.
864
00:52:51,280 --> 00:52:52,480
Date of birth?
865
00:52:52,560 --> 00:52:54,840
September 1st, 1890.
866
00:52:56,960 --> 00:52:58,080
Occupation?
867
00:52:58,160 --> 00:52:59,360
Legal representative.
868
00:53:03,160 --> 00:53:04,520
Employer?
869
00:53:05,000 --> 00:53:07,720
Kant, Hope, Delaney,
26 York Street, W1.
870
00:53:09,960 --> 00:53:11,000
Telephone number?
871
00:53:11,080 --> 00:53:12,560
Mine or theirs?
872
00:53:12,640 --> 00:53:15,160
What would be the point
in having your number?
873
00:53:15,440 --> 00:53:18,800
I'm trying to verify this ridiculous
story I've just been told.
874
00:53:19,080 --> 00:53:20,320
You always this rude?
875
00:53:21,440 --> 00:53:22,280
Yes.
876
00:53:23,240 --> 00:53:24,600
I'm fully aware of my rights.
877
00:53:24,880 --> 00:53:26,120
Well, that makes one of us.
878
00:53:26,400 --> 00:53:27,880
Are you going to
answer the question?
879
00:53:30,880 --> 00:53:33,000
My office number is London
7-7-3-4.
880
00:53:33,080 --> 00:53:34,400
The secretary's name
is Miss Fisher.
881
00:53:34,480 --> 00:53:35,880
She'll confirm everything.
882
00:53:36,600 --> 00:53:37,720
That'll do?
883
00:53:38,440 --> 00:53:40,200
Am I allowed to
continue my work?
884
00:53:40,320 --> 00:53:42,720
Does your work involve
undermining my investigation?
885
00:53:42,800 --> 00:53:44,520
- Course not.
- Then do what you like.
886
00:53:44,600 --> 00:53:46,120
Thank you, I will.
887
00:54:02,400 --> 00:54:05,160
DI Dicks, what a charmer.
888
00:54:06,280 --> 00:54:08,160
Do hope you're gonna
be a bit more gentle.
889
00:54:08,240 --> 00:54:09,520
Do you have the documents?
890
00:54:14,600 --> 00:54:17,040
Lawyer, goes to the dentist.
891
00:54:17,200 --> 00:54:20,000
When he comes round from
the ether, it's dark.
892
00:54:20,800 --> 00:54:22,720
He asks the nurse,
"What's going on?"
893
00:54:23,200 --> 00:54:26,880
She says, "There's a fire across
the road, so we drew the blinds.
894
00:54:27,920 --> 00:54:29,920
Didn't want you to wake
up, think you'd died."
895
00:54:34,440 --> 00:54:35,920
That's very good.
896
00:54:36,000 --> 00:54:38,720
Ah, maybe you're not
such a scratch after all.
897
00:54:38,800 --> 00:54:41,720
You were arrested for
murder in January 1920.
898
00:54:41,800 --> 00:54:43,920
Is that true?
899
00:54:48,120 --> 00:54:50,120
You don't have to
answer my questions,
900
00:54:50,200 --> 00:54:51,560
but it means I can't
do my job,
901
00:54:51,640 --> 00:54:53,480
which means you
won't get your money.
902
00:54:55,240 --> 00:54:56,480
I don't know what
you're talking about.
903
00:54:56,560 --> 00:54:58,160
A nurse called Florence.
904
00:54:59,040 --> 00:55:01,800
She was beaten to death. It
was a highly publicized case.
905
00:55:03,040 --> 00:55:04,080
You've made a mistake.
906
00:55:10,960 --> 00:55:12,480
"No benefit of any kind
907
00:55:12,560 --> 00:55:15,560
can be transferred to an individual
charged with a capital offense."
908
00:55:19,480 --> 00:55:22,600
Well, in that case,
there's no problem.
909
00:55:23,760 --> 00:55:24,880
I was never charged.
910
00:55:24,960 --> 00:55:26,000
But you were arrested.
911
00:55:28,560 --> 00:55:29,600
Sure.
912
00:55:30,560 --> 00:55:31,720
They tried to pin it on me.
913
00:55:31,800 --> 00:55:33,800
You just said you didn't
know anything about it.
914
00:55:34,840 --> 00:55:35,880
Well, what do you expect?
915
00:55:35,960 --> 00:55:37,760
I expect to be told the truth.
916
00:55:40,440 --> 00:55:42,520
As well as the requirements
to confirm identity,
917
00:55:42,600 --> 00:55:45,000
Mr. Dower gave his executors
a discretionary power
918
00:55:45,080 --> 00:55:48,120
with regards to the moral
suitability of his heirs.
919
00:55:50,400 --> 00:55:52,760
I'm suitable, just careful.
920
00:55:52,840 --> 00:55:54,760
But now I don't know if you
are who you say you are.
921
00:55:54,920 --> 00:55:55,920
You've got my papers.
922
00:55:56,000 --> 00:55:57,000
Papers can be forged.
923
00:55:58,880 --> 00:56:00,520
Given the sums
of money involved,
924
00:56:00,600 --> 00:56:03,040
I'm sure you can appreciate
the need for thoroughness.
925
00:56:05,480 --> 00:56:06,680
Fair enough.
926
00:56:08,040 --> 00:56:09,960
Does your firm have any
dealings with Scotland Yard?
927
00:56:10,760 --> 00:56:11,720
Of course.
928
00:56:12,080 --> 00:56:13,680
Ask them why they let me off.
929
00:56:14,520 --> 00:56:15,880
For what purpose?
930
00:56:15,960 --> 00:56:18,240
They'll tell you something
they never told the papers.
931
00:56:18,840 --> 00:56:21,160
The killer left a
footprint in the blood.
932
00:56:22,880 --> 00:56:24,000
And?
933
00:56:24,080 --> 00:56:26,840
And there's no way I could
know this if I wasn't arrested.
934
00:56:27,920 --> 00:56:29,480
Took me all of five
seconds to point out
935
00:56:29,560 --> 00:56:31,280
me feet were three
sizes too big.
936
00:56:32,400 --> 00:56:34,960
They even tried to squeeze
me into an old trench boot
937
00:56:35,040 --> 00:56:36,880
like I was fucking Cinderella.
938
00:56:36,960 --> 00:56:38,120
A trench boot?
939
00:56:38,200 --> 00:56:41,360
Yeah, another thing they
never told the public.
940
00:56:42,320 --> 00:56:43,960
Doesn't look good when
our boys come home
941
00:56:44,040 --> 00:56:45,720
and start murdering civilians.
942
00:56:50,680 --> 00:56:51,760
Well...
943
00:56:52,280 --> 00:56:53,600
Guess that means, I've passed.
944
00:56:55,200 --> 00:56:56,680
I'll need to confirm this.
945
00:56:56,760 --> 00:56:58,000
Hmm, confirm away.
946
00:56:58,960 --> 00:57:00,280
The longer we wait,
the more chance
947
00:57:00,360 --> 00:57:02,920
another member of my
family has an accident.
948
00:57:14,760 --> 00:57:16,680
Say what you like
about the Germans,
949
00:57:16,760 --> 00:57:18,280
they know how to make coffee.
950
00:57:21,440 --> 00:57:22,480
Thank you.
951
00:57:23,480 --> 00:57:26,280
That's the first time I've heard
a Frenchman compliment a German.
952
00:57:27,280 --> 00:57:30,320
After you got over the fact
they were trying to kill you,
953
00:57:30,560 --> 00:57:33,560
most of them are pretty
decent, in my experience.
954
00:57:33,640 --> 00:57:35,680
Your experience
doesn't amount to much.
955
00:57:38,640 --> 00:57:40,000
I lied before.
956
00:57:40,240 --> 00:57:41,360
I'm not really French.
957
00:57:42,360 --> 00:57:43,960
No, you're a bloody traitor.
958
00:57:45,160 --> 00:57:47,960
Come now, dear, we all
have different experiences.
959
00:57:48,040 --> 00:57:49,120
Clearly.
960
00:57:51,400 --> 00:57:53,400
I did not mean to offend.
961
00:57:56,280 --> 00:58:00,000
Mr. Hanachi, could we
speak in private?
962
00:58:00,080 --> 00:58:01,520
I have nothing to hide.
963
00:58:01,600 --> 00:58:04,440
No, but some of the details
of your case are personal.
964
00:58:07,520 --> 00:58:09,960
It does not take
a great detective
965
00:58:10,040 --> 00:58:14,360
to work out my connection
to Mr. Dower is illegitimate.
966
00:58:15,440 --> 00:58:17,800
Unfortunately, my notes
are upstairs.
967
00:58:19,120 --> 00:58:21,000
Okay, I'll come.
968
00:58:21,320 --> 00:58:24,240
But only if Miss Miller
promises to stay here.
969
00:58:24,560 --> 00:58:25,680
I promise.
970
00:58:28,680 --> 00:58:30,400
Don't say another word!
971
00:58:32,160 --> 00:58:34,000
She is a fraud.
972
00:58:34,280 --> 00:58:36,880
Her and that sorry
excuse for a maid.
973
00:58:36,960 --> 00:58:38,080
We've been set up.
974
00:58:38,160 --> 00:58:39,200
What, there's no inheritance?
975
00:58:39,280 --> 00:58:40,920
Ha, that's the least of it.
976
00:58:41,840 --> 00:58:43,040
This whole charade is--
977
00:58:43,120 --> 00:58:44,560
A murder investigation.
978
00:58:44,640 --> 00:58:46,680
Oh, God help me!
979
00:58:46,760 --> 00:58:48,440
- You admit it?
- Of course, I do.
980
00:58:48,520 --> 00:58:51,080
I'm amazed it took you
so long to work it out.
981
00:58:51,400 --> 00:58:53,440
I'm a private detective
hired by Miss Rogers.
982
00:58:53,520 --> 00:58:56,600
You are all suspects in the murder
of Florence Nightingale Shore.
983
00:58:56,680 --> 00:58:58,640
Florence, but--
984
00:58:58,720 --> 00:59:00,080
How dare you!
985
00:59:01,840 --> 00:59:03,200
My beautiful cousin.
986
00:59:04,880 --> 00:59:07,880
What possible reason
could I have for killing her?
987
00:59:08,200 --> 00:59:09,720
The same reason
that brought you here.
988
00:59:10,000 --> 00:59:11,200
Money.
989
00:59:11,600 --> 00:59:12,920
Well!
990
00:59:13,000 --> 00:59:14,840
I suppose that makes
sense of things.
991
00:59:14,920 --> 00:59:16,120
No, it doesn't.
992
00:59:16,800 --> 00:59:18,240
What has this got
to do with me?
993
00:59:18,320 --> 00:59:20,640
She was killed by someone
wearing service boots.
994
00:59:22,880 --> 00:59:24,120
That's ridiculous.
995
00:59:25,080 --> 00:59:26,840
Florence was the only nurse
996
00:59:26,920 --> 00:59:28,680
who looked after us.
997
00:59:29,440 --> 00:59:32,360
She didn't care who we
were or what we'd done.
998
00:59:32,760 --> 00:59:34,040
She was perfect.
999
00:59:34,160 --> 00:59:35,640
- I would never--
- You killed her.
1000
00:59:35,720 --> 00:59:36,920
Now then.
1001
00:59:37,400 --> 00:59:38,960
Now then.
1002
00:59:39,240 --> 00:59:43,520
Murderer or not, Mr. Hanachi
is right about one thing.
1003
00:59:43,600 --> 00:59:45,360
This is ridiculous.
1004
00:59:45,760 --> 00:59:47,880
And a monumental
waste of my time.
1005
00:59:49,840 --> 00:59:50,840
Spencer.
1006
00:59:51,720 --> 00:59:53,440
I've already got one
murder to deal with.
1007
00:59:53,520 --> 00:59:55,880
I couldn't give a rat's
ass about another one.
1008
00:59:56,200 --> 00:59:59,040
When this bloody author's
found, I'm taking you all in.
1009
00:59:59,400 --> 01:00:01,920
In the meantime,
you'll stay in your rooms.
1010
01:00:02,360 --> 01:00:05,880
Anyone ignoring this will be
considered a suspect and arrested.
1011
01:00:06,200 --> 01:00:07,600
That is
completely unacceptable.
1012
01:00:07,680 --> 01:00:10,880
My mother and I have nothing
to do with this absurd game.
1013
01:00:11,240 --> 01:00:13,440
Daphne can attest to our
whereabouts when Wade was killed
1014
01:00:13,520 --> 01:00:15,560
and we never met
that bloody nurse.
1015
01:00:15,640 --> 01:00:17,160
I insist that we be
allowed to leave.
1016
01:00:17,240 --> 01:00:19,920
I'm happy to put you in handcuffs
right now if that's what you want.
1017
01:00:20,000 --> 01:00:22,320
You've had it from the
inspector's point of view.
1018
01:00:24,280 --> 01:00:26,120
This is an
intolerable situation.
1019
01:00:26,360 --> 01:00:29,160
Well, we can agree on that.
1020
01:00:38,840 --> 01:00:43,040
Travis and the fake maid,
Miss Rogers, have gone missing.
1021
01:00:43,120 --> 01:00:45,400
PC Spencer will escort
you to your room
1022
01:00:45,480 --> 01:00:47,920
whilst I will amuse myself
playing hide-and-seek.
1023
01:00:48,240 --> 01:00:50,680
I advise you to use
your confinement wisely.
1024
01:00:51,000 --> 01:00:52,880
If any of you has
any information
1025
01:00:52,960 --> 01:00:55,440
about the only murder
that I'm interested in,
1026
01:00:56,240 --> 01:00:58,200
do yourself a favor
and come forward.
1027
01:00:58,280 --> 01:01:00,280
Now is a good time to remember
1028
01:01:00,360 --> 01:01:03,920
that there is a difference
between a cell and the gallows.
1029
01:01:08,680 --> 01:01:09,720
All right.
1030
01:01:27,360 --> 01:01:30,280
Are you really trying
to find Florence's killer?
1031
01:01:33,320 --> 01:01:34,920
I'm sorry I got so heated.
1032
01:01:36,080 --> 01:01:37,880
It was a great shock
seeing...
1033
01:01:39,360 --> 01:01:40,560
material.
1034
01:01:42,240 --> 01:01:44,640
I was never shown
the pictures of
1035
01:01:46,720 --> 01:01:48,280
what was done to her.
1036
01:01:51,800 --> 01:01:53,280
How well do you know Mabel?
1037
01:01:57,080 --> 01:02:00,120
I'll bet she told you
how awful I was.
1038
01:02:01,600 --> 01:02:04,560
How the family hated her
relationship with Florence.
1039
01:02:07,000 --> 01:02:10,040
Truth is I couldn't care less
that my cousin preferred women.
1040
01:02:12,160 --> 01:02:14,920
I just didn't like the fact
that the woman she preferred
1041
01:02:16,040 --> 01:02:20,000
was such a controlling,
malign influence.
1042
01:02:21,880 --> 01:02:24,440
You have strong feelings
for a woman you never met.
1043
01:02:25,480 --> 01:02:27,240
Because Mabel always refused.
1044
01:02:28,440 --> 01:02:30,440
It was easier
to keep her distance
1045
01:02:30,720 --> 01:02:33,040
and pour poison
into my cousin's ear.
1046
01:02:34,520 --> 01:02:38,600
For all her experience,
Florence was very naive.
1047
01:02:40,160 --> 01:02:45,000
She had strong convictions,
but was blind to manipulation.
1048
01:02:46,160 --> 01:02:47,560
You didn't know her.
1049
01:02:51,720 --> 01:02:54,920
Mabel hates me because
she was always jealous
1050
01:02:55,000 --> 01:02:56,840
of anyone Florence cared for.
1051
01:02:57,760 --> 01:02:58,840
Keep up!
1052
01:03:04,080 --> 01:03:07,040
Do you know what always struck
me about Florence's murder?
1053
01:03:08,600 --> 01:03:10,800
The police never questioned
1054
01:03:10,880 --> 01:03:12,840
the last person
to see her alive.
1055
01:03:16,080 --> 01:03:17,280
Mabel Rogers.
1056
01:04:15,320 --> 01:04:16,720
PC Spencer?
1057
01:04:16,920 --> 01:04:19,520
Mr. Pickford is in the garden
talking to Mr. Todd.
1058
01:04:25,200 --> 01:04:27,720
I can see Mr. Todd,
but not Mr. Pickford.
1059
01:04:27,800 --> 01:04:29,280
It was only a minute ago.
1060
01:04:29,360 --> 01:04:31,480
I'm sure Mr. Todd can
tell you where he's gone.
1061
01:04:32,280 --> 01:04:34,160
Or should we wait
for Inspector Dicks?
1062
01:04:36,760 --> 01:04:38,240
You'd better not be lying.
1063
01:04:54,080 --> 01:04:55,280
Why are you out of your room?
1064
01:04:55,440 --> 01:04:56,720
I could ask you
the same thing.
1065
01:04:56,840 --> 01:04:57,880
What are you doing?
1066
01:04:58,120 --> 01:05:00,240
What does it look like?
I'm crying.
1067
01:05:01,920 --> 01:05:03,800
Is there something
I can do to help?
1068
01:05:05,040 --> 01:05:07,720
Find me somewhere to sleep
where my father wasn't killed.
1069
01:05:10,960 --> 01:05:12,760
You lied about
your job, didn't you?
1070
01:05:15,600 --> 01:05:16,800
Leave me alone.
1071
01:05:18,120 --> 01:05:20,000
You almost
killed a young boy,
1072
01:05:20,080 --> 01:05:23,040
then Florence was murdered
and your career was saved.
1073
01:05:23,200 --> 01:05:24,560
What's wrong with you?
1074
01:05:24,920 --> 01:05:26,240
It's a good motive for murder.
1075
01:05:26,320 --> 01:05:28,080
I couldn't murder
anyone. I'm...
1076
01:05:28,160 --> 01:05:30,400
I'm weak, and I'm stupid.
1077
01:05:30,480 --> 01:05:32,440
I'm a pathetic little girl.
1078
01:05:33,200 --> 01:05:34,240
Zaki was right,
1079
01:05:35,680 --> 01:05:37,720
Florence was better
than all of us.
1080
01:05:39,520 --> 01:05:42,760
That maid is responsible
for all of this.
1081
01:05:42,920 --> 01:05:44,760
She deserves
everything she gets,
1082
01:05:46,520 --> 01:05:47,680
and so do you.
1083
01:06:24,240 --> 01:06:25,760
I didn't do it!
1084
01:06:25,840 --> 01:06:27,320
What are you doing in there?
1085
01:06:28,440 --> 01:06:29,960
- Hiding.
- From whom?
1086
01:06:30,040 --> 01:06:31,000
The police.
1087
01:06:31,360 --> 01:06:32,840
Where did you get that?
1088
01:06:32,920 --> 01:06:34,520
Found it under my pillow.
1089
01:06:34,600 --> 01:06:36,040
- Is it loaded?
- Yes.
1090
01:06:36,120 --> 01:06:37,560
Oh, for God's sake, unload it.
1091
01:06:43,280 --> 01:06:45,920
Soldiers used to love
showing me their guns.
1092
01:06:46,000 --> 01:06:47,040
Where have you been?
1093
01:06:47,400 --> 01:06:49,240
I saw Randolph
with our folder.
1094
01:06:49,320 --> 01:06:52,120
I panicked and hid in here,
then someone came into the room,
1095
01:06:52,200 --> 01:06:54,680
and when they'd gone,
I found this.
1096
01:06:55,840 --> 01:06:57,280
I'm being set up.
1097
01:06:58,000 --> 01:06:59,120
It seems so.
1098
01:06:59,800 --> 01:07:00,840
But by whom?
1099
01:07:01,680 --> 01:07:02,680
Daphne.
1100
01:07:05,520 --> 01:07:06,640
She killed her father.
1101
01:07:07,760 --> 01:07:09,000
Uh, why?
1102
01:07:11,040 --> 01:07:12,560
He beat her. She broke.
1103
01:07:14,200 --> 01:07:15,560
The belt.
1104
01:07:15,800 --> 01:07:17,240
Oh, the make-up.
1105
01:07:18,240 --> 01:07:19,720
His work will be under it.
1106
01:07:20,840 --> 01:07:22,440
She was terrified of him.
1107
01:07:24,080 --> 01:07:25,640
So, this is Wade's gun.
1108
01:07:25,720 --> 01:07:26,720
Yes.
1109
01:07:27,760 --> 01:07:29,120
But why blame me?
1110
01:07:30,480 --> 01:07:33,720
The person who benefits most from
your arrest is Florence's killer.
1111
01:07:34,680 --> 01:07:37,440
But surely Daphne
didn't kill Florence.
1112
01:07:39,240 --> 01:07:40,760
It doesn't make sense.
1113
01:07:41,000 --> 01:07:43,400
It does, we're just
missing something.
1114
01:07:44,400 --> 01:07:46,560
I need Florence's diaries.
Did Randolph take them?
1115
01:07:46,640 --> 01:07:47,760
Uh...
1116
01:07:50,920 --> 01:07:51,960
No.
1117
01:07:58,760 --> 01:08:01,000
I've looked through
them a hundred times.
1118
01:08:09,360 --> 01:08:10,280
Keller.
1119
01:08:11,280 --> 01:08:12,320
That's it!
1120
01:08:12,760 --> 01:08:14,000
He killed Florence!
1121
01:08:14,080 --> 01:08:15,080
Oh!
1122
01:08:17,640 --> 01:08:18,960
This isn't what it looks like!
1123
01:08:19,040 --> 01:08:20,880
Well, that's good
because what it looks like
1124
01:08:20,960 --> 01:08:23,439
is a murder suspect pointing
a gun at two police officers.
1125
01:08:23,520 --> 01:08:24,720
It's not loaded.
1126
01:08:26,439 --> 01:08:28,640
Don't worry, you haven't
done anything wrong.
1127
01:08:28,720 --> 01:08:29,880
Everything will be all right.
1128
01:08:29,960 --> 01:08:32,800
Get her to the station
and bring some bloody help.
1129
01:08:34,200 --> 01:08:35,359
You can't make it up.
1130
01:08:35,439 --> 01:08:36,680
I can explain.
1131
01:08:36,760 --> 01:08:38,640
- No, I mean it.
- So do I.
1132
01:08:38,720 --> 01:08:42,319
No, you couldn't make it up,
could you, Mrs. Christie?
1133
01:08:44,680 --> 01:08:45,760
How did you know?
1134
01:08:47,080 --> 01:08:48,399
I spoke to Miss Fisher.
1135
01:08:48,760 --> 01:08:51,720
Oh, she was very convincing,
but the name rang a bell.
1136
01:08:51,800 --> 01:08:53,319
Carlo Fisher,
1137
01:08:53,399 --> 01:08:56,640
interviewed in connection with the
disappearance of Mrs. Christie.
1138
01:08:58,120 --> 01:09:00,120
And your disguise, I mean,
1139
01:09:00,200 --> 01:09:01,880
it's good,
but it's not that good.
1140
01:09:04,160 --> 01:09:06,160
You know they've got
aircraft out looking for you.
1141
01:09:06,240 --> 01:09:07,960
Parliament practically
demanded it.
1142
01:09:08,240 --> 01:09:09,200
Parliament!
1143
01:09:09,279 --> 01:09:10,680
You've no idea, have you?
1144
01:09:11,200 --> 01:09:12,200
No.
1145
01:09:12,880 --> 01:09:15,279
If it was up to me,
I'd make you pay for it.
1146
01:09:15,800 --> 01:09:18,720
I'd have you writing till the end
of your days to settle the accounts.
1147
01:09:19,640 --> 01:09:23,760
Policemen don't get paid much,
but 5,000 of us soon adds up.
1148
01:09:25,640 --> 01:09:28,319
I don't even know what
to charge you with.
1149
01:09:28,399 --> 01:09:30,279
I mean, a ten-pound fine
for wasting police time
1150
01:09:30,359 --> 01:09:31,640
hardly seems to cover it.
1151
01:09:33,840 --> 01:09:35,279
Daphne killed her father.
1152
01:09:35,840 --> 01:09:37,319
I'll give you that.
1153
01:09:37,720 --> 01:09:38,680
You knew?
1154
01:09:38,840 --> 01:09:41,200
Of course, she was the only one
in the room when he got shot.
1155
01:09:41,880 --> 01:09:44,680
Doesn't take Sherlock Holmes to
work out she was the most likely.
1156
01:09:46,600 --> 01:09:50,080
Speaking of which, there's another
person you need to make reparations to.
1157
01:09:50,160 --> 01:09:52,800
Sir Arthur Conan-Doyle
held a seance to try
1158
01:09:52,880 --> 01:09:55,680
and track you down, used one
of your gloves apparently.
1159
01:09:58,120 --> 01:10:00,560
Was the cut to her
hand from the recoil?
1160
01:10:00,640 --> 01:10:01,760
Probably.
1161
01:10:01,960 --> 01:10:04,120
Gun this size shouldn't
be shot from the hip.
1162
01:10:04,200 --> 01:10:06,560
She killed him because
of what he did to her.
1163
01:10:07,160 --> 01:10:08,520
That's a defense.
1164
01:10:08,600 --> 01:10:10,640
The jury will understand
if she'll talk,
1165
01:10:11,840 --> 01:10:13,320
but I doubt she will.
1166
01:10:13,400 --> 01:10:16,920
If I was right about Daphne, don't you think
I might be right about the other murder?
1167
01:10:18,280 --> 01:10:19,480
No.
1168
01:10:21,760 --> 01:10:23,360
No more playing detectives.
1169
01:10:23,480 --> 01:10:25,440
Don't you want
to know what's going on?
1170
01:10:25,520 --> 01:10:27,480
That's why
I arrested Miss Rogers.
1171
01:10:31,280 --> 01:10:33,520
Have you ever been obsessed
with something, Inspector?
1172
01:10:34,760 --> 01:10:36,720
Just the law, Mrs. Christie.
1173
01:10:37,680 --> 01:10:41,240
A while ago, I realized that's
what I write about, obsession.
1174
01:10:41,400 --> 01:10:44,200
The inability to clear
something from one's mind.
1175
01:10:44,520 --> 01:10:46,480
I'm not in the mood
for philosophizing.
1176
01:10:46,560 --> 01:10:48,080
There's no philosophy
in obsession,
1177
01:10:48,160 --> 01:10:50,000
just feeling, usually pain.
1178
01:10:50,440 --> 01:10:51,600
I mean it, let's go.
1179
01:10:51,680 --> 01:10:54,280
Mabel is obsessed with finding the
killer of the person she loved.
1180
01:10:55,240 --> 01:10:58,000
I dare say she's been obsessed with
Florence since the day they met.
1181
01:10:58,440 --> 01:11:01,080
That's what it's like in my experience.
1182
01:11:02,560 --> 01:11:03,920
My husband is leaving me.
1183
01:11:06,320 --> 01:11:08,680
He's been having an
affair with a 24-year-old.
1184
01:11:10,680 --> 01:11:13,280
They consummated their
relationship on a golf course.
1185
01:11:17,920 --> 01:11:19,760
But I didn't come
here to escape him.
1186
01:11:22,480 --> 01:11:25,240
If I could, I'd spend
every minute by his side.
1187
01:11:29,640 --> 01:11:32,080
I recognized that
obsession in Mabel.
1188
01:11:34,360 --> 01:11:36,080
I came here to help
the both of us.
1189
01:11:51,960 --> 01:11:53,760
When I came back
from the war,
1190
01:11:55,480 --> 01:11:57,200
my wife gave me the clap.
1191
01:12:04,280 --> 01:12:06,080
In my experience,
1192
01:12:06,960 --> 01:12:09,600
obsession's like getting
caught in no-man's land.
1193
01:12:11,960 --> 01:12:13,880
You'd get out if you could,
but you don't know where
1194
01:12:13,960 --> 01:12:15,200
the bullets are
coming from,
1195
01:12:16,720 --> 01:12:21,080
so you're better off sitting in the
shell hole and covering your ears.
1196
01:12:23,720 --> 01:12:25,800
You never know,
you might get lucky.
1197
01:12:33,200 --> 01:12:35,320
Do you really know
who killed Florence?
1198
01:12:36,560 --> 01:12:39,640
I have a plan,
but I need your help.
1199
01:12:48,760 --> 01:12:50,080
Well,
1200
01:12:50,760 --> 01:12:52,920
it's the first time
I've eaten with a pig.
1201
01:12:53,280 --> 01:12:54,440
No offense.
1202
01:12:54,720 --> 01:12:55,960
This is a first
time I've eaten
1203
01:12:56,040 --> 01:12:57,680
with a group of
people gotten together
1204
01:12:57,760 --> 01:13:00,240
under false pretenses with
the promise of an inheritance.
1205
01:13:00,920 --> 01:13:02,760
When can we leave?
1206
01:13:02,880 --> 01:13:04,200
When PC Spencer gets back,
1207
01:13:04,280 --> 01:13:06,280
he'll start ferrying
you to the station.
1208
01:13:06,360 --> 01:13:09,040
Short statement, then
you're none of my concern.
1209
01:13:09,880 --> 01:13:11,560
Unless, of course,
your impatience
1210
01:13:11,640 --> 01:13:13,360
is the sign
of a guilty conscience.
1211
01:13:16,080 --> 01:13:18,440
Don't worry, I have my killer.
1212
01:13:19,080 --> 01:13:23,040
I still do not understand why Miss
Rogers tried to murder Daphne.
1213
01:13:24,560 --> 01:13:27,880
I wouldn't normally discuss a
case, but under the circumstances,
1214
01:13:28,560 --> 01:13:30,880
Miss Rogers thought
that Miss Miller
1215
01:13:30,960 --> 01:13:33,120
had killed her friend Florence.
1216
01:13:33,200 --> 01:13:36,360
This whole debacle was
an elaborate act of revenge.
1217
01:13:37,960 --> 01:13:39,040
Unbelievable!
1218
01:13:40,760 --> 01:13:42,600
What is it they
say about revenge?
1219
01:13:43,280 --> 01:13:44,720
Dig two graves.
1220
01:13:44,800 --> 01:13:45,960
She'll hang for sure.
1221
01:13:48,200 --> 01:13:49,640
I want to apologize,
1222
01:13:51,240 --> 01:13:54,200
when I take jobs, I tend not to
think about the consequences.
1223
01:13:55,120 --> 01:13:57,560
In my experience, the greatest
harm is done by people
1224
01:13:57,640 --> 01:13:59,360
who pursue a course of action,
1225
01:13:59,440 --> 01:14:01,560
despite being told of
the damage it will do.
1226
01:14:02,960 --> 01:14:04,360
When I was in Verdun--
1227
01:14:04,440 --> 01:14:07,120
Oh, not the bloody war again.
1228
01:14:11,040 --> 01:14:13,600
Here's to the
family that never was.
1229
01:14:18,440 --> 01:14:19,960
Where's Daphne?
1230
01:14:20,040 --> 01:14:21,240
She's not feeling very well,
1231
01:14:21,320 --> 01:14:22,960
said she was going
to stay in her room.
1232
01:14:23,040 --> 01:14:24,280
I'll check on her,
1233
01:14:24,360 --> 01:14:26,560
given what I've put
that poor girl through.
1234
01:14:27,560 --> 01:14:28,720
For the record...
1235
01:14:30,280 --> 01:14:33,120
I think you should look again
at the murder of my cousin.
1236
01:14:34,200 --> 01:14:35,800
It's quite possible
this Rogers woman
1237
01:14:35,880 --> 01:14:38,960
is some sort of
homicidal maniac.
1238
01:14:40,040 --> 01:14:41,400
Yes, it's true.
1239
01:14:41,480 --> 01:14:43,680
Some people do get
a taste for murder.
1240
01:14:55,160 --> 01:14:58,040
Inspector Dicks said
you'd be coming to see me.
1241
01:14:59,080 --> 01:15:00,280
What's going on?
1242
01:15:00,880 --> 01:15:03,840
Pamela said Miss Rogers
has been arrested.
1243
01:15:05,040 --> 01:15:06,000
Yes.
1244
01:15:06,840 --> 01:15:09,520
She was found with the gun
you used to kill your father.
1245
01:15:15,560 --> 01:15:17,400
I can't imagine what
you've been through.
1246
01:15:19,200 --> 01:15:21,360
I should have used
that gun on myself.
1247
01:15:22,920 --> 01:15:24,720
All that matters now is
that we find the people
1248
01:15:24,800 --> 01:15:26,800
who blackmailed
you to frame Mabel.
1249
01:15:26,880 --> 01:15:28,240
None of this is your fault.
1250
01:15:32,560 --> 01:15:35,120
Did your father leave England
to escape conscription?
1251
01:15:39,840 --> 01:15:42,760
He beat my mother
and I our whole life,
1252
01:15:42,840 --> 01:15:44,600
and then he ran
away from the fight.
1253
01:15:46,440 --> 01:15:48,760
If you tell the truth,
they'll understand.
1254
01:15:49,640 --> 01:15:50,960
The truth is,
1255
01:15:52,200 --> 01:15:54,920
I wish I'd shot
that bastard years ago.
1256
01:15:56,360 --> 01:15:58,040
I killed him.
1257
01:15:58,120 --> 01:15:59,280
I know.
1258
01:16:00,080 --> 01:16:02,080
But you didn't plan it.
1259
01:16:02,160 --> 01:16:03,640
You're not a murderer.
1260
01:16:04,720 --> 01:16:06,080
We'll help you.
1261
01:16:15,800 --> 01:16:17,520
Someone else knew it was me.
1262
01:16:19,120 --> 01:16:20,400
Yes.
1263
01:16:24,320 --> 01:16:25,840
Why did you say "people"?
1264
01:16:36,680 --> 01:16:38,120
How is Daphne?
1265
01:16:38,320 --> 01:16:39,960
As good
as can be expected.
1266
01:16:41,040 --> 01:16:42,960
Perhaps you might take
her something to eat.
1267
01:16:47,880 --> 01:16:49,320
Not very subtle, is he?
1268
01:16:50,920 --> 01:16:53,920
I still have some of
Miss Rogers' material.
1269
01:16:54,000 --> 01:16:55,760
Given that most of it
relates to your cousin
1270
01:16:55,840 --> 01:16:57,760
perhaps you would
like to take it,
1271
01:16:58,040 --> 01:16:59,760
assuming the inspector
doesn't mind.
1272
01:17:01,000 --> 01:17:02,080
That would be kind.
1273
01:17:03,400 --> 01:17:06,640
That awful women kept so much
that was personal to the family.
1274
01:17:06,720 --> 01:17:09,280
It would be very
gratifying to get it back.
1275
01:17:13,720 --> 01:17:16,560
Oh, I wouldn't worry
about the inspector.
1276
01:17:16,640 --> 01:17:18,320
He has other things
on his mind.
1277
01:17:18,640 --> 01:17:20,360
He's with Travis
1278
01:17:20,440 --> 01:17:23,320
who seems to have forgotten
his cousin's golden rule.
1279
01:17:26,640 --> 01:17:29,040
Daphne asked if you would
check in on her after dinner.
1280
01:18:08,360 --> 01:18:10,760
Where's Daphne?
We're starting to worry.
1281
01:18:15,200 --> 01:18:18,200
When you beat Florence to
death, what did you think about?
1282
01:18:21,520 --> 01:18:22,800
I've always wondered.
1283
01:18:23,280 --> 01:18:26,400
During the act of murder, is
there anything but the act itself?
1284
01:18:27,840 --> 01:18:30,320
Does the brain reject
what the body is doing,
1285
01:18:30,400 --> 01:18:32,000
or is there gratification?
1286
01:18:33,400 --> 01:18:34,840
Did you enjoy it?
1287
01:18:36,800 --> 01:18:38,960
Did Florence even understand
why you were doing it?
1288
01:18:39,040 --> 01:18:41,240
That she was being killed
for saving a man's life.
1289
01:18:41,320 --> 01:18:42,560
I don't know what
you're talking about.
1290
01:18:42,640 --> 01:18:44,960
Your son James would be
alive were it not for Florence.
1291
01:18:45,040 --> 01:18:47,920
She saved the man who murdered
him, Captain Dieter Keller.
1292
01:18:48,920 --> 01:18:51,800
A man everyone told her should
be left to die, a monster.
1293
01:18:52,800 --> 01:18:56,120
But, as Mr. Hanachi said,
Florence helped everyone
1294
01:18:56,200 --> 01:18:58,440
regardless of who they
were or what they'd done.
1295
01:18:58,520 --> 01:19:01,240
- We're leaving. -Was it you in
the compartment next to Florence
1296
01:19:01,320 --> 01:19:03,200
making sure she was
alone with your son?
1297
01:19:05,360 --> 01:19:07,800
This is as insulting
as it is stupid.
1298
01:19:07,880 --> 01:19:10,760
Not as stupid as leaving a bloody
footprint at the scene of the crime.
1299
01:19:10,840 --> 01:19:12,360
If you'd had the stomach
to kill her yourself,
1300
01:19:12,440 --> 01:19:14,640
I doubt such a mistake
would have been made.
1301
01:19:14,720 --> 01:19:17,120
You planned everything
so carefully.
1302
01:19:17,200 --> 01:19:19,080
Florence told you which
train she was traveling on,
1303
01:19:19,160 --> 01:19:20,440
which carriage she'd be in.
1304
01:19:20,520 --> 01:19:22,680
You hid a coat and cap
underneath the bench seat
1305
01:19:22,760 --> 01:19:24,480
for Franklin to wear
when he escaped.
1306
01:19:24,560 --> 01:19:25,920
If I were you, I'd stop.
1307
01:19:27,280 --> 01:19:29,120
You left evidence
in the compartment.
1308
01:19:29,200 --> 01:19:30,960
Evidence the police still have.
1309
01:19:31,040 --> 01:19:34,120
Evidence that will send you
and your mother to the gallows.
1310
01:19:34,200 --> 01:19:35,360
The footprint?
1311
01:19:35,960 --> 01:19:37,720
There's a million servicemen
it could have come from.
1312
01:19:37,800 --> 01:19:39,920
And a million crimes
left unpunished.
1313
01:19:41,520 --> 01:19:44,360
How did you feel when you found
out that Florence wasn't dead?
1314
01:19:44,760 --> 01:19:47,760
That despite all your
mother's plans, you'd failed.
1315
01:19:57,760 --> 01:19:59,200
I didn't want to kill her.
1316
01:19:59,400 --> 01:20:00,280
Franklin!
1317
01:20:04,040 --> 01:20:06,960
I bashed her skull just
enough to get her attention.
1318
01:20:08,800 --> 01:20:12,640
I wanted her to understand
why it was happening.
1319
01:20:15,080 --> 01:20:19,200
I explained that her death was the
result of her sanctimonious morality.
1320
01:20:22,400 --> 01:20:24,840
And I bashed her
skull a bit more.
1321
01:20:27,840 --> 01:20:30,360
As an ex-priest, I'm
compelled to offer confession
1322
01:20:30,440 --> 01:20:32,480
and absolution to someone
approaching death.
1323
01:20:36,000 --> 01:20:39,120
But as I told Florence before
I beat her into a coma...
1324
01:20:43,520 --> 01:20:45,680
not everyone can be saved.
1325
01:21:03,600 --> 01:21:06,080
Something else I didn't
learn in the army.
1326
01:21:06,400 --> 01:21:09,200
We were in the next room.
We heard every word.
1327
01:21:11,200 --> 01:21:13,800
Who'd have thought that the walls
in this place would be so thin?
1328
01:21:15,080 --> 01:21:16,600
But you knew that,
didn't ya?
1329
01:21:16,720 --> 01:21:18,480
I don't know what
you're talking about.
1330
01:21:19,480 --> 01:21:22,400
You and your son listened to
what happened to Mr. Miller.
1331
01:21:22,960 --> 01:21:26,000
And then you blackmailed Daphne
into framing Miss Rogers.
1332
01:21:26,360 --> 01:21:27,720
- Really?
- Yes!
1333
01:21:28,200 --> 01:21:31,240
And you've implicated yourself
in a premeditated murder.
1334
01:21:31,720 --> 01:21:35,040
The only thing that's happened here
is a vicious assault on my son.
1335
01:21:37,600 --> 01:21:39,040
Whatever you
think you've heard,
1336
01:21:39,120 --> 01:21:40,280
I'd like to know what
evidence you have
1337
01:21:40,360 --> 01:21:42,480
to back up these
scandalous accusations.
1338
01:21:42,880 --> 01:21:44,720
A murder weapon perhaps?
1339
01:21:44,840 --> 01:21:46,200
Maybe an item of clothing?
1340
01:21:47,240 --> 01:21:50,080
I heard something about
a pair of bloody boots.
1341
01:21:50,240 --> 01:21:51,560
That sounds incriminating.
1342
01:21:52,720 --> 01:21:54,320
You have them, I assume.
1343
01:21:58,600 --> 01:21:59,760
I didn't think so.
1344
01:22:01,040 --> 01:22:03,520
Nothing that was said
here can be used in court.
1345
01:22:04,280 --> 01:22:07,440
This pathetic attempt
at entrapment is over.
1346
01:22:07,520 --> 01:22:08,560
You failed.
1347
01:22:12,480 --> 01:22:15,400
Pamela Rose,
you are under arrest
1348
01:22:15,480 --> 01:22:17,440
for the murder of Wade Miller.
1349
01:22:17,520 --> 01:22:20,320
You do not have to say anything,
but if you do say anything,
1350
01:22:20,400 --> 01:22:22,800
it will be taken down and
may be used in evidence.
1351
01:22:25,160 --> 01:22:26,080
You wouldn't?
1352
01:22:32,600 --> 01:22:33,760
Zaki?
1353
01:22:38,560 --> 01:22:41,400
I saw Mrs. Rose take the
gun from Wade's luggage.
1354
01:22:43,080 --> 01:22:44,160
That's a lie.
1355
01:22:47,680 --> 01:22:50,000
It was Mabel, she deserves it.
1356
01:22:50,080 --> 01:22:51,280
You know that.
1357
01:22:55,200 --> 01:22:58,720
Mrs. Rose left this note
in Daphne's room.
1358
01:23:05,040 --> 01:23:07,760
There's been a horrible
misunderstanding.
1359
01:23:08,720 --> 01:23:11,120
Whatever they've told you,
it isn't true.
1360
01:23:14,400 --> 01:23:17,320
I caught a glimpse of the
killer through the door.
1361
01:23:17,400 --> 01:23:18,400
It was him.
1362
01:23:23,520 --> 01:23:24,520
You can't do this.
1363
01:23:26,160 --> 01:23:28,240
Let me know if his
balls don't recover.
1364
01:23:28,320 --> 01:23:31,160
I'll say a prayer, or two.
1365
01:23:33,920 --> 01:23:34,960
No.
1366
01:23:36,520 --> 01:23:37,520
No!
1367
01:23:54,640 --> 01:23:55,720
All right?
1368
01:24:05,360 --> 01:24:06,920
Will you be all right?
1369
01:24:08,240 --> 01:24:09,240
I hope so.
1370
01:24:14,960 --> 01:24:15,960
I'm sorry.
1371
01:24:17,440 --> 01:24:18,440
About Mabel?
1372
01:24:20,280 --> 01:24:21,720
I was wrong about her.
1373
01:24:23,160 --> 01:24:24,320
She surprised you.
1374
01:24:25,280 --> 01:24:26,560
Yes.
1375
01:24:27,000 --> 01:24:29,360
People don't often
surprise in a good way.
1376
01:24:30,400 --> 01:24:33,120
No, no, I suppose not.
1377
01:24:51,840 --> 01:24:53,640
Would you do me a favor?
1378
01:24:56,240 --> 01:24:58,200
I'd like to ask Mabel to tea.
1379
01:24:59,280 --> 01:25:00,560
Tea?
1380
01:25:00,920 --> 01:25:02,040
That's what he said.
1381
01:25:02,960 --> 01:25:06,600
Her family have spent 20 years
pretending I didn't exist.
1382
01:25:14,840 --> 01:25:16,520
Inspector Dicks says
if I'm not found
1383
01:25:16,600 --> 01:25:18,840
in the next 24 hours,
they'll call out the army.
1384
01:25:19,840 --> 01:25:21,040
Will you go home?
1385
01:25:21,440 --> 01:25:22,760
What will you say?
1386
01:25:23,680 --> 01:25:24,920
Can't remember.
1387
01:25:26,080 --> 01:25:29,200
One minute I was driving
my car, the next...
1388
01:25:29,560 --> 01:25:30,720
Amnesia!
1389
01:25:30,800 --> 01:25:31,800
Really!
1390
01:25:32,920 --> 01:25:34,760
It's like something
from a bad novel.
1391
01:25:35,680 --> 01:25:37,880
Dicks told me
to keep it simple.
1392
01:25:38,080 --> 01:25:39,040
He's going to help.
1393
01:25:41,000 --> 01:25:42,200
What will you do?
1394
01:25:43,640 --> 01:25:47,560
Finding Florence's killer is all
I've thought about for six years.
1395
01:25:48,920 --> 01:25:50,240
How do I stop?
1396
01:25:53,560 --> 01:25:54,760
I have no idea.
1397
01:26:09,160 --> 01:26:10,560
You have your family.
1398
01:26:11,560 --> 01:26:14,160
The police questioned
Archie about my disappearance.
1399
01:26:14,560 --> 01:26:17,640
They probably think he knocked
me off in order to marry Nancy.
1400
01:26:18,560 --> 01:26:20,720
And get an inheritance.
1401
01:26:20,800 --> 01:26:22,520
I better change my will.
1402
01:26:30,480 --> 01:26:31,720
I'll agree to a divorce.
1403
01:26:34,600 --> 01:26:37,840
And I'll stop living my
life through Florence's death.
1404
01:26:40,760 --> 01:26:42,200
I don't want to.
1405
01:26:44,040 --> 01:26:45,160
Me neither.
1406
01:26:47,240 --> 01:26:48,120
Now then.
1407
01:26:50,240 --> 01:26:53,400
Bloody hell, should I put
you two on suicide watch?
1408
01:26:54,600 --> 01:26:56,120
We're discussing the future.
1409
01:26:56,440 --> 01:26:57,560
Bad, is it?
1410
01:26:58,000 --> 01:27:00,280
Worse than being hung for
a crime you didn't commit?
1411
01:27:00,800 --> 01:27:03,560
Or being caught up in
a scandal so spectacular,
1412
01:27:03,880 --> 01:27:06,120
you'd want to settle down
with a nice big nightcap?
1413
01:27:07,160 --> 01:27:08,560
Knowing that
things could be worse
1414
01:27:08,640 --> 01:27:11,280
is not much comfort,
in my experience.
1415
01:27:13,680 --> 01:27:15,160
Well, that's true.
1416
01:27:19,040 --> 01:27:22,320
Still, be good
for your writing.
1417
01:27:22,760 --> 01:27:25,320
The novel I'm working on is terrible.
It won't help that.
1418
01:27:25,840 --> 01:27:28,240
With the sensation you've
caused, you could publish
1419
01:27:28,320 --> 01:27:31,600
a book on concrete ratios and
it'd still be a bestseller.
1420
01:27:31,840 --> 01:27:33,480
Just have to have
the right title.
1421
01:27:34,520 --> 01:27:35,720
Make it simple.
1422
01:27:37,040 --> 01:27:38,680
Murder on the Building Site.
1423
01:27:40,040 --> 01:27:42,320
I don't think my
publishers would agree.
1424
01:27:42,840 --> 01:27:45,960
Well, as we sat here talking, they're busy
getting everything together they've got
1425
01:27:46,040 --> 01:27:47,480
just in case you turn up dead.
1426
01:27:47,840 --> 01:27:49,880
Oh, thanks, I feel much better.
1427
01:27:55,880 --> 01:27:57,680
Did we do the right thing?
1428
01:27:59,800 --> 01:28:01,840
Well, I am glad
I'll join this conversation.
1429
01:28:03,040 --> 01:28:04,520
They'll hang.
1430
01:28:04,600 --> 01:28:07,200
They murdered in cold
blood, that's what it's for.
1431
01:28:12,160 --> 01:28:13,800
Does it feel like justice?
1432
01:28:16,120 --> 01:28:17,240
Yes, but...
1433
01:28:18,440 --> 01:28:20,800
It's a funny
kind of justice
1434
01:28:20,880 --> 01:28:23,240
that's carried out by
a group of strangers.
1435
01:28:25,280 --> 01:28:28,120
If she were alive, Florence
would be helping strangers.
1436
01:28:36,760 --> 01:28:38,640
You never told me
why you suspected
1437
01:28:38,720 --> 01:28:40,640
Franklin and Pamela
in the first place.
1438
01:28:40,720 --> 01:28:42,440
Apart from you,
they were the only people
1439
01:28:42,520 --> 01:28:44,920
who knew which train and
carriage Florence was in.
1440
01:28:45,000 --> 01:28:46,840
Once I stopped
indulging fantasies,
1441
01:28:46,920 --> 01:28:48,640
they were the most
likely suspects.
1442
01:28:50,160 --> 01:28:51,240
Hmm.
1443
01:28:51,840 --> 01:28:53,320
It's a shame
the truth of murder
1444
01:28:53,400 --> 01:28:55,480
doesn't lend itself
to detective stories.
1445
01:28:56,280 --> 01:28:58,440
Well, it won't be much good
if the person most likely
1446
01:28:58,520 --> 01:29:00,280
to have done it,
actually did it.
1447
01:29:01,200 --> 01:29:02,280
No,
1448
01:29:03,440 --> 01:29:04,840
that would never work.
1449
01:29:05,640 --> 01:29:06,800
Time to go.
1450
01:29:06,880 --> 01:29:08,400
I just got comfy.
Was it something I said?
1451
01:29:08,480 --> 01:29:09,800
No, Inspector.
1452
01:29:11,160 --> 01:29:12,960
Something I thought.
106362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.