Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,244 --> 00:01:49,954
Well, home from the
movies at last.
2
00:01:50,188 --> 00:01:51,918
Looks like it, Aunt Mattle.
- Heh.
3
00:01:52,455 --> 00:01:54,872
Hi, Dad!
- Hello, Son!
4
00:01:55,248 --> 00:01:57,732
Well, daughter, how was the
moving picture tonight?
5
00:01:57,810 --> 00:01:59,456
Hmm.
Lovely!
6
00:02:00,105 --> 00:02:02,539
Mush, that's what it was.
Just a lot of mush.
7
00:02:02,602 --> 00:02:04,574
There wasn't anybody killed
in the whole thing.
8
00:02:04,644 --> 00:02:07,491
No, well then, I'll stick to these,
these don't talk.
9
00:02:07,658 --> 00:02:10,490
Well, that big cluck, Norman Maine
was in the picture tonight,
10
00:02:10,710 --> 00:02:12,981
he never does anything but
kiss a lot of girls.
11
00:02:13,020 --> 00:02:15,203
Norman Maine, is one of
the best actors in pictures.
12
00:02:15,257 --> 00:02:17,574
You and your movies.
That's all that you think about.
13
00:02:17,770 --> 00:02:19,538
You shouldn't be allowed
to go to 'em at all,
14
00:02:19,562 --> 00:02:20,815
if you're askin' me.
15
00:02:21,205 --> 00:02:23,654
Too bad I was
so busy in the kitchen.
16
00:02:24,115 --> 00:02:26,600
I didn't hear anybody
asking you.
17
00:02:26,854 --> 00:02:28,690
Hello, Granny!
- Hello, Darling
18
00:02:28,729 --> 00:02:30,502
But of course,
no one ever listens to me!
19
00:02:30,564 --> 00:02:32,582
They do if they're
within ten miles of ya.
20
00:02:32,677 --> 00:02:34,209
Gathered around picture shows,
21
00:02:34,476 --> 00:02:36,548
house all cluttered-up with
movie magazines.
22
00:02:36,813 --> 00:02:39,863
And the other day I caught her talking
to a horse with a Swedish accent!
23
00:02:39,902 --> 00:02:41,150
Well, Sis,
24
00:02:41,929 --> 00:02:44,010
you're only young once,
you know?
25
00:02:45,944 --> 00:02:47,164
Ah!
26
00:02:47,803 --> 00:02:49,094
Hollywood!
27
00:02:49,450 --> 00:02:51,406
You'd better be
getting yourself a good husband
28
00:02:51,468 --> 00:02:53,083
and stop mooning about Hollywood.
29
00:02:53,302 --> 00:02:54,802
Do you know what she
wants to do?
30
00:02:54,886 --> 00:02:56,802
She wants to go to Hollywood!
31
00:02:57,720 --> 00:02:59,795
I've known it all along.
32
00:03:00,063 --> 00:03:02,090
I've seen her
making faces in the mirror
33
00:03:02,119 --> 00:03:03,138
and talking to herself.
34
00:03:03,589 --> 00:03:05,525
That's what comes
of your movies!
35
00:03:06,362 --> 00:03:09,619
Why, what would you do
if you did go to Hollywood?
36
00:03:09,805 --> 00:03:11,090
I'd be an actress.
37
00:03:12,200 --> 00:03:14,371
I would, I tell ya,
I've always known I could.
38
00:03:14,721 --> 00:03:17,518
Guys, wouldn't it be wonderful
to have a movie star in the family?
39
00:03:17,627 --> 00:03:19,974
Oh, Miss Blodgett,
may I have your autograph?
40
00:03:20,036 --> 00:03:21,381
You may not know it Aleck,
41
00:03:21,396 --> 00:03:23,285
but you're practically
on your way to bed.
42
00:03:23,313 --> 00:03:25,272
Oh, Miss Blodgett,
you're my favorite actress,
43
00:03:25,360 --> 00:03:27,128
won't you tell me
the secret of your success?
44
00:03:27,153 --> 00:03:28,374
Oh, let me alone!
45
00:03:28,986 --> 00:03:30,748
Why Esther,
what's come over you?
46
00:03:30,890 --> 00:03:32,451
I'll tell you
what's come over her.
47
00:03:32,678 --> 00:03:34,271
She's just a silly little girl
48
00:03:34,296 --> 00:03:36,010
whose head has been turned
by the movies.
49
00:03:36,120 --> 00:03:37,752
And the sooner she
forgets the whole thing,
50
00:03:37,768 --> 00:03:38,886
the better-off
she'll be.
51
00:03:38,973 --> 00:03:40,334
Oh, why will I be
better off?
52
00:03:40,459 --> 00:03:41,467
What's wrong with wanting
53
00:03:41,492 --> 00:03:43,029
to get out and make something
of myself?
54
00:03:43,094 --> 00:03:45,075
What do you do
that's so much better?
55
00:03:45,118 --> 00:03:47,310
Just because you're satisfied
to sit here all your life,
56
00:03:47,333 --> 00:03:48,859
you think you
can laugh at me!
57
00:03:48,897 --> 00:03:50,410
Well, some day
you won't laugh at me!
58
00:03:50,426 --> 00:03:52,120
I'm going out
and have a real life!
59
00:03:52,143 --> 00:03:53,886
I'm gonna be somebody!
60
00:03:58,157 --> 00:03:59,600
Now if it was spring,
61
00:03:59,639 --> 00:04:03,399
I'd say give her a
good dose of sulfur and molasses.
62
00:04:07,574 --> 00:04:09,691
Hm, I thought I'd find you up.
63
00:04:10,706 --> 00:04:11,804
Aw, stop that!
64
00:04:12,147 --> 00:04:14,306
Now stop crying!
That isn't going to do you a bit good.
65
00:04:14,331 --> 00:04:17,425
Oh, I'm crying because Aunt Mattie
and Aleck make me so mad.
66
00:04:17,768 --> 00:04:21,779
Well, it's your aunt Mattie, fiddlesticks.
They're not important.
67
00:04:22,182 --> 00:04:24,181
You're the only one
that counts.
68
00:04:24,206 --> 00:04:28,435
Esther, everyone in this world who
has ever dreamed about better things
69
00:04:28,529 --> 00:04:30,739
has been laughed at.
Don't you know that?
70
00:04:30,906 --> 00:04:32,571
Oh, I suppose I do, but—
71
00:04:32,689 --> 00:04:35,299
But there's a difference
between dreaming and doing.
72
00:04:35,438 --> 00:04:37,499
The dreamers just
sit around and moon
73
00:04:37,582 --> 00:04:39,946
about how
wonderful it would be
74
00:04:40,064 --> 00:04:41,960
if only things were different.
75
00:04:43,087 --> 00:04:45,362
And the years roll on
and they grow old
76
00:04:45,932 --> 00:04:48,031
and by-and-by
they forget everything,
77
00:04:48,392 --> 00:04:50,023
even about their dreams.
78
00:04:50,223 --> 00:04:53,017
I don't want to be like that,
I want to be somebody.
79
00:04:53,117 --> 00:04:54,210
Oh yeah, oh yeah.
80
00:04:54,296 --> 00:04:55,561
You want to be somebody,
81
00:04:55,811 --> 00:04:57,082
but you want it to be easy.
82
00:04:57,174 --> 00:04:59,703
Oh, you modern girls
give me a pain!
83
00:05:00,493 --> 00:05:01,967
When I wanted something better,
84
00:05:02,056 --> 00:05:05,020
I came across those plains
in a prairie schooner
85
00:05:05,052 --> 00:05:06,518
with your grandfather.
86
00:05:06,925 --> 00:05:08,672
Oh, everyone laughed at us,
87
00:05:08,719 --> 00:05:10,456
as they did at
all the other pioneers.
88
00:05:10,604 --> 00:05:12,108
They said this country would
never be anything
89
00:05:12,131 --> 00:05:13,434
but a wilderness.
90
00:05:13,646 --> 00:05:14,972
We didn't believe that.
91
00:05:15,170 --> 00:05:17,514
We were going
to make a new country.
92
00:05:18,370 --> 00:05:19,374
Besides,
93
00:05:19,661 --> 00:05:22,777
we wanted to
see our dreams come true.
94
00:05:22,925 --> 00:05:24,990
Oh Granny, it must
have been wonderful.
95
00:05:25,174 --> 00:05:26,551
It was wonderful.
96
00:05:26,874 --> 00:05:29,065
But don't you think for
one single minute
97
00:05:29,128 --> 00:05:31,091
that it was easy, Esther Blodgett.
98
00:05:31,569 --> 00:05:34,272
We burned in summer
and we froze in winter.
99
00:05:34,658 --> 00:05:37,124
But we kept right on going
and we didn't complain.
100
00:05:37,323 --> 00:05:39,876
Because we were doing what
we wanted to do!
101
00:05:40,550 --> 00:05:42,071
Can you understand that?
102
00:05:44,175 --> 00:05:45,571
Yes, I can.
103
00:05:47,423 --> 00:05:48,809
Could you do it?
104
00:05:49,824 --> 00:05:52,296
Could you do it
even if it broke your heart?
105
00:05:52,828 --> 00:05:54,048
Because remember Esther,
106
00:05:54,094 --> 00:05:56,519
for every dream of yours
you make come true,
107
00:05:56,544 --> 00:05:58,867
you'll pay the price
in heartbreak.
108
00:06:01,505 --> 00:06:03,911
Mm, I know
what I'm talking about.
109
00:06:05,021 --> 00:06:06,427
You may not believe it,
110
00:06:06,703 --> 00:06:08,540
but I was a young girl once.
111
00:06:09,360 --> 00:06:10,800
A very pretty young girl,
112
00:06:10,948 --> 00:06:13,136
a lot prettier than you are.
113
00:06:14,099 --> 00:06:15,995
I was in love
with your grandfather,
114
00:06:16,678 --> 00:06:19,272
and when some Injun devil
put a bullet through him,
115
00:06:19,754 --> 00:06:22,775
I felt as if it had come right straight
through my heart too.
116
00:06:23,222 --> 00:06:24,961
And I remembered all
he taught me,
117
00:06:25,586 --> 00:06:27,146
and I went right on.
118
00:06:27,498 --> 00:06:29,705
I buried him out there
on that wilderness
119
00:06:29,759 --> 00:06:31,185
with my own hands.
120
00:06:32,074 --> 00:06:34,218
And I went
right on that same day
121
00:06:34,702 --> 00:06:36,898
and I kept right on the way,
122
00:06:37,397 --> 00:06:39,624
even when
your mother was born.
123
00:06:40,700 --> 00:06:43,682
Oh Granny,
I would make it worthwhile.
124
00:06:43,745 --> 00:06:47,080
Oh!
125
00:06:48,701 --> 00:06:49,755
You know, Esther,
126
00:06:49,958 --> 00:06:52,227
there'll always be
a wilderness to conquer.
127
00:06:52,693 --> 00:06:55,348
Maybe Hollywood's
your wilderness now.
128
00:06:55,795 --> 00:06:57,213
From all I hear, it...
129
00:06:57,573 --> 00:06:59,036
it sounds like it.
130
00:06:59,780 --> 00:07:02,756
But if you've got one drop of
my blood in your veins,
131
00:07:03,282 --> 00:07:06,846
you won't let Mattie or any of her kind
break your heart.
132
00:07:07,268 --> 00:07:10,207
You'll go right out there
and break it yourself.
133
00:07:10,687 --> 00:07:12,277
That's your right.
134
00:07:15,297 --> 00:07:18,217
Here. Oh, here, here,
stop that nonsense.
135
00:07:19,066 --> 00:07:20,118
Here.
136
00:07:20,548 --> 00:07:21,971
Take this and go
to your Hollywood.
137
00:07:22,049 --> 00:07:23,428
Oh, I can't take your money.
138
00:07:23,467 --> 00:07:25,410
- Well, why not?
- It's your savings!
139
00:07:25,499 --> 00:07:27,543
Well, I was only
saving-up for my funeral.
140
00:07:27,813 --> 00:07:29,774
Now I don't think
I'm ever going to die.
141
00:07:30,009 --> 00:07:32,491
Oh, Granny,
how can I ever thank you?
142
00:07:32,645 --> 00:07:34,427
By giving me
your word of honor
143
00:07:34,466 --> 00:07:37,331
that you'll never tell a living soul
where you got that money.
144
00:07:37,448 --> 00:07:40,780
- I promise.
- Remember, if you do,
145
00:07:41,455 --> 00:07:43,355
I'll have you arrested
for robbing me.
146
00:07:50,448 --> 00:07:52,945
Whoa!
Here we are.
147
00:07:53,603 --> 00:07:54,861
You want me
to help you, Granny?
148
00:07:54,900 --> 00:07:56,303
Oh, I can make it, Dear.
149
00:07:56,773 --> 00:07:57,791
Oh!
150
00:07:57,856 --> 00:08:00,972
Uh, oh man, it's cold, whooh!
151
00:08:00,997 --> 00:08:03,700
I kissed Dad goodbye, just a little kiss.
He didn't even wake up.
152
00:08:03,754 --> 00:08:05,753
I bet you didn't try that
on your Aunt Mattie.
153
00:08:05,815 --> 00:08:06,836
Oh, Aunt Mattie...
154
00:08:06,976 --> 00:08:08,181
...think of her face
when you tell her.
155
00:08:08,212 --> 00:08:09,920
I am thinking about it.
156
00:08:10,115 --> 00:08:12,760
I've waited for that chance
for thirty years.
157
00:08:13,165 --> 00:08:14,489
There she is, girls.
158
00:08:14,526 --> 00:08:17,171
Oh, thank you Kirby.
Girls, huh?
159
00:08:21,279 --> 00:08:23,466
Well, come on, come on!
160
00:08:23,820 --> 00:08:25,822
There it is,
your prairie schooner.
161
00:08:37,877 --> 00:08:39,231
All aboard!
162
00:08:39,473 --> 00:08:42,445
Oh, Granny!
163
00:08:42,710 --> 00:08:45,305
Go on, go on!
Go on! Go on!
164
00:08:47,123 --> 00:08:49,498
- Goodbye Granny!
- Goodbye!
165
00:08:49,758 --> 00:08:52,382
I'll be waiting for you
in those moving pictures.
166
00:08:52,735 --> 00:08:54,140
And don't tell Mattie!
167
00:08:54,288 --> 00:08:56,703
You know my eyes
are not as good as they used to be,
168
00:08:57,033 --> 00:08:58,548
but my ears are all right.
169
00:08:58,778 --> 00:09:01,632
So you remember,
talk up good and loud.
170
00:09:03,780 --> 00:09:06,327
All aboard!
171
00:09:06,389 --> 00:09:09,669
- Goodbye!
- Bye! I love you.
172
00:09:11,511 --> 00:09:12,794
Goodbye Granny!
173
00:09:14,044 --> 00:09:15,395
Goodbye.
174
00:09:20,054 --> 00:09:21,682
So, you wanna go home now?
175
00:09:22,682 --> 00:09:24,169
I don't want to,
176
00:09:24,864 --> 00:09:26,368
but I will.
177
00:09:52,159 --> 00:09:56,479
♪
178
00:11:20,729 --> 00:11:22,173
Ahem.
179
00:11:28,105 --> 00:11:29,602
Good afternoon.
180
00:11:30,662 --> 00:11:32,439
Day, week or month?
181
00:11:32,622 --> 00:11:34,671
Well, it's a little hard to say,
you see,
182
00:11:34,804 --> 00:11:36,062
I'm going into the movies.
183
00:11:36,180 --> 00:11:37,590
Well you better
take it for a week,
184
00:11:37,636 --> 00:11:39,669
it'll break your
jump to Beverly Hills.
185
00:11:40,052 --> 00:11:42,097
Are all the studios
really near here?
186
00:11:42,945 --> 00:11:45,237
All except Gaumont British.
187
00:11:45,533 --> 00:11:47,159
I suppose
the best way to get a job
188
00:11:47,184 --> 00:11:48,512
is to go straight
to the studios.
189
00:11:48,537 --> 00:11:49,737
Isn't it?
- Hm-hm.
190
00:11:49,899 --> 00:11:51,110
I haven't any illusions
you know,
191
00:11:51,114 --> 00:11:52,514
I am perfectly willing
to begin with...
192
00:11:52,631 --> 00:11:53,797
ooh, a little bit of a part,
193
00:11:53,882 --> 00:11:55,200
or even as an extra.
194
00:11:55,279 --> 00:11:56,573
Six dollars, please,
195
00:11:56,734 --> 00:11:57,975
in advance.
196
00:11:58,357 --> 00:11:59,469
Oh.
197
00:12:46,998 --> 00:12:48,396
I beg your pardon,
198
00:12:49,228 --> 00:12:51,029
I'd like to register
for extra work.
199
00:12:52,029 --> 00:12:53,721
How long have
you been in Hollywood?
200
00:12:53,951 --> 00:12:55,677
Well, it's about a month now.
201
00:12:56,051 --> 00:12:59,213
We haven't put anyone on our books
for over two years.
202
00:13:01,096 --> 00:13:02,656
Come here,
203
00:13:05,254 --> 00:13:07,594
I'd like to
show you something.
204
00:13:11,300 --> 00:13:15,302
- Central Casting. - Try later.
- No can't be, try later. - Try later.
205
00:13:15,620 --> 00:13:19,418
- Try later, thank you. - Try later.
- Not now, try later. - Central Casting.
206
00:13:19,443 --> 00:13:21,029
Every time you see
one of those little lights flash,
207
00:13:21,060 --> 00:13:22,698
it's somebody asking for a job.
208
00:13:23,290 --> 00:13:24,870
Every time you
hear them say: "Try later",
209
00:13:24,901 --> 00:13:27,031
it means
there isn't any job.
210
00:13:28,808 --> 00:13:31,532
Can't keep the girls at
the switchboard long, they'd go crazy.
211
00:13:33,215 --> 00:13:35,997
Every one of those little lights
thought it was going to be a star.
212
00:13:36,970 --> 00:13:38,622
Still wanna go into movies?
213
00:13:43,476 --> 00:13:45,017
You know what
your chances are?
214
00:13:45,960 --> 00:13:47,852
One in a hundred thousand.
215
00:13:55,281 --> 00:13:56,452
But, maybe...
216
00:13:57,328 --> 00:13:58,854
...I'm that one.
217
00:14:10,965 --> 00:14:12,942
Any phone calls for me,
Mr. Randall?
218
00:14:13,426 --> 00:14:14,458
oh... no.
219
00:14:15,614 --> 00:14:19,542
Jesse Lasky and Sammy Goldwyn
must be writting letters instead.
220
00:14:21,507 --> 00:14:24,162
How was the luck today?
- Mm, there wasn't any.
221
00:14:24,662 --> 00:14:26,718
Maybe you don't go at
in the right way
222
00:14:27,135 --> 00:14:28,494
Now take
Danny McGuire here,
223
00:14:28,525 --> 00:14:30,335
he knows the ropes,
ah, don't you Danny?
224
00:14:30,421 --> 00:14:32,984
Sure, I've had 'em
around my neck for years.
225
00:14:36,778 --> 00:14:37,995
Hmm...
What?
226
00:14:38,175 --> 00:14:39,954
Oh--oh, ah, Miss Blodgett,
227
00:14:40,071 --> 00:14:41,939
Danny McGuire.
-- Our new tenant.
228
00:14:42,108 --> 00:14:43,154
How do you do?
229
00:14:43,189 --> 00:14:44,785
Mr. McGuire is a...
230
00:14:44,935 --> 00:14:46,254
...big director.
231
00:14:49,209 --> 00:14:50,326
Oh.
232
00:14:50,723 --> 00:14:52,331
Are you really?
233
00:14:53,689 --> 00:14:55,030
Oh, could you possibly
234
00:14:55,055 --> 00:14:56,762
use me in a picture,
Mr. McGuire?
235
00:14:57,013 --> 00:14:59,097
Of course I haven't had
much experience, but
236
00:14:59,261 --> 00:15:01,614
I don't think that
really matters if you're willing.
237
00:15:01,848 --> 00:15:03,472
- And I'm—
- Now listen, lady,
238
00:15:03,660 --> 00:15:05,991
In the first place
I'm not a director,
239
00:15:06,038 --> 00:15:07,565
I'm an assistant director
240
00:15:07,581 --> 00:15:08,976
and in the second place,
241
00:15:09,026 --> 00:15:11,010
if I had any jobs to give away,
242
00:15:11,041 --> 00:15:12,719
I'd confer one on myself.
243
00:15:12,813 --> 00:15:13,911
And in the third place,
244
00:15:13,934 --> 00:15:17,051
you should have stayed
back home in the first place!
245
00:15:21,614 --> 00:15:23,371
Aw, now look what you've done.
246
00:15:23,589 --> 00:15:25,080
Hey, wait a minute!
247
00:15:25,541 --> 00:15:27,373
Hey, don't be that way!
248
00:15:29,683 --> 00:15:30,999
Don't do that.
249
00:15:32,585 --> 00:15:34,614
Gosh, I didn't mean
to get tough, but...
250
00:15:35,448 --> 00:15:37,598
a guy thinks
he's being kidded when
251
00:15:38,313 --> 00:15:40,462
somebody asking for a job and,
252
00:15:41,229 --> 00:15:43,400
he hasn't got one
for himself.
253
00:15:46,282 --> 00:15:49,879
After all, I'm not a big enough shot
to hurt your feelings.
254
00:15:49,996 --> 00:15:51,563
I--I--I'm sorry.
255
00:15:51,664 --> 00:15:54,173
It wasn't just that,
oh, it was a lot of things.
256
00:15:54,314 --> 00:15:57,419
I've been looking for a job everyday
and never getting any nearer to it.
257
00:15:57,838 --> 00:15:59,876
I guess I was beginning
to get a little scared.
258
00:16:00,565 --> 00:16:03,725
I know.
Lady, do I know.
259
00:16:04,346 --> 00:16:05,814
Well, there's only
one thing to do
260
00:16:05,839 --> 00:16:07,464
with that feeling when
you're tired
261
00:16:07,489 --> 00:16:09,398
and sunk and down to
your last nickle.
262
00:16:09,451 --> 00:16:10,979
Come on and
I'll buy you a drink.
263
00:16:11,260 --> 00:16:13,237
Well its not as bad
as down to the last nickle
264
00:16:13,409 --> 00:16:15,039
I've still got eleven dollars left.
265
00:16:15,172 --> 00:16:16,657
Eleven dollars!
266
00:16:16,947 --> 00:16:19,821
You're gonna buy me a drink!
Come on!
267
00:16:26,229 --> 00:16:27,332
That's right George,
268
00:16:27,386 --> 00:16:29,016
there's nothing like
a little rum to
269
00:16:29,049 --> 00:16:31,168
take away
that milk flavor.
270
00:16:39,586 --> 00:16:41,423
Oh, I beg your pardon.
271
00:16:41,589 --> 00:16:43,811
Certainly.
272
00:16:51,026 --> 00:16:52,950
...and when I sign my contract,
the first thing I'm gonna do
273
00:16:52,974 --> 00:16:54,500
is see that you direct
every picture that I'm in.
274
00:16:54,559 --> 00:16:55,989
Thats my pal!
275
00:16:57,688 --> 00:16:59,792
Of course I'm going
to be perfectly nice about it, but,
276
00:16:59,823 --> 00:17:01,479
I'll just insist.
277
00:17:04,055 --> 00:17:05,801
Now that's the way to talk.
278
00:17:05,967 --> 00:17:08,900
Don't let 'em lick ya.
- No, I should say they can't lick me,
279
00:17:09,085 --> 00:17:11,125
if they try
anything like that well, I—
280
00:17:12,791 --> 00:17:14,629
I just won't sign.
281
00:17:15,235 --> 00:17:17,971
Now that's right.
What have you got to lose?
282
00:17:18,594 --> 00:17:22,231
Another one of these
and we'll open our own studio!
283
00:17:28,237 --> 00:17:30,637
Bill rendered,
twenty-four dollars.
284
00:17:30,911 --> 00:17:32,179
Past due.
285
00:17:32,378 --> 00:17:34,925
remit without further delay.
286
00:17:35,977 --> 00:17:37,546
Me.
287
00:17:44,589 --> 00:17:45,589
Whh!
288
00:17:46,619 --> 00:17:50,564
Poor kid. If she can't pay that bill
she gets mmm, tough luck is it?
289
00:17:51,199 --> 00:17:52,374
No!
290
00:18:07,257 --> 00:18:08,507
Hhh!
291
00:18:08,670 --> 00:18:10,475
There, on the fifth race...
292
00:18:10,539 --> 00:18:14,606
on the fifth race,
I can't... I can't believe it... I can't.
293
00:18:32,288 --> 00:18:34,373
Hey! The program's
gonna be swell tonight.
294
00:18:34,551 --> 00:18:36,414
Now you take
this fella Beethoven:
295
00:18:36,514 --> 00:18:38,253
I'm a pushover for him.
296
00:18:38,364 --> 00:18:41,390
And Chopin... well,
he's not so dusty, either.
297
00:18:41,597 --> 00:18:43,556
But I kinda wish
that once in awhile they'd
298
00:18:43,642 --> 00:18:45,663
play something you
could sorta go out whistlin'.
299
00:18:45,688 --> 00:18:50,041
You know, like,
♪ Blood on the saddle, blood on— ♪
300
00:18:51,353 --> 00:18:53,128
Well now, there's a tune.
301
00:18:53,578 --> 00:18:56,106
Hey, why don't you throw your hat in
the air or something. Can't you?
302
00:18:56,272 --> 00:18:58,674
This is a celebration,
my job starts tomorrow.
303
00:18:58,767 --> 00:19:01,155
I know it does,
and I think it's swell, Danny.
304
00:19:01,911 --> 00:19:04,082
Gee, I wish
you were in on it too.
305
00:19:04,163 --> 00:19:06,651
But oh no,
it would have to be a war picture.
306
00:19:06,826 --> 00:19:08,265
One of those
big novelty numbers...
307
00:19:08,312 --> 00:19:11,447
a war picture without any
beautiful women at the front.
308
00:19:11,740 --> 00:19:13,444
Oh well, something'll happen soon.
309
00:19:13,504 --> 00:19:14,639
Maybe.
310
00:19:15,997 --> 00:19:17,927
Why don't you go home kid?
311
00:19:18,748 --> 00:19:20,478
Oh Danny,
I can't do that.
312
00:19:20,554 --> 00:19:22,819
I came here
and I've got to stay.
313
00:19:23,226 --> 00:19:25,045
Well now,
if it's on account of money I can—
314
00:19:25,086 --> 00:19:27,010
Thank you
but you given enough already.
315
00:19:27,031 --> 00:19:30,098
Anyhow this is no time to be worrying,
this is a party!
316
00:19:32,130 --> 00:19:33,627
Look at all the people.
317
00:19:33,826 --> 00:19:36,248
Everybody in the world.
318
00:19:37,634 --> 00:19:38,657
Look!
319
00:19:40,146 --> 00:19:42,040
That's Norman Maine.
320
00:19:48,163 --> 00:19:51,748
Alright, and he seems to have had
that one extra cocktail.
321
00:20:00,007 --> 00:20:02,005
Oh, Thank you.
322
00:20:04,353 --> 00:20:07,911
Sit down you dope,
that's for the orchestra leader.
323
00:20:14,753 --> 00:20:17,048
Oh, hello...
- Hello, Norman.
324
00:20:18,316 --> 00:20:20,585
Oh, Mr. Maine,
Mr. Maine,
325
00:20:20,718 --> 00:20:22,477
put your arm around Miss Regis.
326
00:20:22,589 --> 00:20:25,054
Arlow, this is
the Hollywood Bowl.
327
00:20:25,487 --> 00:20:27,174
Oh, afraid of crowds?
328
00:20:27,413 --> 00:20:29,245
Go on, go on, get out of here.
329
00:20:29,770 --> 00:20:32,351
What's the matter? You gettin too big
to bother with photographers?
330
00:20:32,379 --> 00:20:34,754
Don't want any pictures
taken now.
331
00:20:35,614 --> 00:20:36,710
Oh is that so?
332
00:20:36,741 --> 00:20:38,525
Well supposin'
I take it anyway?
333
00:20:38,581 --> 00:20:41,218
Well, I'll shove that Brownie Number 2
of yours down your throat!
334
00:20:41,251 --> 00:20:42,548
Thank you, Mr. Maine!
335
00:20:42,714 --> 00:20:44,431
Norman! Stop it! Stop!
336
00:20:45,167 --> 00:20:46,568
Norman! No!
337
00:20:46,602 --> 00:20:48,875
Oh no, Stop!
Stop it!
338
00:20:49,135 --> 00:20:50,150
Come on!
339
00:20:50,713 --> 00:20:52,768
Take it easy, Mr. Maine!
- Hey, take your hands off.
340
00:20:52,793 --> 00:20:53,929
Calm down, please.
341
00:20:55,461 --> 00:20:58,880
Normie, come back and sit down
everybody's laughing at you.
342
00:21:04,912 --> 00:21:06,087
Alright, already—
343
00:21:06,141 --> 00:21:07,599
Hi, Norman.
344
00:21:09,429 --> 00:21:10,893
Is he always like that?
345
00:21:11,322 --> 00:21:13,416
Well, I suppose
he has to sleep sometime.
346
00:21:13,516 --> 00:21:16,494
Oh, and he's so wonderful
on the screen.
347
00:21:17,922 --> 00:21:18,922
Shhh!
348
00:21:49,017 --> 00:21:50,134
Come in.
349
00:21:51,535 --> 00:21:52,875
Hello, Danny.
350
00:21:53,854 --> 00:21:55,060
What's the matter?
351
00:21:55,156 --> 00:21:57,454
Well, believe it or not...
I've got a job for you.
352
00:21:57,477 --> 00:21:58,533
Hhh!
353
00:21:58,667 --> 00:22:01,516
Danny, that's wonderful!
When do I go to the studio?
354
00:22:02,308 --> 00:22:04,551
Well, you don't
exactly go to the studio.
355
00:22:04,582 --> 00:22:05,806
Oh! It's on location.
356
00:22:05,891 --> 00:22:08,003
No, it's not exactly
on location either.
357
00:22:08,028 --> 00:22:09,050
Of course I haven't
any makeup.
358
00:22:09,082 --> 00:22:11,453
Will you tell me what to get
and sort of help me put it on?
359
00:22:11,497 --> 00:22:13,580
Well, you don't exactly
need any makeup,
360
00:22:13,612 --> 00:22:16,106
you see it's
not really a picture job,
361
00:22:16,201 --> 00:22:18,215
it's--it's well,
it's being a waitress.
362
00:22:21,056 --> 00:22:22,277
Oh.
363
00:22:23,049 --> 00:22:26,569
Well it's kind of a picture job
if you look at it right.
364
00:22:27,430 --> 00:22:29,062
But you said
it was a waitress.
365
00:22:29,211 --> 00:22:31,054
Well, it's waitressing
for Casey Burt.
366
00:22:31,079 --> 00:22:32,695
the big director over
at our studio,
367
00:22:32,703 --> 00:22:34,350
he's giving a party tonight
368
00:22:34,415 --> 00:22:37,304
to kind of celebrate on account of
finishing the picture. And...
369
00:22:37,512 --> 00:22:41,113
and he wanted me to get him
an extra waitress and it's five dollars.
370
00:22:41,513 --> 00:22:43,587
And I thought of you
right away, Esther.
371
00:22:43,867 --> 00:22:45,790
That was awfully
sweet of you Danny.
372
00:22:46,227 --> 00:22:47,281
Well,
373
00:22:47,321 --> 00:22:49,987
well, there's gonna be a lot
of big people at Burke's house tonight,
374
00:22:50,012 --> 00:22:52,334
and I'll bet you there's
any number of big directors,
375
00:22:52,457 --> 00:22:55,304
and if you're there
maybe they'll notice ya.
376
00:22:57,115 --> 00:22:58,455
I could make them notice me.
377
00:22:58,564 --> 00:23:01,272
Sure you could Esther!
It's your chance!
378
00:23:02,855 --> 00:23:04,135
My chance.
379
00:23:04,851 --> 00:23:06,713
Alright Danny,
I'll do it. Oh...
380
00:23:07,160 --> 00:23:09,549
oh, but I can't,
I haven't got the right things to wear.
381
00:23:09,574 --> 00:23:11,575
To wear? To wear?
Oh! Oh! Yes!
382
00:23:14,653 --> 00:23:16,344
Well, you don't think
the wardrobe department's
383
00:23:16,360 --> 00:23:18,763
right next to my office
for nothing, do ya?
384
00:23:18,927 --> 00:23:20,892
Ha-ha! A perfect fit!
385
00:23:36,672 --> 00:23:38,336
Did you get to
the preview last night?
386
00:23:38,379 --> 00:23:39,520
I did.
387
00:23:42,316 --> 00:23:45,527
Vould you like
a little hors d'oeuvre?
388
00:23:46,046 --> 00:23:48,478
They are very nice.
389
00:23:48,724 --> 00:23:49,864
Well thanks.
390
00:23:50,250 --> 00:23:51,586
What did you
think of the picture?
391
00:23:51,952 --> 00:23:53,779
You should have
saved it for Thanksgiving.
392
00:23:53,881 --> 00:23:57,466
What a turkey!
- Ohh..!
393
00:24:01,905 --> 00:24:03,337
Will you have
some hors d'oeuvres?
394
00:24:03,361 --> 00:24:05,217
You do like hors d'oeuvres don't you?
395
00:24:05,271 --> 00:24:09,196
I don't think there's anything so enjoyable
as hors d'oeuvres before supper
396
00:24:09,334 --> 00:24:11,840
And these are really delightful.
397
00:24:22,830 --> 00:24:24,576
...and at the finish,
the kid turns around
398
00:24:24,631 --> 00:24:25,956
and sings a lullaby
to its mother.
399
00:24:26,232 --> 00:24:27,794
Ah, pardon me, big boy,
400
00:24:28,470 --> 00:24:31,736
but, would you like a little,
hors d'oeuvres?
401
00:24:32,094 --> 00:24:34,107
They say they're the best...
402
00:24:34,395 --> 00:24:35,727
in town.
403
00:24:35,781 --> 00:24:36,903
Don't tell me.
404
00:24:37,418 --> 00:24:38,955
I know.
Mae West.
405
00:24:39,306 --> 00:24:40,589
That's a great twist!
406
00:24:40,733 --> 00:24:43,795
But where are you gonna find
a two month old baby that can sing?
407
00:24:46,663 --> 00:24:48,498
- Hello, Oliver!
- Oh, hello Casey!
408
00:24:48,650 --> 00:24:51,032
Do you wanna fire me now,
or wait till you see the picture?
409
00:24:51,357 --> 00:24:54,329
I'm not a director anymore I'm a...
male nurse!
410
00:24:54,806 --> 00:24:56,182
What's the matter
with the picture?
411
00:24:56,291 --> 00:24:58,257
A guy by the name of
Norman Maine.
412
00:24:58,968 --> 00:25:01,902
His work is beginning
to interfere with his drinking.
413
00:25:03,175 --> 00:25:06,316
Oliver, don't tell me I'm
to direct his next picture, too.
414
00:25:06,413 --> 00:25:07,434
Mhm-hmh.
415
00:25:08,305 --> 00:25:09,934
You were
my favorite producer.
416
00:25:10,201 --> 00:25:12,622
Now wait a minute,
you just go right on with your directing.
417
00:25:12,919 --> 00:25:14,364
I'll take care of these stars.
418
00:25:14,538 --> 00:25:15,749
I know how to handle them.
419
00:25:16,009 --> 00:25:19,366
I had a serious talk with Norman
after that ah, Hollywood Bowl occurrence.
420
00:25:19,372 --> 00:25:21,616
And you don't have to worry any more
about his behavior.
421
00:25:21,692 --> 00:25:23,098
Excuse me, Mister Niles.
422
00:25:23,367 --> 00:25:25,929
Mr Libby, of your publicity department
is on the telephone.
423
00:25:26,100 --> 00:25:27,663
He says it's most important Sir.
424
00:25:28,163 --> 00:25:30,549
It's about Mr. Maine.
- Thank you.
425
00:25:32,944 --> 00:25:35,092
Oh, it's probably
just some little thing.
426
00:25:35,189 --> 00:25:36,516
Hm-mh. Of course, Oliver!
427
00:25:36,851 --> 00:25:37,956
I´ll turn on the radio
428
00:25:37,981 --> 00:25:40,837
and see if he's called out
the National Guard yet.
429
00:25:41,946 --> 00:25:43,446
Hello Libby,
what´s the good word?
430
00:25:44,001 --> 00:25:47,712
Mister Norman Maine,
America's Prince Charming,
431
00:25:48,126 --> 00:25:50,192
was apprehended
driving an ambulance
432
00:25:50,217 --> 00:25:51,692
down Wilshire Boulevard!
433
00:25:51,821 --> 00:25:53,859
With a siren
going full blast.
434
00:25:54,366 --> 00:25:57,651
He explained he was a tree surgeon
on a maternity case.
435
00:25:57,973 --> 00:25:59,598
Well... ah, ah,
will it be in the papers?
436
00:25:59,754 --> 00:26:01,547
No it won't
be in the papers.
437
00:26:01,789 --> 00:26:04,492
But that's a nice
expensive hobby of yours.
438
00:26:04,665 --> 00:26:08,540
Keeping Mr. Maine's informal entertainments
out of the public press.
439
00:26:09,626 --> 00:26:11,396
Oh, that´s fine work Libby.
440
00:26:11,587 --> 00:26:13,423
Ah, try and see that
no one gets to Norman.
441
00:26:13,529 --> 00:26:16,023
He's probably home sleeping it off.
- Oliver.
442
00:26:16,930 --> 00:26:19,987
Why can't you forget those dopes
at the studio for one night?
443
00:26:20,292 --> 00:26:21,962
Business, business all the time.
444
00:26:21,987 --> 00:26:23,565
I dont know
what´s gonna become of you.
445
00:26:25,697 --> 00:26:27,039
Norman!
446
00:26:27,629 --> 00:26:29,085
Why didn't you call for me?
447
00:26:29,608 --> 00:26:31,926
Oh my darling,
why didn't I call for you?
448
00:26:32,505 --> 00:26:35,154
In case you've forgotten,
I was supposed to come here with you.
449
00:26:35,192 --> 00:26:37,686
Oh that... oh that's all right,
I got here without any trouble.
450
00:26:37,871 --> 00:26:40,010
The only reason
I don't slap your face—
451
00:26:40,035 --> 00:26:42,039
Yes, yes, darling. I- I know.
452
00:26:42,311 --> 00:26:44,295
Hello John!
- Oh. Hello, old man!
453
00:26:44,344 --> 00:26:46,936
What's the matter with Oliver?
He looks as if he got bad news.
454
00:26:48,335 --> 00:26:49,851
Hello!
Hello Larry.
455
00:26:51,557 --> 00:26:52,861
What's the matter, old boy?
456
00:26:53,439 --> 00:26:55,855
Maybe I'm wrong. I guess I've been
drinking too much lately.
457
00:26:55,894 --> 00:26:58,126
Oh you ought to cut that down,
it's bad stuff.
458
00:26:58,389 --> 00:26:59,775
Scotch and soda.
459
00:27:01,222 --> 00:27:02,520
Ahhh!
460
00:27:05,163 --> 00:27:06,553
Come on, come on,
come on.
461
00:27:07,695 --> 00:27:09,390
The word, you know,
is pronounced 'when'.
462
00:27:10,091 --> 00:27:11,547
Bad dialouge, Oliver.
463
00:27:12,198 --> 00:27:13,622
I would rather not watch this.
464
00:27:14,789 --> 00:27:16,193
You know best.
465
00:27:16,672 --> 00:27:17,789
Soda!
466
00:27:19,599 --> 00:27:20,763
Thank you!
467
00:27:21,775 --> 00:27:22,785
Ooo.
468
00:27:25,583 --> 00:27:28,188
Go ahead and say it.
I've got it coming to me.
469
00:27:28,440 --> 00:27:29,966
Don't make it
tougher on me Norman.
470
00:27:30,086 --> 00:27:31,529
I don't want to
stand here and preach.
471
00:27:31,572 --> 00:27:32,886
But take a look at
my side of it,
472
00:27:32,964 --> 00:27:34,648
I'm trying to
make pictures with you.
473
00:27:34,673 --> 00:27:35,691
I know, I know.
474
00:27:35,910 --> 00:27:38,147
Costs are going up
and the grosses are going down.
475
00:27:38,185 --> 00:27:39,230
No, it isn't that.
476
00:27:39,311 --> 00:27:40,689
I've made lots
of money with you,
477
00:27:40,805 --> 00:27:42,146
and I can afford
to take a loss,
478
00:27:42,264 --> 00:27:44,292
but I hate to see you
going the way of so many others.
479
00:27:44,370 --> 00:27:47,187
Why don't you get Lloyds to
insure you against me?
480
00:27:47,265 --> 00:27:50,118
You can't get insurance
against a man forgetting who he is.
481
00:27:50,329 --> 00:27:51,582
You're a great star Norman,
482
00:27:51,606 --> 00:27:53,056
but there's nobody so big
they can afford
483
00:27:53,087 --> 00:27:54,587
to have people
refuse to work with him.
484
00:27:54,728 --> 00:27:56,046
Who doesn't wanna
work with me? You—
485
00:27:56,070 --> 00:27:57,189
Shh! Quiet.
486
00:27:57,228 --> 00:27:58,818
Listen, I know
plenty people who do.
487
00:27:58,865 --> 00:27:59,910
Yes and so do I,
488
00:27:59,935 --> 00:28:02,998
but your real friends can't stand
to see you start to fall apart.
489
00:28:03,123 --> 00:28:04,369
What do you mean by that?
490
00:28:04,518 --> 00:28:06,166
The first signs
are always the same:
491
00:28:06,236 --> 00:28:08,164
not being able to
remember your lines,
492
00:28:08,272 --> 00:28:10,080
camera man struggling to
cover your hangovers,
493
00:28:10,096 --> 00:28:11,783
and all because you have to
have a good time...
494
00:28:11,814 --> 00:28:13,212
...every day and every night.
495
00:28:13,243 --> 00:28:14,415
Listen, I've warned you
for a long time—
496
00:28:14,440 --> 00:28:16,061
Okay, Oliver, you're a swell guy,
497
00:28:16,061 --> 00:28:18,497
you won't lose any money on me.
I'll promise you that.
498
00:28:18,708 --> 00:28:21,339
I'll be ready for the curtains
when the time comes.
499
00:28:23,350 --> 00:28:24,429
When it does,
500
00:28:24,979 --> 00:28:26,307
Here's my epitaph.
501
00:28:30,418 --> 00:28:31,966
Now I think I'll um...
502
00:28:32,135 --> 00:28:34,288
have a little drink.
503
00:28:37,925 --> 00:28:39,487
Scotch and soda
504
00:28:44,034 --> 00:28:46,005
Scotch and Soda.
505
00:28:46,478 --> 00:28:47,883
Oh.
506
00:28:48,586 --> 00:28:49,714
Ah...
507
00:28:51,505 --> 00:28:53,379
Come on, come on, come on,
come on.
508
00:28:57,200 --> 00:28:58,230
And a little soda.
509
00:28:58,713 --> 00:29:00,524
- Caviar?
- No, thanks.
510
00:29:00,586 --> 00:29:02,550
Yes, ah, um, pardon me.
511
00:29:05,419 --> 00:29:07,273
Hi...
lovely, lovely.
512
00:29:07,935 --> 00:29:10,132
Ah, ah, I mean the caviar.
513
00:29:10,718 --> 00:29:12,995
Oh no, don't--don't go away,
I'm starving, ah...
514
00:29:13,562 --> 00:29:14,825
really, hmm.
515
00:29:17,024 --> 00:29:18,771
Which...
which would you take?
516
00:29:19,115 --> 00:29:20,271
Oh, I don't know.
517
00:29:20,358 --> 00:29:22,336
You don't know?
I... I don 't know either.
518
00:29:22,930 --> 00:29:24,320
It's hard to choose.
519
00:29:24,624 --> 00:29:26,374
But I think I'll take, caviar.
520
00:29:26,399 --> 00:29:28,779
Mr. Maine doesn't care
for any more.
521
00:29:29,829 --> 00:29:31,113
Do you, Normie?
522
00:29:31,506 --> 00:29:32,510
No.
523
00:29:33,217 --> 00:29:35,377
No, Normie
doesn't care for any more.
524
00:29:38,903 --> 00:29:41,637
I think I shall
get very drunk indeed.
525
00:29:47,775 --> 00:29:49,446
Scotch and sod—
526
00:29:49,707 --> 00:29:51,406
Sorry, I have something.
527
00:30:07,026 --> 00:30:09,651
- Oh.
- Do you mind if I help?
528
00:30:15,031 --> 00:30:16,239
Won't they miss you?
529
00:30:16,550 --> 00:30:18,879
Oh no, no, they'll
just look under the table
530
00:30:18,910 --> 00:30:20,178
and when they see
I'm not there,
531
00:30:20,209 --> 00:30:22,718
they'll forget the whole matter.
532
00:30:24,496 --> 00:30:25,659
Eh, what... eh...
533
00:30:26,486 --> 00:30:27,797
what...
what's your name?
534
00:30:28,154 --> 00:30:29,353
Esther Blodgett.
535
00:30:29,415 --> 00:30:30,630
My name is Maine.
536
00:30:30,764 --> 00:30:33,052
- I know.
- You do? Huh.
537
00:30:36,818 --> 00:30:38,222
What, what's so funny?
538
00:30:38,292 --> 00:30:40,047
I was just
thinking about all your fans
539
00:30:40,072 --> 00:30:41,967
and how surprised they'd be
to see you here
540
00:30:41,992 --> 00:30:43,269
helping me
put plates away.
541
00:30:43,293 --> 00:30:45,557
Oh they--they don't know
my finer side.
542
00:30:45,582 --> 00:30:47,574
They'd be pretty envious of me,
543
00:30:47,612 --> 00:30:49,040
meeting you
this way in person.
544
00:30:49,197 --> 00:30:50,553
Oh, how'd you do?
545
00:30:51,011 --> 00:30:52,567
So tell me are, are...
546
00:30:52,873 --> 00:30:54,473
are-are you disappointed?
547
00:30:55,247 --> 00:30:56,255
Yes.
548
00:30:57,786 --> 00:30:59,677
Oh.
Now you've done it.
549
00:31:00,109 --> 00:31:03,254
Oh never mind that,
that makes the room look lived in.
550
00:31:05,383 --> 00:31:07,373
Tell me um,
why...
551
00:31:07,530 --> 00:31:09,143
why--why are you disappointed?
552
00:31:09,650 --> 00:31:12,100
I was sitting behind you
at the Hollywood Bowl,
553
00:31:12,125 --> 00:31:14,722
the night you didn't want
to be photographed.
554
00:31:16,979 --> 00:31:18,005
Oh.
555
00:31:18,985 --> 00:31:21,966
I'm told I crept in to
many a heart that night.
556
00:31:22,085 --> 00:31:23,734
Oh, I can never explain this.
557
00:31:24,078 --> 00:31:25,602
You know you have
very pretty hair.
558
00:31:25,649 --> 00:31:26,763
You better get out of here.
559
00:31:26,801 --> 00:31:29,878
and a sensitive mouth...
and a charming little—
560
00:31:29,904 --> 00:31:32,773
Precisely why are you're here
instead of with the rest of the guests?
561
00:31:32,950 --> 00:31:34,913
Well, I was just
trying to be helpful and—
562
00:31:34,938 --> 00:31:35,953
I see.
563
00:31:36,118 --> 00:31:38,251
Are you sure
there's no other attraction?
564
00:31:38,687 --> 00:31:41,906
Well it might be that my
old mania for putting plates away
565
00:31:41,938 --> 00:31:43,234
is coming back on me.
566
00:31:43,479 --> 00:31:45,827
It's rather odd.
I always know where I can find you,
567
00:31:45,936 --> 00:31:47,436
if there's a...
pretty girl around.
568
00:31:47,498 --> 00:31:49,105
It's not only odd,
it's embarrassing.
569
00:31:49,175 --> 00:31:50,973
You're being
deliberately insulting Norman.
570
00:31:51,114 --> 00:31:52,524
I've put up with you
for long enough—
571
00:31:52,563 --> 00:31:53,855
Now, now, now dear,
don't lose your temper.
572
00:31:53,902 --> 00:31:56,351
Remember, we must
try to keep the voice low.
573
00:31:57,132 --> 00:32:00,099
I know you'll excuse us
if we go on with our work.
574
00:32:14,478 --> 00:32:16,363
Now see what you've done!
575
00:32:21,626 --> 00:32:24,292
Whst. Whst, whst...
come here!
576
00:32:24,652 --> 00:32:25,805
Help me up.
577
00:32:27,370 --> 00:32:28,502
Are you hurt?
578
00:32:28,592 --> 00:32:30,641
N... n-no more than usual.
579
00:32:31,248 --> 00:32:33,100
Come on! The wolves are on us,
we gotta get outta here.
580
00:32:33,125 --> 00:32:34,837
Well, I can't!
The dishes aren't finished!
581
00:32:34,939 --> 00:32:36,160
Oh yes they are!
582
00:32:47,396 --> 00:32:48,526
Well,
583
00:32:50,668 --> 00:32:52,406
I bet I know what
you're gonna say now.
584
00:32:52,626 --> 00:32:53,640
What?
585
00:32:54,115 --> 00:32:55,216
Good night.
586
00:32:55,568 --> 00:32:57,173
Good night and thanks.
587
00:32:58,647 --> 00:33:00,414
Hey wait a minute.
Wait a minute.
588
00:33:01,243 --> 00:33:02,334
Hey, uh...
589
00:33:02,531 --> 00:33:03,852
you realize that...
590
00:33:04,182 --> 00:33:06,760
all I found out about you
is that you're ah,
591
00:33:06,869 --> 00:33:08,781
foolish enough to
want to go into pictures?
592
00:33:08,805 --> 00:33:10,564
Why the foolish?
Look at you.
593
00:33:10,881 --> 00:33:12,936
Yeah, that's what I mean.
594
00:33:13,518 --> 00:33:14,898
No I'd, ah...
595
00:33:15,283 --> 00:33:17,384
I'd rather like to
go into this matter,
596
00:33:17,470 --> 00:33:19,137
a little more thoroughly.
597
00:33:19,555 --> 00:33:21,581
Well, that's awfully nice of you.
598
00:33:22,166 --> 00:33:23,363
Why um...
599
00:33:23,786 --> 00:33:27,131
why don't we uh,
go on up to my place and ah,
600
00:33:27,585 --> 00:33:28,651
talk it over?
601
00:33:28,807 --> 00:33:30,975
Oh, no.
Thank you very much, but...
602
00:33:31,172 --> 00:33:32,821
I really must say goodnight.
603
00:33:34,313 --> 00:33:35,636
Good night.
604
00:33:36,567 --> 00:33:38,028
Oh, but you're not angry?
605
00:33:38,140 --> 00:33:39,169
No no no.
606
00:33:39,713 --> 00:33:40,919
I'm hungry.
607
00:33:41,389 --> 00:33:44,232
Well, why don't you go
and get something to eat?
608
00:33:46,434 --> 00:33:48,026
Goodnight, Miss Blodgett.
609
00:33:48,640 --> 00:33:50,459
Goodnight, Mr. Maine.
610
00:33:51,581 --> 00:33:52,729
Wait a minute!
611
00:33:53,347 --> 00:33:54,347
Here,
612
00:33:54,660 --> 00:33:57,220
the least I can do
is to see you to your door.
613
00:33:59,696 --> 00:34:01,050
Will I see you again?
614
00:34:01,191 --> 00:34:02,564
I hope so.
615
00:34:04,996 --> 00:34:07,482
Has anyone ever told you
that you're lovely?
616
00:34:08,831 --> 00:34:10,205
Well, now you know.
617
00:34:11,035 --> 00:34:12,682
Thank you.
618
00:34:17,014 --> 00:34:18,045
It's a...
619
00:34:20,065 --> 00:34:21,657
it's hard to say, but I...
620
00:34:21,894 --> 00:34:23,403
I wanna say it anyway.
621
00:34:24,829 --> 00:34:28,588
You know, I'm a-- I'm a screen--
I'm a-- you know...
622
00:34:29,686 --> 00:34:33,733
in private life, I'm a,
well, you know....
623
00:34:34,897 --> 00:34:37,292
Look, whatever I do, I...
624
00:34:37,920 --> 00:34:40,541
I still respect lovely things.
625
00:34:42,061 --> 00:34:43,625
And you are lovely.
626
00:34:44,746 --> 00:34:46,196
Do you understand?
627
00:34:47,068 --> 00:34:48,870
Yes, I-I think I do.
628
00:34:49,081 --> 00:34:51,697
And it isn't that bump on the head
that's doing this.
629
00:34:51,722 --> 00:34:53,849
Well, I'm glad.
630
00:35:00,307 --> 00:35:02,902
Good night.
- Good night.
631
00:35:07,532 --> 00:35:08,546
Hey!
632
00:35:09,576 --> 00:35:12,725
Do you mind if I take
just one more look?
633
00:35:20,697 --> 00:35:22,127
Go away!
634
00:35:22,290 --> 00:35:23,486
Quite impossible.
635
00:35:24,023 --> 00:35:25,633
I wouldn't
even consider it!
636
00:35:26,190 --> 00:35:27,720
Oh no, no!
637
00:35:37,744 --> 00:35:38,810
Hello?
638
00:35:39,427 --> 00:35:40,434
Who is it?
639
00:35:40,900 --> 00:35:41,910
Who?
640
00:35:42,089 --> 00:35:43,320
Norman?!
641
00:35:43,933 --> 00:35:45,331
What have you
done now?
642
00:35:45,880 --> 00:35:47,365
You're not in jail are you?
643
00:35:48,205 --> 00:35:50,358
Ohhh..!
644
00:35:51,619 --> 00:35:53,235
Yes, I see.
645
00:35:54,030 --> 00:35:55,332
Oh it's that again.
646
00:35:55,559 --> 00:35:56,834
I see.
647
00:35:57,389 --> 00:35:58,467
She's beautiful.
648
00:35:58,837 --> 00:36:01,003
Yeah. I know, you want me
to give her a screen test.
649
00:36:01,777 --> 00:36:05,133
Yeah, certainly, she's got
wonderful possibilities.
650
00:36:06,085 --> 00:36:08,106
Oh, you know
she's got something...
651
00:36:08,439 --> 00:36:11,026
and you knew all the other ones
had something too.
652
00:36:13,620 --> 00:36:14,725
Oh no!
653
00:36:15,068 --> 00:36:16,099
I tell you Oliver,
654
00:36:16,166 --> 00:36:18,965
she's got that sincerity...
and-and honestness,
655
00:36:19,159 --> 00:36:20,190
and uh, uh,
656
00:36:20,578 --> 00:36:25,110
uh, sin-sincerity and honestness,
that uh, that makes great actresses.
657
00:36:25,165 --> 00:36:26,165
You c—
658
00:36:26,863 --> 00:36:30,230
Oliver, I am so sure of this girl,
659
00:36:30,512 --> 00:36:32,872
that I want to
take the test with her myself.
660
00:36:33,718 --> 00:36:34,750
Hmm...
661
00:36:35,484 --> 00:36:37,252
Listen Oliver,
you've worked hard,
662
00:36:37,432 --> 00:36:39,077
you're entitled to a break.
663
00:36:39,435 --> 00:36:40,576
You get—
664
00:36:46,022 --> 00:36:47,532
Yes. I heard you.
665
00:36:47,907 --> 00:36:49,787
Anything.
ANYTHING!
666
00:36:49,927 --> 00:36:51,108
Yes!
667
00:36:51,790 --> 00:36:53,106
Yes.
- Yeah.
668
00:36:53,343 --> 00:36:54,663
Oliver, look...
669
00:36:55,019 --> 00:36:58,021
you--you try to get
a little sleep now old man, you—
670
00:36:58,410 --> 00:36:59,921
Right.
Alright boy.
671
00:37:00,006 --> 00:37:01,451
Good--good night.
672
00:37:03,988 --> 00:37:05,138
I need coffee.
673
00:37:05,283 --> 00:37:06,283
Bathroom.
674
00:37:06,865 --> 00:37:08,291
There they are...
675
00:37:11,623 --> 00:37:13,195
What do I do today...
676
00:37:13,944 --> 00:37:15,216
Telephone book
677
00:37:15,831 --> 00:37:17,605
Telephone book.
Wsht!
678
00:37:20,657 --> 00:37:21,657
Oh, yes!
679
00:37:22,547 --> 00:37:24,047
Where's the telephone book?
680
00:37:24,231 --> 00:37:24,863
Ye..?
681
00:37:24,887 --> 00:37:27,336
There you are
little telephone book!
682
00:37:28,052 --> 00:37:31,417
♪ Oleander... Oleander... Oleander...
Oleander.... ♪
683
00:37:31,453 --> 00:37:33,130
♪ Ooooh... oooh... ooh,ooh. ♪
684
00:37:34,072 --> 00:37:36,307
♪ Oh-leander hooh. ♪
685
00:37:36,750 --> 00:37:39,014
♪ O-leander ♪
686
00:37:39,159 --> 00:37:40,778
♪ Oleander oh, oh, oh ♪
687
00:37:41,070 --> 00:37:42,070
♪
688
00:37:42,796 --> 00:37:45,260
♪ Oh, o-leander ♪
689
00:37:46,649 --> 00:37:49,810
♪
690
00:37:55,505 --> 00:37:57,798
Crestview 8-4747.
691
00:37:58,700 --> 00:38:01,075
Crestview 8-4747.
692
00:38:03,899 --> 00:38:04,899
Crestview 8...
693
00:38:05,842 --> 00:38:08,676
Crestview 8 - 4
694
00:38:09,161 --> 00:38:10,192
7
695
00:38:10,947 --> 00:38:12,091
4
696
00:38:32,870 --> 00:38:33,870
Of course...
697
00:38:54,306 --> 00:38:55,314
Yes?
698
00:38:55,406 --> 00:38:56,503
Telephone!
699
00:38:56,801 --> 00:38:57,824
For me?
700
00:38:58,309 --> 00:39:01,402
Some drunk trying to be funny,
says he's Norman Maine.
701
00:39:01,850 --> 00:39:05,020
Oh! Oh thanks,
I'll be right down.
702
00:39:07,411 --> 00:39:08,576
And Miss Blodgett,
703
00:39:08,635 --> 00:39:11,109
would you give him
a message for me?
704
00:39:11,600 --> 00:39:14,340
Tell him it's
THREE O' CLOCK IN THE MORNING!!!
705
00:39:21,199 --> 00:39:22,199
Ohh..!
706
00:39:37,649 --> 00:39:38,649
Hello?
707
00:39:38,730 --> 00:39:39,732
What?
708
00:39:41,473 --> 00:39:42,474
Ohh!
709
00:39:44,081 --> 00:39:45,086
Ohh!!
710
00:39:46,761 --> 00:39:47,843
Oh...
711
00:39:48,281 --> 00:39:51,083
Oh yes, yes,
I'll be there!
712
00:39:51,318 --> 00:39:53,560
Oh, thank you!
713
00:39:57,639 --> 00:39:59,667
Danny! Danny!
714
00:39:59,692 --> 00:40:02,337
- Mmh? Mmh? Oh-oh!
- Danny, what do you think?
715
00:40:02,368 --> 00:40:05,164
I'm going to take a test tomorrow
and Norman Maine's helping me do it!
716
00:40:05,526 --> 00:40:07,688
Mm, I'm taking one too.
717
00:40:08,442 --> 00:40:10,712
Garbo's assisting me.
718
00:40:10,809 --> 00:40:12,615
Mm-whhhhh.
719
00:40:38,026 --> 00:40:39,239
Move that glow bulb in.
720
00:40:39,508 --> 00:40:40,928
Put a silk on that thorn.
721
00:40:40,953 --> 00:40:42,099
No the end key.
722
00:40:42,285 --> 00:40:43,611
Is this light
too hot for you, Hanley?
723
00:40:43,645 --> 00:40:45,584
Okay...
we'll put that on the drive way.
724
00:40:45,828 --> 00:40:47,455
Put a double on that 90.
725
00:40:47,802 --> 00:40:51,042
Bring it down a little.
That's it!
726
00:40:58,540 --> 00:40:59,965
Pull down on that 150.
727
00:41:04,116 --> 00:41:05,612
Pull down on that 150.
728
00:41:20,752 --> 00:41:21,816
Lend me an apple bar.
729
00:41:21,841 --> 00:41:24,508
Listen, gentlemen.
Please, if you don't mind.
730
00:41:26,739 --> 00:41:28,934
This is...
this is just a test.
731
00:41:29,051 --> 00:41:30,613
Ready Mr. Burke
732
00:41:30,747 --> 00:41:31,793
Ready Mr. Burke
733
00:41:31,840 --> 00:41:34,892
Ready now, Mr. Burke - All ready Mr. Burke
- Ready now, Mr. Burke
734
00:41:34,917 --> 00:41:37,635
All ready Mr. Burke!
- We're ready Mr. Burke
735
00:41:40,559 --> 00:41:41,798
All right, let's take it
736
00:41:41,923 --> 00:41:43,087
QUIET!
737
00:41:43,221 --> 00:41:44,634
- Quiet!
- Quiet!
738
00:41:44,817 --> 00:41:46,081
- Quiet...
- Quiet
739
00:41:46,180 --> 00:41:48,322
- Quiet!
- Quiet...
740
00:41:48,529 --> 00:41:49,786
Ready Norman.
741
00:41:49,940 --> 00:41:50,951
Yup.
742
00:41:51,737 --> 00:41:54,257
Ready Miss uh,
what's your name?
743
00:41:55,894 --> 00:41:57,663
He'll soon know your name, Esther.
744
00:41:57,882 --> 00:41:59,491
The whole world's
going to know it.
745
00:41:59,786 --> 00:42:01,243
But I-I'm so scared.
746
00:42:01,382 --> 00:42:02,636
Maybe I'd better not try today.
747
00:42:02,691 --> 00:42:04,205
Oh, come on,
now don't be foolish,
748
00:42:04,236 --> 00:42:05,638
they all had
to go through this...
749
00:42:05,662 --> 00:42:07,939
Harlow, Lombard, Myrna Loy.
750
00:42:08,238 --> 00:42:09,379
And now,
751
00:42:09,463 --> 00:42:10,840
Esther Blodgett.
752
00:42:11,977 --> 00:42:13,024
Alright.
753
00:42:13,310 --> 00:42:14,409
I'm ready.
754
00:42:15,031 --> 00:42:16,923
This is a take.
Roll 'em.
755
00:42:17,235 --> 00:42:18,344
Quiet!
756
00:42:18,616 --> 00:42:20,734
Take.
757
00:42:26,815 --> 00:42:28,690
I may as well tell you
that my whole organization
758
00:42:28,715 --> 00:42:30,823
thinks I've gone a little nuts
to sign you.
759
00:42:32,191 --> 00:42:34,167
Well, maybe they are right,
I've been nuts before.
760
00:42:34,359 --> 00:42:36,385
You see,
all the experts seem to think
761
00:42:36,424 --> 00:42:39,144
that your type is a little mild
for present day taste.
762
00:42:39,519 --> 00:42:42,389
But I'd rather believe that
tastes change, like eyebrows.
763
00:42:42,467 --> 00:42:44,022
And I think that
also like eyebrows,
764
00:42:44,054 --> 00:42:45,561
tastes are going
back to the natural.
765
00:42:45,874 --> 00:42:47,324
You look like a nice girl.
766
00:42:49,320 --> 00:42:51,173
I think I'm going
to like you.
767
00:42:53,063 --> 00:42:54,213
That's not important.
768
00:42:54,299 --> 00:42:56,595
I think the public will like you.
That is important.
769
00:42:56,752 --> 00:42:58,214
Yes.
770
00:42:58,449 --> 00:43:00,604
I see what you mean...
I--I mean I know it is.
771
00:43:00,760 --> 00:43:02,426
But you don't think
it's going to be easy
772
00:43:02,690 --> 00:43:04,972
Nothing you really want is
ever given away free.
773
00:43:05,354 --> 00:43:06,495
You have to
pay for it.
774
00:43:07,030 --> 00:43:08,797
And usually
with your heart.
775
00:43:10,558 --> 00:43:12,394
Someone else
told me that once.
776
00:43:12,773 --> 00:43:15,000
But you still have to
work it out for yourself.
777
00:43:16,038 --> 00:43:18,081
Oh well, all this is
just a long way of saying:
778
00:43:18,237 --> 00:43:20,099
I'm glad you're with us,
and good luck to you.
779
00:43:20,193 --> 00:43:22,973
And now, I'm going to turn you over
to our demon press agent, Libby.
780
00:43:23,495 --> 00:43:24,478
Don't let him frighten you.
781
00:43:24,588 --> 00:43:26,914
He has a heart of gold...
only harder.
782
00:43:28,663 --> 00:43:32,248
And for the love of Pete, learn to
close your mouth and keep it closed.
783
00:43:32,518 --> 00:43:34,451
Even in your love scenes.
784
00:43:46,771 --> 00:43:48,200
Are you a Russian?
785
00:43:48,520 --> 00:43:50,681
No, I was born in
Filmore, North Dakota.
786
00:43:50,903 --> 00:43:52,039
Oh no.
787
00:43:53,564 --> 00:43:54,762
Grace saw light of day
788
00:43:55,428 --> 00:43:56,591
in a mountain cabin,
789
00:43:56,995 --> 00:43:58,089
a trappers hut
790
00:43:58,430 --> 00:44:00,481
high up in the rockies.
791
00:44:01,876 --> 00:44:02,987
Go on.
792
00:44:03,369 --> 00:44:05,762
Well I, I always wanted
to be an actress.
793
00:44:06,596 --> 00:44:07,793
Dreamed of footlights,
794
00:44:08,193 --> 00:44:09,951
as lonely kitty.
795
00:44:11,087 --> 00:44:12,938
Are you sure theres
no Russian in your family?
796
00:44:13,165 --> 00:44:15,104
- Positive.
- That's a shame.
797
00:44:15,320 --> 00:44:17,067
Well, what
does your father do?
798
00:44:17,299 --> 00:44:19,404
- He's a farmer.
- Nah...
799
00:44:20,331 --> 00:44:25,791
Social register-ied father,
fed up with hypocrisies, a '400',
800
00:44:26,035 --> 00:44:28,160
sought wilderness
for consolation.
801
00:44:28,911 --> 00:44:30,983
There amidst
the mountain flowers,
802
00:44:31,222 --> 00:44:32,820
he raised another blossom.
803
00:44:33,049 --> 00:44:34,862
His lovely little daughter...
804
00:44:35,417 --> 00:44:36,481
What's your name?
805
00:44:37,102 --> 00:44:40,067
Esther Victoria Blodgett.
806
00:44:45,654 --> 00:44:48,624
Greatly appreciating your attention
in this matter, very truely...
807
00:44:48,649 --> 00:44:50,782
Do you know
what her name is?
808
00:44:51,064 --> 00:44:54,830
Esther Victoria Blodgett.
809
00:44:55,955 --> 00:44:58,295
Hey, we'll have to do
something about that, right away.
810
00:45:00,370 --> 00:45:03,411
Esther Victoria Blodgett.
811
00:45:04,309 --> 00:45:05,985
Well, that Blodgett's
definitely out.
812
00:45:06,040 --> 00:45:08,303
Let's see, ah,
Esther Victoria,
813
00:45:08,327 --> 00:45:10,208
Victoria, Vicki.
How about Vicki?
814
00:45:10,282 --> 00:45:11,841
Oh I think
that's terribly cute!
815
00:45:11,903 --> 00:45:13,278
Let's see, Vicki, Vicki what?
816
00:45:13,371 --> 00:45:14,951
Vicki Vicki. Pronounced...
817
00:45:15,029 --> 00:45:17,142
Vicki. Vicki.
818
00:45:20,107 --> 00:45:22,173
Siesta, Besta, Sesta, Desta, Festa...
819
00:45:22,235 --> 00:45:25,434
Oh, that's very pretty.
820
00:45:26,965 --> 00:45:29,173
Hesta, Hester, Jester, Lester,
Vicki Lester!
821
00:45:29,204 --> 00:45:30,451
Oh I like that!
822
00:45:30,583 --> 00:45:31,864
- Say it!
- Vicki Lester.
823
00:45:31,919 --> 00:45:33,273
- Say it again.
- Vicki Lester.
824
00:45:33,298 --> 00:45:34,853
- Say it again.
- Vicki Lester.
825
00:45:35,092 --> 00:45:36,622
- Say it!
- Vicki Lester.
826
00:45:36,643 --> 00:45:38,204
- Say Vicki Lester
- Vicki Lester
827
00:45:38,259 --> 00:45:41,525
- Vicki Lester. - Vicki Lester.
- Vicki Lester.
828
00:45:41,849 --> 00:45:43,564
Vicki Lester.
829
00:45:44,980 --> 00:45:46,001
Flash!
830
00:45:46,166 --> 00:45:48,275
Oliver Niles' Studio
discovers new starlet.
831
00:45:48,400 --> 00:45:49,910
A Cinderella
of the Rockies.
832
00:45:50,105 --> 00:45:52,049
Her name
is Vicki Lester.
833
00:45:52,305 --> 00:45:55,690
Those who have peeked
tell me should couldn't be more divine.
834
00:45:55,884 --> 00:45:58,579
The face of an angel
and such natural talents.
835
00:45:58,743 --> 00:46:00,291
Her voice
is a symphony.
836
00:46:00,316 --> 00:46:03,500
Her very walk, they tell me,
is enough... to drive men mad!
837
00:46:06,129 --> 00:46:07,732
Not that way!
838
00:46:08,862 --> 00:46:11,214
Get the lead outta your feet!
Lift 'em up!
839
00:46:18,690 --> 00:46:19,875
That's better.
840
00:46:19,900 --> 00:46:21,750
It's terrible,
but it's better.
841
00:46:22,758 --> 00:46:25,294
The quality of mercy
is not strained.
842
00:46:25,380 --> 00:46:27,657
It droppeth as the gentle rain
from heaven.
843
00:46:27,682 --> 00:46:31,031
Cease! Through the mouth,
my child, through the mouth.
844
00:46:31,708 --> 00:46:34,926
The nose is for smelling roses.
845
00:46:35,064 --> 00:46:36,145
Proceed.
846
00:46:40,139 --> 00:46:43,470
Does she have to look surprised
all the time?
847
00:46:48,911 --> 00:46:51,020
Anyway,
it's just a rough sketch.
848
00:46:51,443 --> 00:46:52,815
Pretty small mouth, eh?
849
00:46:57,561 --> 00:46:58,717
Oh well, mmh...
850
00:46:59,005 --> 00:47:00,735
Give her that Crawford smear.
851
00:47:01,019 --> 00:47:02,021
ooh.
852
00:47:09,203 --> 00:47:12,509
This will give her
that Dietrich mm-yeah!
853
00:47:19,315 --> 00:47:20,687
We are
on the wrong track.
854
00:47:21,343 --> 00:47:23,282
She still
looks surprised.
855
00:47:27,744 --> 00:47:28,851
Listen drunk people:
856
00:47:28,898 --> 00:47:31,802
We're shootin' on the set this morning,
not in the commissary.
857
00:47:31,865 --> 00:47:33,421
Now come on,
snap in to it!
858
00:47:37,341 --> 00:47:39,499
Acme t-rrrrucking company.
859
00:47:39,800 --> 00:47:43,173
Noo, Mister Smith is not in!
860
00:47:49,284 --> 00:47:51,206
Acme trucking company.
861
00:47:51,658 --> 00:47:52,853
Uh, no.
862
00:47:53,036 --> 00:47:55,612
Mister Smith is not in.
863
00:48:04,207 --> 00:48:06,388
Good morning,
what can I bring you Mr. Maine?
864
00:48:06,540 --> 00:48:08,520
That just shows
how long you've been here.
865
00:48:08,731 --> 00:48:10,255
Mabel, bless you.
866
00:48:10,725 --> 00:48:12,686
How soon are you and I gonna
be married, huh?
867
00:48:12,795 --> 00:48:13,868
I don't know.
868
00:48:14,279 --> 00:48:15,778
You'll have to
ask my mother.
869
00:48:25,438 --> 00:48:27,367
Ahcme trrucking company.
870
00:48:27,727 --> 00:48:31,095
Ah, no, Mister Smythe is not in.
871
00:48:34,057 --> 00:48:36,373
Acme trr-ucking company.
872
00:48:36,552 --> 00:48:40,308
No, Mister er, Smith is not in.
873
00:48:43,738 --> 00:48:46,820
Acme.
Naw, Smith ain't in!
874
00:48:50,405 --> 00:48:51,405
Blaah!
875
00:48:58,057 --> 00:48:59,672
Acme trucking company.
876
00:48:59,697 --> 00:49:02,303
- I'd like to speak to Mr. Smith please.
- Mister Smith is not—
877
00:49:02,647 --> 00:49:04,061
Oh, Norman!
878
00:49:04,288 --> 00:49:05,832
What's all this
between you and Smith?
879
00:49:05,857 --> 00:49:07,511
I got a part.
It's only one line...
880
00:49:07,573 --> 00:49:08,643
but it's in the picture!
881
00:49:08,753 --> 00:49:11,614
So it's ambition that made you
break that date with me last night.
882
00:49:11,772 --> 00:49:13,711
Well, I had to be here
so early this morning—
883
00:49:13,736 --> 00:49:15,194
And, uh, so did I.
884
00:49:15,608 --> 00:49:17,459
I had to stay up all night
to make it.
885
00:49:18,586 --> 00:49:20,265
You've started your picture,
haven't you?
886
00:49:20,332 --> 00:49:22,868
No, no we are still
in the testing stage.
887
00:49:23,116 --> 00:49:25,460
We can't seem to get
the right girl for the lead.
888
00:49:25,650 --> 00:49:28,705
Hmm... You'd think with
all the girls there are that—
889
00:49:28,730 --> 00:49:30,827
Yeah, well,
this one's got to be different.
890
00:49:30,906 --> 00:49:33,902
She's got to be
little, and cute, and sweet, a--
891
00:49:33,927 --> 00:49:35,652
and intelligent.
892
00:49:37,664 --> 00:49:38,831
Well blow me down.
893
00:49:38,856 --> 00:49:41,729
- What?
- Well close my tired old eyes.
894
00:49:41,797 --> 00:49:43,832
- Wha--what is it?
- Hold everything, come on!
895
00:49:44,516 --> 00:49:45,531
Come on!
896
00:49:50,418 --> 00:49:52,148
I heard you've been through the
whole casting directory—
897
00:49:52,150 --> 00:49:54,219
- I'll work day and night Mr. Niles.
- And I'll work with her Oliver!
898
00:49:54,242 --> 00:49:56,963
And I can be mean or nasty
or anything you want, Mr Niles.
899
00:49:57,049 --> 00:49:59,357
If she clicks Oliver,
you've got a star overnight.
900
00:50:01,716 --> 00:50:02,924
Okay.
901
00:50:41,143 --> 00:50:43,674
Wait till you hear them at
the end of the picture.
902
00:51:12,767 --> 00:51:13,861
Do you think
we were noticed?
903
00:51:13,886 --> 00:51:15,635
By no one...
They're much to busy
904
00:51:15,659 --> 00:51:16,955
playing at croquet.
905
00:51:19,585 --> 00:51:21,515
I've loved you
all my life.
906
00:51:21,996 --> 00:51:24,158
But, we only met
two days ago.
907
00:51:25,052 --> 00:51:27,556
That's when my life began.
908
00:51:51,187 --> 00:51:52,208
Ain't she cute?
909
00:51:52,247 --> 00:51:54,040
You know I think she's
the same type I am.
910
00:51:54,065 --> 00:51:55,459
Don't you?
I think she's sweet.
911
00:51:55,600 --> 00:51:57,282
Well, it's
Vicki Lester's picture alright.
912
00:51:57,307 --> 00:51:59,040
I think she was
much better than he was.
913
00:51:59,149 --> 00:52:00,997
These producers
are so horribly dumb,
914
00:52:01,022 --> 00:52:02,053
They won't know how
good she is.
915
00:52:02,078 --> 00:52:04,475
Well maybe it's because
she's a good girl.
916
00:52:06,402 --> 00:52:09,260
All I mean is that it's not so bad,
but it's Vicki Lester they'll go to see.
917
00:52:09,285 --> 00:52:12,326
That Vicki, darling, I think she's the
most precious little thing I've ever seen.
918
00:52:12,405 --> 00:52:13,548
Mm-hmm!
919
00:52:14,028 --> 00:52:15,292
She's a knock out Libby.
920
00:52:15,317 --> 00:52:17,512
You might mention that
when you write your review.
921
00:52:17,513 --> 00:52:19,046
That Lester kid's
a gold mine.
922
00:52:19,078 --> 00:52:20,441
Didn't you
like Norman Maine?
923
00:52:20,806 --> 00:52:21,846
Was he in it?
924
00:52:24,013 --> 00:52:26,211
Libby?
I'm afraid we have another hit.
925
00:52:26,260 --> 00:52:27,441
It's in the bag.
926
00:52:27,673 --> 00:52:30,210
Neatly tied up
with beautiful pink ribbons.
927
00:52:30,261 --> 00:52:31,665
Hey, where are
Norman and Vicki?
928
00:52:31,695 --> 00:52:33,131
I don't know,
I thought you had them.
929
00:52:33,156 --> 00:52:35,681
I wish they'd come,
were having a party at the Trocadero.
930
00:52:38,698 --> 00:52:40,419
Isn't it thrilling
running away from people?
931
00:52:40,464 --> 00:52:42,148
Norman, it's so exciting!
So—
932
00:52:42,173 --> 00:52:43,257
So new.
933
00:52:43,526 --> 00:52:45,021
A star is born.
934
00:52:45,581 --> 00:52:46,968
Come on, run!
935
00:52:56,007 --> 00:52:57,176
It's wonderful,
isn't it?
936
00:52:57,706 --> 00:52:59,137
A crazy quilt.
937
00:52:59,817 --> 00:53:03,841
Well...
it's a carpet spread for you.
938
00:53:05,450 --> 00:53:07,866
It's all yours from now on,
you know.
939
00:53:08,966 --> 00:53:11,108
Come Esther,
you're a success.
940
00:53:12,446 --> 00:53:14,663
You can have
everything in the world you want.
941
00:53:16,507 --> 00:53:18,063
I hope it'll
make you happy.
942
00:53:19,101 --> 00:53:20,548
Hasn't it you?
943
00:53:23,281 --> 00:53:25,368
But then there
was one thing I never had.
944
00:53:26,330 --> 00:53:27,580
Lots of times I...
945
00:53:27,727 --> 00:53:30,561
told myself I'd found it,
but I always knew I was lying.
946
00:53:33,183 --> 00:53:35,595
Still I... I never
stopped looking for it.
947
00:53:36,426 --> 00:53:37,906
Maybe it'll come.
948
00:53:38,848 --> 00:53:40,718
Well, I think
it has come, Esther.
949
00:53:42,077 --> 00:53:43,968
I only wish
it weren't too late.
950
00:53:44,924 --> 00:53:46,786
Oh, but it's not too late.
951
00:53:47,423 --> 00:53:51,414
Oh, you can't throw away your life
the way I've thrown away mine...
952
00:53:52,146 --> 00:53:54,994
...and have anything left
that's good enough... no.
953
00:53:55,342 --> 00:53:56,369
You can.
954
00:53:57,677 --> 00:53:58,842
Norman...
you can.
955
00:54:00,946 --> 00:54:02,898
You mustn't tell me that, Esther.
956
00:54:04,653 --> 00:54:07,386
I'm so afraid
that I'll believe it.
957
00:54:26,301 --> 00:54:28,190
Come on Garcia,
shoot your right!
958
00:54:28,920 --> 00:54:30,401
Swell, isn't it?
- Lovely.
959
00:54:30,434 --> 00:54:31,732
Watch Garcia again.
960
00:54:32,234 --> 00:54:34,739
Can't you hear me Garcia?
Shoot your right!
961
00:54:39,634 --> 00:54:42,718
He's down! Garcia got him!
Garcia's got him!
962
00:54:42,783 --> 00:54:43,804
He did, didn't he?
963
00:54:43,829 --> 00:54:45,355
Yeah, but he'll be up, though.
964
00:54:45,408 --> 00:54:46,676
You like it?
- Yeah, I do.
965
00:54:46,701 --> 00:54:48,377
- You like me?
- Sure I do.
966
00:54:49,525 --> 00:54:51,695
Oo... that reminds me.
Will you marry me?
967
00:54:51,748 --> 00:54:53,036
No thank you.
- You wh—
968
00:54:53,707 --> 00:54:55,793
Come on Garcia, finish him!
Why won't you marry me?
969
00:54:55,872 --> 00:54:56,873
Because
you're not dependable
970
00:54:56,898 --> 00:54:57,876
Hey, shoot your right!
971
00:54:57,909 --> 00:55:00,056
- You throw away your money.
- Break him off in there, break him up!
972
00:55:00,081 --> 00:55:01,443
and you drink so much.
973
00:55:02,306 --> 00:55:05,220
- Well, suppose I quit drinking?
- Yes.
974
00:55:05,245 --> 00:55:07,738
Come on, Garcia,
shoot your right in there, the right!!
975
00:55:07,799 --> 00:55:09,474
Suppose I save my money?
- Yes.
976
00:55:09,565 --> 00:55:11,262
There he goes!
...Let him have it!!
977
00:55:11,292 --> 00:55:13,476
Suppose I became
absolutely dependable on all occasions?
978
00:55:13,501 --> 00:55:14,520
Yes.
979
00:55:17,419 --> 00:55:18,916
Yay, yeah!
980
00:55:22,532 --> 00:55:26,091
Yay, Garcia!
He got him! He got him!
981
00:55:26,243 --> 00:55:27,697
He certainly did.
982
00:55:36,774 --> 00:55:38,553
Gee, that was a beautiful fight!
983
00:55:39,725 --> 00:55:40,893
- Norman?
- What dear?
984
00:55:40,926 --> 00:55:43,287
Would you do all that for me
if I said I'd marry you?
985
00:55:43,362 --> 00:55:46,738
Well, certainly not!
I was just supposing.
986
00:55:51,436 --> 00:55:53,060
We're going to be married.
987
00:55:54,938 --> 00:55:56,507
Guess I didn't read
that line right.
988
00:55:56,538 --> 00:55:57,892
I'll try it again.
989
00:55:58,344 --> 00:56:00,535
We are going to be married.
990
00:56:00,587 --> 00:56:02,758
- Both of us.
- To each other.
991
00:56:02,968 --> 00:56:04,220
What do you think of that?
992
00:56:04,282 --> 00:56:05,693
Well when? Where?
993
00:56:05,825 --> 00:56:07,587
Well, we ah, thought
that we'd elope,
994
00:56:07,612 --> 00:56:09,308
in the
conventional manner.
995
00:56:11,815 --> 00:56:13,080
What's the matter?
996
00:56:13,281 --> 00:56:15,419
He's trying to decide whether
it's good for the studio.
997
00:56:15,552 --> 00:56:17,839
- Is it?
- It is.
998
00:56:18,181 --> 00:56:19,518
And bless you
my children.
999
00:56:19,557 --> 00:56:20,493
When's it
going to happen?
1000
00:56:20,534 --> 00:56:22,263
Oh we thought we'd
just sneak out some time.
1001
00:56:22,317 --> 00:56:23,915
W're not telling anyone
but you.
1002
00:56:24,227 --> 00:56:25,457
Listen to this!
1003
00:56:25,577 --> 00:56:27,261
The screen's ideal romance
1004
00:56:27,340 --> 00:56:29,169
blossomed
into breathing reality
1005
00:56:29,194 --> 00:56:30,975
today when Vicki Lester
and Norman Maine,
1006
00:56:31,000 --> 00:56:32,634
America's dream lovers,
1007
00:56:33,023 --> 00:56:36,002
slipped quietly thru
the portals of holy matrimony.
1008
00:56:36,180 --> 00:56:37,440
How does it sound?
1009
00:56:37,690 --> 00:56:40,210
- Horrible.
- But you see we're going to elope.
1010
00:56:40,265 --> 00:56:42,305
Sure you are!
It will be the biggest elopement
1011
00:56:42,337 --> 00:56:43,594
this town ever saw.
1012
00:56:43,756 --> 00:56:44,996
We'll get a tie-up
with the army
1013
00:56:45,058 --> 00:56:47,034
and have you escorted
all the way down to Yuma,
1014
00:56:47,059 --> 00:56:49,419
by twenty of their
new bombing planes.
1015
00:56:49,766 --> 00:56:51,122
Is he going with us?
1016
00:56:52,281 --> 00:56:54,445
Don't you think we can
work this thing out better alone?
1017
00:56:54,531 --> 00:56:57,278
No sense in bothering the happy couple
with all the details.
1018
00:56:57,525 --> 00:57:00,179
I'll see to it that you get
a carbon copy of the whole layout.
1019
00:57:00,204 --> 00:57:01,368
I can hardly wait.
1020
00:57:01,773 --> 00:57:04,741
I'm ah, sorry we didn't realize
that we were in the way.
1021
00:57:05,026 --> 00:57:06,545
While you're settling
the details,
1022
00:57:06,576 --> 00:57:08,991
you don't mind if I take this woman out
and buy her a ring, do you?
1023
00:57:09,016 --> 00:57:11,397
Sure, go ahead,
we want everything legal.
1024
00:57:13,028 --> 00:57:14,899
That's a charming match.
1025
00:57:15,127 --> 00:57:16,786
A nice girl like Vicki
1026
00:57:17,025 --> 00:57:18,865
and public nuisance
number one.
1027
00:57:18,889 --> 00:57:20,687
Now wait a minute Libby,
Norman's all right.
1028
00:57:20,743 --> 00:57:23,152
And if you'll pardon my pointing,
Vickie's business is her own.
1029
00:57:23,177 --> 00:57:24,485
It doesn't require
any comments.
1030
00:57:24,548 --> 00:57:25,993
I wasn't making any comments.
1031
00:57:26,073 --> 00:57:27,563
I just said
it's a rotten shame.
1032
00:57:27,642 --> 00:57:28,774
So go ahead
and plan the elopement.
1033
00:57:28,837 --> 00:57:30,593
Oh that elopement stuff is out.
1034
00:57:30,748 --> 00:57:32,632
You can't get
any scope in that.
1035
00:57:32,999 --> 00:57:34,467
We are going
to have a wedding.
1036
00:57:35,275 --> 00:57:36,344
Where will we have it?
1037
00:57:36,369 --> 00:57:38,067
The customary place I believe,
is a church.
1038
00:57:38,092 --> 00:57:39,980
Nah.
It's been done.
1039
00:57:40,236 --> 00:57:42,386
This gotta
be something big.
1040
00:57:43,639 --> 00:57:45,975
The beach.
I can visualize it.
1041
00:57:46,111 --> 00:57:47,974
The bridesmaids in bathing suits.
1042
00:57:48,313 --> 00:57:51,115
Twenty thousand
Santa Monica school children,
1043
00:57:51,389 --> 00:57:53,269
spelling out the word love.
1044
00:57:56,308 --> 00:57:58,447
It's a novelty,
but is it big enough?
1045
00:57:59,241 --> 00:58:00,469
Why not
the City Hall?
1046
00:58:00,889 --> 00:58:04,113
A police escort, and every
motorcycle cop in town,
1047
00:58:04,456 --> 00:58:07,208
sirens screaming,
confetti pouring out of buildings,
1048
00:58:07,309 --> 00:58:09,153
like the Lindbergh reception
in New York,
1049
00:58:09,270 --> 00:58:11,072
only on a big scale.
1050
00:58:13,731 --> 00:58:15,889
What's the matter... isn't it big enough?
1051
00:58:17,248 --> 00:58:19,170
And now if any man can
show just cause
1052
00:58:19,186 --> 00:58:21,623
why these two may not
be lawfully joined together,
1053
00:58:21,732 --> 00:58:24,913
let him now speak,
or else hereafter, forever hold his peace.
1054
00:58:25,471 --> 00:58:27,509
Do you
Alfred Hinkel,
1055
00:58:27,690 --> 00:58:29,869
take this woman
as your lawful wedded wife?
1056
00:58:29,995 --> 00:58:32,733
Will you love, comfort, honor
and keep her in sickness and health,
1057
00:58:32,843 --> 00:58:35,159
as long as you both shall live?
- I will.
1058
00:58:35,184 --> 00:58:36,797
Do you,
I beg your pardon.
1059
00:58:36,937 --> 00:58:39,077
Do you, eh,
Esther Blodget take this man
1060
00:58:39,102 --> 00:58:40,445
as you your
lawful wedded husband?
1061
00:58:40,563 --> 00:58:43,366
Will you obey, serve, love, honor
and keep him in sickness and health,
1062
00:58:43,774 --> 00:58:45,497
as long as
you both shall live?
1063
00:58:45,910 --> 00:58:47,024
I will.
1064
00:58:47,424 --> 00:58:51,231
Place the ring on her finger - Uh-huh.
and hurry please. - Uh-huh.
1065
00:58:54,239 --> 00:58:56,446
Now by virtues of the power
invested in me
1066
00:58:56,471 --> 00:58:59,891
as Justice of the Peace of
San Bardo Township, County of Los Angeles,
1067
00:59:00,039 --> 00:59:02,786
I pronounce you
man and wife.
1068
00:59:08,341 --> 00:59:09,567
Quiet!
1069
00:59:13,450 --> 00:59:17,171
And now I must exercise my
prerogative of office.
1070
00:59:19,016 --> 00:59:21,291
I hope you'll be
very happy Mrs. Hinkel.
1071
00:59:21,377 --> 00:59:22,428
Thank you.
1072
00:59:22,975 --> 00:59:25,351
- Thank you, sir, thank you very much.
- Oh, Danny...
1073
00:59:25,599 --> 00:59:27,638
Now if you'll
please sign the license.
1074
00:59:27,905 --> 00:59:29,148
Oh, oh yeah.
1075
00:59:29,500 --> 00:59:30,750
You know ahh, Mrs. Hinkel,
1076
00:59:30,789 --> 00:59:34,115
I can't help but believe,
I've seen you somewhere before.
1077
00:59:34,240 --> 00:59:35,302
Oh really?
1078
00:59:35,592 --> 00:59:39,610
Well, uh, I believe this is the first time
I've ever been in San Bardo.
1079
00:59:39,766 --> 00:59:41,523
You know your face is familiar too.
- Really?
1080
00:59:41,535 --> 00:59:43,314
- Here you are, sir.
- Thank you very much.
1081
00:59:43,344 --> 00:59:44,955
- Here's your receipt.
-Thank you.
1082
00:59:45,049 --> 00:59:46,849
- Good-goodbye. - Goodbye.
1083
00:59:46,902 --> 00:59:48,779
- Goodbye! - Nice to see you again.
- Yes, goodbye.
1084
00:59:48,804 --> 00:59:50,920
No I got something
I'll just see to here. Ah—
1085
00:59:51,934 --> 00:59:54,248
- Yeah, I think we got by with it.
- But it was close,
1086
00:59:54,273 --> 00:59:56,572
that J.P. was just beginning
to remember where he'd seen us.
1087
00:59:56,597 --> 00:59:58,183
But anyway,
we got away from Libby.
1088
01:00:01,084 --> 01:00:02,214
Hello, gents!
1089
01:00:02,898 --> 01:00:06,886
If you will be kind enough
to glance between my shoulder blades,
1090
01:00:07,105 --> 01:00:08,754
Mr. and Mrs. Hinkel,
1091
01:00:08,889 --> 01:00:10,461
you will find there
a knife,
1092
01:00:10,579 --> 01:00:11,772
buried to the hilt.
1093
01:00:11,888 --> 01:00:13,557
On the handle are
your initials.
1094
01:00:13,652 --> 01:00:15,058
I'd rather
not see you Libby!
1095
01:00:15,160 --> 01:00:16,622
Hold him,
hold him Danny!
1096
01:00:26,782 --> 01:00:29,853
There go a couple of rats
I raised from mice.
1097
01:00:29,941 --> 01:00:31,938
Well, they've got a right
to get married haven't they?
1098
01:00:32,025 --> 01:00:34,243
They haven't got any right to
double-cross the public.
1099
01:00:34,430 --> 01:00:35,789
And I haven't done it yet!
1100
01:00:36,336 --> 01:00:37,409
Hey!
1101
01:00:38,760 --> 01:00:40,546
The people versus
Porky Washington,
1102
01:00:40,639 --> 01:00:42,410
who is charged with
violating section 600—
1103
01:00:42,435 --> 01:00:44,295
Young man,
you're in contempt of court!
1104
01:00:44,378 --> 01:00:45,381
Operator?
1105
01:00:45,444 --> 01:00:46,916
Get me the
Los Angeles Tribune.
1106
01:00:46,955 --> 01:00:48,735
I have a good mind
to put you under arrest!
1107
01:00:48,860 --> 01:00:50,285
Wait 'till I make this call.
1108
01:00:50,647 --> 01:00:51,660
You wait too.
1109
01:00:52,436 --> 01:00:54,711
Tribune?
Give me the city desk.
1110
01:00:55,118 --> 01:00:56,971
Johnny?
This is Matt Libby.
1111
01:00:57,073 --> 01:00:58,423
I got a flash
for ya.
1112
01:00:58,507 --> 01:01:00,061
Norman Maine
and Vicki Lester
1113
01:01:00,086 --> 01:01:02,178
were married at
2:30 this afternoon.
1114
01:01:02,190 --> 01:01:03,545
Vicki Lester?!
1115
01:01:03,702 --> 01:01:04,956
Court recessed!
1116
01:01:52,066 --> 01:01:54,049
♪ So give me a horse,
a great big horse ♪
1117
01:01:54,082 --> 01:01:55,945
♪ A great big buckeroo and ♪
1118
01:01:55,970 --> 01:02:00,450
♪ Let me wahoo,
wahoo, wahoo! ♪
1119
01:02:05,511 --> 01:02:07,135
Wahoo!
1120
01:02:28,930 --> 01:02:30,564
Wahoo.
1121
01:02:31,697 --> 01:02:33,009
Hey wahoo...
1122
01:02:33,708 --> 01:02:35,977
I don't ah,
want to sound immodest,
1123
01:02:36,023 --> 01:02:37,839
but I think
I've stripped a gear.
1124
01:02:37,932 --> 01:02:39,908
Well sit down won't you and
let's get acquainted.
1125
01:02:39,939 --> 01:02:42,348
We'll probably be seeing
quite a bit of each other from now on.
1126
01:02:42,420 --> 01:02:43,420
Hm-hm.
1127
01:02:43,542 --> 01:02:46,586
We might just as well
break the ice now as later
1128
01:02:51,534 --> 01:02:52,438
Hnh.
1129
01:02:52,462 --> 01:02:54,616
Now we're old friends.
1130
01:02:55,396 --> 01:02:58,165
Say, have I... have I got time for
a shower before dinner?
1131
01:02:58,566 --> 01:03:00,489
Plenty,
if you can find the shower.
1132
01:03:00,876 --> 01:03:02,412
I never can remember
where that thing is,
1133
01:03:02,437 --> 01:03:04,721
does it, ah,
pull out or slide under?
1134
01:03:04,799 --> 01:03:05,997
Here, I think
I can find it.
1135
01:03:06,052 --> 01:03:07,981
Nope, that's the linen closet.
1136
01:03:08,449 --> 01:03:09,577
Here it is.
1137
01:03:09,797 --> 01:03:11,010
Nice work.
1138
01:03:11,196 --> 01:03:13,379
Oh, half-the-time
those things are just luck.
1139
01:03:13,535 --> 01:03:16,007
I'll see if I can
disinfect this steak.
1140
01:03:27,106 --> 01:03:29,472
Hey Esther.
Uh, there's no soap.
1141
01:03:29,953 --> 01:03:31,301
Here.
1142
01:03:31,521 --> 01:03:32,656
Thank you.
1143
01:03:33,886 --> 01:03:35,915
Oh and Esther...
- Yes, Dear?
1144
01:03:35,940 --> 01:03:37,628
I'll--I'll need
a washcloth, please.
1145
01:03:38,917 --> 01:03:40,522
How are you
fixed for cigarettes?
1146
01:03:41,019 --> 01:03:42,981
You know I
never smoke underwater.
1147
01:03:47,362 --> 01:03:49,857
Ah, what, what do I do to
make this thing work?
1148
01:03:50,231 --> 01:03:52,938
Pull that gadget at the top
and pray for rain.
1149
01:03:54,909 --> 01:03:56,009
Well, I...
1150
01:03:56,163 --> 01:03:58,741
I can't reach it,
I can-can't get my hands up!
1151
01:03:59,605 --> 01:04:02,464
If you've gone in there with
your arms down, you'll never get your bath,
1152
01:04:02,542 --> 01:04:04,155
unless you're a contortionist.
1153
01:04:04,705 --> 01:04:08,031
Yeah well, I-I'm not a contortionist...
and don't throw that up to me now.
1154
01:04:08,056 --> 01:04:09,662
You-you knew it
when you married me.
1155
01:04:10,767 --> 01:04:12,796
Can you close
this door please?
1156
01:04:18,089 --> 01:04:19,195
Thank you!
1157
01:04:23,044 --> 01:04:25,441
Ooo... oh!
Ow!
1158
01:04:30,986 --> 01:04:33,412
Norman!
Norman, here comes a car.
1159
01:04:33,446 --> 01:04:34,450
You gotta—
1160
01:04:34,683 --> 01:04:36,096
Huh?
- Here, quick!
1161
01:04:36,127 --> 01:04:37,490
Quick what?
- Quick go out
1162
01:04:37,501 --> 01:04:39,150
and stop them
and ask for help.
1163
01:04:39,182 --> 01:04:40,882
Oh, I'll-I'll catch cold!
1164
01:04:40,959 --> 01:04:42,318
Oh, you'll get warm again.
1165
01:04:42,368 --> 01:04:44,286
Yeah... oh shoot,
they'll recognize me!
1166
01:04:44,311 --> 01:04:45,511
Not if you
keep your face down!
1167
01:04:45,538 --> 01:04:47,378
Go on, there may not be
another car for weeks!
1168
01:04:47,448 --> 01:04:48,448
Alright.
1169
01:04:52,015 --> 01:04:53,526
- Er... ah...
- Howdy partner!
1170
01:04:53,551 --> 01:04:55,144
- Howdy... ah...
- Stuck?
1171
01:04:55,343 --> 01:04:56,681
Yeah,
how'd you guess it?
1172
01:04:56,790 --> 01:04:58,242
Ah, can you get us
some help?
1173
01:04:58,507 --> 01:04:59,738
Well, I reckon not.
1174
01:04:59,764 --> 01:05:01,350
You know,
it's a long way to town,
1175
01:05:01,375 --> 01:05:02,432
and we're pretty busy
down at the place.
1176
01:05:02,457 --> 01:05:04,937
Well, I got to get out of here,
I-I've got my wife with me and—
1177
01:05:05,421 --> 01:05:07,237
- Doesn't she like the country?
- No.
1178
01:05:07,318 --> 01:05:08,826
No, and we're short of food.
1179
01:05:08,874 --> 01:05:10,453
Well, there's a lot of game
in them woods.
1180
01:05:10,525 --> 01:05:12,221
Yeah, well
my wife can't shoot.
1181
01:05:12,462 --> 01:05:13,744
Well you're
sure up against it.
1182
01:05:13,796 --> 01:05:15,133
Sorry I can't
do anything for ya.
1183
01:05:15,158 --> 01:05:17,221
Now wait, listen,
I'll be frank with ya.
1184
01:05:17,385 --> 01:05:18,497
I'm Norman Maine.
1185
01:05:18,649 --> 01:05:19,666
Who?
1186
01:05:19,733 --> 01:05:20,773
Norman Maine!
1187
01:05:20,885 --> 01:05:22,269
Well, my name
is Judd Baker
1188
01:05:22,369 --> 01:05:23,343
Glad to
have met ya.
1189
01:05:23,368 --> 01:05:24,414
Well, so long.
1190
01:05:24,969 --> 01:05:27,230
Hey wait a... wait a minute.
Listen... you don't—
1191
01:05:28,780 --> 01:05:31,424
So you're
Norman Maine.
1192
01:05:49,260 --> 01:05:51,246
I got my prestige
to look out for.
1193
01:05:51,544 --> 01:05:54,030
I'm supposed to be
the best publicity man in the racket.
1194
01:05:54,194 --> 01:05:56,214
And they laugh themselves sick
when I even try
1195
01:05:56,239 --> 01:05:57,944
to get a
decent mention of Maine.
1196
01:05:58,084 --> 01:05:59,648
Yes, I know how
sensitive you are Libby
1197
01:05:59,672 --> 01:06:01,168
and I don't like
to see your feelings hurt.
1198
01:06:01,192 --> 01:06:02,204
Thanks boss.
1199
01:06:02,370 --> 01:06:05,071
Now Vicki,
there's a dish for free space,
1200
01:06:05,227 --> 01:06:07,329
but if Maine
swam across the Pacific
1201
01:06:07,354 --> 01:06:09,184
the papers
would keep it a secret.
1202
01:06:09,560 --> 01:06:10,581
Well...
1203
01:06:11,438 --> 01:06:13,127
the exhibitors don't like him,
1204
01:06:13,152 --> 01:06:14,514
the critics
don't like him,
1205
01:06:14,539 --> 01:06:15,836
the public don't like him,
1206
01:06:15,867 --> 01:06:17,434
and I don't like him.
1207
01:06:18,003 --> 01:06:19,144
Who likes him?
1208
01:06:27,271 --> 01:06:30,211
Oh but darling,
this is almost too much of a surprize.
1209
01:06:30,648 --> 01:06:32,488
And there I was in my
touching innocence,
1210
01:06:32,513 --> 01:06:33,969
thinking we were going to
live in the beach house.
1211
01:06:34,009 --> 01:06:35,838
Oh, we'll still
keep the place at Malibu.
1212
01:06:36,082 --> 01:06:39,249
But this is special, this is our castle.
It used to be in the air, you know.
1213
01:06:39,546 --> 01:06:41,036
We will never use
any ugly words like,
1214
01:06:41,061 --> 01:06:43,113
contracts and pictures
and careers.
1215
01:06:43,768 --> 01:06:45,287
When we come in
those gates,
1216
01:06:45,713 --> 01:06:47,409
we'll check
the studio outside.
1217
01:06:47,892 --> 01:06:49,917
Come on, I've got another
little surprise for you.
1218
01:07:07,328 --> 01:07:09,187
Oh Norman, it's lovely.
1219
01:07:09,835 --> 01:07:11,412
So are you, lovely.
1220
01:07:12,704 --> 01:07:14,560
The whole world's lovely.
1221
01:07:17,433 --> 01:07:18,957
Hey! Hold it!
1222
01:07:24,277 --> 01:07:25,580
That's it.
1223
01:07:26,437 --> 01:07:29,179
Caption:
Their honeymoon never ends.
1224
01:07:29,673 --> 01:07:31,566
Alright, let's get some pictures.
1225
01:07:31,770 --> 01:07:35,256
Now, if the bride will sit here
and the groom will stand behind her,
1226
01:07:35,361 --> 01:07:37,326
you'll have something unique.
1227
01:07:40,384 --> 01:07:41,961
Now, lets go
after something different
1228
01:07:42,174 --> 01:07:44,429
You sit down and she'll stand up.
1229
01:07:45,158 --> 01:07:48,250
- Pretty radical isn't it?
- Yeah, but in a nice way. -Yeah.
1230
01:07:49,658 --> 01:07:51,434
Okay Otto, fire!
1231
01:07:52,576 --> 01:07:55,660
Caption:
Their honeymoon begins anew.
1232
01:07:56,255 --> 01:07:58,242
Ah, the producer.
1233
01:07:59,106 --> 01:08:01,376
Caption:
Their honeymoon ceases abruptly.
1234
01:08:01,406 --> 01:08:03,442
Hello Oliver, glad to see ya!
- Oh I'm glad your back.
1235
01:08:03,467 --> 01:08:05,254
- Thank you.
- Vicki, how well you're lookng.
1236
01:08:05,334 --> 01:08:06,636
Hello Oliver.
1237
01:08:06,841 --> 01:08:08,599
- Am I interrupting?
- Yes, thank you.
1238
01:08:08,673 --> 01:08:09,835
Just want a
couple more pictures.
1239
01:08:09,877 --> 01:08:11,017
That's enough
of both of them.
1240
01:08:11,048 --> 01:08:13,410
What they're asking for
are exclusives of Miss Lester.
1241
01:08:13,536 --> 01:08:14,536
Alone!
1242
01:08:14,667 --> 01:08:15,688
Oh, I see.
1243
01:08:16,078 --> 01:08:18,017
Well, come on Oliver,
let's you and me get exclusive.
1244
01:08:18,053 --> 01:08:19,318
See you later Vicki.
1245
01:08:19,710 --> 01:08:22,879
Well, don't worry, Otto,
my camera smashing days are over.
1246
01:08:22,950 --> 01:08:25,417
Yeah...
danger only days are over.
1247
01:08:25,639 --> 01:08:27,322
Oh, hold that
Miss Lester.
1248
01:08:28,167 --> 01:08:30,121
Gorgeous!
1249
01:08:30,536 --> 01:08:31,684
Oliver?
1250
01:08:31,958 --> 01:08:33,412
How's the
dividend situation?
1251
01:08:33,495 --> 01:08:35,137
Very pleasant.
I think we show two million
1252
01:08:35,162 --> 01:08:36,779
on our next quarter.
1253
01:08:37,167 --> 01:08:39,359
Smart move of mine to
sell my stock, eh?
1254
01:08:39,843 --> 01:08:41,574
Oh well, when you
need money, you need it.
1255
01:08:41,800 --> 01:08:43,544
Some people save up for
just such an event.
1256
01:08:43,569 --> 01:08:45,267
There's bound to be
a rainy day occasionally.
1257
01:08:45,292 --> 01:08:46,952
Yeah, well
as a citizen of California,
1258
01:08:46,984 --> 01:08:48,478
I've always refused
to admit that.
1259
01:08:48,544 --> 01:08:50,260
Yes, I know,
but still it does rain.
1260
01:08:50,720 --> 01:08:52,845
Well anyway, you can thank me
for some of those dividends of yours.
1261
01:08:52,884 --> 01:08:54,102
Mmh-hmm.
1262
01:08:54,959 --> 01:08:57,411
Well, can't you?
- Well, sure, sure.
1263
01:08:58,323 --> 01:09:00,153
That was
a little too quick, Oliver.
1264
01:09:00,967 --> 01:09:03,271
Well, The Enchanted Hour was
a smash hit wasn't it?
1265
01:09:03,315 --> 01:09:05,031
Well, it made Vicki
a star overnight.
1266
01:09:05,056 --> 01:09:06,257
Yes, it should have.
1267
01:09:06,725 --> 01:09:07,826
How about me?
1268
01:09:07,888 --> 01:09:10,169
Well, lets talk about business
at the office, Norman.
1269
01:09:10,737 --> 01:09:12,673
Beautiful pool you have here.
Beautiful!
1270
01:09:12,698 --> 01:09:14,860
Oh, no,
lets talk about it here.
1271
01:09:15,393 --> 01:09:16,440
Didn't they like me?
1272
01:09:16,503 --> 01:09:18,244
Well, maybe the part
wasn't just right.
1273
01:09:18,284 --> 01:09:20,218
Well, it was the
best part of the year.
1274
01:09:20,851 --> 01:09:22,338
Look, Oliver...
1275
01:09:23,327 --> 01:09:24,802
do you think I'm slipping?
1276
01:09:25,395 --> 01:09:26,441
Can you take it?
1277
01:09:26,554 --> 01:09:27,559
Yeah, go ahead.
1278
01:09:27,793 --> 01:09:29,036
The tense is wrong.
1279
01:09:29,247 --> 01:09:31,647
You're not slipping,
you've slipped.
1280
01:09:33,629 --> 01:09:34,629
Well, my...
1281
01:09:35,367 --> 01:09:36,666
...my fan mail
is still big.
1282
01:09:36,750 --> 01:09:39,721
Norman, Norman, fans will write
to anybody for a photograph.
1283
01:09:39,884 --> 01:09:41,485
It only costs
3 cents for a stamp,
1284
01:09:41,610 --> 01:09:43,652
and that makes photographs
cheaper than wallpaper.
1285
01:09:43,840 --> 01:09:45,833
But every 25 cents they pay
for a theater ticket,
1286
01:09:45,879 --> 01:09:47,324
buys them the right
to be a critic.
1287
01:09:47,603 --> 01:09:50,872
And your last few performances, Norman,
have not pleased your critics.
1288
01:09:55,242 --> 01:09:57,128
You remember,
I told you I'd uh...
1289
01:09:58,010 --> 01:10:00,405
be ready for the curtains
when the time came?
1290
01:10:02,435 --> 01:10:03,656
Well, here it is.
1291
01:10:05,935 --> 01:10:08,689
Let's call off the contract,
no hard feelings.
1292
01:10:09,287 --> 01:10:11,192
We're not quitting.
Either of us.
1293
01:10:11,375 --> 01:10:12,914
There is no explaining
these things,
1294
01:10:13,072 --> 01:10:14,654
we've all seen
how the public turns.
1295
01:10:14,748 --> 01:10:16,308
Maybe we
can turn them back.
1296
01:10:16,487 --> 01:10:18,374
I've got a swell script
lined-up for you.
1297
01:10:19,578 --> 01:10:21,369
About...
about Esther?
1298
01:10:21,668 --> 01:10:22,706
Uh...
1299
01:10:23,086 --> 01:10:25,066
do you think that
I'm going to get in her way?
1300
01:10:25,254 --> 01:10:26,780
Well, as a matter of fact,
as it happens,
1301
01:10:26,796 --> 01:10:28,421
there's no part
in the story for her.
1302
01:10:28,636 --> 01:10:31,209
I'd more or less planned
to star her in a picture of her own.
1303
01:10:31,503 --> 01:10:33,970
With uh... that young Pemberton
opposite her.
1304
01:10:34,197 --> 01:10:35,994
He's coming along nicely.
1305
01:10:38,004 --> 01:10:39,887
Good for
young Pemberton.
1306
01:10:42,356 --> 01:10:45,113
Alright Oliver...
we'll make a try at it.
1307
01:10:45,794 --> 01:10:47,927
Lets hope
it's not... too late.
1308
01:11:12,801 --> 01:11:15,426
No argument...
I'll buy those.
1309
01:11:17,083 --> 01:11:18,083
Ha!
1310
01:11:18,160 --> 01:11:20,655
The screen's most finished actor
1311
01:11:20,702 --> 01:11:23,915
I'll say he's finished.
He keeps 'em away in droves.
1312
01:12:11,989 --> 01:12:13,070
Hello.
1313
01:12:14,330 --> 01:12:17,085
No. No Miss Lester
isn't home as yet.
1314
01:12:19,122 --> 01:12:21,117
No, I'm not the butler.
1315
01:12:21,803 --> 01:12:24,780
Well, I can take a message
just as well as he can, honest.
1316
01:12:24,984 --> 01:12:28,078
Oh, is that you Norman?
Swell!
1317
01:12:28,148 --> 01:12:30,809
Listen Norman,
this is Artie Carver.
1318
01:12:30,975 --> 01:12:33,859
How are you kid?
Swell.
1319
01:12:34,193 --> 01:12:36,684
Say, I hear you're through
with Oliver Niles.
1320
01:12:37,058 --> 01:12:38,078
Is that on the level?
1321
01:12:38,119 --> 01:12:41,467
Ah, please Artie,
I'm not news anymore. Forget it.
1322
01:12:41,680 --> 01:12:44,661
Say, what kind of a settlement did
you make on your contract?
1323
01:12:44,961 --> 01:12:47,282
Give me a figure,
so I can do a story on it.
1324
01:12:47,345 --> 01:12:50,432
There was no money involved.
We just called it quits.
1325
01:12:50,510 --> 01:12:53,462
Okay, Okay...
I'll fill in my own figure.
1326
01:12:53,552 --> 01:12:54,917
Say by the way...
1327
01:12:55,019 --> 01:12:56,888
I've been trying to
get an interview with Vicki
1328
01:12:56,911 --> 01:12:59,224
for two weeks,
but she's always busy.
1329
01:12:59,530 --> 01:13:03,503
How about you giving an old pal a break
by speaking to her for me?
1330
01:13:04,058 --> 01:13:05,269
Sure I'll ask her.
1331
01:13:05,514 --> 01:13:09,038
Swell. So long.
1332
01:13:20,672 --> 01:13:22,645
I didn't mean to be late darling,
but K.C. wanted me—
1333
01:13:22,647 --> 01:13:25,163
It's all right.
You're here now.
1334
01:13:26,387 --> 01:13:27,650
What's new today?
1335
01:13:27,753 --> 01:13:29,877
Nothing.
I haven't been out of the house.
1336
01:13:31,268 --> 01:13:32,614
Lets go
somewhere tonight.
1337
01:13:32,639 --> 01:13:35,134
Oh no.
No, you're tired, we'll stay in.
1338
01:13:35,345 --> 01:13:36,884
I'm not tired, really.
1339
01:13:37,965 --> 01:13:39,153
Oh, yes you are.
1340
01:13:39,255 --> 01:13:40,752
You've got a hard day
ahead of you.
1341
01:13:41,017 --> 01:13:43,755
Anyway, I see so little of you,
I'd like to have you to myself.
1342
01:13:44,134 --> 01:13:46,165
Oh, but it's the servants' night out,
we haven't any dinner—
1343
01:13:46,221 --> 01:13:47,221
Yes we have.
1344
01:13:47,316 --> 01:13:50,354
I fixed a little snack
with my own, lily white hands.
1345
01:13:51,057 --> 01:13:52,064
I ah...
1346
01:13:52,714 --> 01:13:56,207
...I'm learning to cook in my spare time.
- Then I think I'll marry you.
1347
01:13:57,685 --> 01:13:58,811
Oh I get it,
1348
01:13:59,663 --> 01:14:01,761
You want to make
an honest cook of me, huh?
1349
01:14:03,062 --> 01:14:05,333
Comes in on wheels
in this joint.
1350
01:14:25,176 --> 01:14:26,371
Here you are.
1351
01:14:26,613 --> 01:14:27,613
How's it look?
1352
01:14:27,766 --> 01:14:29,642
Hmm...
wonderful!
1353
01:14:29,939 --> 01:14:32,364
Aa, that's what I thought.
1354
01:14:34,026 --> 01:14:37,050
Now there,
don't be formal just pitch in.
1355
01:14:40,598 --> 01:14:42,054
Here you are.
1356
01:14:51,869 --> 01:14:54,154
I'm afraid my mouth's
not quite big enough.
1357
01:14:55,397 --> 01:14:58,975
I'll ah, I'll measure it next time
and make them to size.
1358
01:14:59,701 --> 01:15:01,615
A little hard to lift, too.
1359
01:15:03,578 --> 01:15:07,403
In fact I think, I'll take
those measurements right now.
1360
01:15:17,466 --> 01:15:19,134
That's what I wait for...
1361
01:15:19,782 --> 01:15:20,977
all day.
1362
01:15:21,254 --> 01:15:24,744
That's why I rush home
without even changing my costume.
1363
01:15:29,444 --> 01:15:32,086
Wait... we're forgetting
that we're hungry.
1364
01:15:32,416 --> 01:15:34,018
Would you like a sandwich?
1365
01:15:34,351 --> 01:15:36,915
Thank you, I still have a
little work on this one.
1366
01:15:40,036 --> 01:15:44,090
Now...
Oh...
1367
01:15:47,073 --> 01:15:49,244
- Ahh!
- Norman will you unhook my dress,
1368
01:15:49,275 --> 01:15:51,641
I can't breathe.
- Hm-hmh.
1369
01:15:53,314 --> 01:15:55,802
You know, all the time I thought
it was the kiss that made you breathless.
1370
01:15:57,538 --> 01:15:59,878
A lot of hooks. - Ah-hah.
Why don't you have a zipper?
1371
01:16:00,112 --> 01:16:01,609
That's a good idea.
1372
01:16:03,067 --> 01:16:05,473
- Feel better?
- Yes.
1373
01:16:05,926 --> 01:16:06,926
Pfhhh!
1374
01:16:15,218 --> 01:16:16,886
Don't look now,
but uh...
1375
01:16:17,344 --> 01:16:20,895
...I think that guy on your left
is in love with you.
1376
01:16:21,373 --> 01:16:23,009
I hope so.
1377
01:16:36,849 --> 01:16:39,153
- It's the door bell.
- Is it?
1378
01:16:39,318 --> 01:16:40,735
Maybe they'll go away.
1379
01:16:40,939 --> 01:16:43,423
Oh they never do
at a time like this, you...
1380
01:16:43,847 --> 01:16:44,847
well, you....
1381
01:16:46,173 --> 01:16:48,750
Just a minute dear.
I'll be right back.
1382
01:16:55,808 --> 01:16:57,339
Does Vicki Lester live here?
- Yes.
1383
01:16:57,364 --> 01:16:58,513
I've got a package for her.
1384
01:16:58,669 --> 01:17:00,592
- I'll sign for it.
- And who are you?
1385
01:17:01,491 --> 01:17:03,476
- I'm her husband
- Oh sure...
1386
01:17:04,059 --> 01:17:06,003
Sign right here,
Mr. Lester.
1387
01:17:28,024 --> 01:17:29,202
It's a package
for you.
1388
01:17:29,581 --> 01:17:31,444
And, by the way,
I forgot to tell you, uh...
1389
01:17:32,784 --> 01:17:35,364
they want you
for a benefit
1390
01:17:35,458 --> 01:17:37,696
at the Shrine Auditorium,
next Wednesday night.
1391
01:17:38,157 --> 01:17:39,753
I told them I'd ask you.
1392
01:17:40,292 --> 01:17:41,749
and, ah
- Oh, Darling, ah,
1393
01:17:41,828 --> 01:17:43,207
I don't want
to hear about that now.
1394
01:17:43,291 --> 01:17:45,698
Well, you better wait till I finish
before I forget them all.
1395
01:17:46,235 --> 01:17:49,931
Uhm... the Academy Dinner
secretary phoned
1396
01:17:50,345 --> 01:17:52,800
she wants to know if
you want a table reserved for you.
1397
01:17:53,760 --> 01:17:57,512
Ah... Oh yes,
Artie Carver called...
1398
01:17:57,712 --> 01:18:00,925
and asked if I'd use my influence with you
to get him an interview.
1399
01:18:01,214 --> 01:18:03,363
I told him I'd try.
1400
01:18:04,731 --> 01:18:06,709
Ah... that was all I think.
1401
01:18:06,794 --> 01:18:10,378
Oh Norman, let's don't talk
about those things now.
1402
01:18:10,755 --> 01:18:13,259
We're forgetting the
wonderful food you prepared.
1403
01:18:13,844 --> 01:18:17,794
I'm--I'm not very hungry now...
I think I'll ah...
1404
01:18:18,190 --> 01:18:20,345
I'll fix me a little drink.
Hmm?
1405
01:18:22,656 --> 01:18:24,769
Oh, but Norman—
1406
01:18:40,552 --> 01:18:42,079
I wish Norman
would come.
1407
01:18:42,232 --> 01:18:43,691
Oh, stop worrying.
1408
01:18:43,764 --> 01:18:46,177
And think how nice that statue
is going to look on your mantle piece.
1409
01:18:46,209 --> 01:18:47,927
Do you suppose anything's
happened to him?
1410
01:18:47,987 --> 01:18:50,093
But of course not,
he's just been held up in traffic.
1411
01:18:50,242 --> 01:18:51,675
You think
about that statuette.
1412
01:18:51,832 --> 01:18:54,744
And now we arrive at the climax
of the annual dinner
1413
01:18:54,767 --> 01:18:57,714
of the Academy of Motion Picture
Arts and Sciences.
1414
01:18:58,065 --> 01:19:01,016
The highest award
within our power to bestow.
1415
01:19:01,524 --> 01:19:04,823
We've already applauded
with our hearts as well as our hands,
1416
01:19:04,995 --> 01:19:07,170
while awards have
been given those gentleman,
1417
01:19:07,258 --> 01:19:10,149
who during the past year
have rendered distinguished service
1418
01:19:10,180 --> 01:19:11,857
to the motion picture industry.
1419
01:19:12,159 --> 01:19:14,111
We now pay honor
to the ladies.
1420
01:19:14,437 --> 01:19:16,165
Or rather to one lady.
1421
01:19:16,390 --> 01:19:18,397
We offer to her
the Academy Award
1422
01:19:18,429 --> 01:19:20,873
for the finest performance
of the past year.
1423
01:19:20,990 --> 01:19:23,194
She has already
had the world's acclaim,
1424
01:19:23,245 --> 01:19:25,400
but this is the tribute of
her fellow workers,
1425
01:19:25,698 --> 01:19:27,642
the men and women
of this industry.
1426
01:19:27,736 --> 01:19:30,212
It is not only my pleasure,
but my privilege,
1427
01:19:30,275 --> 01:19:34,415
to present this award to the actress
who created the unforgettable Anna,
1428
01:19:34,595 --> 01:19:36,741
in Dream without End.
1429
01:19:37,132 --> 01:19:40,731
Miss Vicki Lester.
1430
01:19:58,851 --> 01:20:02,821
What more can we say Miss Lester?
This says it all for us.
1431
01:20:19,191 --> 01:20:21,306
Ladies and gentlemen:
1432
01:20:21,718 --> 01:20:24,072
When something like this
happens to you
1433
01:20:24,396 --> 01:20:26,811
and you try to tell
how you feel about it,
1434
01:20:27,308 --> 01:20:30,232
you find that
out of all the words in the world,
1435
01:20:30,663 --> 01:20:33,956
there are only two
that really mean anything:
1436
01:20:35,642 --> 01:20:36,850
Thank you!
1437
01:20:37,349 --> 01:20:40,355
All I can do is to say them
to you from my heart.
1438
01:20:40,898 --> 01:20:43,084
All I can do is
to keep on saying them.
1439
01:20:43,197 --> 01:20:46,179
- Hey! That's fine!
- Oh Mr. Maine, please!
1440
01:20:46,218 --> 01:20:47,951
That's a very
pretty speech my dear...
1441
01:20:47,998 --> 01:20:49,378
- Just a moment!
...very pretty!
1442
01:20:49,402 --> 01:20:51,046
You said the right thing.
1443
01:20:51,519 --> 01:20:54,513
I wanna be the very first one
to congratulate you
1444
01:20:54,900 --> 01:20:58,515
on that, on that valuable little piece
of bric-a-brac.
1445
01:20:58,884 --> 01:21:00,630
Now, I wanna
make a speech.
1446
01:21:01,019 --> 01:21:04,486
Gentleman of the Academy
and fellow suckers,
1447
01:21:05,390 --> 01:21:07,435
I got one of those once for
a best performance,
1448
01:21:07,506 --> 01:21:10,099
they don't mean a thing...
people get 'em every year.
1449
01:21:10,350 --> 01:21:12,535
What I want is a
special award.
1450
01:21:12,685 --> 01:21:14,730
Something
nobody else can get.
1451
01:21:14,980 --> 01:21:18,881
I want a statue for the
worst performance of the year.
1452
01:21:19,692 --> 01:21:21,728
In fact,
I want three statues.
1453
01:21:22,011 --> 01:21:24,659
For the three
worst performances of the year,
1454
01:21:24,690 --> 01:21:26,357
because
I've earned them.
1455
01:21:26,406 --> 01:21:28,731
And every
single one of you
1456
01:21:29,323 --> 01:21:31,997
that saw those
last masterpieces of mine
1457
01:21:32,028 --> 01:21:33,438
knows that
I've earned them.
1458
01:21:33,620 --> 01:21:35,784
Libby, start the music.
1459
01:21:36,696 --> 01:21:38,646
What I'm here
to find out is:
1460
01:21:38,755 --> 01:21:41,060
do I get 'em,
or do I get 'em?
1461
01:21:42,145 --> 01:21:45,101
Now answer, yes or no?
- Ooo!
1462
01:21:53,064 --> 01:21:56,027
Norman darling,
let's go and sit down.
1463
01:22:03,805 --> 01:22:05,592
Come on Norman,
sit with us.
1464
01:22:07,192 --> 01:22:09,481
- Have a seat, Norman.
- Hello, Norman! - Hello, Norman.
1465
01:22:13,780 --> 01:22:16,442
- Hello, and how are you?
- All right, Oliver.
1466
01:22:17,542 --> 01:22:20,094
My dear, do let me
congratulate you.
1467
01:22:20,374 --> 01:22:22,627
You must be terribly proud
and happy tonight.
1468
01:22:23,237 --> 01:22:24,525
Thank you!
1469
01:22:32,418 --> 01:22:34,499
Somebody give me a drink!
1470
01:23:02,336 --> 01:23:05,477
Oliver, nice of you
to come to my venue.
1471
01:23:05,523 --> 01:23:06,536
Vicki how are you?
1472
01:23:06,615 --> 01:23:09,067
I've missed you, everyone's missed you.
Have a nice trip?
1473
01:23:09,110 --> 01:23:11,032
Well, a three months' tour
of the theater circuit,
1474
01:23:11,068 --> 01:23:12,629
scarecely comes
under the heading of pleasure.
1475
01:23:12,701 --> 01:23:16,104
But the way they're screaming
for your pictures all over the country,
1476
01:23:16,368 --> 01:23:19,262
Miss Lester, if I may talk shop:
you are a knock-out.
1477
01:23:19,467 --> 01:23:21,747
Thank you!
It's good to hear that.
1478
01:23:23,898 --> 01:23:25,353
You've been crying.
1479
01:23:26,816 --> 01:23:28,080
A little.
1480
01:23:28,996 --> 01:23:30,376
How's Norman?
1481
01:23:34,431 --> 01:23:35,431
He's—
1482
01:23:36,560 --> 01:23:39,055
Well, he's trying
awfully hard, Oliver.
1483
01:23:39,088 --> 01:23:42,321
Letting Norman leave the studio was
the hardest thing I ever did.
1484
01:23:43,654 --> 01:23:46,401
There was nothing else I could do.
- I know.
1485
01:23:46,811 --> 01:23:48,309
Has he been—
1486
01:23:48,762 --> 01:23:49,949
Is he alright?
1487
01:23:50,567 --> 01:23:52,438
He's gone
to a sanitarium.
1488
01:23:53,516 --> 01:23:55,652
He really wants to
stop drinking.
1489
01:23:56,485 --> 01:23:58,309
Well, I think he could,
only....
1490
01:23:58,501 --> 01:23:59,524
Well,
1491
01:23:59,803 --> 01:24:01,748
perhaps he could
start working again.
1492
01:24:01,766 --> 01:24:03,417
it would be
some encouragement.
1493
01:24:05,207 --> 01:24:08,594
Oh, Oliver, could you?
Could you do that?
1494
01:24:08,848 --> 01:24:09,850
Yes.
1495
01:24:10,382 --> 01:24:13,634
Oh, thank you.
But he mustn't ever know I told you.
1496
01:24:13,870 --> 01:24:15,684
He won't know,
and you mustn't worry.
1497
01:24:15,813 --> 01:24:18,059
I want you to keep up
your good work in this picture.
1498
01:24:18,348 --> 01:24:22,547
I'll try, Oliver.
It's the one thing I can do for you.
1499
01:24:28,966 --> 01:24:32,373
If you'll just sit here, Mr.Niles,
I'll have Mr. Maine brought down.
1500
01:24:32,631 --> 01:24:33,795
Thank you.
1501
01:24:35,895 --> 01:24:37,314
'Brought down' ?
1502
01:24:38,633 --> 01:24:39,654
Mmmh.
1503
01:24:50,129 --> 01:24:53,848
Hello Oliver!
Welcome to Liberty Hall.
1504
01:24:53,873 --> 01:24:55,333
Hello Norman!
1505
01:24:55,581 --> 01:24:56,581
Yeah.
1506
01:24:57,163 --> 01:25:01,035
No. No, Mr. Niles isn't slipping me
a case of Scotch, Cuddles.
1507
01:25:01,113 --> 01:25:03,291
This is just a handshake.
1508
01:25:03,494 --> 01:25:06,263
This is Cuddles, Oliver,
my social secretary.
1509
01:25:06,459 --> 01:25:08,297
We--we go everywhere together.
1510
01:25:08,357 --> 01:25:09,895
- How're you feeling Norman?
- Fine.
1511
01:25:09,987 --> 01:25:12,181
I'm getting along remarkably well,
Cuddles tells me.
1512
01:25:12,275 --> 01:25:14,874
He says, you oughta
see some of the boys.
1513
01:25:14,965 --> 01:25:17,409
Let's sit down.
1514
01:25:18,064 --> 01:25:19,064
Eaaah.
1515
01:25:19,972 --> 01:25:22,960
Cuddles, we-we really
don't need you.
1516
01:25:24,934 --> 01:25:26,476
Touching, isn't it?
1517
01:25:26,578 --> 01:25:28,258
He can't bear to have me
out of his sight!
1518
01:25:28,379 --> 01:25:31,845
Are you comfortable here, Norman?
- Comfortable? It's positively luxurious.
1519
01:25:32,087 --> 01:25:35,996
Hey, they even have iron bars on
the windows to keep out the draft.
1520
01:25:36,067 --> 01:25:38,178
How much longer
are you going to be here?
1521
01:25:38,198 --> 01:25:41,200
Oh, well, I'm really cured now,
I'm just...
1522
01:25:41,929 --> 01:25:45,604
...staying on for an extra week or two
to get in good shape, you know?
1523
01:25:45,965 --> 01:25:52,066
After all, there is no, no particular hurry
to return to the cameras.
1524
01:25:52,495 --> 01:25:54,231
That's what I wanted
to talk to you about.
1525
01:25:54,411 --> 01:25:57,279
I've got a script
with a fine part for you in it.
1526
01:26:00,028 --> 01:26:03,121
Hey, Oliver, that's great.
That's great.
1527
01:26:03,597 --> 01:26:06,902
Who, ah... who plays opposite me?
1528
01:26:07,362 --> 01:26:09,945
Well, it is not
exactly the lead.
1529
01:26:10,133 --> 01:26:11,888
Young Pemberton's doing that,
1530
01:26:12,099 --> 01:26:15,125
but I tell you frankly I find your part
better than the lead.
1531
01:26:16,081 --> 01:26:18,905
Oh, I see.
1532
01:26:19,170 --> 01:26:21,628
It's,
better than the lead?
1533
01:26:21,714 --> 01:26:23,698
Well, of course,
it isn't terribly long,
1534
01:26:23,963 --> 01:26:26,242
but it's one of those parts
that makes an impression on you.
1535
01:26:26,285 --> 01:26:29,164
They'll be thinking about you
all through the picture. - Mmh-hmh.
1536
01:26:29,394 --> 01:26:31,996
Well, the thing is Oliver,
I'm, uh,
1537
01:26:32,160 --> 01:26:34,312
pretty well set
at another studio.
1538
01:26:34,819 --> 01:26:37,929
And I'm not at liberty at the moment
to tell you which one,
1539
01:26:38,007 --> 01:26:40,061
you know yourself how those things are.
- Of course!
1540
01:26:40,085 --> 01:26:41,476
But it's a big picture.
1541
01:26:41,636 --> 01:26:44,327
It's one of the biggest of the year...
and the part!
1542
01:26:44,814 --> 01:26:47,210
Every actor in Hollywood
would give his teeth to play it.
1543
01:26:47,235 --> 01:26:48,967
Hey, well that's fine Norman,
1544
01:26:49,006 --> 01:26:50,739
and naturally,
that would tie you up for a while,
1545
01:26:50,818 --> 01:26:53,063
but we won't get to this picture
for some time.
1546
01:26:53,122 --> 01:26:55,143
and perhaps, if you want
to consider it for later on—
1547
01:26:55,168 --> 01:26:57,744
Well, I tell ya Oliver,
you'd better not count on me.
1548
01:26:58,505 --> 01:27:01,354
See, ah, I've got several pictures
lined-up after this one,
1549
01:27:01,416 --> 01:27:03,770
and then they're talking to me
about England and....
1550
01:27:03,953 --> 01:27:06,914
You know, that they're doing some
very interesting things over there,
1551
01:27:06,914 --> 01:27:08,352
you know?
- Hm-hmm. - Hey! -Huh?
1552
01:27:09,205 --> 01:27:11,565
What is it Cuddles?
Speak right out. We all love you.
1553
01:27:11,752 --> 01:27:13,843
- The dinner.
- Oh!
1554
01:27:14,007 --> 01:27:17,370
Here we dine at five thirty here,
it makes the nights longer.
1555
01:27:17,446 --> 01:27:21,097
Well, goodbye Norman.
1556
01:27:21,344 --> 01:27:23,132
I'm glad to see
you're getting along so well.
1557
01:27:23,157 --> 01:27:24,656
I'll be out in no time.
1558
01:27:24,763 --> 01:27:27,491
I'll have to introduce myself
all over to a lot of people,
1559
01:27:27,507 --> 01:27:30,257
they won't know me
when I'm not drinking, ha.
1560
01:27:30,582 --> 01:27:31,631
Goodbye.
- Goodbye Norman.
1561
01:27:31,694 --> 01:27:33,105
Thanks for dropping in.
1562
01:27:35,042 --> 01:27:37,279
Well...
1563
01:27:37,395 --> 01:27:41,313
Well, Cuddles...
alone at last, eh?
1564
01:28:25,617 --> 01:28:28,401
Oh, Burt, Sam...
How are you Marion?
1565
01:28:28,531 --> 01:28:30,299
- Oh, ah,Hello.
- Hello.
1566
01:28:31,160 --> 01:28:32,570
Hello, Norman.
1567
01:28:35,473 --> 01:28:37,074
I'll see ya.
1568
01:28:39,330 --> 01:28:41,678
How I hate to
run into these has-beens.
1569
01:28:42,069 --> 01:28:43,937
- They give me the creeps.
- Me too.
1570
01:28:44,824 --> 01:28:46,566
He was good
while he had it.
1571
01:28:46,827 --> 01:28:48,568
And he had it quite a while.
1572
01:28:49,536 --> 01:28:51,563
- Hello
- Hello Mr. Maine,
1573
01:28:51,652 --> 01:28:54,638
I haven't seen you in a long time.
- Ah, I've been resting.
1574
01:28:55,177 --> 01:28:56,533
Ginger ale, please.
1575
01:28:56,780 --> 01:28:58,108
Ginger ale and what?
1576
01:28:58,545 --> 01:29:01,140
Ginger ale and...
and ginger ale.
1577
01:29:01,454 --> 01:29:02,473
A new leaf?
1578
01:29:02,674 --> 01:29:04,483
A whole new book.
1579
01:29:05,907 --> 01:29:07,117
Thank you.
1580
01:29:09,851 --> 01:29:11,418
Scotch, straight.
1581
01:29:11,856 --> 01:29:12,870
Hello Libby.
1582
01:29:13,650 --> 01:29:16,428
Why it's Mr. America
of yester-year.
1583
01:29:17,131 --> 01:29:20,161
Do they let you wander about now
without a keeper?
1584
01:29:20,427 --> 01:29:23,700
- Oh, sure, I'm a-- I'm a trustee now.
- Hm.
1585
01:29:23,855 --> 01:29:26,105
I didn't expect
to find you at Santa Anita.
1586
01:29:26,937 --> 01:29:29,418
What do they do with the actors,
well, while you're away?
1587
01:29:29,496 --> 01:29:32,924
Oh, they cut 'em into slices
and fry 'em with eggs.
1588
01:29:37,975 --> 01:29:40,615
I suppose you'll be here
all the time,
1589
01:29:40,748 --> 01:29:45,727
now that you've retired from
the hurly-burly of the silver screen.
1590
01:29:45,862 --> 01:29:47,052
Well, with...
1591
01:29:47,411 --> 01:29:49,019
living down in Malibu now,
1592
01:29:49,119 --> 01:29:50,652
pretty lonesome with...
1593
01:29:50,859 --> 01:29:52,829
...Esther away working all day.
1594
01:29:53,117 --> 01:29:55,811
Well, I wouldn't squawk about that
if I were you.
1595
01:29:56,976 --> 01:29:59,481
It's nice to have
somebody in the family making a living.
1596
01:29:59,506 --> 01:30:01,211
Ah, wait a minute, Libby...
1597
01:30:02,212 --> 01:30:03,854
I don't want to forget
that we're friends.
1598
01:30:03,879 --> 01:30:06,066
Friends my eye.
Say listen,
1599
01:30:06,288 --> 01:30:09,156
I got you out of jams
because I had to, it was my job,
1600
01:30:09,181 --> 01:30:10,752
not because
I was your friend.
1601
01:30:10,776 --> 01:30:12,997
I don't like you
and I never have liked you.
1602
01:30:13,209 --> 01:30:14,640
Nothing made me happier
1603
01:30:14,741 --> 01:30:17,119
than to see all those
cute little pranks of yours
1604
01:30:17,143 --> 01:30:20,520
finally catch up with you
and land you on your celebrated face!
1605
01:30:21,015 --> 01:30:22,476
Pretty work, Libby.
1606
01:30:23,117 --> 01:30:25,484
Always wait 'till they're down,
then kick 'em.
1607
01:30:25,874 --> 01:30:27,426
I don't feel sorry for you.
1608
01:30:27,551 --> 01:30:29,528
You've fixed
yourself nice and comfortable.
1609
01:30:29,552 --> 01:30:31,146
You can live
off your wife now.
1610
01:30:31,176 --> 01:30:33,254
She'll buy you drinks and
put up with you,
1611
01:30:33,324 --> 01:30:35,324
even though
nobody else will.
1612
01:30:37,245 --> 01:30:40,354
- Oh! Try and stop him!
- You're disturbing the peace. Back up!
1613
01:30:45,806 --> 01:30:46,798
Wait a minute,
wait a minute...
1614
01:30:46,823 --> 01:30:48,240
Come on outside for you,
wise guy!
1615
01:30:48,427 --> 01:30:49,525
I'm Norman Maine!
1616
01:30:49,550 --> 01:30:52,176
- Well, that's not my fault.
- Oh, don't bother to toss him out.
1617
01:30:52,292 --> 01:30:54,527
He's harmless.
- Alright, Mr. Libby if you say so.
1618
01:30:54,558 --> 01:30:57,906
Sure, let him go, what can he do?
He can't fight any better that he can act.
1619
01:30:58,258 --> 01:31:00,087
Norman Maine...
1620
01:31:18,063 --> 01:31:23,502
Give me a Scotch... double.
Leave the bottle here.
1621
01:31:30,191 --> 01:31:33,556
Vicki, you'll be ill.
Why don't you try to get a little sleep?
1622
01:31:33,581 --> 01:31:36,555
But he's been gone four days...
four days and not a word.
1623
01:31:42,212 --> 01:31:44,873
Oliver, I can't.
I just can't.
1624
01:31:47,253 --> 01:31:52,657
Hello? No, this is Oliver Niles speaking.
What? Where?
1625
01:31:54,048 --> 01:31:55,049
Thank you.
1626
01:31:55,091 --> 01:31:56,035
What is it?
1627
01:31:56,070 --> 01:31:57,720
- Nothing, nothing.
- Oliver tell me.
1628
01:31:57,851 --> 01:31:58,843
He's in the night court.
1629
01:31:58,859 --> 01:32:00,915
He's been arrested on
a drunk charge and he's alright,
1630
01:32:00,939 --> 01:32:02,852
he isn't hurt and I'm going right now to
get him out. - I'm going with you.
1631
01:32:02,878 --> 01:32:05,120
Vicki, it isn't any place for you
and if it gets in the papers—
1632
01:32:05,145 --> 01:32:07,863
What do I care about the papers?
I'm going with you!
1633
01:32:15,311 --> 01:32:17,849
Precinct 30, Municipal Court
County of Los Angeles, now in session.
1634
01:32:17,906 --> 01:32:19,618
The honorable
George J. Parris presiding.
1635
01:32:19,707 --> 01:32:21,194
Be seated, please.
1636
01:32:21,863 --> 01:32:23,407
Were you
able to do anything?
1637
01:32:23,680 --> 01:32:25,360
The judge wouldn't
even see me.
1638
01:32:25,522 --> 01:32:26,976
Ready, your Honor.
1639
01:32:31,841 --> 01:32:35,124
I want to advise you, that you are entitled
to be represented by counsel,
1640
01:32:35,555 --> 01:32:38,017
to be confronted by the witnesses
that may testify against you,
1641
01:32:38,042 --> 01:32:40,536
to compel witnesses
to attend on your behalf,
1642
01:32:40,590 --> 01:32:43,584
to a public and a speedy trial
by the court, or by a jury,
1643
01:32:43,973 --> 01:32:46,867
and the right to be admitted to bail.
Call the first five.
1644
01:32:47,136 --> 01:32:51,472
Gregory, Rails, Maine, Rodríguez, Johnson
Come on boys, step in here!
1645
01:32:52,603 --> 01:32:54,584
Go ahead,
move along.
1646
01:32:58,002 --> 01:33:00,696
- William Gregory
- Yes, eh, eh.
1647
01:33:02,179 --> 01:33:04,348
Plain drunk,
picked up at Fifth and Towne.
1648
01:33:04,556 --> 01:33:07,643
Asleep in the gutter,
14 similar offenses in the past 6 months.
1649
01:33:07,740 --> 01:33:09,646
Still at it, Gregory..?
How do you plead?
1650
01:33:09,973 --> 01:33:11,931
Eh, I don't feel so good.
1651
01:33:12,019 --> 01:33:14,653
I didn't ask how you feel,
I asked you how you plead!
1652
01:33:14,920 --> 01:33:16,133
Guilty, I guess.
1653
01:33:16,333 --> 01:33:18,045
When did you get out
the last time?
1654
01:33:18,635 --> 01:33:21,107
Err,
day--day before Christmas.
1655
01:33:21,312 --> 01:33:22,885
I'm sorry you'll
have to miss New Year's.
1656
01:33:22,910 --> 01:33:26,496
But you should be out in time for
Washington's Birthday. Sixty days.
1657
01:33:29,055 --> 01:33:30,518
Milton Rails.
1658
01:33:33,959 --> 01:33:35,093
A plain drunk.
1659
01:33:35,173 --> 01:33:38,041
Picked up on Brooklyn Avenue.
Given treatment at Receiving Hospital,
1660
01:33:38,134 --> 01:33:39,534
then removed to jail.
1661
01:33:39,599 --> 01:33:40,974
How old are you, Rails?
1662
01:33:41,667 --> 01:33:43,025
Uh, seventeen, sir.
1663
01:33:43,129 --> 01:33:46,352
Did you take a good look at those men
in the cell with you last night?
1664
01:33:47,250 --> 01:33:48,258
Yes, sir.
1665
01:33:48,519 --> 01:33:50,779
And have you taken a good look
at yourself this morning?
1666
01:33:51,291 --> 01:33:52,579
Well, no sir.
1667
01:33:52,743 --> 01:33:55,865
Well, I suggest that you do.
Five dollars and two days.
1668
01:33:57,380 --> 01:33:58,710
Sentence suspended.
1669
01:33:59,300 --> 01:34:00,727
Oh, judge!
I—
1670
01:34:01,083 --> 01:34:02,352
Alfred Hinkel!
1671
01:34:02,503 --> 01:34:05,214
More commonly known
as Norman Maine.
1672
01:34:05,681 --> 01:34:07,217
Eh, drunk and disorderly.
1673
01:34:07,318 --> 01:34:09,598
Cracked car into a tree at
Sunset and Coronado.
1674
01:34:09,922 --> 01:34:11,730
Evidently
been drinking for days.
1675
01:34:11,808 --> 01:34:14,777
Resisted arrest and injured one
of his arresting officers.
1676
01:34:15,107 --> 01:34:16,441
How do you plead?
1677
01:34:16,835 --> 01:34:17,850
Guilty.
1678
01:34:18,440 --> 01:34:20,467
You're Norman Maine, the actor,
aren't you?
1679
01:34:23,220 --> 01:34:25,126
You've come pretty low,
haven't you?
1680
01:34:25,407 --> 01:34:27,803
There isn't a man here who's had
the advantages you've had.
1681
01:34:27,826 --> 01:34:29,068
Look what
you've done with them.
1682
01:34:29,212 --> 01:34:31,410
You're nothing but
an irresponsible drunk.
1683
01:34:31,457 --> 01:34:32,926
Driving about the streets
with the power
1684
01:34:32,951 --> 01:34:35,354
to inflict death or injury
on innocent people.
1685
01:34:36,342 --> 01:34:38,578
I believe we better deny you
that power for a while.
1686
01:34:38,945 --> 01:34:40,782
Ninety days
in the City jail.
1687
01:34:41,256 --> 01:34:42,327
Please wait.
1688
01:34:50,819 --> 01:34:52,062
I'm his wife.
1689
01:34:52,161 --> 01:34:54,147
Yes, I recognize you
Miss Lester.
1690
01:34:57,543 --> 01:34:59,185
Please, Judge.
1691
01:34:59,927 --> 01:35:02,110
I promise you,
this won't happen again.
1692
01:35:02,800 --> 01:35:04,590
I'll be responsible for him,
1693
01:35:06,116 --> 01:35:08,382
if you just
won't send him there.
1694
01:35:09,215 --> 01:35:11,308
Do you realize that this man,
when drunk,
1695
01:35:11,386 --> 01:35:14,406
is obviously a menace
to public safety?
1696
01:35:15,903 --> 01:35:17,969
and you realize too,
Miss Lester,
1697
01:35:18,019 --> 01:35:21,442
the responsibility you'll be assuming
to this court and to the commonwealth?
1698
01:35:22,532 --> 01:35:23,708
I do.
1699
01:35:27,647 --> 01:35:30,960
Sentence suspended.
Prisioner remanded to custody of wife.
1700
01:35:32,265 --> 01:35:33,265
Thank you.
1701
01:35:33,720 --> 01:35:36,255
You can get him
at the jail entrance, madam.
1702
01:35:37,186 --> 01:35:38,769
José Rodriguez.
1703
01:35:40,558 --> 01:35:43,821
Plain drunk. Picked up at First and Main.
Second offense.
1704
01:35:44,267 --> 01:35:45,504
How do you plead?
1705
01:35:45,622 --> 01:35:48,484
Well, I think
I'm guilty, your honor.
1706
01:35:48,575 --> 01:35:49,943
Sixty days.
1707
01:36:04,865 --> 01:36:05,923
Hey, Honey,
1708
01:36:06,032 --> 01:36:08,803
I'm so tired of this—
- Hold it, Mr. Maine, a picture!
1709
01:36:09,068 --> 01:36:10,927
- Oh no, please.
- What about a statement for the press?
1710
01:36:10,968 --> 01:36:12,548
Oh no.
Please, no, no!
1711
01:36:27,502 --> 01:36:30,336
He's still asleep.
He's been sleeping all day.
1712
01:36:30,796 --> 01:36:32,238
That's the
best thing for him.
1713
01:36:32,641 --> 01:36:35,525
It's awful to see this happen
to someone you love,
1714
01:36:36,064 --> 01:36:39,176
and know in your heart
that it can't get any better.
1715
01:36:39,629 --> 01:36:43,535
I only know that, all I can do now is stay
with him and try to help him.
1716
01:36:43,703 --> 01:36:45,066
So will I.
1717
01:36:45,742 --> 01:36:47,673
And between us,
we'll take care of him.
1718
01:36:48,058 --> 01:36:50,025
You're very fond of him,
aren't you Oliver?
1719
01:36:50,732 --> 01:36:52,764
I'm very fond of
both of you.
1720
01:36:53,960 --> 01:36:56,552
Then, I know you'll understand
what I have to tell you.
1721
01:36:57,102 --> 01:36:58,604
And after what
happened last night,
1722
01:36:58,620 --> 01:37:01,020
I think you already
know what it is.
1723
01:37:01,487 --> 01:37:03,267
I can't do
any more pictures.
1724
01:37:03,497 --> 01:37:05,314
I'm going away for good
with Norman.
1725
01:37:05,648 --> 01:37:07,001
You can't
do that Vicki.
1726
01:37:07,063 --> 01:37:08,716
You're at the very peak
of your success...
1727
01:37:08,872 --> 01:37:10,847
and you've worked so hard
to achieve it.
1728
01:37:11,022 --> 01:37:12,649
That's what's
best for Norman.
1729
01:37:13,173 --> 01:37:14,641
And I've
thought it all out.
1730
01:37:15,010 --> 01:37:17,298
Maybe, if I hadn't
been away from him so much,
1731
01:37:17,863 --> 01:37:20,686
last night and what went before it
wouldn't have happened.
1732
01:37:21,385 --> 01:37:23,852
Oh, I know it's too late
to think about that now, but...
1733
01:37:24,446 --> 01:37:25,674
...it may not too be late
1734
01:37:25,705 --> 01:37:28,280
to go away with him
and start over somewhere.
1735
01:37:28,488 --> 01:37:30,507
It's your life
you're giving up Vicki.
1736
01:37:32,199 --> 01:37:35,120
So I can try
to give Norman back his.
1737
01:37:37,562 --> 01:37:40,348
Can you honestly tell me
I'm wrong to do it?
1738
01:37:42,907 --> 01:37:46,449
No Vicki, I can't
honestly tell you that.
1739
01:37:50,194 --> 01:37:54,185
Then there'll be no more...
Vicki Lester.
1740
01:37:58,617 --> 01:38:00,467
Come on,
walk to the door with me.
1741
01:38:14,236 --> 01:38:16,035
Goodbye, Vicki Lester.
1742
01:38:16,126 --> 01:38:18,056
You were a grand girl.
1743
01:38:18,925 --> 01:38:20,787
Good luck,
Mrs. Norman Maine.
1744
01:38:21,976 --> 01:38:23,185
Goodbye.
1745
01:39:37,708 --> 01:39:39,355
Hey, Darling!
1746
01:39:41,655 --> 01:39:43,955
This is Maine coming in
to apologize again.
1747
01:39:44,580 --> 01:39:47,061
Stop, I'm sorry Dear, but...
1748
01:39:48,086 --> 01:39:49,558
It-it isn't you.
1749
01:39:50,778 --> 01:39:52,589
What other troubles
have you got?
1750
01:39:52,849 --> 01:39:54,346
Ah, none.
1751
01:39:55,244 --> 01:39:58,657
I was just playing
a scene with myself.
1752
01:39:59,243 --> 01:40:00,515
Now look,
1753
01:40:00,827 --> 01:40:04,099
I'm just coming out of the jitters
and your just going into them.
1754
01:40:05,401 --> 01:40:07,219
This is a swell household.
1755
01:40:07,428 --> 01:40:08,633
Isn't it?
1756
01:40:08,658 --> 01:40:09,817
I tell you what we'll do.
1757
01:40:10,270 --> 01:40:13,651
I'll promise to brace up,
if you'll go on the wagon.
1758
01:40:14,389 --> 01:40:18,227
I guess I have
been drinking too mch.
1759
01:40:19,455 --> 01:40:22,813
You know what I'm gonna do,
I'm going to be an athlete.
1760
01:40:23,183 --> 01:40:25,607
You mean with great big muscles
and everything.
1761
01:40:25,670 --> 01:40:27,666
Well, roughly speaking, ah.
1762
01:40:28,327 --> 01:40:30,954
You're gonna join
the YMCA?
1763
01:40:31,169 --> 01:40:32,927
Nah, it'd
cost too much.
1764
01:40:33,009 --> 01:40:35,296
I'm going wading
out in our front yard.
1765
01:40:35,878 --> 01:40:37,666
- Now?
- Sure!
1766
01:40:37,968 --> 01:40:39,987
Would you like me
to go with you?
1767
01:40:40,999 --> 01:40:42,451
Sure,
if you'd like to.
1768
01:40:43,076 --> 01:40:48,208
Normie, I don't think I will.
It might spoil this beatiful, natural wave.
1769
01:40:48,995 --> 01:40:50,341
Yeah, I guess that's right.
1770
01:40:50,544 --> 01:40:53,973
Darling, look, ah,
could you have a hot toddy read—, um,
1771
01:40:54,760 --> 01:40:57,630
I mean, some hot soup for me,
when I come back?
1772
01:40:57,702 --> 01:40:58,900
Some hot soup.
1773
01:40:58,925 --> 01:41:01,553
Yeah, and I'll make
some of those nice sandwiches.
1774
01:41:01,661 --> 01:41:03,413
Norman, do you have to?
1775
01:41:13,945 --> 01:41:15,479
Go on now.
1776
01:41:17,093 --> 01:41:18,855
Now, don't stay in too long.
1777
01:41:25,444 --> 01:41:26,488
Hey!
1778
01:41:29,143 --> 01:41:32,375
Do you mind if I take just...
one more look?
1779
01:42:38,173 --> 01:42:41,431
First drink of water
he had in twenty years.
1780
01:42:41,572 --> 01:42:43,704
And then, he had
to get it by accident!
1781
01:42:47,356 --> 01:42:48,501
Pardon me,
1782
01:42:48,913 --> 01:42:52,945
how do you wire congratulations
to the Pacific Ocean?
1783
01:42:59,281 --> 01:43:00,544
There she is now!
1784
01:43:00,569 --> 01:43:02,319
Oh! You can't see her face!
1785
01:43:04,887 --> 01:43:06,633
Hello Vicki!
1786
01:43:22,892 --> 01:43:25,767
Get away, can't you?
- Come on, Vicki! Let's see your face.
1787
01:43:25,792 --> 01:43:29,118
Vicki, will you sign my book for me?
Write "Mrs. Norman Maine".
1788
01:43:29,210 --> 01:43:31,491
- Don't you care, Vicki.
You'll get over it.
1789
01:43:33,739 --> 01:43:35,586
Stand back,
can't you?
1790
01:43:36,582 --> 01:43:39,157
Don't you cry, Dearie!
He wasn't so much!
1791
01:44:05,561 --> 01:44:10,111
Do you mind if I take just...
one more look?
1792
01:44:31,916 --> 01:44:34,211
Here are the paychecks
for the servants, Graves.
1793
01:44:34,241 --> 01:44:36,682
You'll find a very nice bonus
in each one.
1794
01:44:36,924 --> 01:44:40,006
Miss Lester asked me to thank you
for your kindness and service.
1795
01:44:40,060 --> 01:44:42,330
If there is anything I can do
for the little lady,
1796
01:44:42,354 --> 01:44:43,603
I should be glad to do it.
1797
01:44:43,628 --> 01:44:46,807
She would appreciate your attending to
the closing of the Beverly Hills house.
1798
01:44:46,862 --> 01:44:48,154
Put down those trunks.
1799
01:44:49,142 --> 01:44:50,956
Put it down, I say!
1800
01:44:53,132 --> 01:44:54,692
Well?
Where is she?
1801
01:44:54,777 --> 01:44:56,598
I-In the bedroom.
Who are you?
1802
01:44:56,903 --> 01:44:59,420
Oh, I'm her grandmother.
Get out of the way!
1803
01:45:02,263 --> 01:45:03,271
Granny!
1804
01:45:03,310 --> 01:45:06,033
- Esther!
- Granny, darling!
1805
01:45:08,111 --> 01:45:10,732
Oh I'm so glad to see you!
What made you come?
1806
01:45:10,823 --> 01:45:12,440
Oh I know
when I'm needed.
1807
01:45:13,168 --> 01:45:15,610
Now get out of here!
Go on... get out of here, all of you!
1808
01:45:15,635 --> 01:45:17,692
I want to talk to
my granddaughter alone.
1809
01:45:18,312 --> 01:45:20,708
I came just as
quickly as I could.
1810
01:45:20,733 --> 01:45:23,427
But I'm going home.
I sent you a wire yesterday.
1811
01:45:23,953 --> 01:45:25,278
Hm!
1812
01:45:28,447 --> 01:45:29,732
Sit down!
1813
01:45:32,995 --> 01:45:35,228
Is it true that you're
going to quit the movies?
1814
01:45:35,424 --> 01:45:37,157
I never want to
hear of them again.
1815
01:45:40,319 --> 01:45:42,487
What are you running away from
little girl?
1816
01:45:43,119 --> 01:45:44,641
I'm not running away, it...
1817
01:45:45,400 --> 01:45:48,830
it's just that I can't go on,
my heart isn't in it anymore.
1818
01:45:49,521 --> 01:45:51,970
Once I told you
that to get what you want,
1819
01:45:52,003 --> 01:45:54,097
you to have to give
your heart in exchange.
1820
01:45:54,384 --> 01:45:56,996
And you said,
you were willing, remember?
1821
01:45:57,820 --> 01:45:59,013
I remember.
1822
01:45:59,749 --> 01:46:01,277
Well,
It seems to me
1823
01:46:01,318 --> 01:46:03,076
that you got more than
you bargained for.
1824
01:46:03,430 --> 01:46:07,857
More fame. More success.
Even more, personal happiness.
1825
01:46:08,732 --> 01:46:11,310
Maybe,
more unhappiness.
1826
01:46:11,653 --> 01:46:17,059
But you did make a bargain
and now you're whining over it.
1827
01:46:17,832 --> 01:46:21,992
I don't think I'd feel so very proud
of myself, if I were you, Esther.
1828
01:46:22,466 --> 01:46:25,403
I'm not Granny,
but my mind's made up.
1829
01:46:25,574 --> 01:46:29,033
Well, then I'm sorry I gave you the money
to come out here, it was just wasted.
1830
01:46:29,073 --> 01:46:31,885
- Oh, but Granny—
- I was proud of you Esther.
1831
01:46:32,281 --> 01:46:35,425
I was proud to be
the grandmother of Vicki Lester.
1832
01:46:35,782 --> 01:46:40,929
It gave me something to live for,
now, I haven't any.
1833
01:46:42,522 --> 01:46:47,546
I know. Oh, I-I want to be strong,
but I-I can't go on.
1834
01:46:47,650 --> 01:46:48,697
I can't!
1835
01:46:49,742 --> 01:46:51,175
You must.
1836
01:46:51,550 --> 01:46:53,294
Tragedy is a test of courage.
1837
01:46:53,460 --> 01:46:57,028
If you can meet it bravely,
it will leave you bigger than it found you.
1838
01:46:57,420 --> 01:47:01,065
If not, then you'll have to live
all your life as a coward.
1839
01:47:01,400 --> 01:47:03,245
Because no matter where
you may run,
1840
01:47:03,385 --> 01:47:05,797
you can never run away
from yourself.
1841
01:47:07,791 --> 01:47:10,053
I never knew
Norman Maine.
1842
01:47:10,490 --> 01:47:13,710
He wrote me a very sweet letter
when you were married.
1843
01:47:14,163 --> 01:47:17,297
He said you told him
how much I meant to you.
1844
01:47:17,742 --> 01:47:22,182
And I know just how much
you must have meant to him.
1845
01:47:23,479 --> 01:47:24,666
You know, Esther,
1846
01:47:24,721 --> 01:47:27,225
I can't believe
that whenever he is,
1847
01:47:27,686 --> 01:47:29,365
he can be very happy,
1848
01:47:29,584 --> 01:47:32,214
knowing that his death
broke the spirit of the little girl
1849
01:47:32,261 --> 01:47:35,121
he praised me so highly
for raising.
1850
01:47:35,403 --> 01:47:38,681
and I can't believe that
he can be very proud
1851
01:47:39,118 --> 01:47:42,305
knowing that
all his great love did for you
1852
01:47:43,064 --> 01:47:46,780
was to make you a quitter.
1853
01:47:48,499 --> 01:47:52,502
The car is ready Miss Lester.
We'll have to go now to make the train.
1854
01:47:58,617 --> 01:48:01,202
Put the car back
in the garage.
1855
01:48:03,325 --> 01:48:05,202
Oh Granny,
I've been such a fool!
1856
01:48:09,329 --> 01:48:11,769
The entire picture industry
has come to the Chinese Theater
1857
01:48:11,794 --> 01:48:13,314
for this opening tonight.
1858
01:48:13,445 --> 01:48:15,468
It has come to pay tribute
to a great star,
1859
01:48:15,499 --> 01:48:17,454
in a long-awaited
return to the screen
1860
01:48:17,613 --> 01:48:20,308
in what's been called:
"her greatest performance."
1861
01:48:20,431 --> 01:48:22,640
It has come to pay tribute
to the girl herself.
1862
01:48:22,859 --> 01:48:24,875
The girl who has won
the heart of Hollywood.
1863
01:48:25,520 --> 01:48:27,441
The girl who has won
the heart of the world.
1864
01:48:27,689 --> 01:48:29,001
Miss Vicki Lester!
1865
01:48:30,176 --> 01:48:31,662
And if i'm not mistaken,
1866
01:48:31,762 --> 01:48:34,349
Miss Lester's car has just driven-up.
1867
01:48:34,388 --> 01:48:36,586
Yes, it is here!
1868
01:48:50,819 --> 01:48:52,640
I hope this doesn't
scare you too much.
1869
01:48:52,680 --> 01:48:54,775
I scare very slowly,
young man!
1870
01:48:54,795 --> 01:48:56,782
Big smile folks,
please!
1871
01:49:01,781 --> 01:49:03,707
They'll have your mug—
1872
01:49:04,029 --> 01:49:05,075
I mean your face,
1873
01:49:05,114 --> 01:49:07,829
plastered across half
the papers in the country tomorrow.
1874
01:49:07,879 --> 01:49:10,480
- Hm. How do I look?
- Oh, you look swell!
1875
01:49:10,595 --> 01:49:12,355
You're a liar, but I like ya.
1876
01:49:12,380 --> 01:49:14,387
And here's Miss Lester's Grandmother.
1877
01:49:14,436 --> 01:49:16,800
Won't you say a few words
to the radio audience, please?
1878
01:49:17,117 --> 01:49:18,286
Say something, Lettie.
1879
01:49:18,903 --> 01:49:19,754
Heh.
1880
01:49:19,778 --> 01:49:21,873
You know, we've got a thing
like that back home,
1881
01:49:21,920 --> 01:49:24,948
where they all listen-in on,
but we call it a party line.
1882
01:49:26,313 --> 01:49:28,451
Won't you say something, please?
They're listening.
1883
01:49:30,660 --> 01:49:35,031
Maybe some of you people listening-in
dream about coming to Hollywood.
1884
01:49:35,478 --> 01:49:38,318
Maybe some of you
will get pretty discouraged.
1885
01:49:38,693 --> 01:49:42,296
Well, when you do,
you just think about me.
1886
01:49:42,630 --> 01:49:44,421
It took me over seventy—
1887
01:49:45,299 --> 01:49:49,674
er, sixty years to get here,
but here I am,
1888
01:49:49,783 --> 01:49:51,834
and here I mean to stay!
1889
01:49:51,955 --> 01:49:54,831
Thank you very much.
1890
01:50:06,287 --> 01:50:07,619
Miss Lester.
1891
01:50:11,775 --> 01:50:13,930
This microphone is
on an international hook up.
1892
01:50:14,227 --> 01:50:17,510
Throughout the world, your fans are hoping
that you'll say a few words to them.
1893
01:50:25,378 --> 01:50:26,924
Hello, everybody.
1894
01:50:27,635 --> 01:50:30,735
This is
Mrs. Norman Maine!
141255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.