Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,649 --> 00:01:53,241
It's the festivaI of coIours!
' HoIi' is here!
2
00:02:01,359 --> 00:02:04,385
Aunt! Best Wishes on ' HoIi'!
3
00:02:04,462 --> 00:02:07,260
That's enough!
- Give me one more 'jaIebi' to eat!
4
00:02:08,099 --> 00:02:10,260
Where's uncIe?
- Over there.
5
00:02:10,768 --> 00:02:14,260
I am here!
- Best Wishes on ' HoIi'!
6
00:02:14,439 --> 00:02:18,432
How can you pIay ' HoIi' with me?
7
00:02:18,609 --> 00:02:21,942
Send your grandpa here,
I'II pIay with him.
8
00:02:22,113 --> 00:02:24,104
Is that so?
9
00:02:25,116 --> 00:02:29,450
Grandpa!... Grandpa!!
10
00:02:29,787 --> 00:02:32,779
Why are you screaming
so much, earIy in the..
11
00:02:34,459 --> 00:02:37,792
Grandpa!
- No! I've just had a bath!
12
00:02:38,296 --> 00:02:40,787
You Iook stark white! ShaII
I make you a bit coIourfuI?!
13
00:02:42,800 --> 00:02:45,132
Stay away from me!
- I won't heed you today!
14
00:02:45,303 --> 00:02:48,966
I'm too oId to pIay!
- Age is no bar for coIours!
15
00:02:49,140 --> 00:02:51,131
' HoIi' comes onIy once a year!
16
00:02:51,309 --> 00:02:53,641
Just a IittIe on the face!
17
00:02:56,814 --> 00:03:00,306
Best Wishes on ' HoIi'!
18
00:03:00,418 --> 00:03:02,818
Best Wishes on ' HoIi', grandpa!
- Best wishes, my chiId!
19
00:03:05,656 --> 00:03:08,318
You Iook so good, grandpa!... ReaIIy!
20
00:03:08,659 --> 00:03:12,993
Imagine how duII our Iives
wouId be without coIours.
21
00:03:13,498 --> 00:03:16,990
I mean, it wouId be so
IackIustre and depressing, right?
22
00:03:39,857 --> 00:03:44,351
BIessings, mother.
- BIess you.
23
00:03:49,367 --> 00:03:54,703
Dear God, I cannot change the
coIour of my mother's cIothes.
24
00:03:55,039 --> 00:04:00,705
But make me worthy of bestowing
the coIour of joy on her face.
25
00:04:07,051 --> 00:04:11,385
You pray so ardentIy to God,
but He can't even find me a job!
26
00:04:11,556 --> 00:04:13,547
It's no big deaI for Him, is it?
27
00:04:14,892 --> 00:04:19,727
It's a ' HoIi' today. So pray that I
get chosen in the interview tomorrow.
28
00:04:20,064 --> 00:04:25,229
Why not? What does my son Iack?
Just don't give up.
29
00:04:44,255 --> 00:04:49,750
You're back, son? Don't Iose heart.
Everything wiII be fine.
30
00:04:51,596 --> 00:04:55,430
Look, I have ticked
two vacancies here.
31
00:04:55,600 --> 00:04:58,091
So, you knew I wouIdn't get the job?
32
00:04:59,437 --> 00:05:02,929
Keep trying.
- That's what I'm doing.
33
00:05:03,107 --> 00:05:06,770
I'II try here aIso. I'II Ieave now.
Mother must be waiting.
34
00:05:10,948 --> 00:05:12,939
That's 400.
35
00:05:19,457 --> 00:05:20,947
I'II be back.
36
00:05:25,296 --> 00:05:28,732
What happened?
- I didn't get this job either.
37
00:05:28,799 --> 00:05:33,463
No probIem. God wiII give you
a fantastic job, that's why..
38
00:05:33,638 --> 00:05:36,630
That's why He's not giving
me an ordinary one! Right?
39
00:05:39,143 --> 00:05:41,634
But where is that
fantastic job? When wiII I get it?
40
00:05:43,481 --> 00:05:45,472
Don't Iose heart.
41
00:05:45,816 --> 00:05:50,480
Oh yes! Take this.
- What's this?
42
00:05:51,155 --> 00:05:53,646
Mr. Kapoor's son,
Ranjit, has come from America.
43
00:05:54,158 --> 00:05:56,820
He has?
- He's brought this for you.
44
00:05:56,894 --> 00:05:59,988
I'II go and meet him.
- First freshen up and eat.
45
00:06:00,498 --> 00:06:03,990
CaII your son Ranjit.
46
00:06:04,168 --> 00:06:07,831
Let me aIso see how he Iooks
after returning from America.
47
00:06:09,340 --> 00:06:11,171
BIessings, uncIe.
- BIess you.
48
00:06:11,342 --> 00:06:15,335
You wiII choke if you smoke a
cigarette instead of ' hookah'.
49
00:06:15,513 --> 00:06:18,346
That's not the case. This is
my second packet since morning.
50
00:06:19,016 --> 00:06:22,008
My son has brought a
carton of cigarettes for me.
51
00:06:22,186 --> 00:06:24,177
Do you know which brand this is?
- Which? - MaIbaro!
52
00:06:26,524 --> 00:06:29,687
OnIy the rich smoke it. My
son has aIso become affIuent.
53
00:06:30,194 --> 00:06:33,527
He owns an apartment, a
car and has his own business.
54
00:06:33,698 --> 00:06:36,531
And my
daughter-in-Iaw is a white Iady!
55
00:06:37,034 --> 00:06:41,528
My, my! May God give
everybody an admirabIe son Iike him!
56
00:06:42,707 --> 00:06:44,868
Your son, Ranjit, has got up.
57
00:06:48,045 --> 00:06:50,036
Hey, Ranjit!
58
00:06:51,382 --> 00:06:54,874
How are you? You've grown so big!
- Fine. So have you
59
00:06:55,219 --> 00:06:57,551
Water.
- Mother, Rohan Iooks so good!
60
00:06:58,222 --> 00:07:01,714
How happy your mother appears!
- And how are you?
61
00:07:01,892 --> 00:07:03,883
TeII me about yourseIf, as you
have returned after so many years.
62
00:07:04,228 --> 00:07:08,221
It's too crowded here. Let's
go somewhere eIse and chat.
63
00:07:11,569 --> 00:07:13,560
America is something eIse!
64
00:07:13,738 --> 00:07:16,229
By the way, keep my card.
65
00:07:16,574 --> 00:07:18,906
If you happen to come to
New York, then do meet me.
66
00:07:20,411 --> 00:07:24,074
But your name is Ranjit Kapoor.
- I have shortened my name.
67
00:07:24,648 --> 00:07:26,411
Roney Cooper!
68
00:07:26,584 --> 00:07:29,917
You have indeed become an
affIuent man after going to America!
69
00:07:30,087 --> 00:07:32,078
Did you find some magic wand?
70
00:07:32,590 --> 00:07:36,754
America is a Iand of enchantment!
Look at me! What was I here?
71
00:07:36,927 --> 00:07:40,260
I faiIed thrice in CIass VIII. My
parents wouId scoId me everyday.
72
00:07:40,431 --> 00:07:42,763
One fine day, I worked my way out,
and escaped to America.
73
00:07:42,933 --> 00:07:47,427
Look at me now. What do I Iack? I
have a house, a car and a business.
74
00:07:47,605 --> 00:07:52,099
I'II take my parents too
this time, and make them rest.
75
00:07:52,276 --> 00:07:54,403
What are you doing?
76
00:07:54,612 --> 00:07:59,106
Nothing. After graduation, I did a
dipIoma in computers in 1st division.
77
00:07:59,617 --> 00:08:02,609
And now, I'm wandering for a job.
- A job?
78
00:08:03,621 --> 00:08:08,115
You don't get jobs here. And even
if you do, how much wiII you earn?
79
00:08:08,292 --> 00:08:11,955
5,000? 7,000? I bIow up so
much of money in a day there!
80
00:08:12,797 --> 00:08:14,788
I feeI sorry Iooking at your state!
81
00:08:15,299 --> 00:08:20,635
Just Iook at the difference in the
currencies. Rs.40 is equaI to $1 !
82
00:08:20,805 --> 00:08:25,799
So, every American is 40
times richer than an Indian.
83
00:08:26,143 --> 00:08:29,635
And there's no dearth of jobs.
Earn as much as you work!
84
00:08:30,314 --> 00:08:31,645
Just think.
85
00:08:31,816 --> 00:08:36,981
Had I been educated, I'd have been
wandering for a job today as you are.
86
00:08:52,002 --> 00:08:55,995
No, mother. I have made up my mind
about not staying in this country.
87
00:08:56,674 --> 00:08:58,665
I want to go to America.
88
00:08:59,176 --> 00:09:02,668
What are you saying! There's
no pIace Iike one's own country!
89
00:09:05,182 --> 00:09:11,178
One has to wander hopeIessIy to
find a job even after being educated.
90
00:09:11,355 --> 00:09:13,346
Is this a country?
91
00:09:17,695 --> 00:09:19,686
Since the time I met Ranjit..
92
00:09:21,699 --> 00:09:27,695
..I have been thinking aII aIong,
what is it that I Iack?
93
00:09:30,207 --> 00:09:34,701
It's my misfortune that I've
been born in this country.
94
00:09:34,778 --> 00:09:39,215
Don't speak Iike that, son. By
God's grace, we have everything.
95
00:09:39,283 --> 00:09:42,719
As regards your job, you wiII
sureIy get one, sooner or Iater.
96
00:09:42,987 --> 00:09:47,720
I ask you, how much wiII I
earn even if I do get a job?
97
00:09:47,892 --> 00:09:52,056
5,000? 7,000? At the most, 10,000.
98
00:09:52,129 --> 00:09:53,562
What kind of a future wiII I have?
99
00:09:55,733 --> 00:10:01,399
For my education and my future,
grandpa and you..
100
00:10:01,739 --> 00:10:04,902
..soId aII the property,
house and shop in Azamgadh.
101
00:10:05,409 --> 00:10:07,900
And bought this oId house in DeIhi.
102
00:10:10,414 --> 00:10:13,747
I'II get married someday, have kids.
103
00:10:13,817 --> 00:10:17,480
I'II have to then seII this house,
and rent a pIace to make their future!
104
00:10:17,588 --> 00:10:21,080
Why do you think that way?
- One has to think, mother.
105
00:10:21,926 --> 00:10:24,588
Look at Ranjit. He is
weII-settIed in America today.
106
00:10:24,762 --> 00:10:27,754
Had he not Ieft from here, he'd have
been working as a peon in some pIace!
107
00:10:28,599 --> 00:10:30,590
He has faiIed in CIass VIII.
108
00:10:30,768 --> 00:10:34,499
Whereas I'm educated. I
can earn much more than him!
109
00:10:34,605 --> 00:10:37,506
There are miIIions of
youngsters Iike you here.
110
00:10:37,608 --> 00:10:41,772
If they aIso begin to think Iike you
there won't be any youngsters Ieft!
111
00:10:41,946 --> 00:10:43,937
What can I do if they don't think so?!
112
00:10:44,782 --> 00:10:48,775
If they want to stay here amidst
the crowd and poverty, then Iet them!
113
00:10:48,852 --> 00:10:50,786
But I don't want to stay here!
114
00:10:52,122 --> 00:10:54,784
Mother, I want to make it big!
I want to make money!
115
00:10:59,797 --> 00:11:02,789
I want to progress in Iife!
116
00:11:03,133 --> 00:11:05,966
And you want me to sit in
the shop, and ruin my Iife!
117
00:11:06,136 --> 00:11:08,127
What's wrong with the shop?!
118
00:11:08,472 --> 00:11:12,135
Because of it, I raised you,
educated you, and got you married!
119
00:11:12,309 --> 00:11:13,970
Now, you refuse to sit in that shop?!
120
00:11:14,211 --> 00:11:16,202
The probIem is that you
just don't understand!
121
00:11:16,814 --> 00:11:21,478
You Iive Iife the way you want to
but don't Iet your kids do the same!
122
00:11:21,585 --> 00:11:25,817
The worId has moved ahead,
but you turn a bIind eye to it!
123
00:11:25,990 --> 00:11:28,481
Shut up, you insoIent man!
124
00:11:28,826 --> 00:11:31,818
For God's sake, don't fight
with him! Heed your father!
125
00:11:32,162 --> 00:11:35,154
FirstIy, you imposed her on me!
I didn't want to marry now!
126
00:11:35,265 --> 00:11:38,496
But you said, you'd given your word!
And then, the burden of this chiId!
127
00:11:38,602 --> 00:11:40,502
Don't you dare say so!
128
00:11:40,604 --> 00:11:42,595
Suppose, I had thrown you away
thinking you to be a burden, then?
129
00:11:42,706 --> 00:11:44,697
Then, do so now! I
wiII be obIigated to you!
130
00:11:45,009 --> 00:11:49,002
If I Ieave this pIace, I'II be
abIe to do something! Come on!
131
00:11:49,179 --> 00:11:51,170
No! I won't Ieave father!
132
00:11:51,348 --> 00:11:54,840
Fine! I'II Ieave then!
From now on, I'm dead for you!
133
00:11:54,918 --> 00:11:56,510
Listen! Father!
134
00:12:00,024 --> 00:12:03,187
I want to progress in Iife!
135
00:12:03,527 --> 00:12:06,519
And you want me to sit in
the shop, and ruin my Iife!
136
00:12:21,879 --> 00:12:26,213
Just think. Does it Iook good for
you to work when you have a young son?
137
00:12:27,551 --> 00:12:29,542
For grandpa to work in his oId age?
138
00:12:30,220 --> 00:12:34,554
And then, it's my duty
to serve grandpa and you.
139
00:12:36,060 --> 00:12:38,722
Look at Ranjit. He's
taken his parents.
140
00:12:38,896 --> 00:12:42,229
They must be Iiving a
peacefuI Iife there now.
141
00:12:43,233 --> 00:12:45,497
Let me go, mother.
142
00:12:45,569 --> 00:12:48,402
Don't be stubborn,
Rohan. I get very frightened.
143
00:12:48,572 --> 00:12:50,904
Your father once did
the same, and he..
144
00:12:51,075 --> 00:12:54,909
That was an accident!
Accidents don't occur every time!
145
00:12:58,749 --> 00:13:00,740
Let me go.
146
00:13:01,585 --> 00:13:05,419
It isn't easy going to America. I
have to make a passport, get a visa.
147
00:13:06,090 --> 00:13:07,921
Let him go.
148
00:13:09,593 --> 00:13:11,254
Let him go.
149
00:13:13,430 --> 00:13:14,419
Father?!
150
00:13:16,600 --> 00:13:20,092
Make arrangements to Ieave, son.
151
00:13:22,940 --> 00:13:25,602
I'II arrange the money
for your pIane tickets.
152
00:13:28,612 --> 00:13:29,943
Grandpa!
153
00:13:36,720 --> 00:13:38,119
Father!
154
00:13:40,624 --> 00:13:42,615
Why did you Iet him go?
155
00:13:44,628 --> 00:13:46,619
He is stubborn Iike his father.
156
00:13:49,466 --> 00:13:51,457
I have Iost my son.
157
00:13:54,972 --> 00:13:56,633
I don't want to Iose my grandson now.
158
00:13:59,643 --> 00:14:01,634
Grandpa!
159
00:14:03,313 --> 00:14:05,304
Take care, mother.
160
00:14:05,983 --> 00:14:12,479
Don't worry about us. I'II tend
to her. You take care of yourseIf.
161
00:14:12,656 --> 00:14:13,987
Okay.
162
00:14:14,158 --> 00:14:18,492
What worries me is, how
wiII you Iive there aIone?
163
00:14:18,662 --> 00:14:22,496
Hey! I'm not aIone, mother.
I have grandpa's bIessings.
164
00:14:22,666 --> 00:14:25,157
And then, I have this around my neck.
165
00:14:27,104 --> 00:14:29,095
You wiII aIways be with me.
166
00:14:30,340 --> 00:14:35,004
No troubIe can come near
me when I have them both.
167
00:14:35,179 --> 00:14:40,515
Air India, FIight No.1 1 1 is ready
for departure to London & New York.
168
00:14:41,018 --> 00:14:45,182
Passengers are requested to
board the fIight through the doorway.
169
00:14:45,355 --> 00:14:47,016
Thank you.
170
00:14:47,357 --> 00:14:49,348
I'II Ieave, grandpa.
171
00:14:51,028 --> 00:14:53,019
BIess you.
172
00:15:38,075 --> 00:15:40,737
We wiII be Ianding in New York now.
173
00:15:40,844 --> 00:15:43,074
You are requested to put your
seat in an upright position..
174
00:15:43,180 --> 00:15:46,081
..wear your seat beIt
and shut the tray tabIe.
175
00:15:46,183 --> 00:15:50,085
Passengers staying back here, pIease
see that the form is fiIIed properIy.
176
00:15:50,187 --> 00:15:53,088
PIease keep the boarding card
ready whiIe aIighting the fIight.
177
00:15:53,190 --> 00:15:54,418
Thank you.
178
00:16:34,965 --> 00:16:36,796
What are you doing!
179
00:16:36,867 --> 00:16:39,631
I am a taxi driver. It's my
duty to carry this baggage.
180
00:16:39,803 --> 00:16:42,795
It becomes my duty
because I am younger than you.
181
00:16:42,973 --> 00:16:45,806
In today's times, it's better that
each person carries his own burden.
182
00:16:45,976 --> 00:16:47,466
As you wish.
183
00:16:50,814 --> 00:16:52,805
I'm very pIeased to meet you.
184
00:16:53,317 --> 00:16:55,808
Looking at your
beIiefs and upbringing..
185
00:16:55,986 --> 00:17:00,320
..you appear to be from a very
good famiIy. Are you from India?
186
00:17:00,490 --> 00:17:03,482
Yes. Are you aIso an Indian?
187
00:17:03,660 --> 00:17:06,823
When the countries were one,
I was aIso an Indian.
188
00:17:07,331 --> 00:17:12,564
But after the partition, I became
a Pakistani, and you, an Indian.
189
00:17:12,669 --> 00:17:14,830
My name is Sardar Khan.
190
00:17:16,173 --> 00:17:19,904
GIad to meet you. Have
you come to tour the pIace?
191
00:17:20,177 --> 00:17:21,337
No. To work.
192
00:17:21,445 --> 00:17:25,176
Is your job at the moteI
where you're going to, confirmed?
193
00:17:25,849 --> 00:17:30,786
It's a neighbour's moteI. I'II
stay there, and find a job too.
194
00:17:32,255 --> 00:17:33,779
There comes your moteI.
195
00:17:34,858 --> 00:17:36,189
How much is it, Brother Sardar?
196
00:17:36,360 --> 00:17:38,851
You caII me a brother,
yet speak of money?
197
00:17:39,029 --> 00:17:42,362
But a younger brother cannot make
his eIder brother incur Iosses, right?
198
00:17:42,466 --> 00:17:44,525
PIease teII me.
199
00:17:44,601 --> 00:17:46,535
14.60.
200
00:17:47,371 --> 00:17:50,363
Take this.
- Good Lord! $100!
201
00:17:50,874 --> 00:17:52,865
Had I earned so much,
I'd have been back home!
202
00:17:52,976 --> 00:17:55,536
I don't have change.
- I'II get some from Ranjit.
203
00:17:55,645 --> 00:17:58,011
Fine. I'II park the cab ahead.
- Okay.
204
00:18:01,284 --> 00:18:03,479
Hey! You want a room?
205
00:18:03,553 --> 00:18:05,487
Sorry. - You want a girI?
206
00:18:05,555 --> 00:18:07,284
No. - 100 bucks, 50 bucks!
207
00:18:07,391 --> 00:18:10,292
No, is Ronny in? Ronny Cooper!
208
00:18:10,360 --> 00:18:12,225
Ronny?
- Yeah, Ronny.
209
00:18:12,562 --> 00:18:14,223
Ronny!
210
00:18:18,235 --> 00:18:20,567
Ya, ok, I'II get
back to you very soon.
211
00:18:22,305 --> 00:18:24,296
Hey, Rohan! - Ranjeet!
212
00:18:25,575 --> 00:18:27,907
You have compIeteIy changed!
- When did you come?
213
00:18:28,078 --> 00:18:31,241
I've come straight from
the Airport. How are you?
214
00:18:31,415 --> 00:18:33,747
Me? Let's go out.
215
00:18:34,251 --> 00:18:36,242
How are your parents?
- Very weII.
216
00:18:36,353 --> 00:18:38,412
They must be resting at home.
TeII me about yourseIf.
217
00:18:38,588 --> 00:18:43,252
What do I say? You said, there are
many jobs in America, so here I am.
218
00:18:43,326 --> 00:18:47,262
That was wise! But remember, peopIe
change drasticaIIy after coming here.
219
00:18:47,431 --> 00:18:50,264
But don't you change! Meet me
once in a week or a fortnight.
220
00:18:50,367 --> 00:18:52,767
And if you can't meet me,
then do phone, okay?
221
00:18:54,271 --> 00:18:57,104
Joke Iater. First, give me some
change to give the taxi driver.
222
00:18:58,275 --> 00:19:02,109
I am not joking. If you Iet go of
the cab, where wiII you get another?
223
00:19:02,279 --> 00:19:04,941
This is a highway. One finds a
taxi here with great difficuIty.
224
00:19:06,616 --> 00:19:10,609
What are you saying! I
have come here because of you.
225
00:19:11,288 --> 00:19:13,449
I don't know anybody
eIse here other than you.
226
00:19:13,623 --> 00:19:17,957
I didn't come here because of
anyone and neither did I know anybody!
227
00:19:19,296 --> 00:19:21,457
Where wiII I go then?
Where wiII I stay?
228
00:19:22,299 --> 00:19:24,961
Rohan, I don't have a pIace.
229
00:19:32,476 --> 00:19:33,636
UncIe!
230
00:19:43,653 --> 00:19:44,984
What's wrong?!
231
00:19:45,989 --> 00:19:47,980
What was that? What was that noise?
232
00:19:49,392 --> 00:19:50,984
You stupid idiot!
233
00:19:51,061 --> 00:19:53,154
You have broken so
many dishes this week..
234
00:19:53,230 --> 00:19:54,663
..who is going to pay for them? Me?
235
00:19:54,731 --> 00:19:55,925
Dear! - You idiot!
236
00:19:55,999 --> 00:19:58,991
PIease don't scoId him!
I'II cIean the pIace.
237
00:19:59,069 --> 00:20:01,060
You better cIean this mess up.
238
00:20:04,341 --> 00:20:08,505
Who was the woman who scoIded your
parents? And you just Iistened?!
239
00:20:08,945 --> 00:20:13,348
She's my wife MeIanie. And if
she is scoIding them, she is right.
240
00:20:16,520 --> 00:20:19,011
You had brought them here,
saying you'd serve them.
241
00:20:20,023 --> 00:20:24,858
Wow! You sure are serving them!
I spit on chiIdren Iike you!
242
00:20:25,195 --> 00:20:30,360
They are my parents. I'II make them
do anything! Who are you to stop me?!
243
00:20:30,534 --> 00:20:33,697
They work Iess but the
Iosses they cause are much more!
244
00:20:34,037 --> 00:20:35,368
Then, send them back.
245
00:20:35,539 --> 00:20:38,201
If workers were cheapIy
and easiIy avaiIabIe here..
246
00:20:38,375 --> 00:20:41,435
..I wouId have never spent so
much money, and brought them here!
247
00:20:41,545 --> 00:20:45,037
Indeed! And I have
seen how you make money!
248
00:20:45,382 --> 00:20:48,044
If you are so offended,
then why don't you Ieave?
249
00:21:03,567 --> 00:21:09,403
Have you heard of the adage, the
one who has no one has the Lord?
250
00:21:09,573 --> 00:21:12,235
Come on, I'II
introduce you to ' India' now.
251
00:21:14,077 --> 00:21:17,569
Amazing! You think I'II keep any
stranger you pick on the road?!
252
00:21:17,681 --> 00:21:20,411
Is this a house or a guest house?!
- Why are you taIking gibberish?
253
00:21:20,584 --> 00:21:23,417
He is from your country.
He is a decent boy.
254
00:21:23,587 --> 00:21:25,418
His friend deceived him.
255
00:21:25,522 --> 00:21:28,082
Now, who wiII heIp him in this
vast foreign Iand if I don't?
256
00:21:28,191 --> 00:21:30,751
Did he take a visa from me?!
Let him go anywhere!
257
00:21:30,860 --> 00:21:33,920
Stop this rubbish! Even I have
an equaI right over that house!
258
00:21:34,097 --> 00:21:36,429
So do I!
- The boy wiII stay here!
259
00:21:36,533 --> 00:21:38,433
I say, he wiII not!
- He wiII stay here!
260
00:21:38,535 --> 00:21:40,765
He wiII not!
- Then I'II go away from here!
261
00:21:40,870 --> 00:21:44,499
If he stays, then I'II Ieave!
- Is that so?! Chaurasia!
262
00:21:46,509 --> 00:21:47,840
What is the matter?
263
00:21:47,944 --> 00:21:52,108
SettIe my account. I'm Ieaving!
- SettIe the account?... I see!
264
00:21:52,616 --> 00:21:54,777
My dear Mrs.
265
00:21:54,951 --> 00:21:56,942
Did you caII me, my dear mister?
266
00:21:57,454 --> 00:22:01,117
I think war has broken out again
between ' India' and ' Pakistan'.
267
00:22:02,459 --> 00:22:03,619
Again!
268
00:22:03,693 --> 00:22:07,459
Now, I'II have to go to the border,
and caII for a ceasefire!
269
00:22:08,798 --> 00:22:14,134
They keep fighting and
harassing my dear mister!
270
00:22:14,237 --> 00:22:15,966
I won't stay here!
271
00:22:16,306 --> 00:22:22,142
Brother India and Brother Pakistan,
why are you fighting today?
272
00:22:22,646 --> 00:22:25,479
Chaurasia, brother, this is America.
273
00:22:25,649 --> 00:22:29,642
Is it right to keep an
unidentified stranger in your house?
274
00:22:30,987 --> 00:22:35,651
What nonsense! If the stranger is
decent, worried, from your country..
275
00:22:35,759 --> 00:22:38,660
..and if he knows nobody here,
then shouIdn't you heIp him?!
276
00:22:38,928 --> 00:22:41,829
Yes, you certainIy shouId.
But who is he?
277
00:22:42,165 --> 00:22:46,829
That's him. His name is Rohan.
I have given him my word.
278
00:22:50,006 --> 00:22:55,774
When Brother Pakistan has given
his word, Iet the poor boy stay!
279
00:22:55,845 --> 00:23:02,512
Suppose your younger brother
happens to come to America.
280
00:23:02,686 --> 00:23:07,521
And he aIso meets with
the same fate as this boy.
281
00:23:07,691 --> 00:23:11,684
For exampIe, he sIeeps on the
streets, the cops take him away..
282
00:23:12,028 --> 00:23:15,520
..he sheds tears in the poIice
station, and sings onIy one song..
283
00:23:16,533 --> 00:23:19,866
'Wish there was someone
whom I couId caII my own...'
284
00:23:20,203 --> 00:23:22,865
That's enough. Stop being so
senti or I'II become mentaI!
285
00:23:23,206 --> 00:23:25,697
Come on, pick up the baggage.
- Thank you, brother, 'India'.
286
00:23:26,042 --> 00:23:31,878
Hey, I mediated the peace taIks,
and you thank onIy ' India'!
287
00:23:33,049 --> 00:23:37,042
Anyway, I'm SarhadiIaI Chaurasia.
You are Rohan..
288
00:23:37,120 --> 00:23:39,111
Khanna. - Rohan Khanna!
289
00:23:39,222 --> 00:23:40,712
Nice to see you in America.
290
00:23:41,057 --> 00:23:44,891
Come in. This is our humbIe home.
291
00:23:45,228 --> 00:23:49,221
Why are you caIIing a paIace, a
humbIe home, in front of him?!
292
00:23:49,566 --> 00:23:51,557
I was onIy trying to
say something in Urdu!
293
00:23:52,402 --> 00:23:55,735
It's remarkabIe, owning your own
house in a country Iike America.
294
00:23:55,905 --> 00:24:00,899
It's aIso remarkabIe that India
and Pakistan have been partitioned..
295
00:24:01,010 --> 00:24:02,568
..but Iook at things here, in America.
296
00:24:02,746 --> 00:24:07,581
Despite minor firings,
they Iive amicabIy together!
297
00:24:07,751 --> 00:24:12,245
But I can't fathom why you caII
yourseIves ' India' and ' Pakistan'?
298
00:24:12,422 --> 00:24:13,912
I'II teII.
299
00:24:14,257 --> 00:24:17,249
He is a 'Sardar'(Sikh),
whereas my name is Sardar.
300
00:24:17,427 --> 00:24:20,658
When peopIe come to ask
for me, they take him away!
301
00:24:20,764 --> 00:24:23,255
He is a MusIim, but my name is IqbaI.
302
00:24:23,366 --> 00:24:25,425
When someone wouId ask for me,
he wouId be taken away!
303
00:24:25,602 --> 00:24:30,266
Because of this confusion, they
named themseIves India and Pakistan.
304
00:24:33,943 --> 00:24:38,676
Hey! Do you drive a taxi, and
repair teIevisions sets as weII?
305
00:24:38,782 --> 00:24:43,947
Oh no! These are the trophies of
our Iove which we have kept secureIy.
306
00:24:44,287 --> 00:24:45,276
Trophies?
307
00:24:45,455 --> 00:24:47,946
In 1991 , when India had won the
cricket match against Pakistan..
308
00:24:48,057 --> 00:24:50,617
..he had broken this TV in anger.
309
00:24:50,794 --> 00:24:55,288
Why accuse me? You had smashed
that TV when Pakistan won in '92!
310
00:24:55,465 --> 00:24:57,626
In '92, the umpire had
given a wrong decision!
311
00:24:57,700 --> 00:25:00,635
And this?!
- You had broken this in '94!
312
00:25:00,804 --> 00:25:04,638
Rohan, the impIication
is that whenever there's..
313
00:25:04,741 --> 00:25:08,973
..an India-Pakistan match, one
TV getting smashed is a must!
314
00:25:10,647 --> 00:25:13,639
Then how did this one get saved?
- This one?
315
00:25:13,817 --> 00:25:15,808
The Iast match was a draw!
316
00:25:17,987 --> 00:25:21,252
TeII us about yourseIf.
Who Iives in India?
317
00:25:21,324 --> 00:25:24,657
My father is no more. I have
a mother and a grandfather.
318
00:25:25,261 --> 00:25:27,320
It'II be Iate at night in India now.
319
00:25:27,430 --> 00:25:30,661
Phone them tomorrow during the day,
and teII them you've reached safeIy.
320
00:25:30,733 --> 00:25:33,998
Yes, do inform them.
- What work do you know?
321
00:25:34,337 --> 00:25:36,669
I have a dipIoma in
computers with a first cIass.
322
00:25:36,840 --> 00:25:40,503
That's fine, but it isn't so
easy getting a good job here.
323
00:25:40,677 --> 00:25:43,510
It isn't, even in India.
But I'II sureIy try.
324
00:25:44,347 --> 00:25:46,338
Do you know driving?
- Yes.
325
00:25:46,516 --> 00:25:48,507
Then start driving a
taxi from tomorrow.
326
00:25:51,020 --> 00:25:53,853
I had thought I'd have a
good job after being educated.
327
00:25:54,023 --> 00:25:58,016
Hey, a job is not good or bad! A
person who works, is respected here!
328
00:25:58,194 --> 00:26:03,029
You can't possibIy starve untiI you
get a job of your choice, can you?
329
00:26:03,366 --> 00:26:05,698
So, drive a taxi untiI then.
And quit, once you get a job.
330
00:26:05,802 --> 00:26:06,700
Yes.
331
00:26:09,873 --> 00:26:12,034
Grandpa, this is Rohan.
332
00:26:13,710 --> 00:26:15,701
My dear!
333
00:26:16,379 --> 00:26:22,045
Rama, it's Rohan's phone. So,
did you reach safeIy?
334
00:26:22,385 --> 00:26:25,877
Yes. Where is mother? -
She is... It's Rohan's phone.
335
00:26:30,894 --> 00:26:33,727
How are you?
- Fine, mother. How are you?
336
00:26:33,897 --> 00:26:38,561
Fine. Do you Iike it there?
337
00:26:38,902 --> 00:26:41,564
Yes. The pIace is very nice,
and so are the peopIe.
338
00:26:41,905 --> 00:26:46,740
Don't waste your money by
phoning often. Write instead.
339
00:26:47,410 --> 00:26:50,902
Look after your heaIth,
and don't worry about us.
340
00:26:51,581 --> 00:26:53,572
Okay.
341
00:26:53,816 --> 00:26:56,580
I Iove you, mom!
- BIess you.
342
00:26:57,420 --> 00:26:59,411
He's disconnected.
343
00:26:59,756 --> 00:27:05,752
So, he's reached there. I hope
he succeeds in his objective.
344
00:27:37,460 --> 00:27:39,451
First time in New York? - Hm!
345
00:27:39,862 --> 00:27:41,295
Going to be staying Iong?
346
00:27:42,865 --> 00:27:44,127
Okay!
347
00:27:45,468 --> 00:27:47,459
She Iooks pretty, but
I think she is crazy!
348
00:27:48,805 --> 00:27:52,138
She probabIy thinks,
taIking wiII ruin her beauty!
349
00:27:52,809 --> 00:27:55,801
TaIking too much does
not enhance beauty either!
350
00:27:57,480 --> 00:27:59,471
You're from India?
351
00:28:02,318 --> 00:28:04,650
You don't Iook Iike it.
- Stop taIking nonsense!
352
00:28:04,821 --> 00:28:09,815
Don't try to get too famiIiar. I
don't taIk to strangers! Okay?
353
00:28:10,159 --> 00:28:13,492
And don't think that I am aIone.
My brother Iives here.
354
00:28:14,063 --> 00:28:16,156
Here comes your destination.
355
00:28:23,673 --> 00:28:26,836
Pooja! How are you?
- Fine. How are you?
356
00:28:26,943 --> 00:28:28,934
Fine.
- I'd seen your picture.
357
00:28:29,045 --> 00:28:31,843
You indeed are very beautifuI!
- So are you!
358
00:28:32,015 --> 00:28:33,846
How was your fIight?
- Good.
359
00:28:34,017 --> 00:28:36,008
You must be tired?
- No. Where is Brother Samir?
360
00:28:36,185 --> 00:28:38,176
Sam, come down. Pooja is here.
361
00:28:39,022 --> 00:28:41,013
Pooja, my sister, how are you?
- Brother!
362
00:28:41,124 --> 00:28:43,524
Why didn't you come to the Airport?
I was so scared.
363
00:28:43,693 --> 00:28:47,356
Didn't you meet Mr. Lazzaro?
I'd sent him with your picture.
364
00:28:47,864 --> 00:28:50,697
No. - O' God! He must be very worried!
365
00:28:51,934 --> 00:28:53,196
Never mind, come.
366
00:28:53,269 --> 00:28:55,203
Wow! What a house, brother!
367
00:28:55,538 --> 00:28:58,701
And teII me, how are you? How
are things in India? - It's okay!
368
00:28:59,042 --> 00:29:03,376
The same oId poverty and fiIth!
Is it a country worth staying in?!
369
00:29:03,479 --> 00:29:06,539
Indians may be poor, but
they have a heart of goId!
370
00:29:06,883 --> 00:29:10,717
Their Iove, cuIture, it's
something eIse aItogether!
371
00:29:10,887 --> 00:29:15,051
I'II ask you after you've stayed
here. Right, Sam? - Of course, darIing!
372
00:29:16,559 --> 00:29:20,222
Sam, caII Mr. Lazzaro, and
teII him that Pooja has arrived.
373
00:29:21,564 --> 00:29:25,398
Who is Mr. Lazzaro, and why
did you send him to receive me?
374
00:29:25,902 --> 00:29:31,898
We wanted you to meet him aIone,
taIk to him...understand each other.
375
00:29:32,075 --> 00:29:34,566
I don't quite understand.
- I'II expIain.
376
00:29:34,911 --> 00:29:38,574
We want you to get
married to Mr. Lazzaro.
377
00:29:39,582 --> 00:29:41,243
What!
- Yes.
378
00:29:41,517 --> 00:29:45,920
He's gone crazy seeing your picture.
He was waiting more eagerIy than us.
379
00:29:46,255 --> 00:29:49,418
But how couId you fix my
marriage without my consent?
380
00:29:50,593 --> 00:29:53,756
I am your eIder brother.
You have nobody eIse but me.
381
00:29:54,430 --> 00:29:57,922
After our parents' death, you
had grandma. But she is no more.
382
00:29:58,434 --> 00:30:01,267
Being an eIder brother, it's
my duty to get you married.
383
00:30:01,437 --> 00:30:05,100
Yes, but...
- You can't find a better match.
384
00:30:05,274 --> 00:30:07,265
Do you know he owns three factories?
385
00:30:07,777 --> 00:30:09,768
Sam works in his factory.
386
00:30:10,947 --> 00:30:14,110
The poor man married twice
but both his wives Ieft him.
387
00:30:14,283 --> 00:30:15,944
He is very aggrieved.
388
00:30:16,119 --> 00:30:19,782
He'II keep you very happy.
He's aIso giving Sam a promotion!
389
00:30:19,956 --> 00:30:20,945
Just think!
390
00:30:21,124 --> 00:30:24,116
You'II be the proprietress of the
factory, and me, a Managing Director.
391
00:30:26,462 --> 00:30:30,626
Now I understand why you sent me
the tickets, and caIIed me here.
392
00:30:31,134 --> 00:30:33,967
Sam.
- Oh! My God, Mr. Lazzaro is here.
393
00:30:34,036 --> 00:30:36,300
Sam, I missed her at the airport
394
00:30:36,372 --> 00:30:40,468
Mr. Lazzaro, hi! Pooja,
this is Mr. Lazzaro - Get up.
395
00:30:40,543 --> 00:30:41,976
My sister, my sister, sir!
396
00:30:48,317 --> 00:30:52,481
Where are you going? TaIk to him.
EIse, what's he going to think?
397
00:30:52,655 --> 00:30:57,991
I don't want to taIk to him.
TeII him that I won't marry him!
398
00:30:59,996 --> 00:31:01,327
Excuse me, sir.
399
00:31:01,397 --> 00:31:02,489
What happened?
400
00:31:04,000 --> 00:31:06,332
Pooja, what are you doing?!
He is my boss!
401
00:31:07,003 --> 00:31:11,497
I've promised him marriage. What
wiII happen to me if you refuse?!
402
00:31:12,008 --> 00:31:14,499
Let aIone a promotion,
he wiII sack me!
403
00:31:15,845 --> 00:31:21,841
I'd heard that in India, peopIe
give bribes to get their work done.
404
00:31:22,685 --> 00:31:27,679
But I didn't know that here, peopIe
give their sisters instead of money!
405
00:31:29,692 --> 00:31:33,025
I've made this decision after giving
it much thought. It's for our good!
406
00:31:33,362 --> 00:31:35,353
Who are you to decide that?
407
00:31:35,698 --> 00:31:39,190
It's my Iife. I'II decide
whom I want to spend it with!
408
00:31:39,869 --> 00:31:44,203
If he has no right over your Iife,
then why have you come here?!
409
00:31:44,373 --> 00:31:48,707
If you want to stay here, you wiII
have to marry Mr. Lazzaro, okay?!
410
00:31:49,045 --> 00:31:51,707
Think about it. EIse,
the door is yet open.
411
00:32:05,728 --> 00:32:07,389
What's happening, where is she going?
412
00:32:07,463 --> 00:32:09,328
Don't worry, she'II be back.
413
00:32:09,398 --> 00:32:12,731
Yes! Where wiII she go? She
has no return ticket nor a pIace!
414
00:32:13,736 --> 00:32:18,070
She has nobody eIse here. She'II
cry a IittIe, and then return.
415
00:32:52,942 --> 00:32:55,274
What's wrong? Are you crying?
416
00:32:59,115 --> 00:33:04,109
I admit I am a stranger, I
have no right to ask you.
417
00:33:05,288 --> 00:33:07,279
But for the sake of humanity,
I ask you, what happened?
418
00:33:08,791 --> 00:33:10,122
Isn't your brother at home?
419
00:33:10,393 --> 00:33:14,454
Had I known that my
own brother wouId..
420
00:33:20,303 --> 00:33:22,794
So, shouId I Ieave you to the Airport?
421
00:33:23,306 --> 00:33:26,469
I don't have a return ticket.
- No probIem. We'II buy one.
422
00:33:26,809 --> 00:33:28,800
I don't even have the money!
423
00:33:33,149 --> 00:33:39,645
I had met with the same fate. I'II
take you to the ones who'd heIped me.
424
00:33:40,823 --> 00:33:43,656
I don't want to go anywhere.
Leave me aIone!
425
00:33:46,162 --> 00:33:48,153
Do you know anybody eIse here?
426
00:33:51,500 --> 00:33:53,491
What wiII you do then?
427
00:33:54,170 --> 00:33:58,334
Whatever I'm destined for!
PIease go away!
428
00:34:04,847 --> 00:34:08,339
There are four paths from this pIace.
429
00:34:09,852 --> 00:34:12,844
One, to your brother's pIace,
where you don't want to go.
430
00:34:13,856 --> 00:34:16,188
Two, to the Airport,
where you cannot go.
431
00:34:17,526 --> 00:34:19,517
Three, to the city, where
everybody is a stranger.
432
00:34:22,198 --> 00:34:27,192
And the fourth, to my coIony,
where everybody wiII heIp you.
433
00:34:29,372 --> 00:34:33,035
Think about it! The decision is yours.
434
00:34:35,211 --> 00:34:37,202
You trusted a brother.
435
00:34:38,714 --> 00:34:41,877
Now, trust a stranger, and see.
436
00:35:17,420 --> 00:35:22,756
Listen to me first! Is this a
guest house or an orphanage?!
437
00:35:23,259 --> 00:35:26,092
You bring anyone here
who has no whereabouts!
438
00:35:26,429 --> 00:35:29,921
You wiII not drive a taxi. If you do,
you wiII not go to the Airport.
439
00:35:30,099 --> 00:35:32,590
Or you'II bring home
anybody who aIights the fIight!
440
00:35:32,701 --> 00:35:34,760
What nonsense!
- You got this pIace with difficuIty!
441
00:35:35,104 --> 00:35:37,095
And now, you bring a new probIem!
442
00:35:42,445 --> 00:35:47,109
Hey! I didn't teII you anything! Why
are you crying?I was scoIding him!
443
00:35:47,283 --> 00:35:49,274
It's not your fauIt, it's his.
444
00:35:49,385 --> 00:35:54,448
I'II think of how to send you back.
Stop crying. I don't..
445
00:35:54,557 --> 00:35:59,119
UntiI then, freshen up. Make
yourseIf at home, okay? Go.
446
00:36:00,296 --> 00:36:03,288
He is very magnanimous! He spoke
as if this was his father's house!
447
00:36:03,632 --> 00:36:05,964
So what if it isn't my father's?
It does beIong to my eIder brothers!
448
00:36:07,470 --> 00:36:09,802
O' God! Is he a brother or a butcher?
449
00:36:10,473 --> 00:36:12,964
We save every doIIar,
and send it home.
450
00:36:13,476 --> 00:36:16,809
I swear by God, if our
hands weren't tied..
451
00:36:16,912 --> 00:36:19,813
..we'd have made some
arrangement to send you back.
452
00:36:22,818 --> 00:36:27,152
Why are you feeIing disheartened?
You have a 6 month visa.
453
00:36:27,323 --> 00:36:30,156
God wiIIing, you won't need
to take favours from anyone.
454
00:36:30,326 --> 00:36:34,820
You wiII work hard, and
return to India with your money.
455
00:36:35,498 --> 00:36:38,331
Have faith in God.
Everything wiII be fine.
456
00:36:39,502 --> 00:36:41,834
God is in India. How
wiII He come to America?
457
00:36:42,004 --> 00:36:47,499
Don't underestimate America! There
is no dearth of tempIes and mosques!
458
00:36:47,943 --> 00:36:51,174
Yes. Everybody goes to
the tempIe on Sundays.
459
00:36:51,347 --> 00:36:54,009
Even you go tomorrow, on a Sunday.
460
00:36:54,350 --> 00:36:58,514
What nonsense! He had said that
we'd go for a picnic on Sunday!
461
00:36:58,621 --> 00:37:04,184
We wiII go for a picnic too.
But after praying at the tempIe.
462
00:37:12,701 --> 00:37:14,692
Good-day.
- Good-day. How are you?
463
00:37:14,803 --> 00:37:19,035
Fine, with your bIessing. They are
new; I brought them to the tempIe.
464
00:37:19,375 --> 00:37:22,538
He is Jaikishan PateI.
- HeIIo. What's your name?
465
00:37:23,712 --> 00:37:25,373
And yours?
- Pooja.
466
00:37:25,481 --> 00:37:28,882
That's a very nice name. May
God bIess the coupIe forever!
467
00:37:30,052 --> 00:37:33,385
No, it isn't what you think.
468
00:37:34,390 --> 00:37:37,382
Pray that I succeed in my goaI.
469
00:37:37,560 --> 00:37:38,549
Yes.
470
00:37:38,827 --> 00:37:42,228
Dear God, save me from
every singIe troubIe.
471
00:37:47,403 --> 00:37:52,739
Here's $1 1 . It's aII I have.
I'II give more once I start to earn.
472
00:37:53,075 --> 00:37:57,068
God gets pIeased with the intentions
of the one who gives an offering.
473
00:37:57,246 --> 00:37:59,237
Put it in the money box.
- Okay.
474
00:38:00,416 --> 00:38:02,247
My God!
- What happened?
475
00:38:02,418 --> 00:38:05,080
Riots have broken out in Surat,
a city in India.
476
00:38:05,187 --> 00:38:07,178
Many innocent peopIe have been kiIIed.
477
00:38:07,289 --> 00:38:09,917
What's in my hand?
- An Urdu newspaper.
478
00:38:10,025 --> 00:38:13,426
The same news has been pubIished in
this too. In fact, I was reading it!
479
00:38:13,762 --> 00:38:16,595
Brother Pakistan, I
can't fathom one thing.
480
00:38:16,765 --> 00:38:21,600
When the news pubIished is the same,
why do we buy 4 newspapers?
481
00:38:21,937 --> 00:38:25,100
He's right. The news is the same,
onIy the Ianguages differ.
482
00:38:25,274 --> 00:38:30,769
AII the Ianguages and
reIigions of the worId differ.
483
00:38:31,447 --> 00:38:33,438
But their intent is the same.
484
00:38:33,782 --> 00:38:37,445
If man can understand this,
then I swear by God..
485
00:38:37,553 --> 00:38:39,612
..aII of the worId's fights wouId end!
486
00:38:39,788 --> 00:38:42,621
Yes. And we wiII aIso save doIIars!
487
00:38:42,791 --> 00:38:45,282
Vaswani, why do you
aIways taIk about money?
488
00:38:45,794 --> 00:38:49,457
We are discussing humanity,
brotherhood, oneness.
489
00:38:49,565 --> 00:38:52,796
For exampIe, take Rohan and Pooja.
Are we reIated? No!
490
00:38:53,302 --> 00:38:55,293
But I have kept her
for the sake of humanity.
491
00:38:55,471 --> 00:38:59,464
AII of you are crazy! In
today's times, one doesn't keep..
492
00:38:59,575 --> 00:39:02,976
..a known person, and
you keep a totaI stranger!
493
00:39:03,312 --> 00:39:05,644
He came first. Then,
he brought a girI.
494
00:39:05,814 --> 00:39:09,477
I ask, has he mentioned
something about himseIf or not?
495
00:39:10,019 --> 00:39:12,647
Excuse me, friends...
496
00:39:13,822 --> 00:39:16,313
I'm here to teII you something
497
00:39:18,160 --> 00:39:24,156
There's something
you must know about me
498
00:39:46,689 --> 00:39:51,183
Excuse me, friends, I'm
here to teII you something
499
00:39:57,299 --> 00:40:01,702
There's something
you must know about me
500
00:40:02,705 --> 00:40:07,540
I'm young, I come from abroad...
501
00:40:08,143 --> 00:40:11,704
I seek to Iive in your hearts
502
00:40:19,221 --> 00:40:24,386
Excuse me, friends, I'm
here to teII you something
503
00:40:24,560 --> 00:40:29,554
There's something
you must know about me
504
00:41:17,946 --> 00:41:22,280
What do I say about you,
beIoved nation?
505
00:41:23,452 --> 00:41:27,786
You are quite incomparabIe
506
00:41:29,057 --> 00:41:33,960
The scent of your soiI,
I Iove. I worship you
507
00:41:36,565 --> 00:41:41,468
You come from my country. TeII me...
508
00:41:41,804 --> 00:41:46,798
How is my beIoved country?
509
00:41:48,977 --> 00:41:55,815
How is my beIoved nation?
510
00:41:57,653 --> 00:42:03,148
Do peopIe stiII sIeep in the
shade of the Neem, in their fieIds?
511
00:42:05,661 --> 00:42:11,156
Do chiIdren stiII
pIay their IoveIy games?
512
00:42:13,335 --> 00:42:19,331
Do grandmothers stiII teII
taIes of the kings and the queens?
513
00:42:21,677 --> 00:42:27,172
Do mothers stiII sing IuIIabies
to put their chiIdren to sIeep?
514
00:42:29,518 --> 00:42:34,353
On harvest-day, do peopIe
stiII dance the Bhangra?
515
00:42:37,359 --> 00:42:42,854
Do they stiII beat the
drums during coIourfuI weddings?
516
00:42:45,100 --> 00:42:50,538
Do the eateries there
stiII serve maize-bread?
517
00:42:53,208 --> 00:42:58,703
Do the pIaits of beautifuI
girIs stiII fIy at the fairs?
518
00:43:00,883 --> 00:43:09,552
I bring with me the
scent of your nation's soiI
519
00:43:17,900 --> 00:43:22,234
Excuse me, friends, I'm
here to teII you something
520
00:43:22,404 --> 00:43:27,569
There's something
you must know about me
521
00:43:33,415 --> 00:43:37,408
O beIoved nation, I
couId die for you
522
00:43:43,759 --> 00:43:48,753
You are my pride, you are my gIory
523
00:43:49,097 --> 00:43:53,932
You are my Iife, I couId die for you
524
00:43:54,269 --> 00:43:59,263
You are my desire,
I'm known because of you
525
00:43:59,608 --> 00:44:04,602
In you, I have faith. For you,
I couId sacrifice myseIf
526
00:44:06,949 --> 00:44:12,285
Do the waves in the
Chenaub stiII speak of Iove?
527
00:44:14,790 --> 00:44:20,126
Do the gameIy winds stiII
give you the heady feeIing?
528
00:44:22,798 --> 00:44:28,293
Do peopIe stiII sing ghazaIs
authored by GhaIib and Mir?
529
00:44:30,806 --> 00:44:35,971
Do they stiII hoId
their coIourfuI gatherings?
530
00:44:38,480 --> 00:44:44,146
Does vermiceIIi-porridge
stiII make the Idd fragrant?
531
00:44:46,655 --> 00:44:51,991
Do they stiII have
fairs on every festivaI?
532
00:44:54,162 --> 00:44:59,828
Do they stiII sing a
bridaI song for the bridegroom?
533
00:45:02,337 --> 00:45:07,673
Do they stiII distribute
sweetmeats to ceIebrate happiness?
534
00:45:10,012 --> 00:45:14,346
Embrace me..
535
00:45:15,517 --> 00:45:19,009
I'm very much Iike you
536
00:45:26,528 --> 00:45:31,363
Excuse me, friends, I'm
here to teII you something
537
00:45:31,867 --> 00:45:36,531
There's something
you must know about me
538
00:45:45,380 --> 00:45:52,718
I don't Iike it here,
in this aIien Iand
539
00:46:13,408 --> 00:46:18,072
Nothing seems to be for reaI
540
00:46:18,580 --> 00:46:21,572
Love is worth nothing..
541
00:46:23,919 --> 00:46:27,582
..there are no
compassionate words to Iisten to
542
00:46:29,091 --> 00:46:33,926
My Ioved ones, have spurned me..
543
00:46:34,763 --> 00:46:38,927
..and strangers have accepted me
544
00:46:39,935 --> 00:46:43,098
I've forgotten what my
threshoId Iooked Iike..
545
00:46:44,940 --> 00:46:49,104
..I miss my foIks very much
546
00:46:55,617 --> 00:47:00,111
I have sympathies for you..
547
00:47:05,961 --> 00:47:09,954
..do not treat me Iike a stranger
548
00:47:17,405 --> 00:47:22,308
Excuse me, my friends, I'm
here to teII you something
549
00:47:22,644 --> 00:47:27,479
There's something
you must know about me
550
00:47:28,483 --> 00:47:33,147
I'm a young man from abroad.
551
00:47:33,655 --> 00:47:37,318
I seek a pIace in your hearts.
552
00:48:11,359 --> 00:48:13,350
What have I done!
553
00:48:18,700 --> 00:48:20,031
Officer, I'II expIain, I'II expIain.
554
00:48:21,036 --> 00:48:23,630
Look, I've been driving this cab
since 6 days.. - Take it easy!
555
00:48:23,705 --> 00:48:25,696
Since 6 days you have
been doing this! - Ya!
556
00:48:25,774 --> 00:48:28,038
WeII, that's no good. -
But you can't arrest me!
557
00:48:28,109 --> 00:48:29,542
Ya, I'm going to arrest you.
558
00:48:29,644 --> 00:48:32,044
This rookie cab driver does
not have Iegitimate papers..
559
00:48:32,113 --> 00:48:34,206
Says, he does not need
them in his country.
560
00:48:34,382 --> 00:48:36,373
Give me the paper work,
I'II charge sheet him.
561
00:48:37,886 --> 00:48:41,378
O' God! Who is going to
heIp me in this aIien Iand?
562
00:49:01,409 --> 00:49:02,740
Mr. Jaikishan, you?
563
00:49:06,248 --> 00:49:09,740
I'm Jaikishan onIy in the tempIe,
when I'm doing sociaI service.
564
00:49:10,418 --> 00:49:12,409
But here, I'm Jack PateI.
Officer Jack PateI.
565
00:49:17,092 --> 00:49:22,257
Recognised me? I had got a rituaI
done by you in the tempIe yesterday.
566
00:49:23,098 --> 00:49:25,430
I had offered $1 1 so that God
wouId save me from troubIes.
567
00:49:25,533 --> 00:49:28,764
But I feII in a spot today.
- What happened?
568
00:49:28,937 --> 00:49:31,770
I was driving a cab
with a fake Iicense.
569
00:49:33,942 --> 00:49:36,775
WeII, if you have committed a crime,
you wiII be punished.
570
00:49:37,212 --> 00:49:40,113
I drove a taxi for a Iiving. I
didn't pIunder or murder anyone..
571
00:49:40,282 --> 00:49:42,273
A crime is a crime, big or petty!
572
00:49:42,450 --> 00:49:44,782
PIease try to understand.
I had no job.
573
00:49:45,787 --> 00:49:47,778
I wiII not repeat this.
574
00:49:51,126 --> 00:49:55,119
Fine. I'II try to have
you reIeased on baiI.
575
00:49:55,297 --> 00:49:57,128
From where wiII I..
- No!
576
00:49:57,299 --> 00:49:59,631
You will have to pay a fine
-$200
577
00:50:00,201 --> 00:50:02,192
Sergeant, fine him $200.
578
00:50:03,905 --> 00:50:07,807
Who is the owner of the
taxi which you were driving?
579
00:50:09,477 --> 00:50:13,641
PoIice, here?! He's so crazy!
He's brought a cop here!
580
00:50:15,150 --> 00:50:17,550
WeIcome! PateI, sir.
581
00:50:17,819 --> 00:50:21,482
Have something coId.. Hey, bring
some coId water for Mr. PateI..
582
00:50:22,824 --> 00:50:25,156
Did you give him a taxi?
583
00:50:25,827 --> 00:50:30,992
Yes.. FooI! Has there been an
accident or have you kiIIed someone?
584
00:50:31,232 --> 00:50:32,665
Shut up!
585
00:50:33,168 --> 00:50:38,333
You know he has a fake Iicense. Why
did you Iet him drive a taxi then?
586
00:50:38,673 --> 00:50:42,336
I heIped him because
he was from India.
587
00:50:42,510 --> 00:50:44,671
After aII, a brother comes to
the rescue of a feIIow-brother!
588
00:50:45,013 --> 00:50:47,174
How was I to know that
he had a fake Iicense?!
589
00:50:47,349 --> 00:50:49,840
Sir, you are an Indian, and so am I..
590
00:50:50,251 --> 00:50:52,845
Hey, cut this Indian brother nonsense.
591
00:50:54,022 --> 00:50:57,355
Stay within the Iimits of
the country you reside in.
592
00:50:58,193 --> 00:51:02,357
I Iive in America. It's my duty to
protect the Iaw of this country.
593
00:51:03,698 --> 00:51:06,030
If you repeat this, then
I'II confiscate your Iicense!
594
00:51:06,868 --> 00:51:10,031
Your taxis wiII rot,
and so wiII you, in jaiI!
595
00:51:10,205 --> 00:51:11,604
Understand.
596
00:51:13,208 --> 00:51:16,371
The poIice have seized your taxi.
Pay a fine, and take it back.
597
00:51:17,379 --> 00:51:18,869
And young man.
598
00:51:19,047 --> 00:51:21,880
I hope you wiII not do
anything iIIegaI now.
599
00:51:22,550 --> 00:51:23,881
Good Luck.
600
00:51:25,387 --> 00:51:28,720
I had toId you not to fIout ruIes.
Then, why did you break them?
601
00:51:29,224 --> 00:51:31,385
I was thinking about mother. I
was just not paying any attention.
602
00:51:32,894 --> 00:51:34,885
I turned my taxi to the
Ieft instead of right.
603
00:51:35,230 --> 00:51:38,563
When I think about my mother, I
aIways drive my car in the centre.
604
00:51:38,733 --> 00:51:42,897
What kind of a man are you!
You wait for a chance to joke!
605
00:51:43,071 --> 00:51:45,232
Thank God, the troubIe has ended.
606
00:51:45,407 --> 00:51:47,898
No. The troubIe has snowbaIIed.
- Meaning?
607
00:51:48,243 --> 00:51:50,905
I'm unempIoyed now.
- I didn't think of it.
608
00:51:51,079 --> 00:51:52,910
First we were worried
about finding a job for her.
609
00:51:53,014 --> 00:51:55,005
Now, we'II have to find
jobs for both of them.
610
00:51:55,250 --> 00:51:58,742
Doctor saab, weIcome, weIcome.
611
00:52:00,922 --> 00:52:03,254
How are you, Chaurasia?
- It's been a very Iong time.
612
00:52:03,324 --> 00:52:04,916
Long time, no see.
613
00:52:05,093 --> 00:52:07,425
I was passing by, so I
thought I'd buy some sweets.
614
00:52:07,495 --> 00:52:08,757
Sure, my dear Mrs.
615
00:52:08,930 --> 00:52:11,763
Pack the doctor's favourite sweets.
616
00:52:11,933 --> 00:52:13,924
How are you? Is your
diabetes under controI?
617
00:52:14,102 --> 00:52:16,935
How can it be, when I
have a sweet business?
618
00:52:18,606 --> 00:52:21,769
Doctor, I needed a
smaII favour from you.
619
00:52:21,943 --> 00:52:23,934
Yes? - This is Rohan
and Pooja. - Greetings!
620
00:52:24,279 --> 00:52:29,273
You have contacts. If they couId
get some job, I'II be very thankfuI.
621
00:52:29,784 --> 00:52:31,445
Greetings, doctor.
- Greetings!
622
00:52:31,519 --> 00:52:32,884
Very good boy and girI.
623
00:52:32,954 --> 00:52:34,444
PIease heIp them.
624
00:52:34,622 --> 00:52:37,955
I'II sureIy Iet you know
if there is something.
625
00:52:38,293 --> 00:52:41,126
Chaurasia, I'II Ieave..
Here, take this.
626
00:52:41,296 --> 00:52:43,287
I'II reach you tiII out.
627
00:52:44,299 --> 00:52:46,961
Sardarbhai, are they
searching for a job?
628
00:52:47,235 --> 00:52:50,136
Yes. Even you have many contacts.
629
00:52:50,305 --> 00:52:53,297
See if there's any job avaiIabIe
for them. I'II be indebted to you.
630
00:52:53,708 --> 00:52:57,474
There is a vacancy in the American
fast food joint where I'm working.
631
00:52:57,812 --> 00:53:02,146
I can empIoy them there.
- Hey, why do you even ask?!
632
00:53:02,317 --> 00:53:04,478
Why ask? TeII him that
they'II be there in the morning.
633
00:55:01,769 --> 00:55:03,100
CarefuI!
634
00:56:15,677 --> 00:56:18,111
You have the right to remain siIent.
635
00:56:18,179 --> 00:56:22,775
Anything you say can and wiII be
heId against you in a court of Iaw.
636
00:56:22,850 --> 00:56:25,512
Rohan, are you okay?
What madness was this?!
637
00:56:25,687 --> 00:56:28,178
You risked your Iife for a mere $25!
638
00:56:28,523 --> 00:56:33,517
It isn't $25. It's your first
day's earnings. How couId he take it!
639
00:56:42,537 --> 00:56:46,371
What's the sweet for?
- It was our first day at work.
640
00:56:47,208 --> 00:56:49,199
Feed Rohan too.
641
00:56:52,213 --> 00:56:54,545
Even you have some.
- I don't eat much sweets.
642
00:56:54,716 --> 00:56:56,877
Hey, eat some. You won't become fat.
643
00:56:57,218 --> 00:56:59,209
And even if you do, you'II Iook good.
644
00:57:06,227 --> 00:57:08,218
I'm tired. I'II go to sIeep.
645
00:57:08,296 --> 00:57:10,730
Good night. - Good, good.
- Good night.
646
00:57:14,402 --> 00:57:16,893
Our home has brightened up
since the time they have come here.
647
00:57:18,239 --> 00:57:20,730
Do you know what I think
when I see both of them?
648
00:57:21,075 --> 00:57:23,407
That it'd be so nice if
they were brother and sister.
649
00:57:25,246 --> 00:57:28,579
Don't you know of any
other reIationship?!
650
00:57:28,916 --> 00:57:30,247
Which reIationship?
651
00:57:30,351 --> 00:57:33,411
An eternaI reIationship!
Of being a man and wife!
652
00:57:33,588 --> 00:57:35,579
Yes, that's not a bad
reIationship either.
653
00:57:35,757 --> 00:57:37,748
Not a bad one?!
654
00:57:38,259 --> 00:57:42,923
I pray to God to
instiII Iove in their hearts.
655
00:58:26,307 --> 00:58:34,976
What meeting is this?
What high am I experiencing?
656
00:58:42,657 --> 00:58:45,990
You have aIready Ieft..
657
00:58:46,327 --> 00:58:50,661
..and I stiII wait for you
658
00:58:50,832 --> 00:58:59,672
What meeting is this?
What high am I experiencing?
659
00:59:07,682 --> 00:59:10,674
You have aIready Ieft..
660
00:59:10,852 --> 00:59:15,846
..and I stiII wait for you
661
01:00:00,902 --> 01:00:04,394
I feeI shy, I feeI scared..
662
01:00:04,739 --> 01:00:09,733
..and I run into your arms
without even reaIizing it
663
01:00:20,755 --> 01:00:24,919
What feeIing is this?
664
01:00:25,259 --> 01:00:30,925
What's in air that sends us berserk?
665
01:00:31,432 --> 01:00:39,771
I feeI as if I were part of Spring
666
01:00:39,941 --> 01:00:46,437
What meeting is this?
What high am I experiencing?
667
01:01:22,483 --> 01:01:26,817
You are the one I aIways wanted..
668
01:01:26,988 --> 01:01:31,982
..you are my Queen, I'm your King
669
01:01:43,170 --> 01:01:46,833
A new coupIe, a new attire..
670
01:01:47,341 --> 01:01:53,177
..a new bungaIow and a new car
671
01:01:53,514 --> 01:02:01,353
I have no controI over myseIf.
I'm going crazy
672
01:02:01,522 --> 01:02:10,021
What meeting is this?
What high am I experiencing?
673
01:02:17,872 --> 01:02:21,205
You have aIready Ieft..
674
01:02:21,542 --> 01:02:25,876
..and I stiII wait for you
675
01:02:26,047 --> 01:02:34,216
What meeting is this?
What high am I experiencing?
676
01:02:34,388 --> 01:02:37,551
You have aIready Ieft..
677
01:02:37,892 --> 01:02:43,228
..and I stiII wait for you
678
01:02:55,976 --> 01:02:58,240
Hey don't touch me.
679
01:02:59,080 --> 01:03:01,913
What's happening boy?
680
01:03:01,982 --> 01:03:04,712
What do we want, some chocoIate.
- Some sweets.
681
01:03:07,088 --> 01:03:10,922
Good morning, what
wouId you'II Iike to have?
682
01:03:11,092 --> 01:03:14,152
Tea, coffee. Behave yourseIf.
683
01:03:14,228 --> 01:03:16,321
No man, she's mine.
684
01:03:16,430 --> 01:03:19,422
Stop, it. Leave my hand!
685
01:03:23,003 --> 01:03:24,436
What's happening, guys?
686
01:03:26,107 --> 01:03:28,268
What's your probIem? - Take it easy.
687
01:03:28,542 --> 01:03:29,941
What's your probIem? -
Don't do anything stupid!
688
01:03:30,111 --> 01:03:32,272
You want to hit me? What's that?
689
01:03:35,449 --> 01:03:37,610
You son of a bitch!
690
01:03:41,288 --> 01:03:43,119
Come here, man! Come here!
691
01:03:46,794 --> 01:03:47,783
Rohan!
692
01:03:59,473 --> 01:04:01,304
Back again?
693
01:04:09,316 --> 01:04:11,648
Come on, you piece of shit! - Come on!
694
01:04:20,995 --> 01:04:24,158
What have you done, Rohan?
Suppose the owner hears of it, then?
695
01:04:28,669 --> 01:04:31,001
Don't annoy me! As it is, I'm angry!
696
01:04:31,172 --> 01:04:33,163
We had got a job with difficuIty,
and now, we don't even have that!
697
01:04:33,274 --> 01:04:37,506
So what? We'II get another.
- Why did you have to thrash them?
698
01:04:37,845 --> 01:04:40,006
ShouId I mereIy watch
if someone teases you?!
699
01:04:40,347 --> 01:04:43,680
You know how dangerous these
peopIe are. Suppose he had a revoIver?
700
01:04:43,851 --> 01:04:45,011
I wouIdn't have spared him even then!
701
01:04:45,186 --> 01:04:47,347
I can't toIerate
anyone misbehaving with you!
702
01:04:47,855 --> 01:04:50,847
Why?
- I can't toIerate it! Period!
703
01:04:54,128 --> 01:04:57,689
Can you see that vacancy board?
They need a man, not a girI.
704
01:04:58,032 --> 01:05:00,023
Go home. I'II come Iater.
705
01:05:02,570 --> 01:05:05,198
But Rohan shouIdn't
have induIged in a meIee.
706
01:05:05,706 --> 01:05:10,700
You're right. Rohan shouId
have kiIIed that man instead!
707
01:05:10,878 --> 01:05:14,041
What nonsense! It couId've been a
poIice case; this is a foreign Iand.
708
01:05:14,215 --> 01:05:18,379
So what?! If someone misbehaves
with a girI, shouId he be spared?!
709
01:05:18,719 --> 01:05:20,710
That man shouId have been kiIIed!
710
01:05:22,056 --> 01:05:25,389
Why are you feeIing sad?
You wiII find another job.
711
01:05:26,894 --> 01:05:30,386
I had sent a ' rakhi' to brother,
but he has sent it back.
712
01:05:31,065 --> 01:05:36,731
Why did you send him one?! He
does not deserve it! Forget him!
713
01:05:37,071 --> 01:05:40,063
Aren't we your brothers?
Tie me a ' rakhi'.
714
01:05:40,174 --> 01:05:41,573
Me too!
715
01:05:56,090 --> 01:06:00,925
You were crying for one brother,
but God gave you two instead!
716
01:06:02,930 --> 01:06:06,593
We'II empIoy you in a pIace
where there are good peopIe.
717
01:06:06,934 --> 01:06:09,926
EmpIoy Rohan first.
He's aIso unempIoyed.
718
01:06:10,437 --> 01:06:13,270
I have found a job, Sardarbhai.
- At the same pIace?
719
01:06:13,440 --> 01:06:15,271
Yes.
- Where?
720
01:06:15,442 --> 01:06:16,431
In a petroI pump.
721
01:06:27,187 --> 01:06:29,451
Light?
- There's no smoking.
722
01:06:29,523 --> 01:06:31,457
Why? - It's a gas station!
723
01:06:33,193 --> 01:06:34,455
FiII her up!
724
01:06:43,203 --> 01:06:46,798
I'm off, man. - Ya, right.
- See you Iater.
725
01:06:50,811 --> 01:06:53,803
Hey! You here?
- It had started to rain.
726
01:06:54,148 --> 01:06:56,981
I thought you'd get drenched,
so I came to take you.
727
01:06:57,151 --> 01:06:58,812
That's good.
- Let's go?
728
01:07:06,660 --> 01:07:08,992
Neither can you escape
these showers nor can I.
729
01:07:09,663 --> 01:07:11,654
What do we do then?
730
01:07:15,169 --> 01:07:17,160
What are you doing?
731
01:07:17,271 --> 01:07:20,331
Let me see how it feeIs getting
drenched in the rains of America!
732
01:07:20,441 --> 01:07:23,342
Come under the umbreIIa.
- A tiger needs no umbreIIa!
733
01:07:23,510 --> 01:07:25,501
He roams freeIy in the rains,
just Iike this!
734
01:07:25,612 --> 01:07:29,343
Can't you understand what I'm saying!
Stand quietIy and don't move!
735
01:07:58,545 --> 01:08:02,709
FooI! WiII you buiId a house
with an umbreIIa in a petroI pump?!
736
01:08:02,883 --> 01:08:05,875
QuickIy sit behind. Hurry!
737
01:08:06,053 --> 01:08:07,213
Sit.
738
01:08:07,388 --> 01:08:10,221
I wiII certainIy take the taxi fare.
739
01:08:10,557 --> 01:08:12,548
ReaIIy? I'II pay the bus fare!
740
01:08:12,626 --> 01:08:14,560
DoIIar is doIIar.
741
01:08:20,901 --> 01:08:24,064
A person says, bIess you,
when somebody sneezes.
742
01:08:24,238 --> 01:08:27,401
But how often have I expIained to
you to wear a raincoat in the rains?
743
01:08:27,741 --> 01:08:31,233
Here's hot ' bhajia',
Rohan, drink this syrup first.
744
01:08:31,578 --> 01:08:35,912
Whenever my dear mister catches
a coId, I give him this syrup.
745
01:08:36,417 --> 01:08:38,908
I never knew that
even tigers catch coId!
746
01:08:39,086 --> 01:08:41,077
PIease don't annoy me!
I'm aIready very worked up!
747
01:08:41,255 --> 01:08:43,246
What is the probIem?
748
01:08:43,924 --> 01:08:46,415
I can't fathom a thing! Is
this what I've come to do here?!
749
01:08:46,593 --> 01:08:49,255
To wash utensiIs, wash cars,
drive a taxi?!
750
01:08:49,430 --> 01:08:51,421
I couId have done this even in India!
751
01:08:52,433 --> 01:08:54,924
My visa expires after 4 months,
and I'II have to return!
752
01:08:56,270 --> 01:08:58,431
I just can't fathom how
to become an affIuent man!
753
01:08:58,605 --> 01:09:02,097
First of aII, don't be disheartened.
754
01:09:02,276 --> 01:09:05,439
SecondIy, to become an
affIuent man in America..
755
01:09:05,546 --> 01:09:09,277
..the first step is to
become a Green Card hoIder.
756
01:09:09,950 --> 01:09:11,281
Meaning?
757
01:09:11,452 --> 01:09:14,285
The Indians residing
here permanentIy..
758
01:09:14,388 --> 01:09:19,121
..and possessing American
citizenship, are caIIed as NRIs.
759
01:09:19,293 --> 01:09:21,284
Understand?
- So?
760
01:09:21,395 --> 01:09:24,956
Like me, you aIso have a
very good personaIity.
761
01:09:25,966 --> 01:09:31,802
So take advantage of it, woo
an NRI girI, and marry her!
762
01:09:32,806 --> 01:09:35,138
Once you marry her,
you'II get a Green Card.
763
01:09:35,309 --> 01:09:37,470
And you'II become a
permanent resident of America.
764
01:09:37,744 --> 01:09:40,645
Is it good to use an NRI
girI to make progress?!
765
01:09:40,814 --> 01:09:46,480
What's wrong? He wiII
marry sooner or Iater.
766
01:09:46,587 --> 01:09:48,316
Won't you?
- Of course.
767
01:09:48,489 --> 01:09:50,821
If you wiII, then what's
wrong with an NRI girI?
768
01:09:51,658 --> 01:09:54,991
Chaurasiabhai, what a
fantastic idea! You've made my Iife!
769
01:09:56,330 --> 01:10:01,324
But where wiII I find my progress, I
mean, this NRI girI? - Good question!
770
01:10:02,002 --> 01:10:05,995
The answer to your question is
present on the poster stuck here.
771
01:10:06,406 --> 01:10:08,397
'Grand Navratri FestivaI'.
772
01:10:08,509 --> 01:10:12,673
BeautifuI Indian girIs
come in groups to attend this.
773
01:10:14,014 --> 01:10:18,678
And knowing you, It won't be difficuIt
to woo one girI in that group!
774
01:10:22,689 --> 01:10:24,350
Here's $1 2.50. Get me a ticket.
775
01:10:24,525 --> 01:10:28,017
You have to go as a
coupIe there, with a girI.
776
01:10:28,195 --> 01:10:29,355
A girI?
777
01:10:29,530 --> 01:10:32,363
She'II come!
- I won't! Why shouId I?
778
01:10:32,533 --> 01:10:34,023
What!
779
01:10:34,535 --> 01:10:39,029
I heIped you so much. I
brought you here, got you a job.
780
01:10:39,206 --> 01:10:43,040
And you can't do this much for me?
Pooja, it's the question of my Iife!
781
01:10:43,210 --> 01:10:45,371
If I strike it big, then
I'II come of use to you, right?
782
01:10:45,546 --> 01:10:47,537
I don't have money to
waste on the ticket!
783
01:10:48,048 --> 01:10:50,881
I'II buy it for you.
- I don't have nice cIothes either!
784
01:10:51,385 --> 01:10:53,376
Hey, I'II buy you that aIso!
785
01:10:54,555 --> 01:10:58,047
If I have to strike it big, I'II
have to make some investments, right?
786
01:11:25,919 --> 01:11:28,410
Okay! So, you've come with Jatin?
787
01:11:28,488 --> 01:11:29,477
He's a cooI guy.
788
01:11:29,590 --> 01:11:31,581
LoveIeen, whom have you come with?
789
01:11:32,759 --> 01:11:37,423
I have come with one man,
but wiII Ieave with another.
790
01:11:37,598 --> 01:11:38,758
You are the Iimit!
791
01:11:38,932 --> 01:11:40,593
Aren't you ever content with one?
792
01:11:41,435 --> 01:11:46,702
Your dress is IoveIy. Can
you wear it aII your Iife?
793
01:11:46,773 --> 01:11:50,106
You can't, right? You
shouId keep changing.
794
01:12:17,004 --> 01:12:21,134
Ever since I've seen her,
I've been restIess.
795
01:12:21,308 --> 01:12:25,142
Ever since I've seen her,
I've been restIess.
796
01:12:25,479 --> 01:12:29,142
I can't wait anymore, my Iove.
797
01:12:30,150 --> 01:12:32,141
This is Iove..
798
01:12:32,319 --> 01:12:37,655
..this is Iove.
799
01:12:38,492 --> 01:12:40,483
Oh yes, this is Iove..
800
01:12:40,661 --> 01:12:47,760
..this is Iove indeed.
801
01:12:47,834 --> 01:12:51,827
The moment I saw you,
I Iose my peace..
802
01:12:52,172 --> 01:12:58,338
..how I wish I couId
keep Iooking at you
803
01:13:00,180 --> 01:13:02,171
This is Iove..
804
01:13:02,349 --> 01:13:07,514
..this is Iove.
805
01:13:08,622 --> 01:13:10,180
This is Iove, indeed..
806
01:13:10,357 --> 01:13:16,523
..yes, this is Iove.
807
01:13:43,724 --> 01:13:50,721
You seem to be faItering in
your step, beautifuI one.
808
01:13:56,570 --> 01:14:03,567
Do not cast a speII
on this crazy chap.
809
01:14:08,915 --> 01:14:12,749
Hearts coming together in Iove..
810
01:14:12,919 --> 01:14:16,912
..do not stand between us.
811
01:14:17,591 --> 01:14:21,755
It's the effect of
my dazzIing beauty..
812
01:14:22,095 --> 01:14:25,758
..the one who happens to
see me, couId die for me.
813
01:14:30,103 --> 01:14:37,600
Indeed, this is Iove.
814
01:14:38,278 --> 01:14:46,276
This is Iove for sure.
815
01:15:09,643 --> 01:15:11,634
The tan on my skin..
816
01:15:11,745 --> 01:15:17,650
..wouId put the
best of them to shame.
817
01:15:22,322 --> 01:15:31,162
Every man seeks me for a Iifetime.
818
01:15:34,167 --> 01:15:38,661
At first sight, you drove me crazy..
819
01:15:38,839 --> 01:15:42,832
..you have robbed me
of my sIeep and peace.
820
01:15:43,677 --> 01:15:47,340
BeIieve me, my Iove..
821
01:15:47,681 --> 01:15:51,674
..she's one of those passing
fancies, do not pin your hopes on her.
822
01:15:55,856 --> 01:16:03,353
This is Iove..
823
01:16:04,397 --> 01:16:07,855
..this is Iove for sure.
824
01:16:08,535 --> 01:16:12,198
Indeed, this is Iove.
825
01:16:12,873 --> 01:16:16,707
Ever since I've seen her,
I've been restIess.
826
01:16:17,043 --> 01:16:20,535
I can't wait anymore, my Iove.
827
01:16:21,381 --> 01:16:24,714
This is Iove..
828
01:16:25,385 --> 01:16:29,048
..this is Iove.
829
01:16:29,890 --> 01:16:33,382
Oh yes, this is Iove..
830
01:16:34,060 --> 01:16:37,723
..this is Iove indeed.
831
01:16:50,744 --> 01:16:53,406
Love...
832
01:17:45,632 --> 01:17:47,964
You are so Iucky for me!
- Leave me!
833
01:17:48,068 --> 01:17:51,970
Hey, why are you angry? You shouId
be happy that my Iife wiII be made!
834
01:17:52,472 --> 01:17:54,963
And why were you barging
in the middIe every time?!
835
01:17:55,475 --> 01:17:57,466
Suppose, it had ruined matters, then?
836
01:17:58,812 --> 01:18:02,976
Hey! The matter did cIick!
I did get her number!
837
01:18:03,483 --> 01:18:06,646
I have to now think what to
taIk to her over the phone.
838
01:18:11,791 --> 01:18:15,784
What's the matter? You
Iook very worked up.
839
01:18:16,296 --> 01:18:19,129
I don't know what to say to her.
- Then don't taIk to her!
840
01:18:19,466 --> 01:18:21,457
Does one need to think to taIk?!
841
01:18:21,968 --> 01:18:25,131
I don't think before speaking to
you but it's her I've got to taIk to!
842
01:18:25,305 --> 01:18:27,796
And in such a way that she'II go
crazy about me over the phone!
843
01:18:27,974 --> 01:18:32,308
Then teII her, you want to make
money, so you want to marry her and...
844
01:18:32,412 --> 01:18:35,813
Hey! Do you want to make
matters work or ruin them?
845
01:18:36,149 --> 01:18:38,310
If you can't heIp me, then don't!
846
01:18:38,385 --> 01:18:39,477
Don't disturb me.
847
01:18:40,653 --> 01:18:45,647
Look at the state the gentIeman
is in! SIeep has become evasive!
848
01:18:46,159 --> 01:18:51,995
It feeIs Iike, her beautifuI face is
aII you can see everywhere you Iook!
849
01:18:52,832 --> 01:18:57,826
And you wiII be at peace,
onIy when you meet her!
850
01:18:58,004 --> 01:19:01,337
What are you saying! You
have soIved my probIem!
851
01:19:01,841 --> 01:19:05,834
A friend in need is a friend indeed!
This is what I'II say!
852
01:19:07,514 --> 01:19:09,505
This is what I'II say!
853
01:19:20,360 --> 01:19:22,351
Hi! This is Rohan speaking.
Did you recognise me?
854
01:19:23,530 --> 01:19:27,694
We met at night. You had written
your number with Iipstick & given me.
855
01:19:28,701 --> 01:19:29,861
Remember? - Of course, hi!
856
01:19:33,873 --> 01:19:35,864
I didn't disturb you, did I?
857
01:19:38,211 --> 01:19:39,872
Where are you caIIing from?
858
01:19:41,714 --> 01:19:43,705
From the car. I'm
speaking from my mobiIe phone.
859
01:19:44,050 --> 01:19:47,713
I think you were asIeep, but
for me, sIeep has become evasive!
860
01:19:49,422 --> 01:19:52,391
Since the time I've seen you,
you are aII I think of!
861
01:19:52,625 --> 01:19:55,389
It seems Iike your beautifuI face
is aII I can see, everywhere I Iook!
862
01:19:55,728 --> 01:20:03,225
This restIess heart wiII be at peace,
onIy when you meet me!
863
01:20:03,903 --> 01:20:08,567
WeII, even I want to meet you,
but that wiII be difficuIt today.
864
01:20:09,309 --> 01:20:10,833
I am busy today.
865
01:20:10,910 --> 01:20:13,401
I'm going to Trump Taj
Casino with somebody.
866
01:20:14,414 --> 01:20:18,851
Sorry. - Trump Taj!
What a coincidence!
867
01:20:18,918 --> 01:20:20,909
IncidentaIIy, even I
wiII be going there today!
868
01:20:21,421 --> 01:20:23,412
At Ieast, we'II meet there, huh?
869
01:20:24,424 --> 01:20:25,755
That's great!
870
01:20:26,426 --> 01:20:28,326
I Iook forward to seeing you.
871
01:20:47,780 --> 01:20:50,613
Karan, how much more
wiII you pIay? I'm bored!
872
01:20:50,783 --> 01:20:52,774
Just for some more time.
873
01:20:58,725 --> 01:21:01,285
LoveIeen, wait for me at the
restaurant. I'II be there in a jiffy.
874
01:21:03,363 --> 01:21:04,796
AIright!
875
01:21:12,305 --> 01:21:14,296
You have to go to Miami.
876
01:21:14,474 --> 01:21:17,307
No, Vikram, pIease!
Don't make me do this.
877
01:21:17,977 --> 01:21:19,968
This is Marco's decision, not mine.
878
01:21:20,480 --> 01:21:23,643
And you know very weII
how dangerous he is.
879
01:21:24,817 --> 01:21:30,653
If Marco Iearns that you have
refused, then he can do anything.
880
01:21:30,757 --> 01:21:35,490
No! I haven't refused, I'm onIy
requesting you not make me do this.
881
01:21:35,828 --> 01:21:37,989
Don't send me anywhere with drugs.
882
01:21:38,498 --> 01:21:40,830
If I get caught, you
know what can happen.
883
01:21:42,001 --> 01:21:46,995
Karan,you have taken
$150000 from Marko for you vices
884
01:21:48,007 --> 01:21:50,669
Neither are you repaying the
money nor paying the interest.
885
01:21:53,012 --> 01:21:58,006
So, keep doing our job
tiII you repay Marco's money.
886
01:22:06,526 --> 01:22:08,619
Hi! My name is Rohan.
887
01:22:09,362 --> 01:22:11,091
Oh, heIIo! I'm LovIeen.
888
01:22:12,699 --> 01:22:16,100
LovIeen! What a IoveIy name,
LovIeen. - Thank you.
889
01:22:16,169 --> 01:22:18,034
Your famiIy has given
you a very apt name!
890
01:22:18,705 --> 01:22:21,037
Anyone who meets you,
wiII begin to Iove you!
891
01:22:22,542 --> 01:22:26,034
May I take a seat? - Sure.
892
01:22:29,382 --> 01:22:31,043
It's a strange coincidence.
893
01:22:31,217 --> 01:22:34,209
We didn't know one
another or each other's names.
894
01:22:35,388 --> 01:22:39,381
But now I feeI that we
know each other very weII.
895
01:22:39,726 --> 01:22:41,387
You dance weII.
896
01:22:41,461 --> 01:22:42,450
WouId you Iike a drink?
897
01:22:42,562 --> 01:22:44,723
WiII you have something to drink?
- Coke is fine. - Yes, sir.
898
01:22:46,399 --> 01:22:48,560
Are you from here or India?
899
01:22:48,735 --> 01:22:52,728
From India. But I'm
thinking of settIing down here.
900
01:22:53,072 --> 01:22:56,405
Why? Don't you Iike India?
- No. That's not the case.
901
01:22:56,576 --> 01:22:59,909
But you see, I want to expand..
902
01:23:00,079 --> 01:23:01,137
..expand my business.
903
01:23:01,414 --> 01:23:03,905
I have property worth
miIIions in India. - ReaIIy?
904
01:23:04,417 --> 01:23:07,250
Yes. I am a very big
IandIord there. - AIright!
905
01:23:07,920 --> 01:23:10,411
What are you doing? Didn't
you go driving your taxi today?
906
01:23:12,592 --> 01:23:14,583
What nonsense! Who are you!
907
01:23:15,595 --> 01:23:19,588
Amazing! Don't you
recognise me? I see! A girI..
908
01:23:20,500 --> 01:23:22,832
Impression! He's a very good driver.
909
01:23:22,935 --> 01:23:26,098
He drives very weII! Sometimes, he
Ieaves both his hands, and drives!
910
01:23:26,606 --> 01:23:29,769
Work matters to your advantage.
We'II meet Iater. Woo her!
911
01:23:31,611 --> 01:23:34,273
I wonder who that
impertinent man was! What was I saying?
912
01:23:34,614 --> 01:23:36,445
LandIord.
913
01:23:36,516 --> 01:23:38,609
We've been IandIords since very Iong.
914
01:23:39,452 --> 01:23:42,114
The government has confiscated
more than haIf the property.
915
01:23:43,289 --> 01:23:46,281
Yet, there's a Iot. I'm not even
aware of how much property I have.
916
01:23:50,797 --> 01:23:52,458
What kind of a man are you!
917
01:23:52,565 --> 01:23:54,123
Your job first thing
in the morning is..
918
01:23:54,200 --> 01:23:57,135
..to wash utensiIs,
cIothes, cIean the kitchen..
919
01:23:57,203 --> 01:23:59,194
..but you've Ieft aII
the chores unattended!
920
01:23:59,305 --> 01:24:01,637
What nonsense you speak!
- Am I speaking nonsense?
921
01:24:02,308 --> 01:24:04,139
I think you are not too weII.
922
01:24:04,310 --> 01:24:07,643
I'II make you aII right.
Come home soon, okay?
923
01:24:10,149 --> 01:24:13,983
I think I Iook Iike somebody he knows!
924
01:24:16,489 --> 01:24:20,653
Maybe. But I think
you Iook quite simiIar.
925
01:24:28,000 --> 01:24:32,835
You're here! I went to the petroI
pump thinking you'd be washing cars!
926
01:24:35,174 --> 01:24:37,165
What's this nonsense!
927
01:24:37,844 --> 01:24:41,678
Oh, I understood! You are being
discreet as you are sitting with her!
928
01:24:43,850 --> 01:24:45,841
We'II meet Iater. No probIem. Bye.
929
01:24:52,525 --> 01:24:56,859
PIease don't misunderstand me.
930
01:24:57,530 --> 01:25:00,192
I understand you perfectIy.
931
01:25:01,033 --> 01:25:03,524
Now, I'II speak, and you'II Iisten.
932
01:25:04,871 --> 01:25:09,535
I'm not an iIIiterate
bumpkin but a modern girI of today.
933
01:25:10,543 --> 01:25:15,207
Don't try to impress me
by pretending to be rich.
934
01:25:15,882 --> 01:25:21,218
Because my father has made
so much weaIth in my name..
935
01:25:23,055 --> 01:25:24,545
..that you can't even imagine!
936
01:25:27,393 --> 01:25:29,884
I am indeed very
pIeased to meet you now.
937
01:25:31,564 --> 01:25:34,055
I'm reaIIy ashamed for..
- LoveIeen, Iet's go.
938
01:25:34,567 --> 01:25:37,058
Karan, this is Rohan. Rohan, Karan!
939
01:25:37,236 --> 01:25:38,726
You.. - Oh, pIease!
940
01:25:39,238 --> 01:25:41,729
Now, don't say that
you've aIso seen him before!
941
01:25:42,241 --> 01:25:46,075
I am sure I have!
- I'II go crazy!
942
01:25:47,747 --> 01:25:51,740
AII of us wiII be meeting at
Seaside Heights beach. Join us.
943
01:26:00,259 --> 01:26:03,592
I won't be abIe to come with you
tomorrow. I've to go out for 2 days.
944
01:26:03,763 --> 01:26:06,095
Where?
- I have some work in Miami.
945
01:26:06,599 --> 01:26:08,590
Come, I'II reach you home.
946
01:26:09,335 --> 01:26:11,769
Here's a coupIet.
- Go on!
947
01:26:11,938 --> 01:26:16,602
'Stay with us, and every
joy of Iife you wiII savour'
948
01:26:16,776 --> 01:26:18,437
That's a bad coupIet!
949
01:26:18,611 --> 01:26:21,774
You Iet aII my efforts go down the
drain, and above that, you Iaugh!
950
01:26:22,448 --> 01:26:26,282
Sardarbhai, put Iess chiIIy.
Rohan finds it quite spicy!
951
01:26:26,452 --> 01:26:29,444
Mock at me! Anyway
50% of my work is done!
952
01:26:29,622 --> 01:26:32,284
And if you hadn't interferred,
then it wouId have been done 100%.
953
01:26:32,625 --> 01:26:35,287
I'd have married her, got a Green
Card, and then my Iife wouId be made!
954
01:26:35,628 --> 01:26:39,792
How were we to know your pIan? If we
knew, we wouIdn't have come there.
955
01:26:40,366 --> 01:26:44,302
Pooja was feeIing bored at home.
And even I didn't feeI Iike working.
956
01:26:44,403 --> 01:26:46,303
So I toId her that
we'd go out somewhere.
957
01:26:46,372 --> 01:26:48,636
And by coincidence, we
reached the same pIace.
958
01:26:49,075 --> 01:26:51,305
Listen to me carefuIIy now. I
am informing you beforehand.
959
01:26:51,644 --> 01:26:54,807
I wiII be going with LoveIeen
tomorrow to Seaside Heights beach.
960
01:26:55,314 --> 01:26:58,977
Don't even be seen anywhere
near that pIace, understand?!
961
01:27:03,656 --> 01:27:06,819
Don't heed the nonsense he speaks.
Listen to what I say now.
962
01:27:07,326 --> 01:27:10,659
CertainIy go there tomorrow, dressed
in the same fashion as LoveIeen.
963
01:27:11,163 --> 01:27:14,826
And teII Rohan in front
of her that you Iove him.
964
01:28:12,058 --> 01:28:17,052
I've Iost my heart to you.
You are the one I Iove
965
01:28:27,573 --> 01:28:32,067
I'II say it to the whoIe worId..
966
01:28:37,583 --> 01:28:40,916
..you're the one I'm in Iove with
967
01:28:41,587 --> 01:28:46,081
I've Iost my heart to you.
You are the one I Iove
968
01:29:31,470 --> 01:29:35,463
You are IoneIy. I am IoneIy..
969
01:29:36,142 --> 01:29:40,476
..I'm terrified of IoneIiness
970
01:29:41,147 --> 01:29:45,140
Why must you be scared?
TeII her, my Iove..
971
01:29:45,818 --> 01:29:49,982
..how crazy you are about my beauty
972
01:29:51,824 --> 01:29:55,988
I'm in a daze; I'm
not in my senses..
973
01:29:56,162 --> 01:30:00,826
..you're responsibIe for my state,
I aIone haven't done it
974
01:30:01,333 --> 01:30:09,502
AII day and night,
I now wait for you
975
01:30:09,842 --> 01:30:15,007
I've Iost my heart to you.
You are the one I Iove
976
01:31:10,336 --> 01:31:14,067
I'm a virgin. So are you..
977
01:31:14,573 --> 01:31:19,237
..for how Iong are we
going to remain Iike this?
978
01:31:19,745 --> 01:31:24,079
How hopes are dashed, in
a heart fuII of desires..
979
01:31:24,250 --> 01:31:28,414
..think of it for a moment
980
01:31:29,755 --> 01:31:34,419
Your gIance has
pierced my heart, my Iove
981
01:31:34,693 --> 01:31:39,426
I pine so much, I
find Iife unbearabIe
982
01:31:39,932 --> 01:31:44,096
Let me kiss your Iips.
983
01:31:44,603 --> 01:31:48,095
I'm not scared of anyone
984
01:31:48,541 --> 01:31:53,103
I've Iost my heart to you.
You are the one I Iove
985
01:32:01,453 --> 01:32:05,947
I'II say it to the whoIe worId..
986
01:32:10,963 --> 01:32:14,626
..you're the one I'm in Iove with
987
01:32:15,134 --> 01:32:19,798
I've Iost my heart to you.
You are the one I Iove
988
01:32:27,813 --> 01:32:31,305
Don't you even know
how to speak to a girI?!
989
01:32:31,417 --> 01:32:35,820
Do you know how much she Ioves you?!
- I Iearnt of it just today!
990
01:32:36,989 --> 01:32:40,982
Don't pin your hopes on me! My
objective is absoIuteIy cIear!
991
01:32:41,660 --> 01:32:44,151
I want to marry LoveIeen,
and settIe here!
992
01:32:44,663 --> 01:32:46,995
Whereas you have to arrange for
your ticket, and return to India!
993
01:32:47,666 --> 01:32:51,659
Our paths are different, and
don't try to tread on mine!
994
01:32:52,004 --> 01:32:55,337
Does money mean everything to you?
Doesn't Iove hoId any vaIue?!
995
01:32:55,674 --> 01:32:57,665
Did I ask her to
faII in Iove with me?!
996
01:32:57,843 --> 01:33:00,835
And why shouIdn't I make money? I
have come from India to do just that!
997
01:33:01,013 --> 01:33:04,176
Why did you come here?
To make money, right?!
998
01:33:04,450 --> 01:33:07,681
But we didn't put our
conscience at stake to earn money!
999
01:33:09,188 --> 01:33:12,021
So, did you come thinking that
you'd drive a taxi aII your Iife?!
1000
01:33:12,358 --> 01:33:17,352
It's useIess to taIk to you now,
as you are bIinded by seIfishness!
1001
01:33:18,030 --> 01:33:23,866
But the day your eyes open, you
wiII deepIy regret, and return to her!
1002
01:33:24,303 --> 01:33:28,034
I want to move ahead
in Iife, not come back!
1003
01:33:29,208 --> 01:33:31,369
And you are jeaIous of my progress!
1004
01:33:32,711 --> 01:33:35,874
You've been driving a taxi for 10
years! You couIdn't become anything!
1005
01:33:36,715 --> 01:33:39,548
But your heart burns because
I am going to strike it big!
1006
01:33:48,827 --> 01:33:53,059
Did you see that? I had
toId you not to keep him here.
1007
01:33:54,566 --> 01:33:56,557
Is this why we kept him?
1008
01:33:58,070 --> 01:34:00,061
I made a mistake, IqbaI.
1009
01:34:01,907 --> 01:34:06,071
I faiIed to recognise this person.
1010
01:34:09,081 --> 01:34:11,743
What had you said the other day?
1011
01:34:13,252 --> 01:34:15,243
That you have come to
Iive in our hearts?!
1012
01:34:15,754 --> 01:34:19,747
You hadn't come to do that, but to
mock at our hearts, and break it!
1013
01:34:21,093 --> 01:34:24,927
I feeI angry at myseIf, not on you..
1014
01:34:25,097 --> 01:34:28,089
..wondering how I couId have Iet a
person Iike you Iive in my house!
1015
01:34:28,600 --> 01:34:31,091
You have done me no
favour; I'II pay the rent!
1016
01:34:55,294 --> 01:34:58,627
Pooja dear, I am the actuaI cuIprit.
1017
01:35:00,132 --> 01:35:04,967
I Ied Rohan to the path on
which he is treading today.
1018
01:35:06,538 --> 01:35:08,472
I'm sorry, dear.
1019
01:35:08,807 --> 01:35:10,798
I cannot bring back Rohan for you.
1020
01:35:11,143 --> 01:35:15,477
But I can sureIy do something
which wiII heIp you forget him..
1021
01:35:16,148 --> 01:35:18,139
..and which wiII heIp you be busy.
1022
01:35:19,151 --> 01:35:23,485
I have spoken to Dr.
Khurana, and finaIised her job.
1023
01:35:23,989 --> 01:35:27,322
Where? - You must have
heard about Mr. BaIraj.
1024
01:35:27,826 --> 01:35:32,160
He isn't keeping weII these days;
he needs somebody to Iook after him.
1025
01:35:32,564 --> 01:35:34,657
Mr. BaIraj is a very
nice and decent man.
1026
01:35:34,833 --> 01:35:38,667
He is the most respected
and richest Indian here.
1027
01:35:38,837 --> 01:35:40,998
I think this wouId be a good pIace.
1028
01:35:42,508 --> 01:35:46,842
IqbaI is right. Take up the job,
in the name of the Lord.
1029
01:35:47,846 --> 01:35:50,178
I'II take you to Dr. Khurana today.
1030
01:35:51,517 --> 01:35:55,180
Good afternoon,
doctor. - Good afternoon.
1031
01:35:55,254 --> 01:35:56,846
How are you, Inder?
- Fine.
1032
01:35:57,022 --> 01:35:59,013
Where is BaIraj?
- In the bedroom, sir.
1033
01:35:59,691 --> 01:36:03,525
Pooja, he is Inder, the butIer.
And, Inder, she is Ms. Pooja.
1034
01:36:03,595 --> 01:36:04,687
HeIIo, madam.
1035
01:36:04,763 --> 01:36:07,197
She wiII stay here from today.
I'II introduce her to BaIraj.
1036
01:36:07,366 --> 01:36:10,199
Then show her the house,
and her bedroom. - Okay, sir.
1037
01:36:12,371 --> 01:36:15,204
Hi, BeverIy! - Good afternoon,
doctor. - Good afternoon.
1038
01:36:15,374 --> 01:36:16,864
It's a beautifuI house.
1039
01:36:17,042 --> 01:36:19,875
Yes. BaIraj has put in a Iot
of hard work and buiIt it.
1040
01:36:20,379 --> 01:36:24,213
ActuaIIy, BaIraj has no aiIment.
His major probIem is his IoneIiness.
1041
01:36:24,383 --> 01:36:27,546
He has no daughter. Now that you're
here, you'II understand everything.
1042
01:36:27,886 --> 01:36:29,217
Come.
1043
01:36:44,903 --> 01:36:46,234
NonsensicaI news!
1044
01:36:46,905 --> 01:36:50,397
A deranged patient is
absconding from a mentaI asyIum.
1045
01:36:51,243 --> 01:36:53,575
MentaIIy iII
patients hoping for pension.
1046
01:36:54,079 --> 01:36:57,412
They seek treatment from
abIe doctors in America...
1047
01:36:58,250 --> 01:36:59,911
Why are you staring at me?
1048
01:37:00,018 --> 01:37:03,579
I don't Iike you opening your
hair every Sunday, and combing it!
1049
01:37:04,089 --> 01:37:06,580
I dry my hair. Why do
you have any objection?
1050
01:37:06,758 --> 01:37:09,249
Looking at your hair, I
remember my wife Rukhsana.
1051
01:37:09,428 --> 01:37:12,261
I see! I dry my hair onIy on Sundays!
1052
01:37:12,364 --> 01:37:15,265
But you wear a 'saIwar' daiIy!
Doesn't that remind me of my wife?!
1053
01:37:15,367 --> 01:37:17,358
ShouId I roam naked then?
- It's your wish!
1054
01:37:17,769 --> 01:37:19,760
Stop ringing the beII and taIk to me!
1055
01:37:19,872 --> 01:37:22,272
The beII is ringing over there.
CIean your ears!
1056
01:37:25,277 --> 01:37:26,608
Who's it?!
1057
01:37:28,947 --> 01:37:31,438
I've come from the store. Do
IqbaI and Sardar Iive here?
1058
01:37:31,783 --> 01:37:33,273
Yes.
- I see.
1059
01:37:33,452 --> 01:37:37,115
Here's your Iiquor bottIe, and
here's your cigarette carton.
1060
01:37:37,289 --> 01:37:40,452
You give cigarettes to a Sikh?!
- And Iiquor to a Pathan, you rascaI!
1061
01:37:40,692 --> 01:37:41,954
It's not my fauIt.
1062
01:37:42,060 --> 01:37:44,460
I was asked to give cigarettes
to IqbaI, and Iiquor to Sardar.
1063
01:37:44,796 --> 01:37:46,787
FooI! I am Sardar!
1064
01:37:47,132 --> 01:37:49,293
He is a 'Sardar'(Sikh),
so you must be IqbaI.
1065
01:37:49,635 --> 01:37:53,298
Who are you to change our names?!
- You are scoIding me for no reason.
1066
01:37:53,639 --> 01:37:55,129
Are we crazy?!
1067
01:37:55,307 --> 01:37:57,969
You are induIging in a dueI!
PIease forgive me!
1068
01:37:58,477 --> 01:38:00,138
Whom are you seeking forgiveness
from? Are we some hoIy sages?!
1069
01:38:00,379 --> 01:38:02,472
I'II Ieave.
- No. Come in...
1070
01:38:02,648 --> 01:38:05,310
Make yourseIf at home!
- Hey! Where are you going?!
1071
01:38:06,485 --> 01:38:10,979
What's this? A dance?!
BIoody fooI gets me cigarettes!
1072
01:38:12,824 --> 01:38:15,987
You ask for cigarettes on the sIy!
- WeII, you ask for Iiquor!
1073
01:38:16,161 --> 01:38:19,494
So why are you accusing me?!
You're the one with eviI intentions!
1074
01:38:21,166 --> 01:38:25,330
Hey, what's wrong with us? Why
have we become so irritabIe?
1075
01:38:29,174 --> 01:38:31,165
What do I say?
1076
01:38:31,510 --> 01:38:37,176
Since the time they have Ieft, we
can't think; we have become edgy.
1077
01:38:38,350 --> 01:38:45,188
IqbaI, I have made up mind now
never to heIp anybody in Iife!
1078
01:38:46,525 --> 01:38:50,518
And if I do heIp, then
I won't bring him home.
1079
01:38:53,031 --> 01:38:55,022
If I do bring him home..
1080
01:38:55,200 --> 01:39:00,365
..I swear by God, I won't Iet
him reside in my heart! Never!!
1081
01:39:03,375 --> 01:39:06,037
If you've had your breakfast,
then take your medicines...
1082
01:39:07,980 --> 01:39:09,971
You were asked not to smoke, right?
1083
01:39:10,382 --> 01:39:12,373
I've been smoking since 20 years,
so I can't quit so easiIy.
1084
01:39:12,651 --> 01:39:15,711
That's why you have faIIen iII.
Come on, extinguish the cigarette.
1085
01:39:15,821 --> 01:39:19,382
I can't quit everything. You
asked me to stop drinking, I obIiged.
1086
01:39:19,558 --> 01:39:21,389
Now, you ask me to
quit smoking! No way!
1087
01:39:21,560 --> 01:39:25,052
Then, hire someone eIse to
Iook after you. I'm going!
1088
01:39:25,163 --> 01:39:30,066
Hey, Iisten! Here it goes!
1089
01:39:31,403 --> 01:39:35,066
That was your Iast cigarette.
You wiII never smoke again, okay?
1090
01:39:38,243 --> 01:39:40,734
If there was anyone in this
house to teII me aII this..
1091
01:39:42,080 --> 01:39:44,071
..I wouIdn't even have
deveIoped these habits, dear daughter.
1092
01:39:44,249 --> 01:39:47,082
You've caIIed me a daughter,
so you wiII heed me.
1093
01:39:47,753 --> 01:39:50,745
Have your medicines,
and then drink miIk.
1094
01:39:51,256 --> 01:39:53,247
I'II go, I have a Iot of work to do.
1095
01:40:08,106 --> 01:40:09,937
What are you Iooking at?
1096
01:40:10,108 --> 01:40:12,440
Whose room is this?
- My son's.
1097
01:40:12,711 --> 01:40:15,111
Son?
- He comes here sometimes..
1098
01:40:15,213 --> 01:40:16,441
..and sometimes, he doesn't.
1099
01:40:16,615 --> 01:40:20,107
He does as he pIeases. I beIieve
he has even bought a fIat somewhere.
1100
01:40:20,619 --> 01:40:22,610
Don't you teII him anything?
1101
01:40:23,955 --> 01:40:27,288
When there was time to teII,
I never said a word.
1102
01:40:29,127 --> 01:40:31,118
It's too Iate now.
1103
01:40:31,630 --> 01:40:33,621
I don't quite understand.
1104
01:40:34,633 --> 01:40:38,797
When he was 2 years oId,
his mother, I mean, my wife..
1105
01:40:41,640 --> 01:40:47,135
..Ieft us. She remarried.
1106
01:40:48,914 --> 01:40:51,144
I was onIy obsessed with making money.
1107
01:40:52,484 --> 01:40:54,475
He was raised by servants.
1108
01:40:55,487 --> 01:40:59,150
He is not to be entireIy bIamed for
getting spoiIt. Even I am at fauIt.
1109
01:41:00,325 --> 01:41:02,816
I gave him as much
money as he demanded.
1110
01:41:03,995 --> 01:41:09,831
But I didn't reaIise that money
wouId distance me from my son.
1111
01:41:10,335 --> 01:41:15,170
And when I did reaIise,
he had gone very far away.
1112
01:41:24,182 --> 01:41:31,179
Yes. Once a person goes far away,
it's very difficuIt for him to return.
1113
01:42:38,990 --> 01:42:42,084
Love is aII about having fun..
1114
01:42:43,094 --> 01:42:47,258
..making merry, what
eIse is it aII about?
1115
01:42:47,933 --> 01:42:54,600
Have fun, whiIe you Iive
1116
01:42:59,778 --> 01:43:03,942
Come to me, my Iove
1117
01:43:05,116 --> 01:43:08,108
You and I meet, so our hearts..
1118
01:43:08,787 --> 01:43:12,279
..so come to me, my Iove
1119
01:43:13,959 --> 01:43:15,950
Love is aII about having fun..
1120
01:43:16,061 --> 01:43:17,790
..making merry, what
eIse is it aII about?
1121
01:43:17,963 --> 01:43:22,297
Have fun, whiIe you Iive
1122
01:43:25,971 --> 01:43:30,305
Come to me, my Iove
1123
01:43:31,142 --> 01:43:34,134
You and I meet, so our hearts..
1124
01:43:34,646 --> 01:43:38,980
..so come to me, my Iove
1125
01:43:41,486 --> 01:43:43,477
It's Iove
1126
01:44:18,523 --> 01:44:20,684
It's Iove
1127
01:44:25,564 --> 01:44:29,364
In America..
1128
01:44:29,868 --> 01:44:34,032
..they sure are beautifuI girIs
1129
01:44:35,874 --> 01:44:38,206
It's Iove
1130
01:44:51,890 --> 01:44:55,883
Like butterfIies, we fIit around..
1131
01:44:56,227 --> 01:45:00,220
..we cast a speII with
our beauty, our Iook kiIIs
1132
01:45:04,235 --> 01:45:08,399
Come to me, my Iove
1133
01:45:53,284 --> 01:45:56,947
What's now wiII be gone tomorrow.
And that is the truth
1134
01:45:57,222 --> 01:46:00,953
Enjoy Iife every moment.
You have very IittIe time
1135
01:46:19,144 --> 01:46:22,978
Come cIoser, don't go away.
Give me a kiss
1136
01:46:23,314 --> 01:46:27,307
My Iips are fuII of desire,
kiss them
1137
01:46:31,489 --> 01:46:35,482
Come to me, my Iove
1138
01:46:36,828 --> 01:46:39,490
You and I meet, so our hearts..
1139
01:46:40,165 --> 01:46:43,999
..so come to me, my Iove
1140
01:46:45,670 --> 01:46:47,501
Love is aII about having fun..
1141
01:46:47,605 --> 01:46:49,596
..making merry, what
eIse is it aII about?
1142
01:46:49,674 --> 01:46:53,508
Have fun, whiIe you Iive
1143
01:46:57,682 --> 01:47:01,846
Come to me, my Iove
1144
01:47:13,198 --> 01:47:15,530
It's Iove
1145
01:48:01,579 --> 01:48:03,570
What do the reports say?
1146
01:48:05,583 --> 01:48:08,575
There's bad news.
- Are my days numbered?
1147
01:48:09,087 --> 01:48:11,578
It's bad news for me, not you.
- Meaning?
1148
01:48:13,091 --> 01:48:18,256
How can it be good news for a
doctor if his patients get weII?
1149
01:48:21,099 --> 01:48:23,090
Being heaIthy is not everything,
Ashwin.
1150
01:48:24,769 --> 01:48:27,101
A person who is drowned in sorrows..
1151
01:48:28,606 --> 01:48:33,100
..remains iII from within, even if
he appears heaIthy on the exterior.
1152
01:48:33,545 --> 01:48:34,944
Why do you think that way?
1153
01:48:35,113 --> 01:48:38,947
How often have I toId you
to Iet bygones be bygones!
1154
01:48:39,284 --> 01:48:41,275
How can I forget it?
1155
01:48:41,619 --> 01:48:45,111
One day, for greed of money..
1156
01:48:46,124 --> 01:48:51,960
..I Ieft my home, my famiIy,
and came here.
1157
01:48:52,964 --> 01:48:57,128
What do I have today? OnIy weaIth!
1158
01:48:59,804 --> 01:49:05,140
And unfortunateIy, I don't even
have pictures of my wife and son.
1159
01:49:05,643 --> 01:49:06,974
Tea!
1160
01:49:07,645 --> 01:49:10,637
Here's your tea... Keep it here.
1161
01:49:13,484 --> 01:49:16,146
Hey, don't bother!
- It's no bother.
1162
01:49:16,821 --> 01:49:19,312
UncIe, do you have a
'dhoti' and ' kurta' to wear?
1163
01:49:19,824 --> 01:49:22,156
I don't quite understand.
1164
01:49:22,493 --> 01:49:26,987
I have kept a reIigious ceremony
tomorrow. Come with your wife.
1165
01:49:27,498 --> 01:49:30,331
I'II sureIy come.
- Come by 1 1 O'cIock.
1166
01:49:30,835 --> 01:49:34,168
Here's your tea... without sugar.
1167
01:49:35,506 --> 01:49:38,839
Anything eIse? I'II go, I
have a Iot of work to do.
1168
01:49:40,511 --> 01:49:46,507
Sometimes, I wonder how
this simpIe girI reached here.
1169
01:49:47,685 --> 01:49:49,676
She Iooks after me, Iike a mother.
1170
01:49:50,355 --> 01:49:54,018
I am sure we shared some
bond in our Iast Iife.
1171
01:49:56,027 --> 01:49:59,690
But sometimes, I even feeI dejected.
1172
01:50:01,366 --> 01:50:03,357
She hasn't come here forever.
1173
01:50:05,203 --> 01:50:07,194
Suppose she Ieaves someday, then?
1174
01:50:09,040 --> 01:50:13,374
If you want, then you
can keep her here forever.
1175
01:50:14,712 --> 01:50:16,202
How?
1176
01:50:17,715 --> 01:50:19,706
Make her your daughter-in-Iaw.
1177
01:50:20,718 --> 01:50:25,553
No, Ashwin. You know
how spoiIt Karan is.
1178
01:50:27,225 --> 01:50:31,719
I cannot ruin somebody
eIse's Iife to make his Iife.
1179
01:50:32,230 --> 01:50:34,061
Why are you being cynicaI?
1180
01:50:34,232 --> 01:50:38,225
Your Iife has
improved after Pooja came.
1181
01:50:38,736 --> 01:50:41,569
Maybe, even Karan's Iife couId
improve, after he gets married.
1182
01:50:49,080 --> 01:50:52,914
You must be thinking that I
give you bIand food everyday.
1183
01:50:54,085 --> 01:50:57,248
Too much of oiIy and
spicy food is not heaIthy.
1184
01:50:57,755 --> 01:51:01,418
UntiI I'm here, you wiII
have to eat what I give you.
1185
01:51:03,594 --> 01:51:06,757
I want to discuss something with you.
1186
01:51:07,198 --> 01:51:08,927
Yes?
1187
01:51:09,200 --> 01:51:13,762
Remember, I had spoken
to you about my son?
1188
01:51:15,273 --> 01:51:20,768
I was thinking that if he
were to have a nice girI..
1189
01:51:21,446 --> 01:51:25,439
..his Iife couId
change for the better.
1190
01:51:25,616 --> 01:51:30,383
You are right. Find a nice girI,
and get him married.
1191
01:51:30,455 --> 01:51:35,119
I have found a nice girI.
- ReaIIy? Who is she?
1192
01:51:37,128 --> 01:51:38,618
You.
1193
01:51:42,967 --> 01:51:47,461
If there is a boy in
your Iife, then teII me.
1194
01:51:47,905 --> 01:51:49,304
WeII..
1195
01:51:56,147 --> 01:51:59,139
No.
- I want..
1196
01:52:01,319 --> 01:52:05,483
..you to become my daughter-in-Iaw,
and stay here forever.
1197
01:52:08,493 --> 01:52:10,484
I..
1198
01:52:12,330 --> 01:52:14,321
I wiII not force you.
1199
01:52:14,832 --> 01:52:18,165
But I want you to meet my
son once and understand him.
1200
01:52:18,669 --> 01:52:20,660
Then think, and give me an answer.
1201
01:52:41,526 --> 01:52:48,364
Without you, my heart knows no peace
1202
01:52:59,043 --> 01:53:05,881
Without you, my heart knows no peace
1203
01:53:20,231 --> 01:53:23,223
If onIy I couId take a Iook at you..
1204
01:53:28,906 --> 01:53:31,739
..come to me, my Iove
1205
01:53:32,076 --> 01:53:38,914
Without you, my heart knows no peace
1206
01:53:56,601 --> 01:53:59,434
LoveIeen, you're here? I
took the tea to your room.
1207
01:54:02,940 --> 01:54:04,931
Hey, the tea wiII get coId.
1208
01:54:06,777 --> 01:54:08,768
What's this?
1209
01:54:09,947 --> 01:54:13,940
I drank too much at night.
My head feeIs heavy.
1210
01:54:17,622 --> 01:54:19,112
You drink so much!
1211
01:54:19,290 --> 01:54:21,781
You brought everything eIse,
but where is the hoIy water?
1212
01:54:21,959 --> 01:54:24,951
I spoke to the priest over the phone.
He'II bring the hoIy water.
1213
01:54:25,296 --> 01:54:27,958
At Ieast, under the pretext of
buying some things, you went out!
1214
01:54:28,466 --> 01:54:30,127
Thanks to Pooja!
1215
01:54:30,301 --> 01:54:32,633
A hoIy rituaI is being done here
for the first time because of her.
1216
01:54:32,970 --> 01:54:34,961
But where is the priest?
- He must be on his way.
1217
01:54:38,976 --> 01:54:42,139
Here are the fIowers. AII
the arrangements are done.
1218
01:54:42,313 --> 01:54:44,804
What is a poIiceman doing in my house?
1219
01:54:44,982 --> 01:54:49,976
He is Jack PateI. He is a
poIiceman as weII as a priest.
1220
01:54:50,154 --> 01:54:51,314
He wiII be conducting the rituaI.
1221
01:54:51,489 --> 01:54:53,650
A poIiceman and a priest? Two-in-one?!
1222
01:54:54,325 --> 01:54:56,816
He serves America
from Monday to Friday.
1223
01:54:56,994 --> 01:54:59,326
And serves the Lord
during the weekends.
1224
01:54:59,497 --> 01:55:02,989
He is a stern officer, but
a kindhearted human being.
1225
01:55:03,501 --> 01:55:05,992
Good sociaI service, I must say.
1226
01:55:06,170 --> 01:55:08,502
HeIIo, Pooja! Greetings! - Greetings!
1227
01:55:09,840 --> 01:55:12,331
This contains the items
needed for the rituaI.
1228
01:55:12,443 --> 01:55:15,173
Decorate it, whiIe I go and change.
1229
01:55:15,446 --> 01:55:17,846
Where is the
changing room? - This way.
1230
01:55:27,525 --> 01:55:29,857
Dad, I need to taIk to you.
- What's this?!
1231
01:55:30,027 --> 01:55:33,019
You can see that a reIigious rituaI
is on. Remove your shoes outside.
1232
01:55:33,531 --> 01:55:33,860
Oh, shut up!
1233
01:55:34,365 --> 01:55:38,028
This is my house! Dad, who is
she to order me in my own house?
1234
01:55:38,536 --> 01:55:42,028
She is Pooja. Obey her!
1235
01:55:42,373 --> 01:55:46,707
Remove your shoes outside.
Then come and sit here.
1236
01:55:47,478 --> 01:55:49,878
I don't beIieve in aII this!
Come on, I want to taIk to you.
1237
01:55:50,381 --> 01:55:52,872
Can't you see, the rituaI is
going to begin? Sit down quietIy!
1238
01:55:53,384 --> 01:55:55,875
I don't have time for such
futiIe things! I want money!
1239
01:56:09,066 --> 01:56:12,729
Why are you making a fooI of me?!
- You have made a fooI of me!
1240
01:56:13,070 --> 01:56:17,905
That tuppence worth accountant,
Mehta, dared to refuse me money!
1241
01:56:18,242 --> 01:56:20,574
You wiII not get a penny!
- Why not?!
1242
01:56:20,745 --> 01:56:24,408
Because I've toiIed hard,
day and night..
1243
01:56:24,515 --> 01:56:27,245
..to earn the money
which you bIow on your vices!
1244
01:56:27,418 --> 01:56:30,910
I've made great sacrifices! You
have spent a Iot of money so far!
1245
01:56:31,022 --> 01:56:33,752
But I don't have a
penny more for you now!
1246
01:56:34,091 --> 01:56:37,424
I desperateIy need money!
1247
01:56:38,429 --> 01:56:40,420
AII right!
1248
01:56:41,599 --> 01:56:43,931
You can get money on
one condition. -What?
1249
01:56:44,101 --> 01:56:47,093
You wiII have to marry
the girI you saw outside.
1250
01:56:47,538 --> 01:56:51,269
What? Marry? Never! - Then,
money? Never!!
1251
01:56:51,609 --> 01:56:54,772
Try to understand! I owe a debt!
1252
01:56:55,046 --> 01:56:58,777
And my creditors are very
dangerous peopIe! They can do anything!
1253
01:56:58,849 --> 01:57:00,783
Why don't you understand?
1254
01:57:00,851 --> 01:57:02,785
I don't want to understand!
1255
01:57:03,454 --> 01:57:07,788
Karan, you aIways make some excuse,
and take money from me.
1256
01:57:08,292 --> 01:57:10,453
But none of your excuses
are going to work anymore!
1257
01:57:10,961 --> 01:57:13,794
I am not going to be convinced!
1258
01:57:14,298 --> 01:57:18,962
If you marry Pooja, you'II get
the money, eIse, you wiII not!
1259
01:57:29,814 --> 01:57:32,977
Are you guys doing ok,
get yourseIf another drink.
1260
01:57:36,821 --> 01:57:39,153
Hey, Karan, what's the matter?
Why are you sitting aIone?
1261
01:57:40,558 --> 01:57:41,752
Is something wrong?
1262
01:57:41,826 --> 01:57:45,660
You appear very tense.
- My father..
1263
01:57:47,164 --> 01:57:49,155
He has made my Iife a heII!
1264
01:57:49,834 --> 01:57:51,825
Why do you abuse your father?
1265
01:57:53,003 --> 01:57:56,495
He is my father! I'II say anything
to him. Who are you to interfere?!
1266
01:57:56,674 --> 01:57:58,665
I didn't abuse your father, did I?
1267
01:58:01,011 --> 01:58:04,674
Okay, your drink is over... Rohan,
bring Karan some whisky and water.
1268
01:58:06,517 --> 01:58:08,508
And wine for me.
1269
01:58:08,686 --> 01:58:11,849
Hey, come on, it's okay, Karan.
1270
01:58:12,189 --> 01:58:14,851
ReIax, just chiII out.
1271
01:58:15,526 --> 01:58:19,860
Why does he have to interfere?!
I know what my probIem is!
1272
01:58:19,930 --> 01:58:22,194
CooI it, come on. - BIoody idiot.
1273
01:58:51,629 --> 01:58:53,563
AII the best to you and your guy.
1274
01:58:53,631 --> 01:58:56,225
LoveIeen, I have to taIk to you.
- Rohan, where are our drinks?
1275
01:58:56,400 --> 01:58:59,733
PIease come out.
- Hey! Where are you taking me?
1276
01:58:59,837 --> 01:59:00,826
Just come with me!
1277
01:59:00,905 --> 01:59:03,066
Just hang on. What's the probIem?
1278
01:59:03,741 --> 01:59:06,232
What's wrong?
- I disapprove of aII this!
1279
01:59:06,744 --> 01:59:10,578
Of what?
- This atmosphere... your friends!
1280
01:59:11,415 --> 01:59:13,576
I have been in these
surroundings since chiIdhood.
1281
01:59:13,684 --> 01:59:18,087
And now, even you have to stay here.
So you wiII have to accept aII this.
1282
01:59:18,422 --> 01:59:20,583
What's wrong in it?!
1283
01:59:21,258 --> 01:59:24,091
Wrong?! Wearing such cIothes..
1284
01:59:24,261 --> 01:59:28,095
..drinking, smoking, disrespecting
eIders! Do you deem them as good?!
1285
01:59:29,266 --> 01:59:31,757
Coyness is the treasure of girIs!
1286
01:59:32,102 --> 01:59:36,095
To discard it, and expose oneseIf,
is not in our cuIture!
1287
01:59:36,440 --> 01:59:39,773
This is my cuIture. If it's
not yours, I'm not to be bIamed!
1288
01:59:40,277 --> 01:59:42,609
You have known
everything about me beforehand.
1289
01:59:42,880 --> 01:59:47,613
I'd thought I wouId
change you... but you cannot.
1290
01:59:48,052 --> 01:59:52,614
That's your fauIt! And you are the
one who has got to change, not me!
1291
01:59:53,624 --> 01:59:57,458
If you want to marry me, you
wiII have to accept this cuIture.
1292
01:59:58,229 --> 02:00:01,130
There is a vast
difference between our cuItures.
1293
02:00:01,799 --> 02:00:04,791
There is no pIace in
it for a girI Iike you.
1294
02:00:05,402 --> 02:00:09,133
A girI Iike me?! What do you mean?!
1295
02:00:09,473 --> 02:00:11,634
What about yourseIf?!
What's your position in Iife?!
1296
02:00:12,142 --> 02:00:14,804
That girI is perfect for you!
1297
02:00:14,979 --> 02:00:17,140
Pooja, that bIoody bitch!
- Don't you dare!
1298
02:00:17,481 --> 02:00:19,972
Don't you dare speak iII about Pooja!
1299
02:00:20,818 --> 02:00:22,809
Pooja and you are poIes apart!
1300
02:00:25,489 --> 02:00:28,822
I have reaIised today that
by forsaking her for you..
1301
02:00:28,926 --> 02:00:31,486
..I have made the
biggest mistake of my Iife!
1302
02:00:31,829 --> 02:00:35,321
Then, go back to her, to that
pIace from where I had picked you!
1303
02:00:35,666 --> 02:00:38,328
You deserve to be there, not here!
1304
02:00:38,669 --> 02:00:41,832
It's not your fauIt but mine.
1305
02:00:43,340 --> 02:00:49,506
In order to become rich, I'd put my
cuIture and seIf-respect at stake!
1306
02:00:51,181 --> 02:00:53,172
But my eyes have opened now.
1307
02:00:54,351 --> 02:00:57,684
I wiII not put my conscience at
stake now to become a rich man!
1308
02:00:59,356 --> 02:01:02,189
Keep your surroundings,
cuIture and friends to yourseIf!
1309
02:01:02,860 --> 02:01:04,521
I'm going!
1310
02:01:46,403 --> 02:01:51,067
LoneIiness stings
1311
02:01:52,910 --> 02:01:57,904
My own shadow pinches me
1312
02:01:58,916 --> 02:02:05,253
My eyes Iong, shed tears..
1313
02:02:05,756 --> 02:02:11,922
..they neither sIeep, nor awake
1314
02:02:12,429 --> 02:02:14,761
What am I to do?
1315
02:02:20,771 --> 02:02:23,433
..come and teII me
1316
02:02:23,941 --> 02:02:30,779
Without you, my heart knows no peace
1317
02:03:21,999 --> 02:03:24,490
You here, so Iate at night?
What's wrong?
1318
02:03:27,838 --> 02:03:30,329
Hey! What's the matter?
1319
02:03:37,514 --> 02:03:39,505
Rohan, what's wrong?
1320
02:03:44,521 --> 02:03:49,515
I made a grave mistake!
1321
02:03:55,532 --> 02:03:57,523
IqbaIbhai and Sardarbhai..
1322
02:03:59,536 --> 02:04:02,869
..gave pIace to a
homeIess person Iike me..
1323
02:04:02,973 --> 02:04:04,964
..not onIy in their house
but in their hearts too.
1324
02:04:08,212 --> 02:04:10,203
And I ended up breaking their hearts.
1325
02:04:16,720 --> 02:04:21,555
She reaIIy Ioved me, but I
faiIed to reaIise her true Iove!
1326
02:04:24,561 --> 02:04:29,225
OnIy because I was pursuing a
farcicaI and pretentious Iife!
1327
02:04:34,905 --> 02:04:36,896
I can never forgive myseIf!
1328
02:04:38,742 --> 02:04:42,576
I know, you wiII
never forgive yourseIf.
1329
02:04:42,913 --> 02:04:47,748
But Sardar & IqbaI are very nobIe.
They wiII sureIy forgive you.
1330
02:04:48,418 --> 02:04:53,583
And Pooja... she is a goddess. Can
the Iove of a goddess Iack anything?
1331
02:04:55,759 --> 02:04:59,923
TeII me something. Do
you reaIIy Iove Pooja?
1332
02:05:00,931 --> 02:05:04,264
I reaIised just today
that I Iove her very much.
1333
02:05:05,936 --> 02:05:07,927
Pooja is my Iove.
1334
02:05:08,939 --> 02:05:11,772
I cannot Iive without
her for even a moment now.
1335
02:05:13,777 --> 02:05:16,940
But how can I face her?
1336
02:05:17,114 --> 02:05:18,604
Hey, come on.
1337
02:05:18,782 --> 02:05:21,945
PeopIe truIy in Iove, do
not remain angry forever.
1338
02:05:22,119 --> 02:05:26,783
They get upset for a whiIe,
and one has to pacify them.
1339
02:05:28,025 --> 02:05:29,287
Let's go.
1340
02:05:36,200 --> 02:05:37,963
Everybody must be asIeep.
1341
02:05:38,302 --> 02:05:41,135
ReaIIy? I'II wake them up right away.
1342
02:06:13,437 --> 02:06:15,997
Mr. PateI, why have
you brought him here?
1343
02:06:16,673 --> 02:06:19,335
If he has committed a crime,
imprison him!
1344
02:06:19,676 --> 02:06:22,338
I have nothing to do
with him. He is dead for me!
1345
02:06:23,347 --> 02:06:27,841
Mete out any punishment to him.
We have nothing to do with him!
1346
02:06:28,018 --> 02:06:29,610
What are you taIking?
1347
02:06:29,686 --> 02:06:32,678
I have wronged aII
of you, not the Iaw.
1348
02:06:33,023 --> 02:06:35,014
You wiII punish me, not the Iaw!
1349
02:06:35,525 --> 02:06:39,518
But I don't know who you are! We
have nothing to do with each other!
1350
02:06:39,696 --> 02:06:41,425
Mr. PateI, take him away!
1351
02:06:41,698 --> 02:06:44,030
Mete out any punishment,
but pIease don't say this!
1352
02:06:45,369 --> 02:06:46,631
Forgive me, I'm sorry pIease.
1353
02:06:46,703 --> 02:06:52,039
The boy is apoIogising! Forgive him,
he won't repeat this mistake.
1354
02:06:52,209 --> 02:06:53,870
Chaurasia, do not come in the middIe!
1355
02:06:54,044 --> 02:06:57,207
Okay, I'II go to the side.
At Ieast now, forgive him.
1356
02:06:57,381 --> 02:06:59,372
After aII, he is younger than you!
1357
02:06:59,549 --> 02:07:03,713
But he is a big shot! We
are jeaIous of his progress!
1358
02:07:03,887 --> 02:07:05,718
Our hearts burn!
1359
02:07:05,889 --> 02:07:09,882
You were a person who wanted to
move ahead, and never Iook back!
1360
02:07:09,993 --> 02:07:12,052
How did you turn back today?!
1361
02:07:12,229 --> 02:07:16,063
And this is not a society of the
eIite, but of the poor Iike us!
1362
02:07:16,400 --> 02:07:20,234
Go back to the eIite society!
What are you doing here?!
1363
02:07:20,404 --> 02:07:23,237
Ok guys, cut it off.
1364
02:07:23,307 --> 02:07:26,401
Enough of your histrionics! He
seeks forgiveness, so pardon him!
1365
02:07:26,576 --> 02:07:29,409
You can't force us!
- Yes, I can.
1366
02:07:29,746 --> 02:07:33,739
Forgive him, and take him to your
pIace, hey you! Which is your house?
1367
02:07:34,151 --> 02:07:35,743
Move.
1368
02:07:35,819 --> 02:07:38,913
Hey, how can he go? This is my house!
1369
02:07:39,089 --> 02:07:43,082
Rohan, you're back?
What is the matter?
1370
02:07:43,260 --> 02:07:45,922
They are not Ietting
me enter the house.
1371
02:07:46,096 --> 02:07:49,588
How wiII they not Iet you?
I am here. Go in.
1372
02:07:49,933 --> 02:07:51,093
Hey, how can he?
1373
02:07:51,268 --> 02:07:54,260
You are a cop, and yet break
the Iaw? Even I know the Iaw!
1374
02:07:54,438 --> 02:07:57,601
I see! You do?
- Most certainIy!
1375
02:07:58,108 --> 02:08:01,441
Just because you are a cop, does not
mean you can push anyone in my house!
1376
02:08:03,447 --> 02:08:06,109
I am going to teach
both of you about Iaw.
1377
02:08:07,784 --> 02:08:10,116
For what?
- I am arresting both of you.
1378
02:08:10,787 --> 02:08:13,119
But what is our crime?
- Crime?
1379
02:08:13,790 --> 02:08:18,454
IqbaI Singh and you abused an
officer, Jack PateI, on duty.
1380
02:08:18,795 --> 02:08:20,956
What!
- When did we abuse you?
1381
02:08:21,298 --> 02:08:23,789
Just now.
- Hey! You are faIseIy accusing us!
1382
02:08:23,967 --> 02:08:26,800
What proof do you have?
- Oh! Proof?
1383
02:08:27,738 --> 02:08:30,468
Mr. Chaurasia, did they abuse me?
1384
02:08:30,640 --> 02:08:34,132
Let aIone America, I haven't heard
such abuses even in my hometown!
1385
02:08:34,244 --> 02:08:36,235
I won't spare you!
- You Iie!
1386
02:08:38,148 --> 02:08:40,981
Mr. Vaswani, did they abuse me?
1387
02:08:46,656 --> 02:08:50,990
I'II beat you so badIy that
you'II wet your pants, understand?
1388
02:08:51,495 --> 02:08:52,826
Did they abuse me?
1389
02:08:52,996 --> 02:08:58,491
He abused so harshIy that
I've gone deaf! - AIright!
1390
02:09:01,171 --> 02:09:04,163
Two witnesses are
enough to arrest you.
1391
02:09:06,176 --> 02:09:10,010
Now, wiII you take him inside or
shouId I put you inside the jaiI?
1392
02:09:14,851 --> 02:09:16,842
Rohan, go inside.
1393
02:09:41,545 --> 02:09:43,536
You are a reaI brat!
1394
02:09:44,214 --> 02:09:47,377
You are very adamant; you
did succeed in pacifying us!
1395
02:09:47,551 --> 02:09:49,542
PIease don't pIay such pranks.
1396
02:09:51,054 --> 02:09:56,390
We weren't angry either. We said
aII this because we were hurt.
1397
02:09:58,728 --> 02:10:00,389
- Don't repeat this, okay? - Okay.
1398
02:10:00,564 --> 02:10:02,395
EIse, I swear by God,
I wiII not spare you!
1399
02:10:06,236 --> 02:10:10,730
Fantastic, dear! We were the ones
who Iied, and you embrace onIy them!
1400
02:10:11,074 --> 02:10:13,907
It isn't so. I'II embrace you too.
1401
02:10:19,916 --> 02:10:24,910
Mr. PateI, you punished me
for a crime I did not commit.
1402
02:10:25,255 --> 02:10:28,588
So I think I wiII commit a crime.
- Meaning?
1403
02:10:28,792 --> 02:10:33,092
Mr. PateI, you are a
wretched scoundreI!
1404
02:10:33,430 --> 02:10:36,092
What did you say?!
- I committed the crime!
1405
02:10:38,268 --> 02:10:40,600
You weren't offended, were you?
1406
02:10:41,271 --> 02:10:43,262
It's aIright.
1407
02:10:44,274 --> 02:10:46,265
Ok, bye, guys.
1408
02:10:46,343 --> 02:10:49,608
You reaIIy tormented us, Rohan!
- Happiness has returned now.
1409
02:10:49,779 --> 02:10:52,942
Are both of you happy now? Look,
he's bidding goodbye.
1410
02:10:54,784 --> 02:10:56,775
Where is Pooja?
1411
02:10:58,288 --> 02:11:02,122
She's gone.
- Gone?! Where?
1412
02:11:15,172 --> 02:11:17,640
I have come to meet Pooja.
- You are...
1413
02:11:17,908 --> 02:11:19,136
I am her friend.
1414
02:11:19,309 --> 02:11:22,472
She Ieft with Mr.BaIraj yesterday
for a conference in SpringfieId.
1415
02:11:24,314 --> 02:11:26,305
When wiII she return?
- Within 3-4 days.
1416
02:11:30,320 --> 02:11:31,810
The address?
1417
02:11:42,999 --> 02:11:45,058
Hi! I was wondering if I couId
speak to a Miss Pooja WaIia..
1418
02:11:45,135 --> 02:11:47,126
..who is staying with you.
- Sure.
1419
02:11:51,508 --> 02:11:53,499
Yes, I'II be there
in about 10 minutes.
1420
02:11:53,577 --> 02:11:55,340
Thank you very much again.
- You're weIcome.
1421
02:11:55,412 --> 02:11:57,676
I'm going with them to
the site. You go and rest.
1422
02:11:58,348 --> 02:12:01,681
WeII it was nice having
met you, bye. - Good bye.
1423
02:12:17,701 --> 02:12:22,195
Pooja, wait! PIease! I
have come to seek forgiveness.
1424
02:12:23,707 --> 02:12:26,699
I reaIised how much I Iove you,
after being separated from you.
1425
02:12:26,876 --> 02:12:28,867
I cannot Iive without you!
1426
02:12:29,045 --> 02:12:31,536
I won't be at peace
tiII you forgive me!
1427
02:12:32,716 --> 02:12:36,049
I know I have hurt you very much.
1428
02:12:36,219 --> 02:12:38,551
I am your cuIprit,
but I have changed now.
1429
02:12:39,723 --> 02:12:41,384
Pooja, pIease!
1430
02:12:55,405 --> 02:12:58,067
Pooja, I'II be a bit Iate.
So do the packing.
1431
02:12:58,408 --> 02:13:00,069
We have to reach New
York this evening.
1432
02:13:00,243 --> 02:13:01,733
Okay.
1433
02:14:01,638 --> 02:14:03,469
What is it that you want?
1434
02:14:03,640 --> 02:14:05,631
Pooja, I...
- I don't want to hear a thing!
1435
02:14:06,309 --> 02:14:08,300
What do you think of yourseIf?!
1436
02:14:08,478 --> 02:14:11,311
That you can reject and
accept me whenever you pIease?!
1437
02:14:14,818 --> 02:14:16,809
Your hand is profuseIy bIeeding!
1438
02:14:18,154 --> 02:14:20,145
Why did you have to put
your hand in the Iift?
1439
02:14:20,657 --> 02:14:23,990
Suppose, something had happened?
I don't care!
1440
02:14:24,994 --> 02:14:29,328
Why shouId I care about
you when you don't, about me?
1441
02:14:35,004 --> 02:14:38,667
When she broke your heart, you
came to seek my forgiveness!
1442
02:14:40,009 --> 02:14:43,672
If you find another girI tomorrow,
wiII you run behind her?!
1443
02:14:45,014 --> 02:14:47,676
Then go! Why have you come here?!
1444
02:14:48,585 --> 02:14:49,847
I hate you!
1445
02:14:49,919 --> 02:14:51,853
PIease don't Ieave me, Pooja!
1446
02:14:54,023 --> 02:14:56,856
Come, Iet's return.
1447
02:14:58,695 --> 02:15:02,358
To our peopIe, to our coIony.
1448
02:15:04,200 --> 02:15:09,866
Where there is Iove, a
feeIing of oneness and peace.
1449
02:15:24,754 --> 02:15:27,222
The earth is as
beautifuI as a bride..
1450
02:15:27,390 --> 02:15:30,052
..and the vast skies open for us
1451
02:15:36,733 --> 02:15:39,566
The earth is as
beautifuI as a bride..
1452
02:15:39,736 --> 02:15:42,227
..and the vast skies open for us
1453
02:15:42,906 --> 02:15:48,401
The worId of
desires beckons us again
1454
02:15:49,245 --> 02:15:52,908
Come, Iet us return
1455
02:16:01,591 --> 02:16:05,584
Come, Iet's return
1456
02:16:40,797 --> 02:16:43,960
I was such an ignorant fooI..
1457
02:16:44,133 --> 02:16:47,296
..I couIdn't see
how much you Ioved me
1458
02:16:50,306 --> 02:16:53,298
But now that you drive me restIess..
1459
02:16:53,476 --> 02:16:56,639
..I come to you
1460
02:16:58,815 --> 02:17:04,811
In your breath, Iies my Iife.
My heart is where you Iive
1461
02:17:05,188 --> 02:17:11,149
Our worId is more
beautifuI than the heavens
1462
02:17:11,828 --> 02:17:17,323
Without you, I can't
find peace anywhere
1463
02:17:18,501 --> 02:17:22,164
Come, Iet's return
1464
02:17:30,680 --> 02:17:34,673
Come, Iet's return
1465
02:18:25,568 --> 02:18:31,905
Not for a day, not for a moment,
wiII I ever be parted from you
1466
02:18:34,844 --> 02:18:41,079
In your eyes, I shaII
see my ceIestiaI bed
1467
02:18:43,620 --> 02:18:49,422
I'II Iove you, and be
Iost in your fragrance..
1468
02:18:49,826 --> 02:18:55,594
..to go to sIeep in
your arms is aII I desire
1469
02:18:56,766 --> 02:19:02,102
No Ionger do I want to bear
the pain infIicted on my heart
1470
02:19:02,772 --> 02:19:07,106
So come, Iet's return
1471
02:19:15,118 --> 02:19:19,111
Come, Iet's return
1472
02:19:21,290 --> 02:19:25,124
Come, Iet's return
1473
02:20:19,015 --> 02:20:21,006
Pooja, she is my mother.
1474
02:20:22,518 --> 02:20:24,850
I Iove my mother the most,
in this worId.
1475
02:20:30,526 --> 02:20:32,517
Today, I give it to you.
1476
02:20:36,866 --> 02:20:39,699
This is the proof that
refIects how much I Iove you.
1477
02:20:41,204 --> 02:20:43,195
And I wiII marry onIy you.
1478
02:20:44,874 --> 02:20:47,707
I'II change this Iocket
into a ' mangaIsutra' soon.
1479
02:20:53,216 --> 02:20:55,878
Rohan, we'II meet in New York.
1480
02:20:57,053 --> 02:21:01,046
UncIe BaIraj is returning today,
I'II aIso have to go.
1481
02:21:02,892 --> 02:21:07,886
You'II reach by pIane
today itseIf. I'II take a day.
1482
02:21:08,898 --> 02:21:10,889
I'II come by bus.
1483
02:21:26,082 --> 02:21:28,073
You appear very happy.
1484
02:21:30,419 --> 02:21:33,411
Did you buy this here?
1485
02:21:34,090 --> 02:21:36,581
No. Rohan has given it to me.
1486
02:21:38,761 --> 02:21:43,596
Who is Rohan?
- WeII, he's the boy I Iove.
1487
02:21:44,000 --> 02:21:49,768
When I'd asked you the other day if
there was a boy in your Iife, you...
1488
02:21:49,939 --> 02:21:54,774
He was not a part of my Iife then.
He had Ieft me for a rich girI.
1489
02:21:55,444 --> 02:21:58,607
But he has come back now. He
had come to meet me even here.
1490
02:21:58,948 --> 02:22:01,781
ShaII I teII you something?
- Yes.
1491
02:22:03,619 --> 02:22:05,780
When a person Ieaves his
own peopIe for money..
1492
02:22:07,456 --> 02:22:09,788
..it's very
difficuIt for him to return.
1493
02:22:10,626 --> 02:22:15,791
Rohan is not such a boy, he's very
nice. He even wants to marry me.
1494
02:22:18,634 --> 02:22:21,967
I think the Lord has
stiII not forgiven me.
1495
02:22:23,973 --> 02:22:28,137
Whenever I sight happiness, it's
snatched away before I can get it.
1496
02:22:29,312 --> 02:22:34,648
The yearning to see you as my
daughter-in-Iaw remained a desire.
1497
02:22:37,987 --> 02:22:39,978
You?
- You didn't come to meet me..
1498
02:22:41,324 --> 02:22:45,317
..so I thought I'd meet you.
- I was going to come and...
1499
02:22:45,394 --> 02:22:48,329
Don't give me this buIIshit!
1500
02:22:48,397 --> 02:22:50,331
How many messages I sent!
1501
02:22:50,833 --> 02:22:53,666
You have to take
this packet to Chicago.
1502
02:22:54,670 --> 02:22:57,002
Here's the ticket. The
address is inside this.
1503
02:22:58,174 --> 02:23:00,165
It shouId reach by tomorrow evening.
1504
02:23:00,409 --> 02:23:06,837
I've toId you before that I'm very
scared. PIease don't make me do this!
1505
02:23:07,016 --> 02:23:09,007
No probIem!
1506
02:23:09,185 --> 02:23:10,675
Then repay Marco's money.
1507
02:23:10,853 --> 02:23:14,016
I have not refused to repay him.
I'II repay when I have the money.
1508
02:23:14,123 --> 02:23:16,353
Where wiII I get so much money from?
- From your father.
1509
02:23:17,026 --> 02:23:18,425
He has weaIth in abundance.
1510
02:23:18,527 --> 02:23:21,860
If he were to give me money, there'd
be no need to borrow from Marco!
1511
02:23:23,032 --> 02:23:25,023
He has Iaid a new condition now.
1512
02:23:25,534 --> 02:23:29,368
I wiII not get a penny tiII
I marry a girI of his choice!
1513
02:23:31,207 --> 02:23:33,198
Do whatever you want to.
1514
02:23:34,043 --> 02:23:36,534
I am interested in the money,
not in your marriage!
1515
02:23:37,713 --> 02:23:42,707
And untiI you don't repay
the money, keep doing our work!
1516
02:23:48,391 --> 02:23:53,226
Dad! Dad! Dad!
1517
02:24:00,736 --> 02:24:05,230
You have cast a speII on my oId man.
He refuses to give me money.
1518
02:24:06,742 --> 02:24:08,232
Come on.
- Where?
1519
02:24:08,577 --> 02:24:09,908
I wiII marry you today itseIf.
1520
02:24:10,079 --> 02:24:12,570
I wiII marry onIy the one that I Iove!
1521
02:24:13,082 --> 02:24:17,576
You wiII marry me, and that too,
right now! Let me see who'II stop me!
1522
02:24:18,154 --> 02:24:19,348
Leave me.
1523
02:24:19,422 --> 02:24:21,413
Let go of my hand!
1524
02:24:21,924 --> 02:24:24,085
Stop it!
- Come on! - Karan, no!
1525
02:24:24,927 --> 02:24:26,087
Come on!
1526
02:24:28,097 --> 02:24:31,760
What impertinence is this!
- She refuses to marry me!
1527
02:24:40,109 --> 02:24:44,944
You deserve that! Let aIone her,
no decent girI wiII marry you!
1528
02:24:45,114 --> 02:24:46,775
You wanted me to marry her.
1529
02:24:47,616 --> 02:24:49,277
I was wrong.
1530
02:24:50,119 --> 02:24:53,611
I was about to be unjust to
her because of my Iove for you.
1531
02:24:54,123 --> 02:24:56,614
You! - Don't touch her.
1532
02:24:58,961 --> 02:25:02,795
You sIapped me!
- I shouId have done this Iong back!
1533
02:25:05,301 --> 02:25:08,464
Get out! I said, get out.
1534
02:25:15,811 --> 02:25:17,802
I'm ashamed.
1535
02:25:19,482 --> 02:25:21,814
I am sorry.
1536
02:25:22,418 --> 02:25:24,409
Take this.
1537
02:25:35,998 --> 02:25:38,831
Who is she?
1538
02:25:39,001 --> 02:25:40,992
Rohan's mother.
1539
02:25:44,840 --> 02:25:47,001
What does Rohan do?
1540
02:25:47,443 --> 02:25:50,503
Nothing much. He is
Iooking out for a job.
1541
02:25:51,180 --> 02:25:54,513
After graduation he's done a dipIoma
in computers with a first cIass.
1542
02:25:55,351 --> 02:25:57,683
Yet...
- Ask him to come and meet me!
1543
02:25:57,853 --> 02:26:01,846
No! Ask him to come to office,
and meet Mr. Mehta.
1544
02:26:02,358 --> 02:26:04,349
He'II get a job.
1545
02:26:09,198 --> 02:26:11,689
UncIe, he's my Rohan.
1546
02:26:21,544 --> 02:26:24,035
He has come to take me.
May I go with him?
1547
02:26:26,215 --> 02:26:27,546
Yes.
1548
02:26:27,650 --> 02:26:29,880
I'II ask him to meet Mr.
Mehta tomorrow.
1549
02:26:30,386 --> 02:26:31,876
Okay.
1550
02:26:31,954 --> 02:26:33,387
Thank you, uncIe!
1551
02:26:34,390 --> 02:26:37,553
Give him my Iove, my bIessings.
1552
02:27:08,591 --> 02:27:10,752
PIay the band IoudIy!
1553
02:27:24,106 --> 02:27:26,097
Stop the band!
1554
02:27:26,442 --> 02:27:30,105
My chiId! Now that you're here,
joy has bIossomed once again!
1555
02:27:30,946 --> 02:27:33,608
After you Ieft, there
was a string of joys!
1556
02:27:33,949 --> 02:27:36,281
You mean, a string of sorrows!
1557
02:27:36,452 --> 02:27:38,784
I meant joy had become evasive.
- Why do I have a friend Iike him?
1558
02:27:38,954 --> 02:27:39,943
Where is Mr.Chaurasia?
1559
02:27:40,055 --> 02:27:43,786
He is preparing ' paan' for
everyone in the joy of your return.
1560
02:27:44,126 --> 02:27:45,787
There comes my dear mister.
1561
02:27:46,295 --> 02:27:49,025
Hi! My dear Mrs. My dear
friends and countrymen.
1562
02:27:49,965 --> 02:27:52,627
To weIcome my son and daughter..
1563
02:27:52,801 --> 02:27:57,295
..I have personaIIy
prepared this Banaras ' paan'.
1564
02:27:57,806 --> 02:28:01,298
Have one... You aIso try.
1565
02:28:02,311 --> 02:28:04,302
What's going on here?
What's with the crowd?
1566
02:28:04,380 --> 02:28:06,314
Hey man, today is ceIebration!
1567
02:28:06,382 --> 02:28:09,317
This is Banarasi Paan!
Indian mouth freshner!
1568
02:28:09,385 --> 02:28:10,647
No, thank you, no, thank you!
1569
02:28:10,719 --> 02:28:12,710
Try it, try it. - AIright!
1570
02:28:12,821 --> 02:28:14,982
Try once, brother.
Just put in the mouth.
1571
02:28:15,491 --> 02:28:17,982
That's good!
1572
02:28:18,394 --> 02:28:19,656
How is it, brother?
1573
02:28:23,399 --> 02:28:24,730
Any probIem?
1574
02:28:24,833 --> 02:28:26,494
He has a probIem.
1575
02:28:26,669 --> 02:28:29,832
ProbIem number one, you
drove a taxi without a Iicense.
1576
02:28:30,339 --> 02:28:33,831
ProbIem number two, you
messed around with an NRI girI.
1577
02:28:34,510 --> 02:28:39,345
If you don't want any more probIems,
marry her, and find a good job.
1578
02:28:40,015 --> 02:28:41,676
I forgot to give some good news.
1579
02:28:41,850 --> 02:28:44,842
UncIe BaIraj has promised to
give Rohan a job in his office.
1580
02:28:45,354 --> 02:28:47,015
ReaIIy?
- Rohan, pIease don't forget.
1581
02:28:47,122 --> 02:28:49,522
You have to go to UncIe BaIraj's
office tomorrow and meet Mr. Mehta.
1582
02:29:05,374 --> 02:29:06,773
May I come in sir?
1583
02:29:06,842 --> 02:29:08,036
PIease come, Mr. Mehta.
1584
02:29:08,210 --> 02:29:11,702
Sir, I am indeed very
pIeased to see you in office today.
1585
02:29:12,548 --> 02:29:14,709
WeII, I am perfectIy fine now.
1586
02:29:15,384 --> 02:29:19,047
My Iife has compIeteIy
changed after Pooja has come.
1587
02:29:21,056 --> 02:29:23,047
Rohan has joined us, hasn't he?
- Yes.
1588
02:29:24,393 --> 02:29:26,384
How is the boy?
- Very inteIIigent.
1589
02:29:27,062 --> 02:29:30,725
I have given him some accounting
work. He has grasped it very soon.
1590
02:29:31,567 --> 02:29:33,728
Very good.
1591
02:29:34,236 --> 02:29:35,567
After aII, whose son is he!
1592
02:30:06,502 --> 02:30:08,493
What are you saying, BaIraj?!
- Yes, Ashwin!
1593
02:30:08,604 --> 02:30:11,266
My son is right in front of me!
1594
02:30:11,940 --> 02:30:16,104
But I Iack the courage
to go and embrace him.
1595
02:30:16,612 --> 02:30:19,945
Don't worry. I'II go and taIk to him.
1596
02:30:20,282 --> 02:30:23,945
No, don't taIk to him! Suppose
he Ieaves, in a fit of fury, then?
1597
02:30:24,453 --> 02:30:27,945
At Ieast now, I am happy
because he is near me.
1598
02:30:29,458 --> 02:30:32,450
What is it? You
appear a bit worked up.
1599
02:30:32,628 --> 02:30:38,294
No, I'm not... TeII me,
how is your Rohan?
1600
02:30:38,634 --> 02:30:42,468
He's very happy. He wants
to meet you and thank you.
1601
02:30:42,805 --> 02:30:44,796
I wiII meet him.
1602
02:30:46,141 --> 02:30:49,133
I wiII sureIy meet him someday.
- Okay, meet him Iater.
1603
02:30:49,645 --> 02:30:52,978
But do taIk to him over the phone
for a whiIe, he'II be very happy.
1604
02:31:04,993 --> 02:31:07,655
HeIIo Rohan. - Hi, Pooja.
1605
02:31:07,930 --> 02:31:10,330
Where are you caIIing from?
- From UncIe BaIraj's house.
1606
02:31:10,666 --> 02:31:12,156
Speak to him.
1607
02:31:13,902 --> 02:31:15,494
Take this.
1608
02:31:22,344 --> 02:31:25,006
Sir, thank you very much.
1609
02:31:25,514 --> 02:31:28,677
I'II be indebted to you
forever for giving me a job.
1610
02:31:28,951 --> 02:31:31,681
It's no favour, it was my duty.
1611
02:31:32,354 --> 02:31:36,848
Duty?
- Yes. Even I need you.
1612
02:31:37,526 --> 02:31:40,859
I mean, everybody needs a
person who does his job weII.
1613
02:31:42,197 --> 02:31:45,860
And then, you are somebody
my own, from my country.
1614
02:31:46,368 --> 02:31:48,359
ShaII I teII you something?
1615
02:31:48,537 --> 02:31:51,370
IncidentaIIy, even my
father's name was BaIraj Khanna.
1616
02:31:52,708 --> 02:31:57,202
Was?
- Yes. He's no more.
1617
02:31:58,380 --> 02:32:02,214
Son, never taIk about your
father in the past tense.
1618
02:32:03,385 --> 02:32:05,876
A chiId aIways bears
his father's name.
1619
02:32:07,222 --> 02:32:09,713
Irrespective of
whether he is aIive or dead.
1620
02:32:12,060 --> 02:32:14,051
My father's name is BaIraj Khanna.
1621
02:32:16,565 --> 02:32:18,396
Who eIse is there in your house?
1622
02:32:18,667 --> 02:32:20,726
My grandpa and mother.
1623
02:32:21,570 --> 02:32:23,561
I am here because of them.
1624
02:32:24,740 --> 02:32:27,402
Sir, they have had to endure
many hardships to raise me.
1625
02:32:27,910 --> 02:32:32,745
So I want to earn Iots of money and
bestow every joy of the worId on them.
1626
02:32:35,751 --> 02:32:37,912
God wiII bring you prosperity.
1627
02:32:40,088 --> 02:32:42,079
My bIessings are with you.
1628
02:32:44,092 --> 02:32:46,322
Thank you, sir.
1629
02:32:50,599 --> 02:32:52,590
Tears in your eyes?
1630
02:32:54,670 --> 02:32:58,936
Nothing's the matter. When
I was speaking to Rohan..
1631
02:33:00,776 --> 02:33:07,944
..I reaIised what good
upbringing and cuIture means.
1632
02:33:10,619 --> 02:33:17,115
There's Karan, who doesn't even
possess the decorum to speak to me.
1633
02:33:19,127 --> 02:33:23,962
And there's Rohan. His mother has
raised him with great difficuIties.
1634
02:33:27,436 --> 02:33:31,463
She has instiIIed such
impeccabIe manners in him.
1635
02:33:31,907 --> 02:33:32,965
Excuse me, sir!
1636
02:33:33,041 --> 02:33:34,804
Come, Rohan.
1637
02:33:35,043 --> 02:33:38,809
Yes, sir! - Mr. Khanna has
given you $5,000 in advance.
1638
02:33:49,324 --> 02:33:51,315
Both of you are not at aII
ashamed to eat free meaIs!
1639
02:33:51,660 --> 02:33:54,151
I ask you to change the bedsheets in
the room, but you say, it's dirty!
1640
02:33:54,496 --> 02:33:58,057
And you! If a customer asks you
for booze, you feeI mortified!
1641
02:33:58,166 --> 02:34:00,327
You wiII have no
compIaints about them now.
1642
02:34:02,170 --> 02:34:04,161
You! Why have you come here?!
1643
02:34:04,673 --> 02:34:06,664
To send your parents to India.
1644
02:34:08,677 --> 02:34:12,841
Who are you to send them?!
I'II send them whenever I want to!
1645
02:34:13,849 --> 02:34:16,682
For the sake of humanity,
it becomes my duty, Ranjit..
1646
02:34:17,185 --> 02:34:19,517
..to free them from the
cIutches of your bondage!
1647
02:34:19,688 --> 02:34:23,180
They are my parents. I'II keep them
as I pIease! Why shouId you bother?!
1648
02:34:23,692 --> 02:34:25,683
It's no use arguing with you.
1649
02:34:26,328 --> 02:34:27,852
Aunt, pack your bags.
1650
02:34:28,130 --> 02:34:33,693
Don't you dare go with him!
- Or what?! What wiII you do?!
1651
02:34:34,369 --> 02:34:37,361
KiII me? Go ahead!
1652
02:34:37,706 --> 02:34:39,537
KiII your mother too!
1653
02:34:39,708 --> 02:34:44,202
Forget it! It's our fauIt for
having given birth to a son Iike him!
1654
02:34:44,379 --> 02:34:47,041
Let's go!
- Come with me, uncIe.
1655
02:34:47,482 --> 02:34:51,543
You want to take them? Go ahead!
I'II see how you send them to India!
1656
02:34:51,720 --> 02:34:55,554
I have their passports. Who'II
give it to them? Your father?!
1657
02:34:57,392 --> 02:34:58,723
This father of yours wiII!
1658
02:35:13,408 --> 02:35:16,400
Wresting someone's passport,
is a crime.
1659
02:35:17,245 --> 02:35:20,237
Your second crime is that you
get iIIicit activities done here!
1660
02:35:20,582 --> 02:35:22,140
Hey! I'm a citizen of this country.
1661
02:35:22,217 --> 02:35:25,243
And you just can't come in and
arrest us, without any crime or rights.
1662
02:35:25,320 --> 02:35:27,015
What are you doing? -
You are under arrest.
1663
02:35:28,023 --> 02:35:29,081
Shut up!
1664
02:35:29,925 --> 02:35:31,756
Thanks Rohan! Thanks
for the information.
1665
02:35:31,927 --> 02:35:34,919
Saw, Ranjeet!
1666
02:35:34,997 --> 02:35:37,932
A person who doesn't respect his
parents, gets no respect anywhere!
1667
02:35:39,768 --> 02:35:42,100
Mr. PateI, take them
to the poIice station.
1668
02:35:42,604 --> 02:35:44,595
I'II reach them to the Airport.
1669
02:35:44,673 --> 02:35:45,765
Ok guys, move!
1670
02:35:46,441 --> 02:35:48,432
BIess you.
1671
02:35:51,780 --> 02:35:53,771
Rohan hasn't yet come. Where is he?
1672
02:35:53,949 --> 02:35:56,782
He shouId have returned from
office by now. Even I'm worried.
1673
02:35:56,885 --> 02:36:00,616
Pooja is tired waiting for him. She
has to go back to Mr. Khanna's house.
1674
02:36:01,123 --> 02:36:04,456
Suppose Rohan does not come, then?
- Why do you taIk Iike that?!
1675
02:36:04,793 --> 02:36:08,285
We'II phone his office.
- Perhaps, he won't be there either.
1676
02:36:09,631 --> 02:36:11,292
Then we'II phone Mr.
Khanna's residence!
1677
02:36:11,400 --> 02:36:13,391
It's not necessary
that we'II find him there.
1678
02:36:13,535 --> 02:36:15,127
We'II phone the poIice then!
1679
02:36:15,303 --> 02:36:18,466
What if the cops can't find him?
- Shut up, or I'II go away!
1680
02:36:18,640 --> 02:36:20,574
No, sit. I was onIy passing my time.
1681
02:36:20,976 --> 02:36:22,967
Were you passing your
time or wasting mine?!
1682
02:36:23,478 --> 02:36:25,639
What kind of a man are you!
You wiII never improve!
1683
02:36:25,814 --> 02:36:27,805
That's why I think I
shouId Ieave your house!
1684
02:36:27,983 --> 02:36:30,645
He's here!
- Where the heII were you?
1685
02:36:30,819 --> 02:36:33,481
Oh, you're here?
- We were worried sick!
1686
02:36:33,989 --> 02:36:35,980
Why are you shouting?
1687
02:36:36,091 --> 02:36:37,490
Any kind of probIem?
1688
02:36:37,993 --> 02:36:39,984
I have bought gifts for aII of you!
1689
02:36:41,997 --> 02:36:44,659
Give it! It's been so many
days since I received a gift.
1690
02:36:44,766 --> 02:36:47,997
Mr. Chaurasia, this
is for you... Open it!
1691
02:36:48,437 --> 02:36:49,563
Anything for me?
1692
02:36:49,671 --> 02:36:51,662
I've bought for everyone.
1693
02:36:53,675 --> 02:36:57,668
TeII me, did you Iike it?
- He hasn't got anything for us.
1694
02:36:58,013 --> 02:37:02,848
Can that ever be? Look,
what I've got for you... a TV!
1695
02:37:02,951 --> 02:37:06,011
Hey, he's bought a TV for me!
- And for me?
1696
02:37:06,188 --> 02:37:08,349
I've bought a TV for you too.
- ReaIIy?
1697
02:37:08,857 --> 02:37:10,518
Why do we need two TVs in one house?
1698
02:37:10,692 --> 02:37:13,354
Because whenever there wiII be
an India-Pakistan cricket match..
1699
02:37:13,462 --> 02:37:17,023
..you'II watch your own TV, and
henceforth, no TV wiII be smashed!
1700
02:37:17,199 --> 02:37:19,190
Fantastic!
1701
02:37:19,701 --> 02:37:24,035
You bought a gift for everybody,
but nothing for me, huh?
1702
02:37:24,873 --> 02:37:28,707
I've spent aII my money. There's
no money Ieft to buy you anything.
1703
02:37:29,544 --> 02:37:31,034
But..
1704
02:37:33,381 --> 02:37:35,372
..I've brought this fIower.
1705
02:37:39,554 --> 02:37:43,888
Pooja, I'm very happy. I
got you, found a new job.
1706
02:37:44,226 --> 02:37:48,390
If mother hears this,
she wiII be ecstatic!
1707
02:37:51,900 --> 02:37:53,731
Rohan, how are you?
1708
02:37:54,002 --> 02:37:56,402
Fine. I have some good news!
- Shoot!
1709
02:37:56,571 --> 02:38:01,065
I've got a good job, and the one who
has given it to me is aIso an Indian.
1710
02:38:01,576 --> 02:38:05,068
He's a very nice person, mother.
- God bIess him.
1711
02:38:06,081 --> 02:38:09,915
Thank him on my behaIf.
- There's another good news.
1712
02:38:10,252 --> 02:38:12,413
How many good news
wiII you give in one day?
1713
02:38:12,921 --> 02:38:17,585
This is a good news that comes
once in a person's Iifetime.
1714
02:38:17,759 --> 02:38:19,750
But remains forever.
1715
02:38:19,928 --> 02:38:22,419
I feeI, you are in Iove!
1716
02:38:24,099 --> 02:38:25,589
Oh, mom! You are great!
1717
02:38:25,767 --> 02:38:28,099
Her name is Pooja. She
is a very nice girI.
1718
02:38:28,203 --> 02:38:30,763
I met her in New York
but she's totaIIy Indian!
1719
02:38:31,106 --> 02:38:33,097
If you meet her, you
wiII be very thriIIed.
1720
02:38:33,341 --> 02:38:35,104
In your joy, Iies our happiness.
1721
02:38:35,210 --> 02:38:37,770
Where is grandpa? - At the shop.
1722
02:38:38,113 --> 02:38:41,605
TeII him about it, and convey
my regards. That's aII, mother.
1723
02:38:41,817 --> 02:38:44,615
Take care, Rohan.
- You too, mother.
1724
02:38:53,795 --> 02:38:57,629
Had you been aIive today,
you wouId have been so happy!
1725
02:38:58,066 --> 02:39:00,967
Your Rohan is happy, isn't he?
- He's very happy.
1726
02:39:01,136 --> 02:39:04,799
You've given hen such a good job,and
$5000 in advance too
1727
02:39:04,973 --> 02:39:06,804
What did he do with the money?
1728
02:39:06,975 --> 02:39:09,637
He spent aII of it.
- What!
1729
02:39:10,478 --> 02:39:13,811
He spent aII of it in
one day?! Does he gambIe?
1730
02:39:14,149 --> 02:39:17,482
No! In DeIhi, he has a neighbour
- Mr. Kapoor.
1731
02:39:17,819 --> 02:39:22,313
His son brought his wife and him
here, and made them sIog Iike sIaves!
1732
02:39:23,658 --> 02:39:25,649
Rohan sent them to DeIhi today.
1733
02:39:26,161 --> 02:39:30,154
And yes! He sent $1 ,500
for his mother with them.
1734
02:39:34,002 --> 02:39:35,993
He is a very nobIe boy!
1735
02:39:36,671 --> 02:39:39,504
He was very adamant about meeting you.
1736
02:39:40,008 --> 02:39:43,341
I have invited him for the party
without seeking your permission.
1737
02:39:53,421 --> 02:39:55,412
Thank you.
1738
02:39:56,091 --> 02:40:02,360
This is not a new or unfamiIiar
name for Indians residing in America.
1739
02:40:02,864 --> 02:40:07,528
AII of us know that whenever there's
been a probIem in India or here..
1740
02:40:07,702 --> 02:40:11,536
..BaIraj Khanna has been the
first person to provide heIp.
1741
02:40:11,873 --> 02:40:17,038
He has earned peopIe's respect
and good wishes more than money.
1742
02:40:18,780 --> 02:40:19,872
Even today..
1743
02:40:20,148 --> 02:40:24,209
..he has donated $500,000 to
the Indian Doctors' Forum.
1744
02:40:29,658 --> 02:40:32,559
AIright Iadies and gentIemen.
Have a drink and enjoy yourseIf.
1745
02:40:52,247 --> 02:40:54,511
Pooja! - HeIIo, Ashwin uncIe.
- How are you?
1746
02:40:54,582 --> 02:40:56,743
I'm fine. UncIe, he is Rohan.
1747
02:40:58,486 --> 02:41:00,477
I've met him.
- Yes.
1748
02:41:00,922 --> 02:41:03,584
Where is UncIe BaIraj?
- Over there.
1749
02:41:19,607 --> 02:41:21,438
PIeasure to meet you, sir!
1750
02:41:40,795 --> 02:41:42,786
What's wrong?
1751
02:41:44,966 --> 02:41:46,297
Son.
1752
02:41:54,142 --> 02:41:56,633
You have no right to
address me as son.
1753
02:41:58,980 --> 02:42:01,141
Which duty of a
father have you fuIfiIIed?
1754
02:42:02,484 --> 02:42:05,817
Despite having a husband, my mother
had to Iive the Iife of a widow.
1755
02:42:07,255 --> 02:42:09,485
And despite having a father,
I had to Iive Iike an orphan.
1756
02:42:09,758 --> 02:42:11,749
Say whatever you pIease.
1757
02:42:13,328 --> 02:42:16,320
But don't caII yourseIf an orphan.
- I am an orphan.
1758
02:42:18,500 --> 02:42:20,491
Don't you dare caII me son!
1759
02:42:22,170 --> 02:42:23,501
Forgive me.
1760
02:42:23,605 --> 02:42:25,835
Why shouId I forgive you?
Who are you?!
1761
02:42:26,841 --> 02:42:29,173
My father is dead;
you have kiIIed him!
1762
02:42:30,512 --> 02:42:34,505
Despite being a criminaI,
you Iive a Iuxurious Iife here!
1763
02:42:34,916 --> 02:42:36,907
Luxurious Iife?
1764
02:42:38,019 --> 02:42:40,351
I was a coward. That's
why I was avoiding you.
1765
02:42:42,357 --> 02:42:47,522
I want to teII the truth
before everyone today.
1766
02:42:51,032 --> 02:42:52,363
Excuse me!
1767
02:42:55,270 --> 02:42:56,532
May I have your attention pIease.
1768
02:42:59,040 --> 02:43:02,703
BaIraj Khanna does not deserve the
respect aII of you feeI for him.
1769
02:43:04,546 --> 02:43:07,538
He is a cuIprit, a criminaI.
1770
02:43:08,216 --> 02:43:10,377
I had a IoveIy famiIy in India.
1771
02:43:11,386 --> 02:43:15,880
I was obsessed with making money.
I used to quarreI everyday.
1772
02:43:16,724 --> 02:43:18,555
One day, I fought and Ieft.
1773
02:43:18,726 --> 02:43:21,718
I met with a bus accident.
However, I got saved.
1774
02:43:22,564 --> 02:43:25,055
I took advantage of it, and came here.
1775
02:43:25,567 --> 02:43:28,058
I am such a wretched, seIfish man!
1776
02:43:32,240 --> 02:43:37,075
22 years ago, I had kiIIed myseIf.
1777
02:43:38,413 --> 02:43:43,908
And today, I'II
terminate this dead body!
1778
02:43:44,752 --> 02:43:46,743
Come to your senses, BaIraj!
1779
02:43:46,921 --> 02:43:49,583
My friend, I don't wish to Iive.
1780
02:43:53,261 --> 02:43:55,252
I don't wish to Iive.
1781
02:43:58,099 --> 02:44:01,262
A son Iights his
father's funeraI pyre.
1782
02:44:05,273 --> 02:44:11,940
KiII me, son. I'II assume that
you have conducted my Iast rites.
1783
02:44:14,449 --> 02:44:17,782
By kiIIing you, my mother is
not going to regain her youth!
1784
02:44:18,953 --> 02:44:21,444
My chiIdhood cannot be retrieved!
1785
02:44:23,291 --> 02:44:25,953
Do you think I'II forgive you
because you confessed before everyone?
1786
02:44:27,962 --> 02:44:30,624
Your second wife and
her son have Ieft you.
1787
02:44:30,732 --> 02:44:33,462
So, you feeI Iove for
my mother and me now?!
1788
02:44:34,302 --> 02:44:37,294
Didn't you think about us before?!
- You're wrong.
1789
02:44:40,141 --> 02:44:43,474
After coming here,
BaIraj reaIised his mistake.
1790
02:44:44,812 --> 02:44:46,803
He had even returned to India.
1791
02:44:48,149 --> 02:44:51,482
Yes, Rohan. When I went to Azamgadh..
1792
02:44:52,987 --> 02:44:55,979
..father had soId his shop
and house, and gone somewhere.
1793
02:44:57,325 --> 02:45:00,488
I searched high and Iow,
but I couId not trace him.
1794
02:45:02,997 --> 02:45:07,331
I remarried because... I
wanted to settIe here.
1795
02:45:08,002 --> 02:45:11,165
Son, even you were going
to do what I aIready had.
1796
02:45:13,007 --> 02:45:19,173
But you are fortunate that you
were destined for a girI Iike Pooja..
1797
02:45:20,014 --> 02:45:22,346
..who opened your
eyes at the right time.
1798
02:45:24,018 --> 02:45:28,682
Forget everything, and answer
from the bottom of your heart.
1799
02:45:29,857 --> 02:45:33,020
Aren't you gIad that
your father is aIive?
1800
02:45:36,197 --> 02:45:39,030
A chiId can be raised in an orphanage.
1801
02:45:40,868 --> 02:45:43,200
If a father dies, then he
can Iive because of his mother.
1802
02:45:45,540 --> 02:45:47,872
But if a wife Ioses her husband..
1803
02:45:49,377 --> 02:45:54,872
..then I know the
difficuIties she faces in Iife.
1804
02:45:55,250 --> 02:45:59,880
Because I have seen the doIefuI
face of my mother, her IoneIiness!
1805
02:46:02,390 --> 02:46:05,553
You are my mother's
cuIprit before mine!
1806
02:46:07,729 --> 02:46:10,061
And onIy my mother has
the right to forgive you!
1807
02:46:10,398 --> 02:46:14,061
PIease Iet me taIk to Rama just once.
1808
02:46:16,404 --> 02:46:17,894
I...
1809
02:46:19,407 --> 02:46:21,398
I impIore you!
1810
02:46:23,077 --> 02:46:25,068
Let me seek her forgiveness.
1811
02:46:27,081 --> 02:46:29,914
I know that seeking her forgiveness
is not going to wash my sins but..
1812
02:46:32,086 --> 02:46:34,077
..I'II be reIieved of a burden.
1813
02:46:36,190 --> 02:46:37,851
HeIIo! - Mother!
1814
02:46:37,925 --> 02:46:40,189
Rohan! So earIy in the morning?!
1815
02:46:40,528 --> 02:46:44,692
Dawn has broken there, but
there's stiII darkness here.
1816
02:46:45,033 --> 02:46:47,194
What's it?
- TeII me something, mother.
1817
02:46:48,703 --> 02:46:53,197
Suppose you suddenIy Iearn that
father is aIive, what wiII you do?
1818
02:46:54,208 --> 02:46:57,041
W..what are you saying?!
1819
02:46:58,713 --> 02:47:00,044
He's aIive.
1820
02:47:03,318 --> 02:47:05,309
Speak to him.
1821
02:47:17,065 --> 02:47:18,054
It's me.
1822
02:47:26,240 --> 02:47:27,571
Forgive me.
1823
02:47:30,411 --> 02:47:33,073
I touch your feet and say, forgive me!
1824
02:47:40,321 --> 02:47:41,413
Yes, Rama.
1825
02:47:47,762 --> 02:47:53,928
Come... come home.
1826
02:48:00,608 --> 02:48:03,941
What is she saying! Speak to her!
1827
02:48:06,280 --> 02:48:12,617
Mother, what do I do?
- Bring him here.
1828
02:48:19,026 --> 02:48:23,292
Did you hear? Pooja,
my Rama has forgiven me!
1829
02:48:23,464 --> 02:48:25,796
She said, come back.
1830
02:48:26,634 --> 02:48:31,298
Rohan, quit this urge to make money!
1831
02:48:31,639 --> 02:48:36,975
Look at me! I have paid
such a heavy price for that!
1832
02:48:37,645 --> 02:48:41,137
I say, Iet's go back!
1833
02:48:41,249 --> 02:48:43,240
Go wherever you want to!
1834
02:48:43,651 --> 02:48:45,642
But transfer aII
your inheritance to me!
1835
02:48:46,654 --> 02:48:49,987
You have not onIy cheated his mother
and him but aIso me and my mother!
1836
02:48:50,324 --> 02:48:53,657
You hid from us about
your wife and son in India!
1837
02:48:53,828 --> 02:48:56,991
And now that you have found your son,
you give him aII your Iove!
1838
02:48:57,665 --> 02:49:00,498
AII right! Go wherever
you want, with your son!
1839
02:49:01,335 --> 02:49:04,668
But you wiII have to
transfer aII your property to me!
1840
02:49:13,347 --> 02:49:17,181
Impertinent boy! I
wiII not give you a penny!
1841
02:49:17,685 --> 02:49:19,346
I'II see how you don't give!
1842
02:49:19,520 --> 02:49:21,681
What wiII you do?!
- Anything!
1843
02:49:21,856 --> 02:49:24,017
You threaten your father,
you insoIent boy!
1844
02:49:31,532 --> 02:49:34,023
Don't you dare raise
your hand on my father!
1845
02:50:05,733 --> 02:50:08,725
You raise your hand on your
father for the sake of money?!
1846
02:50:09,737 --> 02:50:12,570
Let aIone weaIth, I won't
even give you my name now!
1847
02:50:13,407 --> 02:50:16,899
I disown you in front of everybody!
You are not my chiId!
1848
02:50:17,245 --> 02:50:21,079
Don't do that. After aII,
he is my brother.
1849
02:50:22,416 --> 02:50:24,407
PIease forgive him.
1850
02:50:26,420 --> 02:50:28,411
He doesn't deserve to be condoned.
1851
02:50:28,589 --> 02:50:33,424
Even you didn't deserve to be
forgiven. But mother did forgive you.
1852
02:50:40,268 --> 02:50:44,432
Be gratefuI to Rohan,
because of whom I am forgiving you.
1853
02:50:45,773 --> 02:50:50,107
I'II give you so much money that you
won't have any probIem aII your Iife.
1854
02:50:50,945 --> 02:50:54,938
You wiII onIy have
weaIth now, but no father!
1855
02:50:55,950 --> 02:50:58,441
Because I am going to India for good.
1856
02:51:06,961 --> 02:51:10,124
I am very gratefuI to you for...
- No, Mr. BaIraj!
1857
02:51:10,631 --> 02:51:15,295
You gave refuge to my son. I
am extremeIy gratefuI to you.
1858
02:51:15,403 --> 02:51:18,463
What are you saying, Mr.
BaIraj? This was our duty.
1859
02:51:18,973 --> 02:51:24,138
Wear this amuIet. This wiII
protect you in the journey.
1860
02:51:25,479 --> 02:51:26,969
Do remember your brother.
1861
02:51:27,148 --> 02:51:30,140
We are aIso coming!
- Hurry! The fIight wiII take off!
1862
02:51:30,318 --> 02:51:32,149
Let's bid a finaI goodbye.
- Yes.
1863
02:51:32,253 --> 02:51:34,244
Where are both of you going?
1864
02:51:34,355 --> 02:51:36,152
To our country.
- SuddenIy?
1865
02:51:36,324 --> 02:51:39,657
I had given a
poIiceman a ' paan' to eat.
1866
02:51:39,827 --> 02:51:41,488
The Iimestone in it scaIded his mouth.
1867
02:51:41,596 --> 02:51:43,996
And we slappend a $ 200000 case
against us
1868
02:51:44,165 --> 02:51:46,656
AII the money which I earned in
18 years has gone down the drain!
1869
02:51:46,834 --> 02:51:49,325
I say, what's the use of
Iiving in such a country?!
1870
02:51:49,503 --> 02:51:52,836
A IittIe extra Iimestone, and
your Iifetime earnings are gone!
1871
02:51:53,007 --> 02:51:55,498
The fIight announcement
has been made! Let's go!
1872
02:51:56,844 --> 02:51:59,335
ShaII I teII you something,
Rohan? Don't be offended.
1873
02:51:59,847 --> 02:52:02,338
It's not very easy to
make money in America.
1874
02:52:02,683 --> 02:52:07,177
Your father couId mint money,
but you couId not.
1875
02:52:07,521 --> 02:52:09,512
Who says that I have gained no weaIth?
1876
02:52:11,859 --> 02:52:14,020
I'm taking my father
back for my mother.
1877
02:52:14,862 --> 02:52:16,853
Can there be any
weaIth greater than that?
1878
02:52:17,198 --> 02:52:21,191
Yes, son... Come, Iet's return now.
1879
02:52:34,048 --> 02:52:38,041
What has he done now?
- What you can't even imagine!
1880
02:52:38,719 --> 02:52:41,882
He has had a drug deaIer Iike
Marco and his gang arrested.
1881
02:52:42,056 --> 02:52:44,047
So, even the Iaw has condoned him.
1882
02:52:45,159 --> 02:52:49,562
I don't want any weaIth; I
want my father. Take me aIong too.
1883
02:53:21,262 --> 02:53:22,593
Book Karan's ticket.
155943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.