Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,311 --> 00:00:54,847
ΕΠΟΜΕΝΗ δώρα ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΗ ΚΟΣΜΟ
2
00:00:54,907 --> 00:00:57,615
ένα SOOJAK FILM και STUDIO & νέα παραγωγή σε συνεργασία με MOTIVE LAB
3
00:00:58,334 --> 00:01:01,351
Εκτελεστικός παραγωγός KIM woo-taek
4
00:01:05,287 --> 00:01:08,134
ΠΑΡΑΓΩΓΟΥ Jang Kyung-ik, Jaesu PARK συμπαραγωγός MO Χονγκ-Jin
5
00:01:08,753 --> 00:01:11,870
Γράφτηκε και σκηνοθετήθηκε από KIM Kwang-sik
6
00:01:17,085 --> 00:01:19,852
Δυναστείας των Τανγκ αυτοκράτορας Taizong ονομαζόταν ο «θεός του πολέμου».
7
00:01:20,522 --> 00:01:23,848
Οδήγησε 200.000 στρατιώτες να εισβάλουν Goguryeo.
8
00:01:24,717 --> 00:01:30,322
Πολλά οχυρά κατά μήκος των συνόρων
9
00:01:30,781 --> 00:01:33,289
έπεσε αμέσως στο Taizong.
10
00:01:35,247 --> 00:01:38,952
Goguryeo Γενική Yeon αποστέλλονται 150.000 άνδρες
11
00:01:38,953 --> 00:01:41,950
να αντιμετωπίσει Taizong στο Mt. Jupil.
12
00:01:44,048 --> 00:01:48,454
τύχη Goguryeo του εξαρτάται από αυτό.
13
00:02:04,298 --> 00:02:06,625
Ευέλπιδες! Μην πέσετε πίσω!
14
00:02:16,865 --> 00:02:24,138
Πεδίο Mt. Jupil
15
00:02:30,831 --> 00:02:32,200
Τοξότες!
16
00:02:34,997 --> 00:02:35,896
Φωτιά!
17
00:03:05,696 --> 00:03:06,835
Shields!
18
00:03:40,332 --> 00:03:46,296
ηθικό μονάδα ιππικού Goguryeo είναι υψηλή.
19
00:03:50,062 --> 00:03:51,630
Τι σου είπα?
20
00:03:52,569 --> 00:03:54,827
Θεοί μας δεν θα μας εγκαταλείψει!
21
00:04:24,048 --> 00:04:28,753
Ο αυτοκράτορας, με αυτόν τον ρυθμό, ο στρατός μας θα αφανιστούν.
22
00:04:29,083 --> 00:04:32,819
Όχι, θα διατηρήσουν τα εδάφη τους.
23
00:04:37,484 --> 00:04:39,153
Μην υποχωρείς!
24
00:04:44,018 --> 00:04:45,087
ΜΗΝ ΥΠΟΧΩΡΕΊΣ!
25
00:04:48,384 --> 00:04:50,152
ΤΟΎΣ ΣΚΌΤΩΣΈ!
26
00:04:53,918 --> 00:04:55,187
ΕΠΊΘΕΣΗ!
27
00:04:59,253 --> 00:05:00,112
ΕΧΘΡΟΊ!
28
00:05:00,721 --> 00:05:02,449
Τους εχθρούς από πίσω!
29
00:05:04,887 --> 00:05:05,646
Είναι μια παγίδα!
30
00:05:05,956 --> 00:05:07,714
Taizong έκρυψε τους άντρες του!
31
00:05:11,151 --> 00:05:12,350
Τώρα!
32
00:05:12,449 --> 00:05:14,248
Πλήρη επίθεση!
33
00:05:54,088 --> 00:05:55,516
Σύρετε τον προς τα κάτω!
34
00:06:08,983 --> 00:06:10,082
Δεν διαλύσει!
35
00:06:10,521 --> 00:06:13,079
Διατηρήσουν σχηματισμό!
36
00:06:40,821 --> 00:06:42,120
Είσαι εντάξει;
37
00:07:02,419 --> 00:07:05,157
Εμείς θα είναι αφανίστηκαν, εμείς πρέπει να υποχωρήσει!
38
00:07:06,216 --> 00:07:10,152
Αυτό είναι ακριβώς ό, τι μου έδειξε Ιερά βασιλιά Jumong
39
00:07:40,721 --> 00:07:42,449
Smul! Smul!
40
00:07:45,446 --> 00:07:49,392
Υψώνεται η σημαία υποχώρηση, έχουμε να φύγει αμέσως!
41
00:07:50,951 --> 00:07:51,710
Smul!
42
00:08:01,980 --> 00:08:04,317
Οχι, παρακαλώ!
43
00:08:07,754 --> 00:08:10,521
Είναι εντάξει, θα είστε μια χαρά...
44
00:08:51,590 --> 00:08:55,226
Η πλειοψηφία των 150.000 ανδρών μας πέθανε κατά τη διάρκεια της μάχης,
45
00:08:55,806 --> 00:09:00,062
και λιγότερο από 10.000 έχουν διασωθεί.
46
00:09:08,873 --> 00:09:12,589
Σχεδόν εκεί, απλά κρατήστε επάνω.
47
00:09:25,816 --> 00:09:26,975
Γενικό Yeon...
48
00:09:32,609 --> 00:09:33,318
Άφησέ τον.
49
00:09:34,227 --> 00:09:38,124
Είναι εντάξει, εγώ θα τον φέρει πίσω.
50
00:09:40,082 --> 00:09:41,081
Είναι νεκρός.
51
00:10:13,418 --> 00:10:15,826
Ποιος είναι αυτή η γυναίκα;
52
00:10:16,235 --> 00:10:19,462
Είναι το μέσο Goguryeo που κατέλαβαν.
53
00:10:20,821 --> 00:10:24,827
Είναι είπε να δούμε τα οράματα των θεών.
54
00:10:25,696 --> 00:10:26,555
Μην αγγίζετε!
55
00:10:27,554 --> 00:10:28,983
Αυτό είναι το ιερό λείψανο του Goguryeo!
56
00:10:29,122 --> 00:10:33,408
Αυτά χρησιμοποιήθηκαν από Jumong, ο ιδρυτής της Βασίλειο Goguryeo.
57
00:10:33,778 --> 00:10:37,424
Αυτά για τη μάχη έφερε ως σύμβολο της νίκης.
58
00:10:38,993 --> 00:10:41,940
Είναι κατασκευασμένο από οψιδιανό.
59
00:10:43,258 --> 00:10:46,585
Ελαφρύτερο από σίδηρο, αυτές θα πετάξει μακριά.
60
00:10:53,318 --> 00:10:57,104
Μεγαλειότατε, λέγεται ότι μπορεί κανείς να χειριστείτε αυτό το τόξο.
61
00:11:02,119 --> 00:11:05,156
Πια οδοφράγματα στην πρωτεύουσα;
62
00:11:05,496 --> 00:11:08,813
Μόλις Ansi φρούριο, αυτοκράτορα.
63
00:11:09,162 --> 00:11:10,391
Φρούριο ANSI?
64
00:11:10,441 --> 00:11:15,746
Μπορεί να είμαστε σε θέση να την καταλάβουν χωρίς αιματοχυσία.
65
00:11:16,065 --> 00:11:17,064
Πώς έτσι;
66
00:11:17,494 --> 00:11:23,298
Υπάρχει μια φήμη ότι Yeon περιφρονεί τον διοικητή Ansi, Yang.
67
00:11:23,468 --> 00:11:26,325
Όταν γενικά Yeon ανέτρεψε τον βασιλιά και ζήτησε από όλους τους διοικητές,
68
00:11:26,475 --> 00:11:30,061
Δεν απάντησε.
69
00:11:30,271 --> 00:11:32,659
Τολμά να αψηφούν τη γενική Yeon;
70
00:11:33,168 --> 00:11:36,825
Σύμφωνα με μια καταγεγραμμένη Goguryeo officer,
71
00:11:37,194 --> 00:11:40,861
Αυτή η γυναίκα έχει ιδιαίτερους δεσμούς με Yang.
72
00:11:41,260 --> 00:11:42,729
Εξηγώ.
73
00:11:43,098 --> 00:11:49,092
Πριν έγινε ένα μέσο, που είχαν εμπλακεί.
74
00:11:49,492 --> 00:11:51,190
Είναι έτσι;
75
00:11:53,248 --> 00:11:54,627
Είναι ένα καλό σημάδι!
76
00:11:57,374 --> 00:12:00,131
Τίποτα δεν θα μας σταματήσει τώρα!
77
00:12:00,651 --> 00:12:04,577
Πάρτε πάνω από Ansi Φρούριο και πορεία στην πρωτεύουσα!
78
00:12:05,126 --> 00:12:08,493
Ναι, ο αυτοκράτορας!
79
00:12:13,568 --> 00:12:18,193
Έχετε συναντήσει Yang Manchun;
80
00:12:19,092 --> 00:12:21,200
Είμαστε και οι δύο από το Ansi,
81
00:12:22,099 --> 00:12:24,797
αλλά όταν ήμουν παιδί, ήταν ήδη αγωνίζονται σε πολέμους,
82
00:12:25,696 --> 00:12:27,434
και όταν επέστρεψε,
83
00:12:28,393 --> 00:12:31,430
Ήμουν στην πρωτεύουσα, γι 'αυτό ποτέ δεν έχω διασχίσει μονοπάτια.
84
00:12:32,129 --> 00:12:33,158
Ακόμα και έτσι,
85
00:12:36,465 --> 00:12:39,262
που τον ξέρω από τη φήμη, έτσι δεν είναι;
86
00:12:40,131 --> 00:12:45,866
Ήταν κάποτε γνωστή ως πολεμιστής που κέρδισε πολλές μάχες.
87
00:12:47,664 --> 00:12:51,830
Αλλά αυτός είναι τώρα ονομάζεται προδότης.
88
00:12:52,299 --> 00:12:58,363
Έτσι, πολλοί από τους άνδρες μου πέθανε στο πεδίο της μάχης.
89
00:12:59,392 --> 00:13:03,358
Και πού ήταν Γιανγκ;
90
00:13:03,478 --> 00:13:06,415
Σαν να αψηφούν μου δεν ήταν αρκετό,
91
00:13:07,064 --> 00:13:09,892
ο cowered μακριά από αυτή τη μάχη.
92
00:13:12,069 --> 00:13:14,297
Τι λέτε;
93
00:13:16,335 --> 00:13:17,963
Είναι ασυγχώρητο!
94
00:13:19,092 --> 00:13:20,801
Σας κάλεσα εδώ για το λόγο αυτό.
95
00:13:22,629 --> 00:13:24,966
Παρά την καταγωγή σας στο Ansi,
96
00:13:25,596 --> 00:13:28,263
Σας έκανε ο επικεφαλής της μονάδας δοκίμων,
97
00:13:28,663 --> 00:13:33,897
επειδή είστε πιστός, σε αντίθεση με Yang Manchun.
98
00:13:34,497 --> 00:13:35,626
Απολύτως, Γενικό!
99
00:13:36,405 --> 00:13:40,331
Samul, πηγαίνετε στο Mansi.
100
00:13:41,430 --> 00:13:42,559
Εννοείς...
101
00:13:42,699 --> 00:13:47,594
Διεισδύσει Ansi Φρούριο και να σκοτώσει Yang.
102
00:13:51,430 --> 00:13:54,227
Αλλά ο στρατός των Τανγκ είναι επικεφαλής για Ansi.
103
00:13:54,297 --> 00:13:58,563
Ansi Φρούριο δεν είναι αγώνας για το στρατό των Τανγκ.
104
00:14:00,461 --> 00:14:03,498
Τα μεγαλύτερα φρούρια έχουν ήδη πέσει στο Taizong.
105
00:14:04,996 --> 00:14:09,352
Θα εγκαταλείψει Ansi.
106
00:14:10,960 --> 00:14:12,329
Αλλά οι άνθρωποι Ansi ...
107
00:14:12,659 --> 00:14:17,064
Εφ 'όσον ακολουθούν Γιανγκ, αλλά είναι και προδότες.
108
00:14:21,140 --> 00:14:23,198
Θα φτάσετε στην πρωτεύουσα.
109
00:14:23,997 --> 00:14:30,191
Θα συγκεντρώσει υπόλοιπο άνδρες μου και να αντιμετωπίσει τον στρατό Tang εκεί.
110
00:14:30,930 --> 00:14:36,625
Σκότωσε προδότη Yang και να επανέλθει μας στην πρωτεύουσα.
111
00:14:43,468 --> 00:14:44,826
Μπορείτε να το κάνετε?
112
00:14:52,099 --> 00:14:53,728
Ορκίζομαι στη ζωή μου
113
00:14:55,526 --> 00:14:57,564
για να ολοκληρώσει την αποστολή σας.
114
00:16:26,585 --> 00:16:27,314
Ποιος είσαι?
115
00:16:28,213 --> 00:16:30,421
Θήκη το σπαθί σας, είμαστε Goguryeo στρατιώτες.
116
00:16:35,855 --> 00:16:37,184
Έτσι θα πάμε σε Ansi;
117
00:16:38,822 --> 00:16:40,081
Αφήστε μας να έρθει μαζί σας.
118
00:16:44,687 --> 00:16:47,454
Ο στρατός του Tang είναι επικεφαλής με αυτόν τον τρόπο.
119
00:16:47,923 --> 00:16:51,650
Ακόμα κι αν εμείς να τρέξει και να παραμείνουν ζωντανοί, εμείς θα ονομαστεί δειλοί.
120
00:16:52,119 --> 00:16:55,056
Θα αγωνιστούμε και πάλι, παρακαλώ πάρτε μας.
121
00:17:01,650 --> 00:17:03,697
Εύκολο, εύκολο.
122
00:17:05,186 --> 00:17:05,805
Εύκολο.
123
00:17:09,282 --> 00:17:10,381
Που είναι το φρούριο Ansi.
124
00:17:11,550 --> 00:17:13,717
Εκεί θα έχουμε γύρω από το λόφο.
125
00:17:23,278 --> 00:17:25,915
-Τραβήξτε σκληρότερα. -Είμαι.
126
00:17:26,724 --> 00:17:27,753
Hey εκεί!
127
00:17:29,252 --> 00:17:30,451
Πάνω από εδώ!
128
00:17:33,947 --> 00:17:36,215
Δώστε μας ένα χέρι!
129
00:17:39,921 --> 00:17:41,749
Ω Χριστέ μου...
130
00:17:46,015 --> 00:17:47,783
Έλα, φίλε.
131
00:17:49,651 --> 00:17:50,990
Βάλτε πλάτη σας σε αυτό!
132
00:17:51,110 --> 00:17:52,988
Δεν βλέπεις ότι είμαι;
133
00:17:55,366 --> 00:17:56,644
Ακριβώς πρόκειται να σταθεί εκεί;
134
00:18:16,724 --> 00:18:18,053
Που το έκανε.
135
00:18:20,720 --> 00:18:21,819
Ευχαριστούμε.
136
00:18:22,059 --> 00:18:23,318
Είσαι από Ansi;
137
00:18:24,537 --> 00:18:26,055
Θα ήθελα να χαιρετήσω τον διοικητή.
138
00:18:26,754 --> 00:18:28,023
Θα σας καθοδηγήσει μας σ ' αυτόν;
139
00:18:29,022 --> 00:18:30,321
Δεν υπάρχει ανάγκη για κάτι τέτοιο.
140
00:18:32,309 --> 00:18:33,308
Είμαι ο διοικητής.
141
00:18:39,402 --> 00:18:40,720
Είμαι Yang Manchun.
142
00:18:44,317 --> 00:18:45,675
Γιατί λοιπόν ξαφνιάζεστε;
143
00:18:46,095 --> 00:18:48,373
Είναι επειδή ο διοικητής στέκεται μπροστά σου,
144
00:18:49,711 --> 00:18:50,930
ή γιατί είστε κατάσκοποι;
145
00:18:51,390 --> 00:18:52,009
Κατάσκοποι;
146
00:18:52,549 --> 00:18:53,947
Ελέγξτε τα άλογά τους.
147
00:19:02,089 --> 00:19:03,058
Κάτι είναι απίθανος.
148
00:19:03,258 --> 00:19:08,353
Στο χρόνο του πολέμου, τους στρατιώτες μας βάλει ψητά φασόλια κάτω από τη σέλα,
149
00:19:08,483 --> 00:19:09,522
ως συσιτίων εκτάκτου ανάγκης.
150
00:19:10,590 --> 00:19:15,026
Αλλά αυτά είναι εντελώς άδειο.
151
00:19:15,316 --> 00:19:19,781
Άκουσα Taizong αποστολής κατασκόπους που μπορούν να μιλήσουν τη γλώσσα μας.
152
00:19:20,800 --> 00:19:22,149
Πρέπει να είναι αυτό.
153
00:19:25,356 --> 00:19:26,984
Πεθαίνουν!
154
00:19:33,488 --> 00:19:35,605
Chu! Πάρτε ένα ζωντανό...
155
00:19:38,063 --> 00:19:38,922
Ξέχνα το.
156
00:19:39,442 --> 00:19:40,910
Πήρε ένα ζωντανό.
157
00:19:43,198 --> 00:19:44,217
Δεν είμαι κατάσκοπος!
158
00:19:45,256 --> 00:19:46,654
Είμαι ο πρωτότοκος γιος της Eulbul φυλής.
159
00:19:46,754 --> 00:19:48,752
Μπήκα τον πόλεμο ως ένας δόκιμος και ακολουθήθηκε από τον εχθρό.
160
00:19:48,822 --> 00:19:49,452
Eulbul φατριών;
161
00:19:50,151 --> 00:19:53,617
Δεν χάνονται όχι πολύ καιρό πριν ότι φατριών;
162
00:19:53,687 --> 00:19:58,323
Όχι, υπάρχουν άνθρωποι που ξέρουν την οικογένειά μου.
163
00:19:58,562 --> 00:20:01,989
Δεν μπορεί να είναι πράκτορας Tang, αλλά κάτι του μακριά.
164
00:20:02,139 --> 00:20:02,818
Θα πρέπει να τον σκοτώσουν;
165
00:20:04,626 --> 00:20:05,056
Ο Sir;
166
00:20:09,521 --> 00:20:10,520
Ας να τον φέρει πίσω.
167
00:20:11,819 --> 00:20:13,218
Να ερευνήσουμε τον.
168
00:20:13,488 --> 00:20:15,715
Αν συμβεί κάτι, δεν είναι δικό μου λάθος.
169
00:20:18,782 --> 00:20:19,921
Είναι ακόμα ένα παιδί.
170
00:20:21,020 --> 00:20:23,018
Τρόπος πάρα πολύ μεγάλο για ένα παιδί...
171
00:20:53,048 --> 00:20:55,915
Είναι διοικητής Yang! Ανοίξτε την πύλη!
172
00:21:12,888 --> 00:21:16,784
Διοικητής, ο αδελφός μου τοποθετείται τελικά ένα άλογο.
173
00:21:17,284 --> 00:21:18,782
Ήδη;
174
00:21:19,322 --> 00:21:23,687
Θα μπορείτε να γίνετε μέλος μας μονάδα Ιππικού σε κανέναν χρόνο.
175
00:21:24,117 --> 00:21:27,054
Ναι? Μπορώ πραγματικά να;
176
00:21:27,324 --> 00:21:29,022
Απλά να κρατήσει σε αυτό,
177
00:21:29,122 --> 00:21:32,718
Θα μιλήσω με τον καπετάνιο και να αφήσει ένα σημείο για εσάς.
178
00:21:35,415 --> 00:21:36,584
Μητέρα!
179
00:21:38,852 --> 00:21:40,081
Μητέρα!
180
00:21:41,050 --> 00:21:43,417
Γιατί σας πάντα περιαγωγής γύρω;
181
00:21:43,687 --> 00:21:45,555
Έχω φαινόταν παντού...
182
00:21:47,853 --> 00:21:51,649
Βρήκαμε της κατά τη διάρκεια περιπολίας μας, ήταν σώοι και αβλαβείς.
183
00:21:51,889 --> 00:21:55,655
Σας ευχαριστούμε, διοικητής. Πάμε.
184
00:21:56,924 --> 00:21:59,182
Κλειδώσει τον.
185
00:21:59,951 --> 00:22:01,080
Εγώ θα ανακρίνουν τον εαυτό μου.
186
00:22:01,150 --> 00:22:02,988
Ναι, κύριε! Πάμε.
187
00:22:09,721 --> 00:22:11,649
Διοικητής! Διοικητής!
188
00:22:12,948 --> 00:22:15,056
Εσείς είστε χρειάζεται στην αγορά.
189
00:22:15,585 --> 00:22:16,155
Τι είναι?
190
00:22:16,215 --> 00:22:18,053
Τα δύο υπολοχαγούς...
191
00:22:18,682 --> 00:22:19,481
Είναι σε το πάλι;
192
00:22:30,420 --> 00:22:31,589
Ήδη αρκετά!
193
00:22:36,454 --> 00:22:37,553
Σπάσει το αφαιρέσει!
194
00:22:42,418 --> 00:22:46,255
Είστε ξιφομάχοι άχρηστη ανθρωπάκια!
195
00:22:46,484 --> 00:22:48,083
Άχρηστοι ηλίθιοι!
196
00:22:55,016 --> 00:22:57,214
Επικεφαλής της κάθαρμα αυτό είναι φτιαγμένο από ροκ!
197
00:22:57,683 --> 00:23:00,081
Δεν βλάπτει καθόλου, μαλάκα!
198
00:23:08,183 --> 00:23:10,920
Έλα πάλι εδώ!
199
00:23:17,823 --> 00:23:18,822
Ακριβώς πρόκειται να παρακολουθήσετε;
200
00:23:19,082 --> 00:23:21,659
Αυτοί είστε πάρα πολύ εργάστηκε επάνω να μιλήσει.
201
00:23:30,650 --> 00:23:32,788
-Αφήσει να πάει από μένα. -Κανένας τρόπος στην κόλαση.
202
00:23:33,457 --> 00:23:36,155
Σχηματισμός στενή σειρά!
203
00:23:36,684 --> 00:23:38,153
Σχηματισμός στενή σειρά!
204
00:23:51,200 --> 00:23:52,428
Τι ήταν αυτό περίπου;
205
00:23:53,218 --> 00:23:54,756
Εμείς... Εεε...
206
00:23:56,684 --> 00:23:58,642
Μήπως ξεχάσατε γιατί αγωνιστήκατε;
207
00:24:00,400 --> 00:24:03,317
-Γιατί σαν να αγωνιζόμαστε και πάλι; -Το φαγητό, ο sir.
208
00:24:03,817 --> 00:24:06,314
Hwalbo και οι άνδρες του
209
00:24:06,454 --> 00:24:09,751
Κόψτε τη γραμμή γεύμα για να φάει πριν από τους άλλους,
210
00:24:09,781 --> 00:24:12,648
και όταν έφερα, πήραν τους πουκάμισα
211
00:24:12,668 --> 00:24:14,566
και άρχισε να ρίχνει γροθιές.
212
00:24:15,825 --> 00:24:17,353
Τι φορτίο του shit.
213
00:24:17,863 --> 00:24:20,920
Είμαστε σε ένα αυστηρό χρονοδιάγραμμα, οχυρώνοντας τους τοίχους,
214
00:24:21,060 --> 00:24:23,487
Αυτό σας ενοχλεί τόσο πολύ, σας άκαρδη κάθαρμα;
215
00:24:23,557 --> 00:24:27,883
Όταν σας άνδρες ξεκινήσετε τρώει, μπορείτε να αφήσετε τίποτα για τους άλλους.
216
00:24:29,371 --> 00:24:31,749
Εσείς είστε περισσότερο σαν γουρούνια.
217
00:24:31,809 --> 00:24:32,988
Γουρούνια;
218
00:24:34,017 --> 00:24:37,723
Εγώ πρέπει να σκαμπίλι κάποιο νόημα σε σας!
219
00:24:37,783 --> 00:24:38,752
Σταμάτα το!
220
00:24:40,520 --> 00:24:41,000
Μάλιστα κύριε.
221
00:24:41,759 --> 00:24:42,378
Poong!
222
00:24:43,257 --> 00:24:45,575
Όταν θυμώσει, μετρούν μέχρι το 10.
223
00:24:45,795 --> 00:24:46,135
Κύριε?
224
00:24:46,314 --> 00:24:47,493
Μετρήστε μέχρι το 10!
225
00:24:48,372 --> 00:24:49,032
Μάλιστα κύριε.
226
00:24:49,172 --> 00:24:50,290
Hwalbo ...
227
00:24:51,629 --> 00:24:54,986
πάντα μένουν 5 βήματα μακριά από Poong.
228
00:24:56,864 --> 00:24:57,513
Μάλιστα κύριε.
229
00:24:58,782 --> 00:25:02,858
Ζητήστε από τις κυρίες για να μαγειρέψουν και πάλι, και να διανέμει τα γεύματα δίκαια.
230
00:25:03,018 --> 00:25:05,235
ανδρών Hwalbo, το φινίρισμα ισχυροποιώντας τους τοίχους!
231
00:25:50,510 --> 00:25:51,949
Ακόμα ένας δόκιμος;
232
00:25:52,868 --> 00:25:57,144
Φαύλος φήμες είναι ανεξέλεγκτη στην ακαδημία, πώς είναι;
233
00:25:57,883 --> 00:25:59,142
Δεν ξέρω τι εννοείτε.
234
00:25:59,821 --> 00:26:03,657
Ρωτάω αν παρενοχλήθηκαν για να είναι ένας άνθρωπος Ansi.
235
00:26:03,797 --> 00:26:06,115
Γιατί να το νομίζεις αυτό?
236
00:26:13,327 --> 00:26:16,484
ανδρών Yeon για μένα αποκαλούν προδότη.
237
00:26:17,643 --> 00:26:20,760
Έχετε ένα λαμπρό μέλλον και όμως αντί της πρωτεύουσας,
238
00:26:22,278 --> 00:26:24,576
είστε πάλι εδώ στο κάστρο ενός προδότη.
239
00:26:25,955 --> 00:26:28,372
Ήμουν επιδιώκει εδώ από τον εχθρό,
240
00:26:28,612 --> 00:26:30,750
αλλά αν μου αρέσει ή όχι, ANSI είναι το σπίτι μου.
241
00:26:31,609 --> 00:26:34,526
Με το στρατό των Τανγκ στο δρόμο, δεν μπορώ να καθίσει πίσω.
242
00:26:37,323 --> 00:26:41,919
Θέλω να μοιραστώ την τύχη με το Ansi.
243
00:26:44,316 --> 00:26:49,171
Μοιραστείτε την τύχη; Οτι και αν γινει?
244
00:26:50,011 --> 00:26:50,990
Σωστά.
245
00:26:59,721 --> 00:27:00,700
Smul!
246
00:27:01,819 --> 00:27:02,988
Είσαι σπίτι!
247
00:27:03,537 --> 00:27:04,336
Κύριος!
248
00:27:05,755 --> 00:27:06,754
Smul ...
249
00:27:10,230 --> 00:27:14,956
Είναι η τελευταία εναπομείναντα μέλη της φυλής Eulbul.
250
00:27:15,425 --> 00:27:18,962
Είναι σαν αδέρφια με τη γενιά μου,
251
00:27:20,100 --> 00:27:26,094
αλλά όλοι έχασαν τη ζωή τους στη μάχη, και μόνο ο ίδιος και παραμένω.
252
00:27:27,153 --> 00:27:29,861
Αυτοί οι άνθρωποι είναι αδέλφια μου στα όπλα.
253
00:27:30,070 --> 00:27:33,587
Αυτό είναι το δεξί χέρι μου, Chu, που τον γνώρισα.
254
00:27:39,141 --> 00:27:40,120
Chu, να συνεχιστεί.
255
00:27:41,539 --> 00:27:42,888
τον αντιμετωπίζει με σεβασμό.
256
00:27:43,977 --> 00:27:45,295
Είπατε ότι είναι ακόμα ένα παιδί.
257
00:27:47,993 --> 00:27:51,689
Είναι ακόμα ένας αξιωματικός, αυτός θα σας οδηγήσει στο χρόνο.
258
00:27:52,128 --> 00:27:55,785
Είμαι Chu, με συγχωρείτε για νωρίτερα.
259
00:27:55,925 --> 00:27:58,862
Είμαι Poong, θα οδηγήσει την ξιφομάχους.
260
00:27:59,491 --> 00:28:00,880
Είμαι Hwalbo μονάδα τσεκούρι του.
261
00:28:00,960 --> 00:28:04,456
Θα κατεδαφίσουν τους εχθρούς μου στο μισό.
262
00:28:05,475 --> 00:28:08,592
Τα πάντα παίρνει κατεδαφιστεί στο στόμα του.
263
00:28:09,191 --> 00:28:11,989
Έχω είχε μαζί σας.
264
00:28:13,937 --> 00:28:14,556
Ναι?
265
00:28:15,595 --> 00:28:18,692
Μια άλλη χαστούκι στο κεφάλι που θα σας ίσια.
266
00:28:18,712 --> 00:28:19,251
Poong!
267
00:28:20,890 --> 00:28:21,519
Hwalbo.
268
00:28:22,338 --> 00:28:22,898
Ναί?
269
00:28:22,928 --> 00:28:25,255
Σας διέταξε να μείνει 5 βήματα μακριά.
270
00:28:25,325 --> 00:28:25,995
Μάλιστα κύριε.
271
00:28:28,762 --> 00:28:31,629
Samul, εσείς πραγματικά θέλετε να μοιραστείτε την τύχη με το Ansi;
272
00:28:32,128 --> 00:28:32,828
Ναι, κύριε Διοικητά.
273
00:28:34,496 --> 00:28:36,924
Στη συνέχεια, πιάσε τη σημαία μου και να σταθεί στο πλευρό μου.
274
00:28:37,263 --> 00:28:38,492
Η σημαία, κύριε;
275
00:28:38,962 --> 00:28:39,861
Διοικητής...
276
00:28:45,395 --> 00:28:49,221
Καταπολέμηση μαζί με εμάς, ως πολίτης της Ansi.
277
00:28:50,260 --> 00:28:55,095
Η σημαία γνωστοποιεί τη θέση μου κατά τη διάρκεια της μάχης ανά πάσα στιγμή.
278
00:28:56,624 --> 00:28:59,691
Samul, να τον ευχαριστήσω με τη μία!
279
00:29:04,026 --> 00:29:05,495
Σας ευχαριστώ, κύριε Διοικητά.
280
00:29:50,320 --> 00:29:54,626
Διοικητής! Παρακαλούμε, με αυτόν τον τρόπο, κύριε.
281
00:29:57,693 --> 00:30:01,159
Τι είναι όλα αυτά; Θα μας έφερε πολύτιμο αλκοόλ.
282
00:30:02,028 --> 00:30:03,627
Ακόμη και το κρέας.
283
00:30:07,952 --> 00:30:11,829
Δεν ξέρω πώς να σας ευχαριστήσω που ήρθατε να άθλιο σπίτι μας.
284
00:30:12,058 --> 00:30:15,525
Ένα μωρό γεννήθηκε στο Ansi, πώς θα μπορούσα να μην έρθει;
285
00:30:18,622 --> 00:30:21,019
Έχετε τον δίνεται ένα όνομα ακόμα;
286
00:30:25,055 --> 00:30:26,694
Τι? Τίποτα ακόμη?
287
00:30:27,563 --> 00:30:28,392
Έχουμε ένα όνομα.
288
00:30:29,151 --> 00:30:30,620
Προσπάθησα να αλλάξει το μυαλό του,
289
00:30:31,259 --> 00:30:33,757
αλλά είπε ότι έπρεπε να είναι το ένα επέλεξε.
290
00:30:33,827 --> 00:30:35,625
Εντάξει, ποιο είναι το όνομα;
291
00:30:36,494 --> 00:30:38,492
Είναι Neut-βόμβα.
292
00:30:39,491 --> 00:30:42,258
Θα μας επιτρέψει να χρησιμοποιήσετε αυτό το όνομα;
293
00:30:43,827 --> 00:30:44,995
Στην κινεζική χαρακτήρες,
294
00:30:46,294 --> 00:30:48,722
- αυτό είναι το όνομά μου, δεν είναι; - Μάλιστα κύριε.
295
00:30:58,492 --> 00:31:00,859
Ενα δύο!
296
00:31:01,229 --> 00:31:03,387
Ενα δύο!
297
00:31:03,587 --> 00:31:17,323
Ενα δύο!
298
00:31:26,953 --> 00:31:28,632
Τι κοιτάς;
299
00:31:30,730 --> 00:31:32,488
Τι είδους άνθρωπος είναι ο διοικητής;
300
00:31:34,066 --> 00:31:35,605
Διοικητής Γιανγκ;
301
00:31:37,423 --> 00:31:37,922
Ναί.
302
00:31:39,980 --> 00:31:44,686
Τι θα σημαίνει για τους ανθρώπους Ansi;
303
00:31:46,754 --> 00:31:48,192
Αρκετά! Να σταματήσει!
304
00:31:49,291 --> 00:31:55,425
Όλοι σκέφτονται γι 'αυτόν, όπως η ίδια Ansi Φρούριο.
305
00:31:56,963 --> 00:32:01,319
Ansi χωρίς αυτόν δεν είναι Ansi.
306
00:32:04,296 --> 00:32:05,575
Καλό, είστε επάνω.
307
00:32:08,811 --> 00:32:11,808
Γιατί δεν είναι Πάσο γύρω;
308
00:32:12,368 --> 00:32:13,207
Καλά...
309
00:32:15,365 --> 00:32:20,020
Πρέπει ακόμα να κοιμάται μετά την επιστροφή του από τα τέλη περιπολικά.
310
00:32:28,132 --> 00:32:28,991
Γαμώτο.
311
00:32:33,766 --> 00:32:36,454
Καλημέρα, κύριε.
312
00:32:42,738 --> 00:32:44,016
Ψάχνω κάτι?
313
00:32:47,053 --> 00:32:47,752
Βγαίνω έξω.
314
00:32:48,632 --> 00:32:49,311
Εξω!
315
00:32:51,389 --> 00:32:52,288
Δεν υπάρχει ένα ...
316
00:32:57,653 --> 00:32:59,681
- Πώς Beckha έρθετε ...; - Αδελφός...
317
00:33:04,755 --> 00:33:05,984
Διοικητής, αυτό που είναι ...
318
00:33:06,114 --> 00:33:08,012
Περίμενε Παρακαλώ! Να σταματήσει!
319
00:33:08,122 --> 00:33:10,050
Σας παρακαλούμε! Περίμενε ένα λεπτό!
320
00:33:11,019 --> 00:33:11,988
Είναι πραγματικά με πυροβόλησε!
321
00:33:12,048 --> 00:33:12,448
Manchun!
322
00:33:12,518 --> 00:33:14,715
Κύριε, παρακαλώ ηρέμησε!
323
00:33:14,815 --> 00:33:17,553
Εγώ είμαι η μονάδα ιππικού καπετάνιος, θα μπορείτε πραγματικά να με σκοτώσεις;
324
00:33:17,683 --> 00:33:19,421
Νομίζεις ότι δεν μπορώ;
325
00:33:21,689 --> 00:33:24,086
Ελα!
326
00:33:24,186 --> 00:33:25,015
Manchun!
327
00:33:26,414 --> 00:33:28,522
Chu, παρακαλούμε να τον ηρεμήσει.
328
00:33:29,381 --> 00:33:30,719
Δεν με ακούει τον τελευταίο καιρό.
329
00:33:31,119 --> 00:33:33,587
- Χριστέ μου ... - Chu, βοήθεια!
330
00:33:34,905 --> 00:33:38,652
Ούτε καν να θέσει ένα δάχτυλο πάνω του.
331
00:33:38,721 --> 00:33:41,918
Παραμερίστε, θα βάλω μόνο μερικά βέλη σε αυτόν.
332
00:33:42,018 --> 00:33:45,455
Ρίξε μου πρώτα, ήρθα σ 'αυτόν.
333
00:33:46,484 --> 00:33:48,652
Σου είπα να περιμένει μέχρι το τέλος του πολέμου.
334
00:33:49,451 --> 00:33:52,787
Τι θα συμβεί αν κάποιος από εσάς πεθαίνει; Τι θα κάνετε τότε;
335
00:33:56,683 --> 00:33:58,082
Αυτό είναι για μας να ανησυχούν.
336
00:34:06,713 --> 00:34:07,423
Κύριε.
337
00:34:15,784 --> 00:34:17,413
Καλή δουλειά, Beckha.
338
00:34:19,421 --> 00:34:21,179
Έτσι είστε Samul;
339
00:34:21,519 --> 00:34:22,787
Είμαι, επίσης, από την ακαδημία.
340
00:34:35,315 --> 00:34:37,113
Δεν βλέπω κανένα άλλους άνδρες.
341
00:34:39,850 --> 00:34:41,149
Είναι μια μονάδα recon.
342
00:34:41,549 --> 00:34:43,247
Ήρθαν για να αναζητήσουν το φρούριο.
343
00:34:43,547 --> 00:34:47,712
Αν είστε εδώ, Taizong δεν είναι πολύ μακριά.
344
00:34:50,220 --> 00:34:51,748
Έφτασε πιο γρήγορα από ό, τι νόμιζα.
345
00:34:53,447 --> 00:34:55,714
Είναι σε μια βιασύνη για να αναλάβει την πρωτεύουσα.
346
00:35:05,015 --> 00:35:05,914
Ετοιμάσου!
347
00:35:07,183 --> 00:35:08,821
Ο Τανγκ αυτοκράτορας θα φτάσει σύντομα!
348
00:35:09,820 --> 00:35:10,619
Μάλιστα κύριε!
349
00:35:13,716 --> 00:35:16,853
- Stand πιο κοντά! - Μάλιστα κύριε!
350
00:35:16,953 --> 00:35:19,820
Μην αφήνετε κανέναν να ανιχνεύσουμε αυτά τα τείχη!
351
00:35:19,880 --> 00:35:21,648
- Το κατάλαβα?! - Μάλιστα κύριε!
352
00:35:21,748 --> 00:35:23,517
Πλάι πλάι!
353
00:35:23,586 --> 00:35:26,683
- Σκοτώστε τους με τη μία! - Μάλιστα κύριε!
354
00:35:41,818 --> 00:35:44,715
Samul, δείξε μου το μαχαίρι σας.
355
00:36:02,378 --> 00:36:03,377
Είναι ένα καλό αποτέλεσμα.
356
00:36:05,135 --> 00:36:07,363
Περικοπή γένια μου με αυτό.
357
00:36:07,652 --> 00:36:08,112
Κύριε?
358
00:36:09,910 --> 00:36:13,107
γενειάδα ενός ανθρώπου πρέπει να είναι κομμένα πριν από τον πόλεμο.
359
00:36:15,245 --> 00:36:17,742
Άντε, να το κόψετε.
360
00:36:58,741 --> 00:36:59,780
Τώρα δεν είναι η ώρα.
361
00:37:08,282 --> 00:37:09,510
Θα έχετε πολλές ευκαιρίες.
362
00:37:10,579 --> 00:37:11,678
Αλλά δεν είναι αυτή τη στιγμή.
363
00:37:18,142 --> 00:37:19,540
Είμαστε έτοιμοι, Διοικητής.
364
00:37:23,946 --> 00:37:26,643
Έχει κρατώντας ένα στιλέτο, είσαι καλά;
365
00:37:26,873 --> 00:37:27,672
Είναι εντάξει.
366
00:37:27,982 --> 00:37:30,539
Δεν μπορώ να σας πω ότι αισθάνθηκε απίθανος;
367
00:37:31,748 --> 00:37:32,907
Yeon τον έστειλε, έτσι δεν είναι;
368
00:37:37,572 --> 00:37:38,541
Θα πρέπει να εξαλειφθούν.
369
00:37:39,510 --> 00:37:41,478
Τι θα συμβεί αν μας backstabs κατά τη διάρκεια της μάχης;
370
00:37:42,607 --> 00:37:43,976
Είναι ακόμα ένας άνθρωπος Ansi.
371
00:37:44,915 --> 00:37:46,244
Θα μάθουμε σύντομα.
372
00:37:49,980 --> 00:37:53,846
Θα τον σκοτώσω με την πρώτη ματιά κάτι παράξενο.
373
00:37:59,211 --> 00:38:00,050
Κύρια στρατό;
374
00:38:01,628 --> 00:38:02,627
Ετσι πιστεύω.
375
00:38:11,528 --> 00:38:12,198
Smul!
376
00:38:13,966 --> 00:38:15,265
Πάρτε τη σημαία!
377
00:38:17,063 --> 00:38:18,092
Μάλιστα κύριε.
378
00:41:19,001 --> 00:41:22,128
Είναι βέβαιος ότι έφερε ένα μεγάλο στρατό για ένα μικρό φρούριο.
379
00:41:22,897 --> 00:41:24,825
Πόσοι άνθρωποι νομίζετε ότι είναι;
380
00:41:24,935 --> 00:41:28,531
Μπορείτε ενημερώθηκαν, είναι 200.000, να πάρει μαζί του.
381
00:41:29,300 --> 00:41:33,866
Πήραμε 5.000 άνδρες, αυτό θα είναι μια μονόπλευρη μάχη.
382
00:41:38,062 --> 00:41:39,730
Περίμενα αυτό, αλλά για να το δείτε από πρώτο χέρι,
383
00:41:41,898 --> 00:41:42,967
είναι συντριπτική.
384
00:41:47,392 --> 00:41:48,591
Θα αγωνιστούμε πραγματικά;
385
00:42:16,533 --> 00:42:19,500
Όταν οι άνθρωποι ακούσει για το Tang στρατό τίτλο εδώ,
386
00:42:21,798 --> 00:42:23,196
όλοι με ρώτησε,
387
00:42:25,394 --> 00:42:27,033
"Τι θα κάνεις?"
388
00:42:30,259 --> 00:42:33,196
Τους είπα ότι θα καταπολεμήσει.
389
00:42:34,395 --> 00:42:35,294
Τι μπορώ να κάνω?
390
00:42:37,232 --> 00:42:39,360
Δεν έμαθα ποτέ να υποχωρήσουν.
391
00:42:41,099 --> 00:42:43,266
Δεν έμαθα ποτέ να γονατίσει!
392
00:42:43,826 --> 00:42:45,564
Και ποτέ δεν έμαθα να παραδοθούν!
393
00:42:46,463 --> 00:42:47,562
Εμαθα
394
00:42:48,661 --> 00:42:50,529
ότι θα πρέπει να αγωνιστούμε όταν έχετε να!
395
00:42:52,467 --> 00:42:55,524
Όταν κάποιος προσπαθεί να καταστρέψει κάτι που αγαπάμε,
396
00:42:56,593 --> 00:42:58,161
θα πρέπει να διακινδυνεύσει τη ζωή σας!
397
00:42:59,700 --> 00:43:01,198
Τώρα είναι η στιγμή!
398
00:43:02,627 --> 00:43:04,026
Κοίτα πίσω σου!
399
00:43:08,931 --> 00:43:10,159
Οι άνθρωποι της Ansi!
400
00:43:19,600 --> 00:43:22,797
Είναι αυτοί που αγαπάμε!
401
00:43:24,835 --> 00:43:26,893
Ας αγωνιστούμε για την προστασία τους!
402
00:43:30,629 --> 00:43:32,867
Να μάχεσαι!
403
00:43:33,326 --> 00:43:35,834
Να μάχεσαι!
404
00:43:38,201 --> 00:43:40,060
Να μάχεσαι!
405
00:43:40,329 --> 00:43:42,058
Να μάχεσαι!
406
00:44:06,733 --> 00:44:08,761
Είναι ο ίδιος ο διοικητής της Ansi Φρούριο;
407
00:44:09,460 --> 00:44:11,628
Ναι, Μεγαλειότατε.
408
00:44:15,334 --> 00:44:16,593
Έχει καρδιά.
409
00:44:19,041 --> 00:44:21,039
Αλλά είναι μάταιο.
410
00:44:21,828 --> 00:44:23,366
Πράγματι, Μεγαλειότατε.
411
00:44:23,666 --> 00:44:26,493
Δεν φρούριο έχει σταματήσει μόλις που τα μάτια σας σε αυτό.
412
00:44:39,960 --> 00:44:43,176
Παραχωρώ λεηλασία της Ansi φρούριο!
413
00:44:43,466 --> 00:44:45,054
Τα πάντα στο εσωτερικό είναι δική σας για να πάρετε!
414
00:44:45,464 --> 00:44:47,452
Πάρτε τις περιουσίες τους!
415
00:44:47,792 --> 00:44:51,428
Κάντε τα παιδιά τους σκλάβους σας!
416
00:44:54,495 --> 00:44:57,062
Και ο βιασμός κάθε γυναίκα στη θέα!
417
00:45:00,659 --> 00:45:02,997
Πολιορκία το φρούριο!
418
00:45:23,216 --> 00:45:24,425
Αυτό είναι τρέλα ...
419
00:45:33,557 --> 00:45:34,245
Αρχίσει.
420
00:45:34,749 --> 00:45:36,343
Αρχίσει!
421
00:45:40,959 --> 00:45:41,898
Trebuchet!
422
00:45:42,177 --> 00:45:43,526
Trebuchet!
423
00:46:23,116 --> 00:46:25,664
Πυρ κατά βούληση!
424
00:46:38,131 --> 00:46:39,900
Αρκετά έντονη.
425
00:46:41,808 --> 00:46:43,166
Φορτώνω πάλι!
426
00:46:44,465 --> 00:46:45,604
Φωτιά!
427
00:46:50,649 --> 00:46:52,187
Εισερχόμενος!
428
00:47:06,273 --> 00:47:07,602
Καλύψου!
429
00:47:08,351 --> 00:47:09,570
Ο βράχος είναι τεράστια!
430
00:47:09,700 --> 00:47:11,198
Είναι τόσο μεγάλο!
431
00:47:11,448 --> 00:47:12,567
Αυτό θα σε σκοτώσω!
432
00:47:12,807 --> 00:47:14,135
Ερχομαι σε!
433
00:47:26,473 --> 00:47:28,031
Προσέξτε!
434
00:47:34,535 --> 00:47:35,564
Πολύ καλά!
435
00:47:49,690 --> 00:47:51,238
Γιατί δεν θα τα τείχη πέφτουν;
436
00:47:53,046 --> 00:47:59,919
Οι τοίχοι φαίνεται να είναι γεμάτη με χώμα.
437
00:48:00,269 --> 00:48:05,104
Δομική ακεραιότητα παραμένει εξαιτίας της.
438
00:48:15,184 --> 00:48:18,681
Στη συνέχεια, ανεβείτε τα τείχη.
439
00:48:18,960 --> 00:48:22,257
Προκαταβολή!
440
00:48:22,297 --> 00:48:23,216
Προς τα εμπρός!
441
00:48:32,047 --> 00:48:33,146
σταθμό μάχη!
442
00:48:39,240 --> 00:48:41,118
- Φωτιά! - Φωτιά!
443
00:48:49,829 --> 00:48:50,769
Ασπίδες up!
444
00:48:52,247 --> 00:48:55,684
Τοξότες! Φωτιά!
445
00:49:01,837 --> 00:49:04,375
Σκότωσε όποιον υποχωρήσεις!
446
00:49:04,455 --> 00:49:05,534
Προκαταβολή!
447
00:49:07,532 --> 00:49:08,561
Πηγαίνω!
448
00:49:21,328 --> 00:49:23,935
Πηγαίνω! Ανεβείτε τα τείχη!
449
00:49:52,736 --> 00:49:54,465
Ανεβείτε τα τείχη!
450
00:49:55,164 --> 00:49:56,563
Συνέχισε!
451
00:49:59,140 --> 00:49:59,979
Απωθούν τους!
452
00:50:05,604 --> 00:50:07,032
Μην σταματήσετε!
453
00:50:35,504 --> 00:50:38,031
Ανάπτυξη Wolf δόντια επιθετικός! Και Κακόβουλες ξύλο!
454
00:50:38,101 --> 00:50:40,239
Wolf δόντια επιθετικός!
455
00:50:40,898 --> 00:50:42,666
Κακόβουλες ξύλο!
456
00:51:14,804 --> 00:51:16,063
Σπρώξτε!
457
00:51:44,964 --> 00:51:47,601
Πάσο, δεν θα πρέπει να τους βοηθήσουμε;
458
00:51:48,301 --> 00:51:50,339
Σας περιμένουμε για την παραγγελία του κυβερνήτη.
459
00:51:55,504 --> 00:51:57,222
Lady Beckha, τι κάνουμε;
460
00:51:57,801 --> 00:52:00,539
Μην ανησυχείτε, εμπιστευθείτε τον κυβερνήτη.
461
00:52:18,401 --> 00:52:20,319
Διατηρήστε τη θέση σας!
462
00:53:28,940 --> 00:53:30,369
Πήγε σε πολύ βαθιά.
463
00:53:35,873 --> 00:53:36,313
Τι?
464
00:53:37,172 --> 00:53:38,540
Ήρθα μέσα σε 5 βήματα.
465
00:53:39,809 --> 00:53:40,638
Διάολε!
466
00:53:41,937 --> 00:53:44,405
That idiot's too barbaric.
467
00:53:55,773 --> 00:53:57,302
Break down the gate!
468
00:54:12,976 --> 00:54:15,873
Asanasi, take the left flank!
469
00:54:16,073 --> 00:54:17,641
Kill them all!
470
00:54:17,971 --> 00:54:22,706
Forward! Kill them!
471
00:54:24,734 --> 00:54:26,502
Keep going!
472
00:54:27,002 --> 00:54:29,669
Royal guards take the right flank!
473
00:54:29,869 --> 00:54:31,567
Forward!
474
00:54:32,067 --> 00:54:34,035
Attack!
475
00:54:36,472 --> 00:54:37,302
Pull the rope!
476
00:55:03,695 --> 00:55:05,613
- Beckha! - Beckha!
477
00:55:06,432 --> 00:55:07,212
Let's go!
478
00:55:10,868 --> 00:55:13,106
- Paso! - Paso!
479
00:55:56,872 --> 00:55:57,471
Push!
480
00:56:11,707 --> 00:56:16,772
Your majesty, the gate will fall soon!
481
00:56:17,671 --> 00:56:18,970
Good!
482
00:56:26,303 --> 00:56:27,871
Kill them all!
483
00:56:33,575 --> 00:56:35,174
We have been breached.
484
00:56:35,973 --> 00:56:37,571
They won't get inside.
485
00:57:16,672 --> 00:57:18,270
Close order formation!
486
00:57:18,370 --> 00:57:19,639
Close order formation!
487
00:57:20,428 --> 00:57:21,547
Close order formation!
488
00:57:24,135 --> 00:57:25,263
Close order formation!
489
00:57:26,203 --> 00:57:27,401
Close order formation!
490
00:57:31,867 --> 00:57:33,635
Push!
491
00:58:15,134 --> 00:58:18,031
Ballista! Deploy!
492
00:59:12,966 --> 00:59:14,204
Order our retreat.
493
00:59:29,409 --> 00:59:30,768
Victory!
494
00:59:56,342 --> 00:59:57,102
How...
495
01:00:33,435 --> 01:00:34,404
Get some rest.
496
01:00:35,463 --> 01:00:36,632
You must be tired too.
497
01:00:38,640 --> 01:00:41,617
You knew I'd harm you, why did you let me be?
498
01:00:43,355 --> 01:00:45,413
What's the point of killing you?
499
01:00:46,232 --> 01:00:48,001
He'll send another.
500
01:00:54,045 --> 01:00:59,219
Some battle scars, but many are from his spies.
501
01:01:03,555 --> 01:01:05,833
Do you really think you'll win?
502
01:01:08,410 --> 01:01:10,308
Tang's assault won't end here.
503
01:01:10,548 --> 01:01:12,926
They'll attack with even more might,
504
01:01:13,545 --> 01:01:14,964
will you continue to fight?
505
01:01:16,362 --> 01:01:17,181
Samul
506
01:01:21,297 --> 01:01:22,996
Do you only fight winnable battles?
507
01:01:35,283 --> 01:01:37,981
Eat plenty and regain your strength.
508
01:01:40,158 --> 01:01:42,636
Eat slowly, you barbarian.
509
01:01:44,114 --> 01:01:46,492
Stay back, asshole.
510
01:01:47,931 --> 01:01:49,269
Look at that!
511
01:01:49,369 --> 01:01:51,037
What the hell is that?
512
01:01:57,631 --> 01:01:59,799
Eat up. You'll need the strength.
513
01:02:14,504 --> 01:02:15,463
Did you eat?
514
01:03:03,535 --> 01:03:07,071
You traitor! Are you going to defy me?!
515
01:03:21,417 --> 01:03:24,584
They continue to hide behind smoke.
516
01:03:26,282 --> 01:03:27,411
What are they planning?
517
01:04:14,784 --> 01:04:17,381
Why did you defy General Yeon?
518
01:04:20,648 --> 01:04:22,975
He killed our king.
519
01:04:24,284 --> 01:04:29,749
The king was under Taizong's influence and released Tang prisoners.
520
01:04:30,578 --> 01:04:34,843
Taizong was able to invade thanks to those men.
521
01:04:35,213 --> 01:04:37,381
That's why Yeon killed the king!
522
01:04:37,950 --> 01:04:41,017
It also gave Taizong a reason to go to war.
523
01:04:42,576 --> 01:04:44,384
This war should not have happened.
524
01:04:44,584 --> 01:04:46,312
But it did.
525
01:04:48,410 --> 01:04:49,579
And you...
526
01:04:50,947 --> 01:04:53,745
you refused Yeon's order to send reinforcement,
527
01:04:55,343 --> 01:04:58,210
and let our men die on the battlefield.
528
01:04:59,279 --> 01:05:03,984
You saw what happened on that field.
529
01:05:05,793 --> 01:05:09,888
Fighting the Tang army in an open field is suicide.
530
01:05:10,947 --> 01:05:13,884
Had I sent reinforcement, they'd all have perished!
531
01:05:15,543 --> 01:05:17,511
And this fortress would have been in ashes.
532
01:05:19,379 --> 01:05:24,134
You sound like a coward who hid from a battle!
533
01:05:26,981 --> 01:05:31,517
Yang Manchun, you traitor, Ansi and you will fall.
534
01:05:31,577 --> 01:05:34,344
Tell me you'll obey General Yeon!
535
01:05:38,080 --> 01:05:41,577
Answer me, now!
536
01:05:46,752 --> 01:05:48,809
Following someone's order isn't important.
537
01:05:50,977 --> 01:05:52,316
As the commander,
538
01:05:54,883 --> 01:05:56,512
Πρέπει να προστατεύσω αυτό το φρούριο.
539
01:06:08,380 --> 01:06:09,878
Τι στο διάολο;
540
01:06:21,876 --> 01:06:22,546
Διοικητής!
541
01:06:24,434 --> 01:06:25,732
Πώς τολμάς;!
542
01:06:26,991 --> 01:06:28,690
Δεν θα σε αφήσω αυτήν τη διαφάνεια!
543
01:06:29,009 --> 01:06:29,988
Taizong έρχεται πρώτο.
544
01:06:50,707 --> 01:06:51,577
Φωτιά!
545
01:06:52,745 --> 01:06:55,443
Βιασύνη, βάλετε έξω!
546
01:07:25,003 --> 01:07:26,432
Βιαστείτε!
547
01:07:27,301 --> 01:07:29,329
Κρατήσει έρχονται!
548
01:07:55,133 --> 01:07:58,400
Ο Θεός από Goguryeo σας δείχνουν ότι;
549
01:07:58,899 --> 01:08:00,368
Εξετάσουμε προσεκτικά.
550
01:08:01,137 --> 01:08:05,163
Γιανγκ και Ansi θα πέσει απόψε.
551
01:08:18,500 --> 01:08:20,238
Μην πέσετε πίσω!
552
01:08:30,767 --> 01:08:33,565
Ωθεί τους πίσω! Καταπολέμηση!
553
01:08:39,099 --> 01:08:40,238
Οι πύργοι πολιορκία...
554
01:08:47,910 --> 01:08:49,499
Είμαστε τελικά σε αυτό το ποσοστό.
555
01:08:50,727 --> 01:08:52,406
Εμείς πρέπει να καταστρέψει τους πύργους!
556
01:09:35,183 --> 01:09:36,132
Διοικητής!
557
01:09:44,873 --> 01:09:47,001
-Τη συγκέντρωση πετρελαίου σακούλες! -Ναι, κύριε!
558
01:09:47,540 --> 01:09:50,198
Έτοιμα τα πουγκιά λάδι!
559
01:11:00,667 --> 01:11:02,306
Υφασμάτινες θήκες για το πετρέλαιο είναι έτοιμο, ο sir!
560
01:11:07,630 --> 01:11:08,669
Πετάξτε το!
561
01:16:11,586 --> 01:16:14,753
-Διοικητής! -Πώς αισθάνεσαι, αδελφέ;
562
01:16:15,752 --> 01:16:17,450
Ο διοικητής είναι ξύπνιος!
563
01:16:30,157 --> 01:16:31,456
Πόσο καιρό ήταν έξω;
564
01:16:31,856 --> 01:16:32,825
4 ημέρες, ο sir.
565
01:16:34,893 --> 01:16:35,852
Ο στρατός του Tang;
566
01:16:36,321 --> 01:16:38,189
Taizong υποχώρησαν προς τα πίσω.
567
01:16:39,318 --> 01:16:41,356
Αυτός δεν θα επιτεθούν από αμέλεια.
568
01:16:51,556 --> 01:16:52,955
Έτσι εσείς με έσωσε.
569
01:16:53,954 --> 01:16:55,152
Ναι, κύριε.
570
01:16:56,291 --> 01:17:00,117
Σας θα μπορούσε να έχω πεθάνει αν δεν ήταν για Samul.
571
01:17:44,923 --> 01:17:50,187
Θα έχετε κατακτήσει αχανή αυτή γη,
572
01:17:51,086 --> 01:17:54,823
χιλιάδες χιλιόμετρα προς όλες τις κατευθύνσεις,
573
01:17:56,661 --> 01:18:02,115
Αλλά γιατί δεν μπορεί να καταστρέψει ένα μικρό φρούριο;
574
01:18:13,024 --> 01:18:17,820
Θα βεβαιωθείτε ότι δεν φαίνονται προς τα κάτω στο στρατό μου.
575
01:18:18,219 --> 01:18:22,395
Μεγαλειότατε, τι θα κάνουμε;
576
01:18:23,954 --> 01:18:26,711
Φέρτε μου το μέσο Goguryeo.
577
01:18:30,837 --> 01:18:33,034
Όχι! Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό!
578
01:18:33,134 --> 01:18:38,998
Εσείς έχετε προβλέψει Ansi της μοίρας!
579
01:18:53,464 --> 01:18:55,632
Ποιός είναι εκεί; Σταματήστε αμέσως!
580
01:19:19,078 --> 01:19:20,867
Είναι ιερά βασιλιά Jumong της πλώρης.
581
01:19:23,934 --> 01:19:25,502
Πώς μπήκες εδώ;
582
01:19:29,248 --> 01:19:31,096
Αυτοκράτορας Taizong μου έστειλε.
583
01:19:34,733 --> 01:19:40,097
Σας δίνει μια επιλογή πριν από την τελική κίνησή του.
584
01:19:41,006 --> 01:19:42,165
Τελική κίνηση;
585
01:19:42,964 --> 01:19:49,967
Θα χτίσει ένα ανάχωμα ρύπου υπερβαίνει Ansi και επίθεση.
586
01:19:53,304 --> 01:19:54,433
Ένα ανάχωμα ρύπου;
587
01:19:57,800 --> 01:20:02,635
Είπε ότι δεν θα είστε σε θέση να υπερασπιστεί την επίθεσή του.
588
01:20:17,200 --> 01:20:18,799
Ώθηση!
589
01:20:20,137 --> 01:20:21,736
Σκληρότερα!
590
01:20:27,170 --> 01:20:28,968
Βιάσου! Κρατήσει φτυαρίζει!
591
01:20:37,939 --> 01:20:40,996
Βιαστείτε!
592
01:21:00,567 --> 01:21:03,933
Πραγματικά χτίζουν ένα βουνό.
593
01:21:05,402 --> 01:21:09,098
Τρελό καθάρματα, που δεν είναι αστείο.
594
01:21:10,137 --> 01:21:11,406
Τι να κάνουμε τώρα;
595
01:21:12,065 --> 01:21:15,432
Θα πάνε όλα έξω.
596
01:21:27,300 --> 01:21:31,935
Αυτή η μάχη μας έφερε μαζί και πάλι.
597
01:21:42,205 --> 01:21:43,104
Manchun.
598
01:21:45,971 --> 01:21:47,829
Ήρθα εδώ για να σας σώσω.
599
01:21:52,465 --> 01:21:56,031
Taizong έκανε να δω το όραμα της Ansi το μέλλον του.
600
01:21:59,098 --> 01:22:03,134
ANSI τελικά θα πέσει.
601
01:22:06,631 --> 01:22:10,936
Οι άνδρες θα επιτεθεί από ένα υψηλότερο έδαφος με βέλη σαν βροχή,
602
01:22:13,604 --> 01:22:17,330
και τα σώματα των ανδρών σας θα δημιουργήσει ένα νέο βουνό.
603
01:22:21,466 --> 01:22:22,535
Έχω ακούσει αρκετά.
604
01:22:23,034 --> 01:22:24,263
Θα πρέπει να παραδώσει.
605
01:22:25,432 --> 01:22:27,100
Ο αυτοκράτορας που μου υποσχέθηκε,
606
01:22:29,668 --> 01:22:32,735
Αν παραδοθείς, αυτός θα σας προσφέρουν τίποτα.
607
01:22:35,592 --> 01:22:39,438
Μόλις ολοκληρωθεί το ανάχωμα του ρύπου, είναι πάνω από όλα.
608
01:22:43,434 --> 01:22:44,673
Αυτό που θέλω είναι...
609
01:22:48,369 --> 01:22:50,637
να υπερασπιστεί Ansi, ακριβώς όπως έχουμε μέχρι στιγμής.
610
01:23:11,715 --> 01:23:13,404
Αναφορά κατάστασης.
611
01:23:14,922 --> 01:23:18,249
Η πρόοδος είναι πιο γρήγορα από το αναμενόμενο.
612
01:23:18,419 --> 01:23:21,016
Εμείς είμαστε προβλέπεται να ολοκληρωθεί σε 2 μήνες.
613
01:23:21,356 --> 01:23:23,853
Ολοκληρώσει πριν από το χειμώνα φθάνουν.
614
01:23:24,523 --> 01:23:25,981
Ναι, η μεγαλειότητά σου.
615
01:23:29,318 --> 01:23:32,615
Κινηθεί γρηγορότερα! Βιαστείτε!
616
01:23:38,788 --> 01:23:40,617
Θα πρέπει να ζητήσουμε ενίσχυση από την πρωτεύουσα.
617
01:23:41,516 --> 01:23:44,383
Ενίσχυση; Yeon πιστεύει ότι είμαστε προδότες.
618
01:23:45,152 --> 01:23:46,021
Αυτός θα στείλει καμία.
619
01:23:46,351 --> 01:23:50,147
Απλά λέγοντας είστε από Ansi θα πάρετε κόψιμο στο λαιμό σας.
620
01:23:50,447 --> 01:23:52,215
Είμαστε μένει χωρίς επιλογές.
621
01:23:54,852 --> 01:23:56,980
Αν μου επιτρέπετε, θα πάω, διοικητής.
622
01:23:58,319 --> 01:23:59,118
Samul.
623
01:23:59,917 --> 01:24:05,622
Αισθάνεστε, αλλά Yeon δεν έχει αλλάξει ποτέ το μυαλό του.
624
01:24:06,521 --> 01:24:08,149
Υπάρχει μια τελευταία επιλογή.
625
01:24:10,087 --> 01:24:11,915
Απεργία Taizong άμεσα.
626
01:24:13,154 --> 01:24:18,189
Εμείς μπορεί να απεργία, ενώ είστε επικεντρώθηκαν στην κατασκευή.
627
01:24:18,988 --> 01:24:21,086
Ασφάλεια τους είναι άθλια.
628
01:24:22,754 --> 01:24:27,979
Χρυσή σκηνή του διακρίνεται ακόμα και τη νύχτα.
629
01:24:28,619 --> 01:24:30,047
Ποιος θα το κάνει αυτό;
630
01:24:30,487 --> 01:24:33,154
Η ταχύτερη μονάδα εδώ, μου ιππικού.
631
01:24:33,753 --> 01:24:35,522
Η αποστολή σας σε μια παγίδα θανάτου.
632
01:24:36,181 --> 01:24:41,016
Κύριε, έχω ζήτησα τη γνώμη τους άνδρες μου για μεγάλο χρονικό διάστημα.
633
01:24:41,855 --> 01:24:43,584
Θα πάρω αυτό γίνεται.
634
01:24:45,552 --> 01:24:48,349
Όταν το ανάχωμα γίνεται, έτσι είμαστε.
635
01:24:50,217 --> 01:24:55,382
Μπορείτε επίσης να γνωρίζετε ότι αυτή είναι η τελευταία επιλογή.
636
01:25:01,586 --> 01:25:03,014
Δώσε μου τη σειρά.
637
01:25:12,385 --> 01:25:15,052
Περπατώντας στο HQ Tang είναι αυτοκτονία!
638
01:25:16,551 --> 01:25:22,614
Είτε πετύχει ή όχι, δεν θα επιστρέψει.
639
01:25:26,580 --> 01:25:29,787
Το ξέρω αυτό. Δεν θέλω ούτε αυτό.
640
01:25:31,815 --> 01:25:37,220
Αλλά δεν μπορώ να αρνηθώ ότι αυτός είναι ο μόνος τρόπος.
641
01:26:03,034 --> 01:26:05,122
Ήσασταν πρόκειται να φύγει χωρίς να πει αντίο;
642
01:26:10,816 --> 01:26:12,145
Θα επανέλθω.
643
01:26:37,350 --> 01:26:41,655
Υποσχέσου μου ότι θα σας.
644
01:26:43,653 --> 01:26:48,518
Ναι, θα είμαι πίσω πριν την ανατολή του ηλίου, Beckha.
645
01:26:49,218 --> 01:26:54,582
Δεν θα πάω για ύπνο μέχρι να το κάνετε.
646
01:27:42,514 --> 01:27:43,334
Ποιος είναι εκεί?
647
01:28:22,454 --> 01:28:23,354
Είμαστε περιβάλλεται ...
648
01:28:25,821 --> 01:28:28,349
Είναι μια παγίδα, ανιχνεύθηκε η ενέδρα.
649
01:28:34,682 --> 01:28:36,221
Έχουμε ένα mole.
650
01:28:38,049 --> 01:28:39,118
Καλύψου!
651
01:28:52,704 --> 01:28:53,753
Μήπως έχουμε αποτύχει;
652
01:29:10,486 --> 01:29:12,514
Διοικητής, είναι Πάσο!
653
01:29:16,420 --> 01:29:19,417
Βήμα! Βήμα!
654
01:29:21,116 --> 01:29:23,913
Ήταν ... μια παγίδα ...
655
01:29:24,083 --> 01:29:26,221
Mole, υπάρχει ένας τυφλοπόντικας ...
656
01:29:27,250 --> 01:29:30,386
Πάσο! Ξεκόλα! Μείνε ξύπνιος!
657
01:29:34,742 --> 01:29:35,521
Ακουσε με!
658
01:29:35,681 --> 01:29:40,816
Παρακαλώ ... πες Beckha ...
659
01:29:40,956 --> 01:29:47,519
Πες της ... για να μην περιμένετε μέχρι ...
660
01:29:48,009 --> 01:29:48,468
I...
661
01:30:02,454 --> 01:30:05,751
Βήμα! Όχι!
662
01:30:07,589 --> 01:30:08,418
Βήμα!
663
01:30:08,988 --> 01:30:09,917
Σας παρακαλούμε...
664
01:30:10,087 --> 01:30:11,086
Βήμα ...
665
01:30:32,854 --> 01:30:33,853
Βήμα ...
666
01:30:49,387 --> 01:30:50,316
Ιερά μέσο ...
667
01:30:51,116 --> 01:30:53,553
ψυχή Πάσο πρέπει να εξακολουθεί να είναι σε κοντινή απόσταση.
668
01:30:53,843 --> 01:30:59,687
Παρακαλώ, μπορείτε να κάνετε την ψυχή του να επιστρέψει στο σώμα του!
669
01:31:00,117 --> 01:31:00,986
Σας παρακαλούμε...
670
01:31:01,915 --> 01:31:05,721
Παρακαλείστε να σώσει Paso ...
671
01:31:07,349 --> 01:31:09,218
Δεν μπορώ να τον σώσει ...
672
01:31:11,855 --> 01:31:15,012
Επειδή είμαι αυτός που οδήγησε στο θάνατό του!
673
01:31:25,781 --> 01:31:27,120
Τους ειδοποίησε.
674
01:31:28,548 --> 01:31:32,914
Τους έστειλε ένα μήνυμα σε ένα βέλος για την ενέδρα!
675
01:31:36,720 --> 01:31:37,919
Μα γιατί?
676
01:31:38,848 --> 01:31:40,416
Λυπάμαι, Beckha ...
677
01:31:41,755 --> 01:31:43,683
Ήθελα απλώς να σώσει αυτό το φρούριο ...
678
01:31:46,081 --> 01:31:49,707
Δεν θα πάρετε ακόμη και την ευκαιρία να παραδοθούν αργότερα.
679
01:31:57,809 --> 01:32:01,745
Πάσο, γλυκιά μου ...
680
01:32:05,681 --> 01:32:09,847
Κύριε, το μέσο σκότωσε Πάσο.
681
01:32:10,876 --> 01:32:14,113
Δεν μπορούμε να την συγχωρήσει.
682
01:32:14,312 --> 01:32:16,041
Πρέπει να την σκοτώσει.
683
01:32:18,049 --> 01:32:19,747
Μήπως θέλετε πραγματικά να το κάνετε αυτό;
684
01:32:21,175 --> 01:32:26,580
θεοί μας, μας έχουν εγκαταλείψει, δεν μπορεί να μας σώσει.
685
01:32:28,508 --> 01:32:30,176
Ελάτε μαζί μου στον αυτοκράτορα.
686
01:32:31,175 --> 01:32:32,774
Then we can all live!
687
01:32:33,044 --> 01:32:34,172
Stop it.
688
01:32:36,210 --> 01:32:40,746
Defeat is inevitable, that's the god's will!
689
01:32:40,846 --> 01:32:41,745
Stop!
690
01:32:43,543 --> 01:32:50,676
If you can deny me, kill me now.
691
01:32:56,410 --> 01:33:01,076
Please, do not lead us to our deaths!
692
01:33:20,876 --> 01:33:24,972
Ansi will not fall.
693
01:33:55,281 --> 01:33:57,509
Have you truly forsaken us?
694
01:34:01,175 --> 01:34:02,144
We have a situation!
695
01:34:03,044 --> 01:34:06,180
It's Lady Beckha, she's headed for Taizong!
696
01:34:11,545 --> 01:34:13,273
Stop her!
697
01:34:14,242 --> 01:34:16,180
Take her down!
698
01:34:20,446 --> 01:34:22,044
Die!
699
01:34:41,845 --> 01:34:42,974
Stop her!
700
01:35:08,748 --> 01:35:10,076
Just one girl?
701
01:35:10,906 --> 01:35:13,613
Is it bravery or stupidity?
702
01:35:31,005 --> 01:35:32,874
Protect the emperor!
703
01:36:24,772 --> 01:36:27,479
Impressive.
704
01:36:28,128 --> 01:36:31,605
Return her body.
705
01:38:07,169 --> 01:38:09,607
Do not bury them like the others,
706
01:38:13,403 --> 01:38:15,271
float them down the river.
707
01:38:18,907 --> 01:38:23,303
They'll meet again in the west sea.
708
01:39:03,343 --> 01:39:04,072
Halt!
709
01:39:07,739 --> 01:39:09,707
He's a Goguryeo soldier! Seize him!
710
01:39:10,975 --> 01:39:12,444
Get him!
711
01:39:16,140 --> 01:39:16,869
Stop!
712
01:40:02,034 --> 01:40:04,871
The fortress will be under my feet soon.
713
01:40:18,248 --> 01:40:19,976
What's the progress on the dirt mound?
714
01:40:20,845 --> 01:40:26,939
It'll be completed in about 10 days or so.
715
01:40:28,767 --> 01:40:33,113
I saw my dead men in my dream.
716
01:40:35,980 --> 01:40:38,208
Paso and Beckha were there as well.
717
01:40:40,376 --> 01:40:41,545
And Samul, too...
718
01:40:44,312 --> 01:40:46,180
Could he be dead?
719
01:40:50,705 --> 01:40:51,375
Commander.
720
01:40:52,374 --> 01:40:54,871
Do not think of the dead and look at those who are alive!
721
01:40:55,381 --> 01:40:57,209
They're all depending on you!
722
01:40:57,738 --> 01:40:59,776
They got here by trusting you!
723
01:41:01,475 --> 01:41:06,080
You cannot show them your weak side.
724
01:41:10,446 --> 01:41:12,913
The Capital
725
01:41:14,941 --> 01:41:17,209
Send reinforcement to Ansi?
726
01:41:18,348 --> 01:41:19,177
Yes, General.
727
01:41:19,976 --> 01:41:23,952
Ansi commander and his men are fighting with their lives.
728
01:41:24,472 --> 01:41:26,679
They have fought valiantly!
729
01:41:27,579 --> 01:41:33,443
But once the mound is complete, Ansi will be in danger.
730
01:41:33,543 --> 01:41:35,471
Reinforce the traitor?
731
01:41:35,610 --> 01:41:36,929
Maybe this is for the better.
732
01:41:37,249 --> 01:41:40,076
He'll vanish with the mound.
733
01:41:40,406 --> 01:41:42,374
He's not a traitor!
734
01:41:43,303 --> 01:41:47,778
Then what is he?
735
01:42:00,376 --> 01:42:01,804
I asked you a question.
736
01:42:04,671 --> 01:42:09,547
He's just another Goguryeo man.
737
01:42:10,476 --> 01:42:12,733
You call the traitor a Goguryeo man?
738
01:42:14,222 --> 01:42:17,778
Will you also defy me?
739
01:42:18,008 --> 01:42:20,615
Of course not, I simply...
740
01:42:22,084 --> 01:42:26,809
I didn't send you to Ansi to hear these words!
741
01:42:27,419 --> 01:42:29,327
He may not follow your orders,
742
01:42:29,926 --> 01:42:32,514
but he's risking his life to fight the Tang army.
743
01:42:33,652 --> 01:42:35,201
Why do you think he fights?
744
01:42:36,050 --> 01:42:38,438
Because he is a citizen of this country!
745
01:42:38,977 --> 01:42:43,343
Despite being labeled a traitor, people of Ansi fight with him.
746
01:42:43,992 --> 01:42:48,547
They fight because they all belong to Goguryeo!
747
01:42:50,356 --> 01:42:52,713
How could you shun them?!
748
01:42:54,512 --> 01:42:56,380
Please help Ansi.
749
01:42:57,099 --> 01:42:58,418
Please save them...
750
01:42:59,467 --> 01:43:02,254
They are all Goguryeo people!
751
01:43:23,383 --> 01:43:25,710
You put the dirt under the sand, like this.
752
01:43:25,810 --> 01:43:29,646
If you put your hand like this, it makes a tunnel.
753
01:43:33,413 --> 01:43:34,901
Oh no, it collapsed.
754
01:43:43,542 --> 01:43:44,771
Topple the mound?
755
01:43:46,250 --> 01:43:49,147
The soil in this area has a lot of pebbles.
756
01:43:50,745 --> 01:43:54,971
It doesn't mix well with other types,
757
01:43:55,490 --> 01:43:57,009
and is susceptible to shock.
758
01:43:57,918 --> 01:44:03,912
So if we dig under the mound, it can be toppled?
759
01:44:03,932 --> 01:44:08,487
Right, since it's incredibly heavy, it'll fall easily if we build a cave,
760
01:44:09,257 --> 01:44:11,924
and knock over all columns at once.
761
01:44:13,492 --> 01:44:17,548
But digging a cave won't be easy.
762
01:44:18,418 --> 01:44:19,726
Can you do it in time?
763
01:44:20,416 --> 01:44:24,342
Ansi region has a lot of iron.
764
01:44:24,711 --> 01:44:30,146
That's why there are so many miners here.
765
01:44:30,915 --> 01:44:32,483
There's another problem.
766
01:44:33,313 --> 01:44:36,819
The mound's steep side is pointing at us,
767
01:44:37,019 --> 01:44:39,147
γι 'αυτό θα ανατραπεί προς το μέρος μας,
768
01:44:39,417 --> 01:44:41,844
η οποία θα καταστήσει ευκολότερη για να διαρρήξουν τα τείχη μας.
769
01:44:42,553 --> 01:44:45,281
Πρέπει να αναλάβει το ανάχωμα στο σωστό χρόνο.
770
01:44:50,645 --> 01:44:51,484
Σου έχω εμπιστοσύνη, Woo-Dae.
771
01:44:54,152 --> 01:44:55,750
Θα γινει.
772
01:45:13,482 --> 01:45:15,450
Συνεχίστε έτσι! Είμαστε σχεδόν έτοιμοι!
773
01:45:17,319 --> 01:45:18,747
Ελα! Βιασύνη!
774
01:46:05,980 --> 01:46:08,377
Τι υπέροχη θέα.
775
01:46:10,815 --> 01:46:15,500
Ετοιμάστε μια γιορτή για τους άνδρες μας.
776
01:46:16,320 --> 01:46:18,677
Ansi θα πέσει από αύριο!
777
01:46:19,087 --> 01:46:20,515
Ναι, Μεγαλειότατε!
778
01:46:29,886 --> 01:46:30,785
Διοικητής!
779
01:46:32,154 --> 01:46:33,912
- Πως πάει? - Καλά...
780
01:46:34,082 --> 01:46:35,710
Είμαστε σχεδόν τελειώσει.
781
01:46:47,978 --> 01:46:49,846
Μπορούμε πραγματικά να το ανατρέψει;
782
01:46:50,286 --> 01:46:52,343
Πρέπει να αφήσουμε τα υπόλοιπα στο Θεό.
783
01:46:53,682 --> 01:46:55,680
Ακούσατε ότι η τρελή γυναίκα.
784
01:46:55,750 --> 01:46:58,018
θεοί μας, μας έχουν εγκαταλείψει, ηλίθιε.
785
01:46:58,547 --> 01:47:00,515
Μην το γρουσουζιά, μαλάκα.
786
01:47:03,682 --> 01:47:08,917
Δεν έχει σημασία τι θα συμβεί αύριο, δεν πεθαίνουν πριν από μένα.
787
01:47:10,016 --> 01:47:15,051
Αν σκοπεύετε να πεθαίνουν, μετρούν μέχρι το 10 πριν το κάνετε.
788
01:47:17,049 --> 01:47:19,047
Ανόητε...
789
01:47:20,585 --> 01:47:22,953
Ακόμα και αν φτάσετε στην μετά θάνατον ζωή,
790
01:47:24,651 --> 01:47:29,816
φτάνουν 5 βήματα μετά από μένα, μαλάκα.
791
01:48:04,681 --> 01:48:08,817
Θα γεμίσει με νερό για να μπορέσουμε να το γκρεμίσουμε.
792
01:48:45,790 --> 01:48:47,059
Κάψτε τις στήλες!
793
01:48:47,129 --> 01:48:49,586
- Απλώστε άφθονο λάδι! - Μάλιστα κύριε!
794
01:48:58,827 --> 01:49:00,325
Commander! Commander!
795
01:49:00,695 --> 01:49:02,993
The columns are too wet to be burned.
796
01:49:03,123 --> 01:49:04,391
What do we do now?
797
01:49:06,659 --> 01:49:10,825
We can chop them down with our axes.
798
01:49:13,262 --> 01:49:14,661
But you won't be able to escape.
799
01:49:15,390 --> 01:49:19,556
If the mound is not toppled, we're all dead anyway.
800
01:49:20,695 --> 01:49:23,792
We dug it up, we'll finish it.
801
01:49:24,092 --> 01:49:25,820
Woo-dae, step aside.
802
01:49:26,259 --> 01:49:29,426
Chopping is my specialty, my men and I will do it.
803
01:49:29,626 --> 01:49:32,893
You all have to fight the Tang army.
804
01:49:33,492 --> 01:49:35,160
This is our work.
805
01:49:35,960 --> 01:49:37,488
So we'll take...
806
01:49:43,063 --> 01:49:46,689
Mother! Why are you here?
807
01:49:50,695 --> 01:49:59,286
Mother, don't ever take the cart outside the fortress alone, okay?
808
01:50:02,453 --> 01:50:09,286
And don't skip your meals.
809
01:50:17,588 --> 01:50:18,267
Sir.
810
01:50:20,495 --> 01:50:23,522
Please take care of my mother.
811
01:50:24,121 --> 01:50:29,456
And defend this fortress at all costs.
812
01:50:34,491 --> 01:50:35,390
Woo-dae...
813
01:50:41,624 --> 01:50:42,293
Godspeed.
814
01:50:44,981 --> 01:50:45,580
Let's go!
815
01:50:56,259 --> 01:50:57,128
Begin!
816
01:51:11,025 --> 01:51:12,653
Lower the bridge.
817
01:51:13,023 --> 01:51:15,660
Lower the bridge!
818
01:51:20,755 --> 01:51:22,093
We have to hurry.
819
01:51:22,903 --> 01:51:24,061
They'll be here soon.
820
01:51:25,460 --> 01:51:26,089
Let's move.
821
01:51:46,029 --> 01:51:47,088
Harder!
822
01:52:09,056 --> 01:52:11,394
Almost there! Chop harder!
823
01:52:14,821 --> 01:52:16,459
Attack!
824
01:52:16,559 --> 01:52:18,057
Forward!
825
01:52:39,866 --> 01:52:41,054
Good work everyone...
826
01:52:51,124 --> 01:52:52,553
The mound is falling!
827
01:52:55,590 --> 01:52:56,629
Look out!
828
01:53:09,196 --> 01:53:11,124
It's falling!
829
01:53:40,894 --> 01:53:43,162
Fall back!
830
01:53:46,329 --> 01:53:47,458
Fall back!
831
01:53:52,323 --> 01:53:53,322
The dirt mound...
832
01:53:54,831 --> 01:53:58,297
What is happening?
833
01:53:59,536 --> 01:54:02,493
Now! Take over the mound!
834
01:54:03,262 --> 01:54:04,381
Let's go!
835
01:55:18,896 --> 01:55:23,232
We lost the dirt mound.
836
01:55:28,866 --> 01:55:30,235
Defense formation.
837
01:55:30,994 --> 01:55:32,033
Yes, sir!
838
01:55:32,503 --> 01:55:34,231
Defense formation!
839
01:55:37,628 --> 01:55:38,966
Fufuai.
840
01:55:41,394 --> 01:55:42,493
Yes, Your Majesty.
841
01:55:42,733 --> 01:55:46,659
What were you doing while they took the mound?
842
01:55:48,067 --> 01:55:50,365
Your Majesty...
843
01:55:59,885 --> 01:56:05,730
Emperor, we must turn the army around.
844
01:56:06,369 --> 01:56:09,066
It's been 3 months since we arrived in Goguryeo.
845
01:56:09,835 --> 01:56:16,029
If their reinforcement arrives from the capital, we'll be left with little options.
846
01:56:16,399 --> 01:56:18,227
I will not turn back like this.
847
01:56:19,236 --> 01:56:22,433
Even if I can't have Goguryeo,
848
01:56:26,269 --> 01:56:31,094
I want Yang's head on a plate!
849
01:56:31,694 --> 01:56:33,032
Emperor...
850
01:56:33,931 --> 01:56:35,600
Take back the mound.
851
01:56:36,169 --> 01:56:44,531
I will not stop until it's ours again!
852
01:56:45,859 --> 01:56:48,497
Continue to assault nonstop.
853
01:56:50,045 --> 01:56:51,943
This is our final moment.
854
01:56:53,582 --> 01:56:57,648
Everything will be decided here.
855
01:56:59,376 --> 01:57:05,080
Ansi's fate depends on how we hold our ground.
856
01:57:06,429 --> 01:57:11,244
Give all you've got for Ansi.
857
01:57:18,457 --> 01:57:21,524
Προσβολή! Πηγαίνω!
858
01:57:23,452 --> 01:57:24,950
Επίθεση!
859
01:57:26,059 --> 01:57:27,857
Πάρτε πάνω από το ανάχωμα!
860
01:57:27,957 --> 01:57:30,155
Φωτιά!
861
01:57:36,164 --> 01:57:37,125
Φωτιά!
862
01:57:45,889 --> 01:57:47,657
Φως το!
863
01:57:51,304 --> 01:57:52,424
Ρολό!
864
01:57:57,578 --> 01:57:58,883
Ρολό!
865
01:58:37,118 --> 01:58:37,957
Επίθεση!
866
01:58:38,487 --> 01:58:39,855
Κρατήστε την επίθεση!
867
01:59:02,553 --> 01:59:05,050
Μην σταματήσετε! Ρολό!
868
02:00:02,453 --> 02:00:04,750
Συνεχίστε την προώθηση!
869
02:00:05,859 --> 02:00:07,118
Προς τα εμπρός!
870
02:00:28,207 --> 02:00:29,036
Διοικητής!
871
02:00:29,675 --> 02:00:31,274
Είμαστε σχεδόν έξω από τα βέλη!
872
02:00:46,019 --> 02:00:50,544
Συνέχισε! Συνεχίστε να επιτεθεί!
873
02:00:52,243 --> 02:00:55,969
- Στρατιώτη, φέρε μου το ιερό τόξο. - Το τόξο?
874
02:00:56,808 --> 02:00:59,406
Πηγαίνετε στο στρατώνας μου, θα δείτε ένα μεγάλο τόξο.
875
02:01:00,405 --> 02:01:01,174
Ναι, διοικητής!
876
02:01:09,465 --> 02:01:10,315
Δεν περισσότερα βέλη;
877
02:01:21,244 --> 02:01:22,143
Μεγαλειότατε.
878
02:01:22,144 --> 02:01:24,740
Έχουν σταματήσει να επιτίθεται με ρόδες και βέλη!
879
02:01:25,170 --> 02:01:28,836
Καλό, έχουν ξεμείνει από πυρομαχικά!
880
02:01:31,204 --> 02:01:33,142
Royal φρουροί, να φτάσουμε στην πρώτη γραμμή!
881
02:01:39,945 --> 02:01:40,674
Διοικητής!
882
02:01:42,402 --> 02:01:44,011
Δεν υπάρχει τρόπος να την υπερασπιστούν.
883
02:01:44,241 --> 02:01:47,168
Έχουμε κάνει ό, τι μπορούμε.
884
02:01:49,036 --> 02:01:51,304
- Διοικητής. - Κύριε.
885
02:01:52,442 --> 02:01:53,042
Διοικητής!
886
02:01:55,469 --> 02:01:56,638
Έχω φέρει το ιερό τόξο.
887
02:01:58,207 --> 02:01:59,336
Τι θα κάνετε με αυτό;
888
02:01:59,805 --> 02:02:00,804
Θα πάρω τον αυτοκράτορα.
889
02:02:01,174 --> 02:02:02,742
Αλλά αυτός είναι εκτός εμβέλειας.
890
02:02:03,911 --> 02:02:06,408
Αυτό είναι ένα τόξο μεγάλης εμβέλειας.
891
02:02:06,708 --> 02:02:08,606
Αλλά κανείς δεν μπορεί να χειριστεί αυτό το τόξο.
892
02:02:08,876 --> 02:02:12,442
Μόνο Ιερά βασιλιά Jumong ήταν σε θέση να το χρησιμοποιήσετε.
893
02:02:14,810 --> 02:02:16,309
Αν δεν μας έχει εγκαταλείψει,
894
02:02:18,107 --> 02:02:22,343
Jumong θα τραβήξει το τόξο μαζί μου.
895
02:02:25,909 --> 02:02:29,306
Προστατέψτε Διοικητής μας, την καταπολέμηση της μέχρι το τέλος!
896
02:02:30,774 --> 02:02:33,002
Εμείς ποτέ δεν θα παραδοθούν.
897
02:02:34,041 --> 02:02:37,677
Έχει δίκιο, δεν είναι πάνω μέχρι να τελειώσει.
898
02:02:52,243 --> 02:02:54,940
Πηγαίνω! Επίθεση!
899
02:02:56,478 --> 02:02:58,876
Πάρτε πίσω το ανάχωμα!
900
02:04:56,169 --> 02:04:59,196
Θεοί της Goguryeo, να μας βοηθήσει.
901
02:05:01,044 --> 02:05:02,432
Με τη βοήθειά σας,
902
02:05:06,368 --> 02:05:10,634
θα τελειώσει αυτόν τον πόλεμο ...
903
02:05:11,813 --> 02:05:16,628
Πετάξτε αυτό το βέλος ...
904
02:06:37,098 --> 02:06:40,264
Μεγαλειότατε!
905
02:07:03,002 --> 02:07:06,098
Είναι ο στρατός Goguryeo! ενίσχυσή τους!
906
02:07:21,913 --> 02:07:22,562
Μεγαλειότατε!
907
02:07:30,874 --> 02:07:32,572
Υποχωρώ...
908
02:07:39,875 --> 02:07:45,279
Έχω ... έχω χάσει ...
909
02:07:54,800 --> 02:07:56,658
οπλισμού μας είναι εδώ!
910
02:08:29,475 --> 02:08:30,274
Κύριε!
911
02:08:31,533 --> 02:08:32,642
Είναι Samul!
912
02:09:04,240 --> 02:09:04,910
Διοικητής
913
02:09:49,715 --> 02:09:51,903
3 έτη μετά την επιστροφή στο σπίτι,
914
02:09:52,382 --> 02:09:55,279
Ο αυτοκράτορας Taizong υπέκυψε στις πληγές του μάχη και πέθανε.
915
02:09:56,158 --> 02:10:00,993
Είπε άλλους να εισβάλει ποτέ Goguryeo ξανά.
916
02:10:21,153 --> 02:10:22,622
Πηγαίνοντας πίσω στην πρωτεύουσα;
917
02:10:23,761 --> 02:10:26,698
Δεν έχω τελειώσει την εκπαίδευσή μου.
918
02:10:32,402 --> 02:10:33,121
Διοικητής.
919
02:10:36,528 --> 02:10:37,357
Ευχαριστώ.
920
02:10:40,304 --> 02:10:41,773
Για την προστασία των Ansi.
921
02:10:43,671 --> 02:10:47,936
Και για την προστασία αυτής της χώρας.
922
02:10:52,832 --> 02:10:54,210
Το κάναμε μαζί.
923
02:10:58,826 --> 02:10:59,964
Έλα πίσω οποιαδήποτε στιγμή.
924
02:11:01,463 --> 02:11:04,760
Η σημαία θα εξακολουθεί να είναι εδώ.
925
02:12:20,414 --> 02:12:26,178
Η μεγάλη μάχη
926
02:12:29,625 --> 02:12:32,418
ΖΩ In-sung
80068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.