All language subtitles for [ www.Torrent9.uno ] Quien.Te.Cantara.2018.MULTI.1080p.WEB-DL.x264-AT_track4_fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,440 --> 00:03:30,440
Lila.
2
00:03:37,280 --> 00:03:38,720
Tu es Ă l'hĂŽpital.
3
00:03:40,280 --> 00:03:42,560
Tu as eu un accident,
mais tout va bien.
4
00:03:43,800 --> 00:03:45,720
Tu vas bien, ne t'inquiĂšte pas.
5
00:03:51,160 --> 00:03:52,320
Lila, ma chérie,
6
00:03:55,000 --> 00:03:56,440
tu sais qui je suis ?
7
00:04:00,520 --> 00:04:01,920
Vous connaissez votre prénom ?
8
00:04:52,360 --> 00:04:53,440
Salut.
9
00:04:54,520 --> 00:04:55,920
Je suis Blanca.
10
00:04:57,280 --> 00:04:58,960
Je suis ton amie.
11
00:05:01,000 --> 00:05:04,680
J'étais venue chez toi
parler de travail.
12
00:05:06,520 --> 00:05:09,520
Tu es allée à la plage
pendant que j'étais au téléphone.
13
00:05:10,840 --> 00:05:13,520
Comme tu ne revenais pas,
je suis allée te chercher.
14
00:05:14,880 --> 00:05:17,720
Et je t'ai vu évanouie, dans l'eau.
15
00:05:23,320 --> 00:05:24,320
Ăa te plaĂźt ?
16
00:05:28,080 --> 00:05:29,520
C'est moi qui les fais.
17
00:05:32,600 --> 00:05:34,440
Je peux t'apprendre, si tu veux.
18
00:05:37,520 --> 00:05:41,320
C'est plus facile si on le déplie
pour le refaire.
19
00:05:42,560 --> 00:05:45,680
Il suffit de suivre le modĂšle
pour lui redonner sa forme.
20
00:05:53,280 --> 00:05:54,520
Tu sais qui c'est ?
21
00:05:56,160 --> 00:05:57,160
C'est...
22
00:05:58,360 --> 00:05:59,600
Shakira.
23
00:06:20,600 --> 00:06:22,160
Et elle, tu sais qui c'est ?
24
00:06:27,600 --> 00:06:28,640
Lily.
25
00:06:32,560 --> 00:06:33,800
Lila Cassen.
26
00:07:02,440 --> 00:07:03,760
Doucement, Lila.
27
00:07:23,200 --> 00:07:24,560
Qui es-tu ?
28
00:07:25,600 --> 00:07:26,680
Je suis Blanca.
29
00:07:28,880 --> 00:07:29,760
Tu es Blanca.
30
00:07:30,240 --> 00:07:31,160
Oui.
31
00:07:31,560 --> 00:07:33,080
- Tu es mon amie ?
- Oui.
32
00:07:35,000 --> 00:07:36,360
J'ai une maison ?
33
00:07:36,520 --> 00:07:37,400
Bien sûr.
34
00:07:42,040 --> 00:07:43,760
Alors je veux rentrer chez moi.
35
00:09:07,800 --> 00:09:09,360
Tu l'imaginais comme ça ?
36
00:09:10,920 --> 00:09:12,240
Je ne l'imaginais pas.
37
00:09:13,760 --> 00:09:15,440
On sera que toutes les deux.
38
00:09:15,800 --> 00:09:18,400
J'ai dit à César
de prendre des vacances.
39
00:09:18,760 --> 00:09:21,200
- Qui est César ?
- Ton assistant personnel.
40
00:09:22,000 --> 00:09:24,440
Une maison aussi grande,
il faut l'entretenir.
41
00:09:24,760 --> 00:09:27,000
Pendant son absence,
je m'occuperai de tout.
42
00:09:27,880 --> 00:09:29,840
Je vais préparer à manger.
43
00:09:30,240 --> 00:09:31,640
Tu veux des crudités ?
44
00:09:31,920 --> 00:09:32,920
Quoi ?
45
00:09:33,400 --> 00:09:34,760
Des crudités.
46
00:09:36,000 --> 00:09:37,360
Des légumes crus.
47
00:09:37,520 --> 00:09:39,360
Carotte, céleri, concombre...
48
00:09:39,560 --> 00:09:40,720
Pourquoi crus ?
49
00:09:41,400 --> 00:09:42,640
Tu es crudivore.
50
00:09:42,800 --> 00:09:44,520
- Je suis quoi ?
- Crudivore.
51
00:09:45,160 --> 00:09:48,840
Tu penses que les aliments crus
sont meilleurs pour l'organisme.
52
00:09:49,440 --> 00:09:50,800
La viande aussi ?
53
00:09:51,560 --> 00:09:53,080
Tu ne manges pas de viande.
54
00:09:54,480 --> 00:09:56,640
Je peux te préparer autre chose.
55
00:09:58,520 --> 00:09:59,680
Un Ćuf au plat ?
56
00:10:00,840 --> 00:10:02,920
D'accord, je vais Ă la cuisine.
57
00:10:03,480 --> 00:10:05,560
Fais un tour.
Je viendrai te chercher.
58
00:10:06,800 --> 00:10:07,680
Oui.
59
00:10:08,600 --> 00:10:09,640
OĂč sont les toilettes ?
60
00:11:38,280 --> 00:11:39,440
De quoi voulais-tu parler ?
61
00:11:40,640 --> 00:11:41,520
Quoi ?
62
00:11:41,960 --> 00:11:44,600
Avant de me retrouver sur la plage.
63
00:11:45,200 --> 00:11:48,200
Tu as dit que tu étais venue
me parler de travail.
64
00:11:49,200 --> 00:11:50,080
Mais...
65
00:11:50,960 --> 00:11:52,280
je me suis retirée.
66
00:11:53,720 --> 00:11:55,640
Ne t'inquiÚte pas pour ça
maintenant.
67
00:11:55,880 --> 00:11:57,920
Quand dois-je commencer à m'inquiéter ?
68
00:12:00,880 --> 00:12:03,320
Je pensais attendre un peu
pour t'en parler.
69
00:12:05,200 --> 00:12:06,360
Moi...
70
00:12:07,840 --> 00:12:09,440
je préfÚre en parler maintenant.
71
00:12:11,000 --> 00:12:12,120
TrĂšs bien.
72
00:12:17,240 --> 00:12:18,960
Tu ne chantes plus depuis dix ans.
73
00:12:21,000 --> 00:12:24,680
Tu as vécu des droits d'auteur
et des ventes d'albums,
74
00:12:24,840 --> 00:12:26,480
mais c'est de plus en plus dur.
75
00:12:26,640 --> 00:12:29,440
Sans concerts,
c'est impossible de vivre de la musique.
76
00:12:29,600 --> 00:12:32,120
Ou du moins, de mener ce train de vie.
77
00:12:32,800 --> 00:12:35,600
Donc on a organisé ton retour sur scÚne.
78
00:12:36,000 --> 00:12:37,880
Dix concerts, pour l'instant.
79
00:12:38,400 --> 00:12:40,680
Le premier est dans deux mois, Ă Madrid.
80
00:12:44,400 --> 00:12:46,280
Et si je ne rechantais pas ?
81
00:12:49,680 --> 00:12:51,960
Il faudrait dĂ©jĂ
que tu vendes cette maison.
82
00:12:52,800 --> 00:12:54,600
AprĂšs, il y a plusieurs options.
83
00:12:54,760 --> 00:12:58,320
Tu pourrais disparaĂźtre
et recommencer à zéro, loin de tout.
84
00:12:58,480 --> 00:13:00,520
Ou vivre des émissions people.
85
00:13:01,120 --> 00:13:02,920
Beaucoup de chanteurs le font.
86
00:13:03,320 --> 00:13:06,240
Mais par nécessité,
et toi, tu n'en as pas besoin.
87
00:13:06,600 --> 00:13:07,840
Pourquoi ?
88
00:13:08,000 --> 00:13:09,400
Car tu as du talent.
89
00:13:11,640 --> 00:13:13,840
Alors pourquoi j'ai arrĂȘtĂ© de chanter ?
90
00:13:16,040 --> 00:13:17,680
Parce que ta mĂšre est morte.
91
00:13:23,080 --> 00:13:24,440
Je suis à tes cÎtés depuis 25 ans,
92
00:13:24,880 --> 00:13:26,640
je ne t'abandonnerai pas maintenant.
93
00:13:28,440 --> 00:13:30,000
Rien ne m'importe plus que toi.
94
00:13:31,320 --> 00:13:33,520
Rien ne m'importe plus que Lila Cassen.
95
00:15:53,680 --> 00:15:54,840
C'était mon secret.
96
00:15:55,600 --> 00:15:57,640
Tu dĂ©testes le tabac. Ăa t'embĂȘte ?
97
00:16:05,880 --> 00:16:07,760
Personne ne devient Lila en un jour.
98
00:16:08,400 --> 00:16:09,720
MĂȘme pas toi.
99
00:16:11,880 --> 00:16:13,840
Depuis mon réveil à l'hÎpital,
100
00:16:14,880 --> 00:16:16,120
je sens une...
101
00:16:16,880 --> 00:16:18,640
un rythme, constamment.
102
00:16:20,720 --> 00:16:22,360
C'est une chanson lointaine
103
00:16:24,560 --> 00:16:26,600
qui résonne partout.
104
00:16:27,960 --> 00:16:29,200
Sur le sol,
105
00:16:29,600 --> 00:16:30,960
sur les murs.
106
00:16:33,720 --> 00:16:35,120
Je veux l'écouter,
107
00:16:36,400 --> 00:16:37,640
mais je ne peux pas.
108
00:16:39,840 --> 00:16:41,040
Je la sens juste,
109
00:16:41,640 --> 00:16:43,000
comme un battement.
110
00:16:43,720 --> 00:16:45,040
Tout le temps.
111
00:17:09,440 --> 00:17:10,920
Et toi, tu la sens ?
112
00:17:13,760 --> 00:17:16,440
Parce qu'elle va exploser en moi.
113
00:17:23,120 --> 00:17:26,360
Tu sais ce qu'est une tomate
avec une cape et un masque ?
114
00:17:28,360 --> 00:17:29,320
Non.
115
00:17:29,520 --> 00:17:30,880
Super-tomate.
116
00:17:33,920 --> 00:17:36,200
Et une patate
avec une cape et un masque ?
117
00:17:38,640 --> 00:17:40,040
Super-patate.
118
00:17:40,560 --> 00:17:41,440
Non.
119
00:17:42,520 --> 00:17:45,120
Une patate déguisée en Super-tomate.
120
00:17:47,320 --> 00:17:48,840
Elle est nulle.
121
00:17:50,600 --> 00:17:52,160
C'est toi qui me l'as racontée.
122
00:17:54,360 --> 00:17:55,560
Et qui suis-je ?
123
00:17:57,760 --> 00:17:59,040
Tu es unique.
124
00:22:36,080 --> 00:22:37,840
On a dĂ» te le dire mille fois.
125
00:22:38,920 --> 00:22:41,400
- Pardon ?
- Tu ressembles Ă une chanteuse.
126
00:22:42,280 --> 00:22:42,880
Ah bon ?
127
00:22:43,720 --> 00:22:44,960
Ă Tina Turner ?
128
00:22:45,600 --> 00:22:46,400
Pas loin.
129
00:22:47,160 --> 00:22:48,600
Mais je parle d'une Espagnole.
130
00:22:49,240 --> 00:22:50,120
Des années 90.
131
00:22:50,280 --> 00:22:52,440
On dit qu'elle mange
des animaux vivants.
132
00:22:52,600 --> 00:22:53,800
C'est ce qu'on dit ?
133
00:22:53,960 --> 00:22:55,200
C'est ce que j'ai entendu.
134
00:22:55,360 --> 00:22:56,760
Je ne vois toujours pas.
135
00:22:57,120 --> 00:22:58,640
Son prénom commence par L.
136
00:23:00,120 --> 00:23:01,040
Non.
137
00:23:01,240 --> 00:23:03,840
Une de ses chansons
s'appelle
Orchidée sauvage.
138
00:23:08,040 --> 00:23:10,360
Si tu trouves, je te laisse tranquille.
139
00:23:12,720 --> 00:23:13,320
Lila Cassen.
140
00:23:14,600 --> 00:23:15,800
C'est ça.
141
00:23:17,120 --> 00:23:19,960
Je tiens parole et je poursuis
mon chemin vers les toilettes.
142
00:23:20,320 --> 00:23:22,440
Je pensais avoir trouvé
une autre fan de Lila Cassen
143
00:23:22,600 --> 00:23:25,960
dans une boĂźte perdue de Rota
et il fallait que je lui parle.
144
00:23:26,480 --> 00:23:28,280
Tu es fan de Lila Cassen ?
145
00:23:29,560 --> 00:23:30,200
TrĂšs.
146
00:23:30,880 --> 00:23:31,880
TrĂšs ?
147
00:23:33,440 --> 00:23:37,360
Si tu l'étais, tu n'aurais pas
parlé d'
Orchidée sauvage.
148
00:23:37,520 --> 00:23:38,480
Pourquoi ?
149
00:23:38,840 --> 00:23:40,240
Elle n'est pas d'elle.
150
00:23:40,400 --> 00:23:43,400
C'est une reprise de Lisa Tornatto
des années 60.
151
00:23:43,560 --> 00:23:44,400
Ăa alors...
152
00:23:44,840 --> 00:23:49,400
Et tu n'aurais jamais mentionné
la légende urbaine des animaux vivants.
153
00:23:49,560 --> 00:23:50,520
C'est tabou.
154
00:23:51,040 --> 00:23:53,280
Je l'avoue, je suis un fan accidentel.
155
00:23:54,400 --> 00:23:55,320
C'est-Ă -dire ?
156
00:23:56,000 --> 00:23:57,480
J'ai tous les disques de Lila Cassen
157
00:23:57,640 --> 00:24:00,480
car mon ex n'est jamais venue
les récupérer.
158
00:24:02,040 --> 00:24:05,680
Soit elle n'était pas trÚs fan,
soit tu étais un horrible fiancé.
159
00:24:08,560 --> 00:24:12,720
Et que fait un horrible fiancé
fan accidentel de Lila Cassen Ă Rota ?
160
00:24:13,880 --> 00:24:15,200
Je vends des poupées.
161
00:24:15,440 --> 00:24:17,800
Tu connais la série
Chorly et Procket ?
162
00:24:19,280 --> 00:24:21,360
Celle qui cachait
des messages sataniques ?
163
00:24:22,120 --> 00:24:23,640
C'est une légende urbaine.
164
00:24:25,760 --> 00:24:27,680
C'est ma revanche
pour les animaux vivants.
165
00:24:29,320 --> 00:24:32,800
Je suis le chef du merchandising.
Il y a un congrĂšs Ă Cadix.
166
00:24:33,720 --> 00:24:35,840
Et Ă quoi sert un congrĂšs
de vendeurs de poupées ?
167
00:24:36,880 --> 00:24:40,160
Surtout Ă vendre des licences
pour faire plein de merdes inutiles.
168
00:24:40,400 --> 00:24:43,720
Coques de portables,
chaussons, tee-shirts...
169
00:24:43,880 --> 00:24:45,600
Des spécialistes en pédagogie
170
00:24:45,760 --> 00:24:47,800
nous aident
Ă nous sentir moins minables.
171
00:24:47,960 --> 00:24:49,440
En quoi ils vous aident ?
172
00:24:50,360 --> 00:24:53,720
Par exemple, pour les messages
quand on appuie sur les poupées.
173
00:24:57,040 --> 00:24:59,160
J'ai le message parfait
pour tes poupées.
174
00:24:59,320 --> 00:25:00,680
Tu es pédagogue ?
175
00:25:02,040 --> 00:25:02,920
Non.
176
00:25:04,120 --> 00:25:05,320
Tu fais quoi ?
177
00:25:05,800 --> 00:25:07,200
Je travaille dans un karaoké.
178
00:25:08,200 --> 00:25:09,320
Je suis tout ouĂŻe.
179
00:25:13,640 --> 00:25:15,080
"Tu es probablement
180
00:25:15,360 --> 00:25:18,120
"une personne médiocre
parmi tant d'autres.
181
00:25:18,680 --> 00:25:22,400
"Ne perds pas ton temps
Ă essayer d'ĂȘtre spĂ©cial,
182
00:25:23,000 --> 00:25:25,160
"mais assume la réalité.
183
00:25:26,760 --> 00:25:28,080
"Comme ça,
184
00:25:28,920 --> 00:25:31,200
"mĂȘme si tu n'es pas
pleinement heureux,
185
00:25:32,600 --> 00:25:36,840
"au moins tu ne te sentiras pas minable
le reste de ta vie."
186
00:25:38,880 --> 00:25:40,080
Alors ?
187
00:25:41,680 --> 00:25:43,040
Un peu long.
188
00:25:43,560 --> 00:25:46,840
Mais les enfants d'Espagne
devraient écouter ce message.
189
00:25:49,880 --> 00:25:52,040
Je passe aux toilettes
avant d'aller danser.
190
00:25:54,200 --> 00:25:55,480
Tu danseras avec moi ?
191
00:25:57,040 --> 00:25:58,040
Non.
192
00:25:59,600 --> 00:26:01,760
Mais je te regarderai peut-ĂȘtre d'ici.
193
00:26:05,360 --> 00:26:07,600
Ăa a Ă©tĂ© un plaisir.
Moi, c'est NicolĂĄs.
194
00:26:07,960 --> 00:26:09,400
Et moi, Violeta.
195
00:26:38,240 --> 00:26:41,720
Si tu le veux vraiment,
tu peux briller.
196
00:28:06,600 --> 00:28:08,360
Qu'est-ce qui est arrivé à la porte ?
197
00:28:12,040 --> 00:28:13,480
Marta, je te parle.
198
00:28:14,880 --> 00:28:16,080
Elle s'est cassée.
199
00:28:16,360 --> 00:28:19,600
Je vois bien. Je veux savoir
comment elle s'est cassée.
200
00:28:25,160 --> 00:28:26,400
Toute seule ?
201
00:28:32,040 --> 00:28:34,200
Tu pourrais jeter les coquilles
dans un cendrier ?
202
00:29:00,680 --> 00:29:01,920
Laisse, je le fais.
203
00:29:38,160 --> 00:29:39,840
Il me faut un nouveau portable.
204
00:29:41,040 --> 00:29:43,760
Le tien a un an.
Il s'est cassé tout seul aussi ?
205
00:29:43,920 --> 00:29:46,480
Non, mais il fait des photos pourries.
206
00:29:46,640 --> 00:29:48,520
Il fait des photos pires
qu'il y a un an ?
207
00:29:48,680 --> 00:29:51,760
Non, mais les nouveaux portables
en font des meilleures.
208
00:29:53,320 --> 00:29:54,560
D'accord.
209
00:29:56,720 --> 00:29:59,880
Si tu es sur les photos,
elles ne peuvent pas ĂȘtre si pourries.
210
00:30:00,560 --> 00:30:01,880
Tu te fous de moi ?
211
00:30:02,040 --> 00:30:04,120
Non, Marta. C'était un compliment.
212
00:30:04,280 --> 00:30:06,480
ArrĂȘte tes compliments
et file-moi l'argent.
213
00:30:11,320 --> 00:30:12,560
Je te parle.
214
00:30:12,920 --> 00:30:16,240
Quoi, Marta ? On en a déjà parlé.
Fais comme moi, travaille.
215
00:30:16,400 --> 00:30:18,320
Te ressembler ? Surtout pas.
216
00:30:27,240 --> 00:30:28,160
Tu fais quoi ?
217
00:30:28,320 --> 00:30:31,400
Si tu me le donnes pas,
je le cherche, t'inquiĂšte.
218
00:30:34,600 --> 00:30:35,800
Laisse ça, Marta.
219
00:30:36,200 --> 00:30:37,760
- Et la carte ?
- Il n'y en a pas.
220
00:30:37,920 --> 00:30:38,880
Comment ça ?
221
00:30:39,040 --> 00:30:42,120
La banque l'a annulée.
Je paye la dette d'il y a deux mois.
222
00:30:42,560 --> 00:30:45,160
- Trouve-moi de l'argent.
- Je n'en ai pas ici.
223
00:30:45,320 --> 00:30:47,000
- Pas Ă la maison ?
- Non.
224
00:30:56,200 --> 00:30:57,280
Marta !
225
00:31:03,360 --> 00:31:05,280
- Marta, arrĂȘte.
- Me touche pas !
226
00:31:05,920 --> 00:31:07,360
Me touche pas, putain !
227
00:31:07,520 --> 00:31:09,200
N'essaye mĂȘme pas !
228
00:31:16,040 --> 00:31:17,240
Il est oĂč ?
229
00:31:18,440 --> 00:31:19,680
Il n'y a pas d'argent.
230
00:31:19,840 --> 00:31:21,000
Il est oĂč ?
231
00:31:21,160 --> 00:31:22,400
Je suis sérieuse.
232
00:31:22,560 --> 00:31:23,800
Sale menteuse !
233
00:31:24,000 --> 00:31:26,040
Qui te dit que j'ai de l'argent ici ?
234
00:31:26,200 --> 00:31:27,800
Je le sais.
Tu sais que je le sais,
235
00:31:27,960 --> 00:31:30,480
alors arrĂȘte de mentir
et sors l'argent !
236
00:31:31,000 --> 00:31:33,080
Marta, il n'y a pas d'argent.
237
00:31:53,680 --> 00:31:55,120
OĂč est l'argent ?
238
00:31:57,040 --> 00:31:58,200
Ne commence pas.
239
00:31:58,760 --> 00:32:01,120
Si, je commence.
OĂč est l'argent, putain ?
240
00:32:03,840 --> 00:32:06,120
Marta, pose ça, tu vas te faire mal.
241
00:32:06,440 --> 00:32:08,080
Tu m'en crois pas capable ?
242
00:32:09,600 --> 00:32:11,480
Tu m'en crois pas capable, hein ?
243
00:32:15,320 --> 00:32:17,480
Pour te pourrir la vie,
j'en serais capable.
244
00:32:17,640 --> 00:32:19,000
Tu peux me croire.
245
00:32:25,160 --> 00:32:27,120
Il est dans le disque de Lila.
246
00:32:55,680 --> 00:32:57,360
Pourquoi tu me mens toujours ?
247
00:32:58,000 --> 00:32:59,160
Toujours !
248
00:33:09,800 --> 00:33:11,640
"Pour la merveilleuse Violeta".
249
00:33:16,640 --> 00:33:19,440
T'as mĂȘme pas de platine,
pourquoi tu l'as acheté ?
250
00:33:21,720 --> 00:33:23,200
Pour lui parler.
251
00:33:34,760 --> 00:33:37,560
La prochaine fois,
réfléchis avant de me mentir.
252
00:39:03,720 --> 00:39:04,680
Bonsoir.
253
00:39:10,920 --> 00:39:12,440
Désolée de vous déranger.
254
00:39:13,080 --> 00:39:15,440
J'étais sur la plage
et je vous ai vue de loin.
255
00:39:17,240 --> 00:39:19,320
Vous travaillez au karaoké ?
256
00:39:20,680 --> 00:39:23,440
Je voulais vous dire,
j'ai adoré votre interprétation.
257
00:39:24,160 --> 00:39:27,000
Je n'avais jamais vu personne
aussi bien chanter Lila.
258
00:39:29,000 --> 00:39:30,040
Merci.
259
00:39:30,920 --> 00:39:32,120
Je m'appelle Blanca.
260
00:39:53,720 --> 00:39:54,520
Violeta.
261
00:39:57,280 --> 00:39:58,240
Vous ĂȘtes...
262
00:40:00,640 --> 00:40:02,680
- Vous ĂȘtes Blanca Guerrero ?
- Vous me connaissez ?
263
00:40:03,520 --> 00:40:04,160
Bien sûr.
264
00:40:04,400 --> 00:40:05,800
Ăa alors !
265
00:40:06,280 --> 00:40:09,040
Quand on est avec Lila,
difficile de se faire remarquer.
266
00:40:09,440 --> 00:40:10,440
Je suis Lila !
267
00:40:11,040 --> 00:40:13,520
Enfin, je suis une grande admiratrice
de Lila.
268
00:40:13,680 --> 00:40:15,080
Vraiment. Depuis toujours.
269
00:40:15,520 --> 00:40:16,280
Je vous crois.
270
00:40:17,360 --> 00:40:19,520
Connaissez-vous un endroit
ouvert pas loin ?
271
00:40:20,200 --> 00:40:22,840
J'aimerais boire un verre
avant de rentrer.
272
00:40:23,200 --> 00:40:24,240
En ce moment,
273
00:40:24,400 --> 00:40:26,120
j'ai pas le temps de me détendre.
274
00:40:26,880 --> 00:40:28,080
Oui...
275
00:40:29,160 --> 00:40:29,960
Bien sûr.
276
00:40:30,440 --> 00:40:31,480
Je vous explique.
277
00:40:32,040 --> 00:40:33,760
Il y a un hĂŽtel sur cette plage,
278
00:40:34,040 --> 00:40:36,200
et la cafétéria est toujours ouverte.
279
00:40:36,680 --> 00:40:38,320
Vous longez la promenade...
280
00:40:38,480 --> 00:40:39,320
Non.
281
00:40:39,960 --> 00:40:40,720
Non.
282
00:40:40,880 --> 00:40:43,960
Je vous demande si vous voulez
prendre un verre avec moi.
283
00:40:48,520 --> 00:40:50,880
Je ne suis pas venue Ă Rota
depuis des années.
284
00:40:51,320 --> 00:40:54,840
Ma mÚre était de Jerez de la Frontera
et mon pĂšre, de Sabadell.
285
00:40:55,000 --> 00:40:56,400
On vivait Ă Barcelone,
286
00:40:56,560 --> 00:40:59,160
mais l'été,
on descendait voir mes grands-parents.
287
00:40:59,720 --> 00:41:02,520
J'avais un fiancé américain ici.
Enfin, un fiancé...
288
00:41:03,000 --> 00:41:03,920
Un ami.
289
00:41:04,080 --> 00:41:05,800
Il m'apportait un tas de disques
290
00:41:06,120 --> 00:41:08,360
impossibles Ă trouver ici.
291
00:41:09,200 --> 00:41:10,360
Il s'appelait...
292
00:41:11,040 --> 00:41:12,080
James.
293
00:41:13,720 --> 00:41:17,040
Un des maquilleurs de Lila vit ici
et je devais le voir
294
00:41:17,480 --> 00:41:19,680
pour boucler des choses
pour le concert.
295
00:41:19,840 --> 00:41:21,080
Vous avez déjà votre billet ?
296
00:41:21,240 --> 00:41:23,480
Je l'ai acheté
dÚs qu'ils étaient en vente.
297
00:41:23,720 --> 00:41:26,920
Vous voulez que je vous en envoie un
pour inviter quelqu'un ?
298
00:41:27,080 --> 00:41:29,040
Non, merci beaucoup.
299
00:41:29,400 --> 00:41:31,200
- Vous habitez Ă Rota ?
- Oui.
300
00:41:31,840 --> 00:41:33,440
Vous n'avez pas l'air andalouse.
301
00:41:34,200 --> 00:41:35,600
Non, je suis de Madrid.
302
00:41:35,760 --> 00:41:37,960
Je suis venue vivre Ă Rota
il y a dix ans.
303
00:41:38,120 --> 00:41:39,080
Avec ma fille.
304
00:41:39,400 --> 00:41:40,600
Quel Ăąge a-t-elle ?
305
00:41:40,880 --> 00:41:41,920
23 ans.
306
00:41:42,080 --> 00:41:43,480
23 ans ?
307
00:41:44,280 --> 00:41:45,760
Vous avez dĂ» l'avoir trĂšs jeune.
308
00:41:45,920 --> 00:41:47,360
Oui, assez.
309
00:41:48,680 --> 00:41:50,080
Je n'ai pas d'enfants.
310
00:41:50,600 --> 00:41:52,480
Je n'ai jamais eu l'instinct maternel.
311
00:41:52,640 --> 00:41:55,080
Ou si je l'ai eu, Lila a tout pris.
312
00:42:01,760 --> 00:42:03,840
Vous n'avez jamais pensé
Ă ĂȘtre chanteuse ?
313
00:42:07,040 --> 00:42:09,640
Chanter les chansons de Lila
suffit Ă mon bonheur.
314
00:42:10,880 --> 00:42:12,640
Je n'ai besoin de rien d'autre.
315
00:42:15,120 --> 00:42:17,880
J'étais trÚs contente d'apprendre
son come-back.
316
00:42:19,960 --> 00:42:21,840
J'étais à la sortie de l'hÎpital.
317
00:42:22,280 --> 00:42:23,240
Merci.
318
00:42:23,760 --> 00:42:25,600
C'était juste une chute de tension.
319
00:42:25,840 --> 00:42:27,080
Oui, je l'ai lu.
320
00:42:28,480 --> 00:42:29,880
Mais je dois avouer
321
00:42:30,720 --> 00:42:32,560
qu'à la voir évanouie dans la baignoire,
322
00:42:33,280 --> 00:42:34,800
j'ai eu trĂšs peur.
323
00:42:46,720 --> 00:42:47,800
Dans la baignoire ?
324
00:42:48,360 --> 00:42:50,360
Je pensais que c'était sur la plage.
325
00:42:50,520 --> 00:42:52,560
C'est ce qu'on a dit Ă la presse.
326
00:42:53,520 --> 00:42:56,120
La baignoire,
cela aurait été mal interprété.
327
00:43:04,040 --> 00:43:04,880
Mince...
328
00:43:06,600 --> 00:43:07,840
Un problĂšme ?
329
00:43:08,320 --> 00:43:10,240
Non, mais je dois y aller.
330
00:43:11,680 --> 00:43:13,840
J'ai l'impression
d'ĂȘtre une baby-sitter.
331
00:43:14,520 --> 00:43:17,200
Non, ce n'est pas la peine.
Finissez votre whisky.
332
00:43:17,800 --> 00:43:19,600
Ăa a Ă©tĂ© un plaisir, Violeta.
333
00:43:19,760 --> 00:43:20,840
De mĂȘme.
334
00:43:21,360 --> 00:43:22,920
On se reverra peut-ĂȘtre.
335
00:43:27,760 --> 00:43:28,800
Elle va bien ?
336
00:43:30,360 --> 00:43:31,560
Mieux que jamais.
337
00:43:59,240 --> 00:43:59,920
Bonsoir.
338
00:44:01,400 --> 00:44:02,200
Bonsoir.
339
00:44:02,680 --> 00:44:03,840
Je peux m'asseoir ?
340
00:44:05,120 --> 00:44:06,000
Oui.
341
00:44:06,520 --> 00:44:07,680
Je m'appelle Ălvaro.
342
00:44:08,240 --> 00:44:09,600
Je suis journaliste.
343
00:44:10,520 --> 00:44:13,520
J'étais là -bas
et je vous ai vue avec Blanca Guerrero.
344
00:44:13,680 --> 00:44:16,080
Je n'étais pas trÚs sûr
que ce soit elle.
345
00:44:16,560 --> 00:44:17,800
Car c'est impossible.
346
00:44:17,960 --> 00:44:21,480
Impossible de la joindre en ce moment
avec tout ce mystĂšre...
347
00:44:22,120 --> 00:44:23,080
Bien sûr.
348
00:44:23,480 --> 00:44:24,520
Je me suis dit :
349
00:44:24,680 --> 00:44:27,800
"Ăcoute, Ălvaro,
tu ne perds rien Ă t'approcher de..."
350
00:44:27,960 --> 00:44:29,400
Comment vous vous appelez ?
351
00:44:29,560 --> 00:44:30,720
Violeta.
352
00:44:31,480 --> 00:44:33,520
"Tu ne perds rien
Ă t'approcher de Violeta
353
00:44:34,280 --> 00:44:35,400
"et Ă lui parler."
354
00:44:36,040 --> 00:44:39,160
Je vous ai déjà dit
que je suis journaliste. Je suis franc.
355
00:44:39,440 --> 00:44:41,280
Mais je suis aussi fan de Lila
356
00:44:41,440 --> 00:44:44,200
et vous savez peut-ĂȘtre
si elle va bien ou mal.
357
00:44:45,200 --> 00:44:46,720
Vous ĂȘtes une amie de Blanca ?
358
00:44:48,480 --> 00:44:49,520
Non.
359
00:44:50,360 --> 00:44:52,120
Qu'est-ce que vous faisiez avec elle ?
360
00:44:52,280 --> 00:44:53,680
Ăa ne vous regarde pas.
361
00:44:55,480 --> 00:44:56,360
Bon...
362
00:44:56,920 --> 00:44:58,400
Ăcoutez.
363
00:44:59,640 --> 00:45:02,360
Ăa, c'est mon tĂ©lĂ©phone, d'accord ?
364
00:45:02,680 --> 00:45:06,480
Si vous voulez me dire quelque chose
qui pourrait m'intéresser sur Lila,
365
00:45:07,000 --> 00:45:08,920
vous pouvez...
366
00:45:09,480 --> 00:45:10,840
m'appeler à ce numéro.
367
00:45:14,360 --> 00:45:16,120
Ăa ne m'intĂ©resse pas, dĂ©solĂ©e.
368
00:45:17,400 --> 00:45:18,400
Vraiment ?
369
00:45:19,160 --> 00:45:22,120
Mon magazine est trÚs généreux
avec ses collaborateurs.
370
00:45:22,640 --> 00:45:23,720
J'ai dit non.
371
00:45:25,960 --> 00:45:28,040
Bon, au moins, j'aurai essayé.
372
00:45:35,440 --> 00:45:36,520
Au revoir.
373
00:46:00,360 --> 00:46:01,320
Elle a refusé.
374
00:46:27,320 --> 00:46:29,640
Je vous avais dit
qu'on se reverrait peut-ĂȘtre.
375
00:46:37,000 --> 00:46:39,040
Je n'ai pas Ă©tĂ© honnĂȘte avec vous.
376
00:46:40,440 --> 00:46:42,880
Ălvaro, le garçon qui vous a abordĂ©e,
377
00:46:44,080 --> 00:46:45,720
n'est pas journaliste.
378
00:46:45,880 --> 00:46:47,560
C'est un de mes assistants.
379
00:46:50,680 --> 00:46:54,280
Lila ne s'est pas évanouie
dans sa baignoire, mais sur la plage.
380
00:46:55,200 --> 00:46:58,520
Je devais savoir Ă quel point
je pouvais vous faire confiance.
381
00:46:59,720 --> 00:47:03,040
Je n'ai pas Ă©tĂ© honnĂȘte non plus
sur l'état de Lila.
382
00:47:06,040 --> 00:47:08,240
Je vais vous dire une chose
que seules Lila,
383
00:47:08,480 --> 00:47:09,880
notre avocate et moi savons.
384
00:47:10,040 --> 00:47:11,880
J'espÚre que ça ne changera pas.
385
00:47:16,360 --> 00:47:17,960
Lila souffre d'amnésie.
386
00:47:23,200 --> 00:47:25,640
J'ai eu beaucoup de mal
à me faire à l'idée.
387
00:47:27,080 --> 00:47:29,360
Pour moi, Lila sera toujours une star.
388
00:47:30,400 --> 00:47:32,480
Mais il ne faut pas se voiler la face.
389
00:47:33,360 --> 00:47:35,840
La réalité,
c'est que c'est sa derniĂšre chance.
390
00:47:36,960 --> 00:47:41,120
Si on annule ses concerts,
c'est la fin de sa carriĂšre.
391
00:47:48,320 --> 00:47:50,480
Et pourquoi vous me racontez tout ça ?
392
00:47:53,360 --> 00:47:55,360
Parce que je veux que vous aidiez Lila.
393
00:47:56,000 --> 00:47:58,240
Si Lila ne se souvient pas
qu'elle est Lila,
394
00:47:59,000 --> 00:48:01,000
elle doit apprendre Ă le redevenir.
395
00:48:02,480 --> 00:48:04,600
Et elle veut que vous lui appreniez.
396
00:48:48,880 --> 00:48:49,760
Merci.
397
00:49:11,160 --> 00:49:12,280
Violeta,
398
00:49:14,640 --> 00:49:16,000
je vous présente Lila.
399
00:49:28,600 --> 00:49:29,560
Bonjour.
400
00:49:42,400 --> 00:49:44,520
Blanca m'a dit que tu avais une fille.
401
00:49:47,800 --> 00:49:48,800
Oui.
402
00:49:50,120 --> 00:49:51,360
Comment elle s'appelle ?
403
00:49:53,440 --> 00:49:54,640
Marta.
404
00:50:00,760 --> 00:50:04,400
Je t'ai écoutée pour la premiÚre fois
le jour de sa naissance.
405
00:50:04,640 --> 00:50:05,720
Vraiment ?
406
00:50:08,000 --> 00:50:09,960
Le plus beau jour de ma vie.
407
00:50:10,640 --> 00:50:11,480
Bien sûr.
408
00:50:11,840 --> 00:50:14,000
Ăa doit ĂȘtre beau d'avoir une fille.
409
00:50:19,520 --> 00:50:21,400
J'ai mis Violeta au courant.
410
00:50:21,560 --> 00:50:23,840
Elle comprend
que nous devons ĂȘtre discrĂštes.
411
00:50:24,480 --> 00:50:25,840
Personne ne doit savoir.
412
00:50:26,240 --> 00:50:28,440
Ni vos amis, ni mĂȘme votre fille.
413
00:50:30,360 --> 00:50:32,080
Merci de votre aide, Violeta.
414
00:50:32,760 --> 00:50:33,760
De rien.
415
00:50:34,320 --> 00:50:37,200
Pour éviter que la presse fasse le lien
entre Lila et vous,
416
00:50:37,360 --> 00:50:38,400
on fera comme aujourd'hui.
417
00:50:38,640 --> 00:50:41,560
Olga, notre avocate, vous attendra
sur le parking Caribe
418
00:50:41,720 --> 00:50:43,000
et vous amĂšnera ici.
419
00:50:43,720 --> 00:50:47,000
On sait que vous n'avez jamais donné
de cours de chant ou de danse,
420
00:50:47,160 --> 00:50:50,160
mais je veux vous dire que Lila et moi
421
00:50:50,480 --> 00:50:52,640
allons vous aider
autant qu'il le faudra.
422
00:50:53,440 --> 00:50:54,400
Merci.
423
00:50:54,640 --> 00:50:55,800
C'est clair ?
424
00:50:56,120 --> 00:50:57,200
Oui.
425
00:51:04,320 --> 00:51:05,320
C'est clair ?
426
00:51:06,320 --> 00:51:07,520
Parfaitement.
427
00:51:26,800 --> 00:51:28,320
Pouvez-vous vous arrĂȘter ?
428
00:52:40,640 --> 00:52:41,640
Excuse-moi.
429
00:52:44,080 --> 00:52:45,160
Ăa va ?
430
00:52:46,280 --> 00:52:48,080
Oui, c'est juste...
431
00:52:49,200 --> 00:52:51,560
que je m'y prends mal.
Désolée, vraiment.
432
00:52:52,040 --> 00:52:53,800
On fait une pause ?
433
00:52:54,840 --> 00:52:56,840
Non, on n'a mĂȘme pas commencĂ©.
434
00:53:02,920 --> 00:53:04,560
C'est un peu difficile
435
00:53:04,800 --> 00:53:05,800
devant toi.
436
00:53:06,240 --> 00:53:07,440
Tu crois que ça me gĂȘne ?
437
00:53:07,640 --> 00:53:09,320
Non, c'est pas ça, vraiment.
438
00:53:09,680 --> 00:53:11,520
C'est juste que...
439
00:53:14,440 --> 00:53:16,600
je suis gĂȘnĂ©e.
C'est bĂȘte, excuse-moi.
440
00:53:16,760 --> 00:53:17,800
Ne t'excuse pas.
441
00:53:18,040 --> 00:53:19,360
Oui, excuse-moi.
442
00:53:26,400 --> 00:53:28,160
Je peux te poser une question ?
443
00:53:29,680 --> 00:53:30,760
Vas-y.
444
00:53:31,240 --> 00:53:33,160
Tu as déjà imaginé ce moment ?
445
00:53:33,720 --> 00:53:35,280
Le moment de notre rencontre.
446
00:53:36,000 --> 00:53:37,240
Ăa m'est arrivĂ©.
447
00:53:40,640 --> 00:53:41,960
Souvent.
448
00:53:43,280 --> 00:53:44,800
Mais on s'est déjà rencontrées.
449
00:53:44,960 --> 00:53:45,920
Ah bon ?
450
00:53:46,080 --> 00:53:47,560
Tu as dĂ» oublier.
451
00:53:49,280 --> 00:53:50,240
Excuse-moi.
452
00:53:50,400 --> 00:53:51,440
Ne t'inquiĂšte pas.
453
00:53:52,200 --> 00:53:53,360
J'étais sympa ?
454
00:53:54,720 --> 00:53:58,360
Oui, mais ça a été bref,
tu m'as dédicacé un disque.
455
00:53:59,200 --> 00:54:00,960
C'était comme tu l'imaginais ?
456
00:54:02,960 --> 00:54:04,280
Pas exactement.
457
00:54:05,080 --> 00:54:06,480
Comment tu l'imaginais ?
458
00:54:09,400 --> 00:54:10,320
Allez...
459
00:54:11,800 --> 00:54:13,000
Non.
460
00:54:13,960 --> 00:54:15,120
Ăa me gĂȘne beaucoup.
461
00:54:15,400 --> 00:54:18,200
D'accord, je te dis un truc sur moi,
si tu veux.
462
00:54:18,360 --> 00:54:19,320
Et aprĂšs, tu me racontes.
463
00:54:19,600 --> 00:54:21,320
Demande-moi ce que tu veux.
464
00:54:27,200 --> 00:54:28,880
Tu ne manges pas
d'animaux vivants ?
465
00:54:29,200 --> 00:54:29,960
Quoi ?
466
00:54:30,200 --> 00:54:31,040
Désolée.
467
00:54:31,200 --> 00:54:33,880
C'est une légende urbaine.
Je n'y ai jamais cru.
468
00:54:34,040 --> 00:54:35,240
Une légende urbaine ?
469
00:54:35,400 --> 00:54:37,160
Pas trĂšs connue, ne t'inquiĂšte pas.
470
00:54:44,640 --> 00:54:45,800
Tu n'as pas peur ?
471
00:54:48,320 --> 00:54:49,680
De faire semblant
472
00:54:50,520 --> 00:54:52,640
d'ĂȘtre quelqu'un que tu n'es pas.
473
00:54:56,320 --> 00:54:57,320
J'ai peur.
474
00:54:59,040 --> 00:55:00,240
Mais pas de ça.
475
00:55:01,640 --> 00:55:03,000
Alors de quoi ?
476
00:55:05,480 --> 00:55:06,800
Je ne sais pas encore.
477
00:55:08,760 --> 00:55:10,640
Et c'est tant mieux, pour l'instant.
478
00:55:13,880 --> 00:55:15,120
Ă ton tour.
479
00:55:15,520 --> 00:55:16,560
Mon Dieu !
480
00:55:20,280 --> 00:55:21,240
D'accord,
481
00:55:21,600 --> 00:55:22,880
je te raconte.
482
00:55:24,720 --> 00:55:26,960
Je travaille la nuit au karaoké
483
00:55:27,120 --> 00:55:29,320
et ta voiture crĂšve tout prĂšs.
484
00:55:30,120 --> 00:55:32,600
Ton chauffeur attend la dépanneuse
485
00:55:32,840 --> 00:55:35,560
et tu entres dans le karaoké
pour aller aux toilettes
486
00:55:35,720 --> 00:55:37,880
car c'est le seul endroit ouvert.
487
00:55:38,640 --> 00:55:40,000
Tu franchis la porte,
488
00:55:40,160 --> 00:55:42,000
et lĂ , je deviens super nerveuse,
489
00:55:42,160 --> 00:55:44,280
mais je ne laisse rien paraĂźtre.
490
00:55:45,080 --> 00:55:46,320
Je m'approche de toi
491
00:55:46,600 --> 00:55:48,880
et je te félicite pour ton travail.
Mais...
492
00:55:49,040 --> 00:55:50,960
trÚs calmement, d'égale à égale.
493
00:55:51,240 --> 00:55:52,720
Et comment tu ferais ?
494
00:55:53,560 --> 00:55:55,200
Eh bien, je te dirais :
495
00:55:55,680 --> 00:55:57,200
"J'adore
Le vol inversé."
496
00:55:57,440 --> 00:55:59,040
C'est quoi
Le vol inversé ?
497
00:55:59,320 --> 00:56:02,120
Une chanson de toi,
mais trĂšs peu connue.
498
00:56:02,680 --> 00:56:04,080
MĂȘme pas par moi.
499
00:56:04,560 --> 00:56:05,320
Alors...
500
00:56:05,680 --> 00:56:07,080
tu me donnes ton numéro
501
00:56:07,240 --> 00:56:10,400
et tu me dis de t'appeler un jour
pour prendre un verre.
502
00:56:11,120 --> 00:56:13,640
Je t'invitais chez moi ou ailleurs ?
503
00:56:15,600 --> 00:56:17,040
Chez toi.
504
00:56:18,520 --> 00:56:19,880
Te voilĂ chez moi.
505
00:56:21,560 --> 00:56:22,640
On continue ?
506
00:56:38,920 --> 00:56:40,960
- Tu restes manger ?
- Oui.
507
00:56:47,800 --> 00:56:48,840
Maman...
508
00:56:49,560 --> 00:56:50,680
Dis-moi.
509
00:56:52,840 --> 00:56:53,960
Je...
510
00:56:55,680 --> 00:56:56,640
Je suis désolée.
511
00:57:00,360 --> 00:57:01,320
C'est pas grave.
512
00:57:02,000 --> 00:57:03,160
Tu as acheté le portable ?
513
00:57:04,560 --> 00:57:06,200
Il fait de bonnes photos ?
514
00:57:06,360 --> 00:57:07,120
Oui.
515
00:57:07,960 --> 00:57:08,960
Tant mieux.
516
00:57:18,040 --> 00:57:20,120
J'aimerais te rembourser
517
00:57:21,120 --> 00:57:22,480
petit Ă petit.
518
00:57:25,880 --> 00:57:27,160
C'est pas la peine.
519
00:57:34,640 --> 00:57:36,920
Allez, apporte des verres
et des couverts.
520
00:57:47,760 --> 00:57:49,240
Ta couleur préférée ?
521
00:57:50,360 --> 00:57:51,360
Le rose.
522
00:57:52,000 --> 00:57:53,360
Ton plat préféré ?
523
00:57:53,680 --> 00:57:55,560
Le tartare d'avocat et de noix.
524
00:57:55,720 --> 00:57:57,360
Des vacances parfaites ?
525
00:57:57,840 --> 00:57:58,840
En Islande.
526
00:57:59,400 --> 00:58:01,280
- Un livre ?
-
Mortal y rosa.
527
00:58:01,960 --> 00:58:03,040
Un disque ?
528
00:58:03,200 --> 00:58:04,040
Thriller.
529
00:58:04,720 --> 00:58:06,040
Un film ?
530
00:58:06,440 --> 00:58:07,640
L'Ăle nue.
531
00:58:08,240 --> 00:58:10,880
- Ce que tu détestes le plus ?
- L'hypocrisie.
532
00:58:11,680 --> 00:58:12,960
Ce que tu aimes le plus ?
533
00:58:13,120 --> 00:58:14,080
La...
534
00:58:22,960 --> 00:58:23,800
Je ne sais plus.
535
00:58:24,120 --> 00:58:25,360
La politesse.
536
00:58:27,640 --> 00:58:28,600
C'est vrai.
537
00:58:29,480 --> 00:58:31,000
C'est contradictoire, non ?
538
00:58:31,240 --> 00:58:32,360
Quoi ?
539
00:58:32,680 --> 00:58:36,800
De détester l'hypocrisie
mais d'aimer la politesse.
540
00:58:37,040 --> 00:58:39,680
Ătre poli implique
un peu d'hypocrisie, non ?
541
00:58:40,600 --> 00:58:41,760
Je suppose.
542
00:58:43,920 --> 00:58:48,040
Pourquoi tu apprends les réponses ?
Dis ce que tu ressens.
543
00:58:48,720 --> 00:58:50,880
Tu as peur que ça ne coïncide pas ?
544
00:58:51,040 --> 00:58:52,800
Non, c'est pas ça.
545
00:58:53,400 --> 00:58:54,360
Alors ?
546
00:58:54,520 --> 00:58:55,800
Alors...
547
00:58:56,200 --> 00:58:58,000
je ne connais pas les réponses.
548
00:59:03,240 --> 00:59:04,160
Donne.
549
00:59:10,440 --> 00:59:11,920
Ta couleur préférée ?
550
00:59:14,920 --> 00:59:16,080
Le bleu marine.
551
00:59:17,000 --> 00:59:18,480
Ton plat préféré ?
552
00:59:18,640 --> 00:59:19,840
Les Ćufs au plat.
553
00:59:20,960 --> 00:59:22,480
Des vacances parfaites ?
554
00:59:23,760 --> 00:59:24,920
Ă Rome.
555
00:59:27,480 --> 00:59:28,960
Quand as-tu commencé à chanter ?
556
00:59:31,440 --> 00:59:32,800
Ce n'est pas dans le test.
557
00:59:33,480 --> 00:59:35,200
Mais je te le demande.
558
00:59:38,400 --> 00:59:39,640
Je crois...
559
00:59:41,360 --> 00:59:43,200
Chez ma copine Susana.
560
00:59:43,360 --> 00:59:46,760
On imitait les sĆurs Goggi
avec les habits de sa mĂšre.
561
00:59:47,120 --> 00:59:48,640
On s'éclatait.
562
00:59:49,200 --> 00:59:51,920
On invitait la classe
Ă des concerts chez elle.
563
00:59:52,120 --> 00:59:53,760
Payants, attention.
564
00:59:54,040 --> 00:59:56,280
Avec des bonbons, des BD...
565
00:59:57,240 --> 00:59:59,400
Sa mÚre était gentille, assez cool.
566
01:00:00,680 --> 01:00:03,040
Mais sa maison sentait toujours bizarre.
567
01:00:03,840 --> 01:00:05,280
Le chat, peut-ĂȘtre.
568
01:00:13,000 --> 01:00:14,520
Ta couleur préférée ?
569
01:00:19,720 --> 01:00:21,240
Le bleu marine.
570
01:00:28,760 --> 01:00:30,720
Je termine et je prépare le dßner.
571
01:00:30,880 --> 01:00:33,840
Je veux boucler la semaine
d'avant le concert.
572
01:00:36,000 --> 01:00:39,040
On ira Ă Madrid
voir le styliste et le photographe.
573
01:00:39,360 --> 01:00:42,360
Les interviews,
il faudra qu'on en parle tranquillement.
574
01:00:44,000 --> 01:00:46,040
Qui j'imitais quand j'étais petite ?
575
01:00:47,920 --> 01:00:48,760
Quoi ?
576
01:00:51,040 --> 01:00:53,400
Quand on s'est connues,
je chantais quoi ?
577
01:00:54,160 --> 01:00:55,800
Tes propres chansons.
578
01:00:56,840 --> 01:00:58,760
Tu les écrivais, tu les composais,
579
01:00:58,920 --> 01:01:00,120
tu les chantais.
580
01:01:01,240 --> 01:01:03,000
C'est ce qui te rendait unique.
581
01:01:03,520 --> 01:01:05,440
Parce que tu n'imitais personne.
582
01:01:10,320 --> 01:01:13,200
Ne pense pas Ă qui tu imitais
quand tu étais petite.
583
01:01:15,280 --> 01:01:17,600
Pense Ă toutes ces petites filles
qui t'imitent.
584
01:02:48,440 --> 01:02:49,440
C'était trÚs bien.
585
01:02:50,280 --> 01:02:52,640
Non, je recommence.
C'était nul. D'accord ?
586
01:03:01,280 --> 01:03:02,600
Ăa fait dĂ©jĂ six fois.
587
01:03:02,760 --> 01:03:03,840
Tu devrais te reposer...
588
01:03:04,000 --> 01:03:05,200
N'éteins pas !
589
01:03:06,040 --> 01:03:07,560
Violeta, c'est mauvais.
590
01:03:08,600 --> 01:03:10,320
C'est mauvais, tu ne le vois pas ?
591
01:03:10,760 --> 01:03:12,240
Regarde mes pas.
592
01:03:13,400 --> 01:03:14,120
Regarde.
593
01:03:17,240 --> 01:03:18,320
Regarde-moi.
594
01:03:19,040 --> 01:03:19,640
C'est quoi ça ?
595
01:03:21,160 --> 01:03:21,840
C'est quoi ça ?
596
01:03:23,640 --> 01:03:25,400
J'ai l'air d'une conne.
597
01:03:28,840 --> 01:03:30,440
Qu'est-ce qu'on fout ici ?
598
01:03:31,120 --> 01:03:32,240
Dis-moi.
599
01:03:32,800 --> 01:03:34,360
Qu'est-ce qu'on fout ici ?
600
01:03:35,840 --> 01:03:37,040
On essaye...
601
01:03:37,200 --> 01:03:39,000
C'est impossible.
602
01:03:39,160 --> 01:03:41,280
Impossible
que je redevienne cette femme.
603
01:03:41,680 --> 01:03:43,840
Je sais que tu peux le faire.
Tu dois juste
604
01:03:44,000 --> 01:03:45,520
te détendre et profiter.
605
01:03:47,920 --> 01:03:49,200
Tu sais que je peux le faire.
606
01:03:49,360 --> 01:03:51,080
Parfait, je suis rassurée
607
01:03:51,240 --> 01:03:52,680
d'avoir ton approbation.
608
01:03:52,840 --> 01:03:56,200
Tu te prends pour une experte
sur la scÚne de ton karaoké.
609
01:03:56,360 --> 01:03:58,120
Tu n'y connais rien, ma chérie.
610
01:04:05,880 --> 01:04:07,760
Désolée, Violeta.
611
01:04:20,600 --> 01:04:22,160
Je ne sais pas ce que j'ai.
612
01:04:49,400 --> 01:04:51,920
C'est vrai
que tu avais l'air un peu conne !
613
01:06:51,160 --> 01:06:53,120
Tu sais pourquoi
tu es ma meilleure amie ?
614
01:06:53,280 --> 01:06:54,280
Pourquoi ?
615
01:06:55,440 --> 01:06:58,240
Parce que tu es la meilleure personne
que je connaisse.
616
01:06:58,880 --> 01:07:01,640
Toi aussi,
tu es une fille trĂšs bien, Marta.
617
01:07:02,960 --> 01:07:03,560
Non.
618
01:07:03,720 --> 01:07:04,800
Si.
619
01:07:09,360 --> 01:07:11,240
- Donne-moi une claque.
- Quoi ?
620
01:07:11,400 --> 01:07:13,000
- Une claque. LĂ .
- Quoi ?
621
01:07:13,160 --> 01:07:16,320
- C'est pas compliqué. Comme ça.
- Mais arrĂȘte.
622
01:07:44,520 --> 01:07:45,560
Ăa va ?
623
01:07:45,720 --> 01:07:47,440
Ăa roule ?
624
01:07:54,280 --> 01:07:57,040
Je te cherchais pour te dire un truc.
625
01:07:57,520 --> 01:07:58,640
Quoi ?
626
01:08:00,680 --> 01:08:03,280
L'autre jour, quand tu as appelé ton mec
627
01:08:03,800 --> 01:08:05,960
et qu'il t'a dit qu'il était avec Omar,
628
01:08:07,240 --> 01:08:08,520
c'était pas vrai.
629
01:08:10,760 --> 01:08:12,120
Qu'est-ce que tu dis ?
630
01:08:12,880 --> 01:08:13,800
Hein ?
631
01:08:16,600 --> 01:08:18,360
Je le suçais dans les toilettes.
632
01:08:23,040 --> 01:08:24,880
Ăa fait du bien !
633
01:08:25,240 --> 01:08:27,280
J'avais besoin de te le dire.
634
01:08:29,320 --> 01:08:30,640
Tu fais quoi lĂ ?
635
01:08:33,000 --> 01:08:34,720
Quoi ? T'en veux une autre ?
636
01:08:38,240 --> 01:08:40,400
La vache !
637
01:10:05,760 --> 01:10:07,520
- Je peux t'aider ?
- Quoi ?
638
01:10:07,760 --> 01:10:08,560
Je t'écoute.
639
01:10:08,760 --> 01:10:10,720
- Violeta est lĂ ?
- Non.
640
01:10:11,800 --> 01:10:13,280
Elle travaille pas ce soir ?
641
01:10:13,440 --> 01:10:16,520
Elle devait, mais elle a dĂ» prendre
des jours de congé.
642
01:10:18,680 --> 01:10:19,880
Pourquoi ?
643
01:10:20,960 --> 01:10:22,440
T'es une amie ?
644
01:10:23,280 --> 01:10:25,960
Sa mĂšre est malade
et elle doit s'en occuper.
645
01:10:29,720 --> 01:10:31,800
Tu veux lui laisser un message ?
646
01:10:35,040 --> 01:10:36,440
Ăa va ?
647
01:10:38,960 --> 01:10:40,200
Je te sers un truc ?
648
01:11:04,560 --> 01:11:05,680
Bonjour.
649
01:11:07,600 --> 01:11:08,880
Bonjour.
650
01:11:09,280 --> 01:11:10,680
Tu es sortie hier soir ?
651
01:11:11,280 --> 01:11:12,440
Oui.
652
01:11:15,800 --> 01:11:17,280
Je suis crevée.
653
01:11:18,120 --> 01:11:20,240
Je me fais un chocolat et au lit.
654
01:11:25,200 --> 01:11:26,320
Beaucoup de travail ?
655
01:11:27,760 --> 01:11:28,560
Quoi ?
656
01:11:28,880 --> 01:11:31,160
T'avais beaucoup de travail au karaoké ?
657
01:11:31,960 --> 01:11:32,840
Oui.
658
01:11:34,760 --> 01:11:36,640
Vous avez des chansons de Lady Gaga ?
659
01:11:37,800 --> 01:11:38,640
Oui.
660
01:11:39,800 --> 01:11:42,080
J'adorerais chanter
du Lady Gaga au karaoké.
661
01:11:42,240 --> 01:11:43,400
La chanson de...
662
01:11:58,440 --> 01:12:00,400
Oui, on l'a.
663
01:12:03,160 --> 01:12:04,720
Je passerai peut-ĂȘtre demain.
664
01:12:05,960 --> 01:12:07,640
Viens plutĂŽt la semaine prochaine.
665
01:12:07,800 --> 01:12:10,480
LĂ , on a plein
d'enterrements de vie de jeune fille
666
01:12:10,640 --> 01:12:12,520
et c'est impossible de chanter.
667
01:12:13,720 --> 01:12:15,120
Alors la semaine prochaine.
668
01:12:15,920 --> 01:12:17,160
C'est mieux.
669
01:14:01,400 --> 01:14:02,440
Alors ?
670
01:14:03,200 --> 01:14:04,160
Parfait.
671
01:14:07,360 --> 01:14:08,840
Viens en tournée avec moi.
672
01:14:09,920 --> 01:14:12,520
Je veux t'avoir à mes cÎtés
si j'ai besoin d'aide.
673
01:14:12,680 --> 01:14:14,600
Je vais le dire Ă Blanca ce soir.
674
01:14:15,400 --> 01:14:16,360
Bon...
675
01:14:17,200 --> 01:14:19,000
Bon, quoi ?
Tu ne veux pas ?
676
01:14:19,880 --> 01:14:23,160
Blanca préfÚre
qu'on n'ait plus de contact, aprĂšs.
677
01:14:23,320 --> 01:14:24,560
Et moi aussi.
678
01:14:24,960 --> 01:14:26,080
Pourquoi ?
679
01:14:26,440 --> 01:14:30,280
Je devrais inventer une excuse
et je ne veux plus mentir Ă ma fille.
680
01:14:31,360 --> 01:14:34,200
Mais j'ai des places
au premier rang pour Madrid.
681
01:14:34,360 --> 01:14:36,320
Et je veux que Marta
vienne avec moi.
682
01:14:38,160 --> 01:14:40,040
Laissons passer un peu
de temps.
683
01:14:41,280 --> 01:14:42,480
D'accord.
684
01:14:43,640 --> 01:14:46,320
Mais aprÚs ma tournée,
je viendrai te voir chanter.
685
01:14:46,480 --> 01:14:47,680
Moi ?
686
01:14:49,240 --> 01:14:52,000
Tu vas arrĂȘter de chanter
mes chansons au karaoké ?
687
01:14:52,160 --> 01:14:53,400
Non.
688
01:14:53,760 --> 01:14:56,880
Un jour, j'arriverai par surprise
comme dans ton rĂȘve.
689
01:14:59,000 --> 01:15:01,280
Mais si tu imites encore Lila Cassen,
690
01:15:01,440 --> 01:15:03,240
imite-la vraiment.
691
01:15:12,800 --> 01:15:14,680
Choisis celle que tu préfÚres.
692
01:15:18,640 --> 01:15:19,560
Non.
693
01:15:20,120 --> 01:15:21,160
S'il te plaĂźt.
694
01:15:31,280 --> 01:15:32,480
Merci.
695
01:15:32,880 --> 01:15:33,760
Non, Violeta.
696
01:15:34,320 --> 01:15:35,480
Merci Ă toi.
697
01:16:26,800 --> 01:16:28,200
Tu veux l'essayer ?
698
01:17:03,240 --> 01:17:04,480
Allons Ă la plage.
699
01:17:38,520 --> 01:17:41,400
Violeta, Olga est arrivée !
700
01:18:57,680 --> 01:18:59,360
Merci d'avoir remplacé la vitre.
701
01:19:00,520 --> 01:19:01,480
De rien.
702
01:19:18,160 --> 01:19:19,280
Dis...
703
01:19:21,880 --> 01:19:24,320
ça te dirait d'aller au concert
de Lila Cassen ?
704
01:19:24,840 --> 01:19:26,320
Au concert de Lila Cassen ?
705
01:19:26,800 --> 01:19:29,120
Oui, le premier de la tournée,
Ă Madrid.
706
01:19:29,480 --> 01:19:32,560
On pourrait passer
le week-end lĂ -bas,
707
01:19:33,000 --> 01:19:35,800
aller au musée du Prado
ou au parc du Retiro.
708
01:19:36,320 --> 01:19:38,200
On n'y est jamais retournées.
709
01:19:38,640 --> 01:19:40,400
J'y suis allée l'an dernier
avec Diana.
710
01:19:40,960 --> 01:19:41,880
Oui.
711
01:19:42,160 --> 01:19:44,880
Je veux dire toutes les deux.
Y retourner ensemble.
712
01:19:45,360 --> 01:19:47,760
Je suis déjà allée au Prado
et j'ai pas aimé.
713
01:19:47,920 --> 01:19:50,360
J'ai vu le tableau d'un homme
qui mange son fils.
714
01:19:50,520 --> 01:19:51,120
Dégueu.
715
01:19:53,280 --> 01:19:55,120
On pourrait aller voir
Le Roi Lion.
716
01:19:56,880 --> 01:19:58,480
J'ai une meilleure idée.
717
01:20:00,560 --> 01:20:01,720
Bien sûr, laquelle ?
718
01:20:02,320 --> 01:20:04,120
Si on veut voir Lila Cassen,
719
01:20:04,280 --> 01:20:06,200
on peut aller
directement chez elle.
720
01:20:08,720 --> 01:20:10,080
Pourquoi tu dis ça ?
721
01:20:11,000 --> 01:20:12,240
Tu vois pas ?
722
01:20:15,880 --> 01:20:17,640
Tu sais pas quoi dire ?
723
01:20:17,800 --> 01:20:21,120
Je suppose que c'est trop dur
pour toi de me dire la vérité.
724
01:20:26,200 --> 01:20:26,920
Comment tu sais ?
725
01:20:27,200 --> 01:20:28,400
Je t'ai suivie.
726
01:20:33,040 --> 01:20:34,640
T'as pas confiance en moi ?
727
01:20:36,440 --> 01:20:37,160
Marta, je...
728
01:20:37,400 --> 01:20:38,880
ArrĂȘte...
729
01:20:40,040 --> 01:20:42,320
Je veux juste savoir la vérité.
730
01:20:43,160 --> 01:20:44,280
S'il te plaĂźt.
731
01:20:47,320 --> 01:20:51,080
L'autre jour, l'agent de Lila
est venue me voir au karaoké.
732
01:20:56,920 --> 01:21:00,200
Lila avait vu une vidĂ©o oĂč je chantais
et elle voulait...
733
01:21:03,440 --> 01:21:04,880
Elle voulait quoi ?
734
01:21:10,960 --> 01:21:12,480
Elle voulait que je l'aide.
735
01:21:13,760 --> 01:21:14,960
Que tu l'aides ?
736
01:21:15,560 --> 01:21:17,480
Toi ? Ă quoi ?
737
01:21:24,560 --> 01:21:26,680
Que je l'aide Ă chanter Ă nouveau.
738
01:21:27,320 --> 01:21:29,720
Pourquoi ?
Elle a perdu la mémoire ?
739
01:21:37,920 --> 01:21:40,920
Je t'ai pourtant prévenue.
Je t'ai dit de pas me mentir.
740
01:21:41,120 --> 01:21:42,480
Je ne te mens pas.
741
01:21:43,560 --> 01:21:44,800
Je te le jure.
742
01:21:47,520 --> 01:21:49,120
Je te le jure sur ma vie.
743
01:21:53,960 --> 01:21:56,520
AprÚs son évanouissement,
elle se souvenait de rien.
744
01:21:57,600 --> 01:21:59,240
Ni de qui elle était.
745
01:21:59,920 --> 01:22:01,080
Ni de ses chansons.
746
01:22:02,360 --> 01:22:03,520
De rien.
747
01:22:06,200 --> 01:22:08,120
Je l'ai aidée
Ă chanter Ă nouveau.
748
01:22:19,240 --> 01:22:21,240
Attends, parce que...
749
01:22:21,920 --> 01:22:23,680
je suis pas sûre de piger.
750
01:22:25,560 --> 01:22:28,640
Tu veux dire que t'as appris
ses chansons Ă Lila Cassen ?
751
01:22:29,400 --> 01:22:30,280
Oui.
752
01:22:31,720 --> 01:22:32,640
Toi ?
753
01:22:32,840 --> 01:22:33,880
Ma mĂšre ?
754
01:22:35,240 --> 01:22:38,320
Ma mĂšre a appris Ă Lila Cassen
les chansons de Lila Cassen.
755
01:22:39,080 --> 01:22:40,240
C'est ça.
756
01:22:45,560 --> 01:22:47,000
Mon Dieu.
757
01:22:58,280 --> 01:22:59,440
Mais ça...
758
01:23:00,440 --> 01:23:01,520
c'est énorme.
759
01:23:03,800 --> 01:23:06,240
C'est énorme, maman !
760
01:23:24,720 --> 01:23:26,520
On va se faire un fric fou !
761
01:23:31,880 --> 01:23:32,760
Quoi ?
762
01:23:33,320 --> 01:23:34,960
Bien sûr, maman, réfléchis.
763
01:23:36,080 --> 01:23:37,240
Réfléchir à quoi ?
764
01:23:37,600 --> 01:23:40,720
On peut aller dans les talk-shows
et tout raconter.
765
01:23:41,400 --> 01:23:44,160
Tu peux décrire la maison ?
C'est super important.
766
01:23:44,800 --> 01:23:48,400
Maman, ça tombe super bien pour elle
avec la promo du concert.
767
01:23:48,560 --> 01:23:50,600
Tout le monde parlera
de votre histoire.
768
01:23:50,920 --> 01:23:52,080
T'es sortie avec elle ?
769
01:23:54,400 --> 01:23:55,360
Bon,
770
01:23:55,520 --> 01:23:59,320
on peut l'insinuer.
Pas la peine de le dire, ni de démentir.
771
01:24:03,400 --> 01:24:04,960
Je m'occupe de tout.
772
01:24:46,520 --> 01:24:48,720
OĂč est mon Ă©lastique Hello Kitty ?
773
01:24:51,040 --> 01:24:52,320
Mais il était ici.
774
01:24:53,840 --> 01:24:55,000
Il n'y est pas.
775
01:24:58,360 --> 01:24:59,400
Il est lĂ .
776
01:26:58,000 --> 01:26:59,520
T'as pas vu mon portable ?
777
01:27:02,920 --> 01:27:04,360
Tu l'as vu ou pas ?
778
01:27:05,920 --> 01:27:07,120
Putain !
779
01:27:10,440 --> 01:27:11,560
Je te parle.
780
01:27:11,960 --> 01:27:13,480
Ăa t'embĂȘte de me rĂ©pondre ?
781
01:27:14,400 --> 01:27:16,360
Regarde-moi quand je te parle !
782
01:27:17,600 --> 01:27:18,640
Quoi ?
783
01:27:18,800 --> 01:27:21,720
T'es fùchée maintenant ?
Fais pas ta fiĂšre.
784
01:27:22,200 --> 01:27:24,680
Tu vois pas
que je fais ça pour nous ?
785
01:27:27,840 --> 01:27:30,000
Je vois, c'est toi qui l'as pris.
786
01:27:31,400 --> 01:27:33,600
Tu crois que c'est ton amie ?
787
01:27:39,560 --> 01:27:41,760
Sois pas si stupide.
788
01:27:43,040 --> 01:27:44,360
Tu vois pas ?
789
01:27:45,160 --> 01:27:47,440
Tu vois pas qu'elle t'utilise ?
790
01:27:56,760 --> 01:27:59,440
Alors garde ta copine
et ton portable de merde !
791
01:27:59,600 --> 01:28:02,480
Elle en a rien Ă foutre de toi,
et moi non plus !
792
01:28:11,960 --> 01:28:13,320
Tu vas voir...
793
01:28:20,960 --> 01:28:22,280
Ăa, non.
794
01:28:22,720 --> 01:28:24,000
Mes clés.
795
01:28:25,920 --> 01:28:27,400
Mes clés !
796
01:28:28,160 --> 01:28:30,040
Mes clés ou je défonce tout !
797
01:28:30,880 --> 01:28:33,080
Je te jure que je défonce l'appart !
798
01:28:54,760 --> 01:28:56,120
Tu l'auras voulu.
799
01:29:15,640 --> 01:29:16,720
Les clés.
800
01:29:20,640 --> 01:29:24,000
Les clés ou je m'égorge.
Je te jure que je le fais.
801
01:29:26,480 --> 01:29:27,600
Je te le jure.
802
01:29:31,280 --> 01:29:33,120
Maman, je vais le faire.
803
01:29:34,960 --> 01:29:38,200
Je le jure sur ce que tu as
de plus cher, je rigole pas.
804
01:29:41,000 --> 01:29:42,120
Maman !
805
01:29:44,280 --> 01:29:45,800
Maman, je vais le faire !
806
01:29:53,880 --> 01:29:55,160
Je vais le faire !
807
01:30:03,960 --> 01:30:05,840
Maman, je vais le faire !
808
01:30:19,200 --> 01:30:20,800
Je vais le faire.
809
01:30:27,400 --> 01:30:28,520
Je...
810
01:30:30,280 --> 01:30:31,160
vais...
811
01:30:33,440 --> 01:30:34,440
le...
812
01:30:37,640 --> 01:30:38,760
faire.
813
01:30:48,720 --> 01:30:49,680
Fais-le.
814
01:31:36,960 --> 01:31:39,240
Violeta est arrivée.
On t'attend en bas.
815
01:31:40,960 --> 01:31:42,120
DĂ©pĂȘche-toi.
816
01:31:42,880 --> 01:31:44,320
C'est le dernier jour.
817
01:32:19,920 --> 01:32:21,240
Lila, ça va ?
818
01:32:22,200 --> 01:32:23,520
Que s'est-il passé ?
819
01:32:31,680 --> 01:32:34,400
Blanca, je ne serai plus Lila.
820
01:32:36,360 --> 01:32:38,360
Violeta, laissez-nous, s'il vous plaĂźt.
821
01:32:48,160 --> 01:32:49,240
Ma chérie,
822
01:32:49,680 --> 01:32:53,280
je sais que tu es stressée.
Tu ne chantes plus depuis longtemps,
823
01:32:54,160 --> 01:32:55,680
mais tout va bien se passer.
824
01:32:56,240 --> 01:32:57,920
Tu ne dois pas t'inquiéter.
825
01:32:58,360 --> 01:32:59,600
Je serai avec toi.
826
01:33:00,200 --> 01:33:01,720
Je l'ai toujours été.
827
01:33:02,320 --> 01:33:03,320
Je le sais.
828
01:33:03,800 --> 01:33:05,120
Et je suis désolée.
829
01:33:06,840 --> 01:33:07,840
De quoi ?
830
01:33:09,000 --> 01:33:12,600
De ne pas pouvoir te rendre les dix ans
que tu as passés avec moi.
831
01:33:12,920 --> 01:33:17,360
Je ne t'en ferai pas perdre dix de plus
Ă attendre ce qui n'arrivera jamais.
832
01:33:24,800 --> 01:33:26,360
Ă attendre quoi, Lila ?
833
01:33:28,400 --> 01:33:30,600
Si je suis restée à tes cÎtés,
c'est pour toi.
834
01:33:30,760 --> 01:33:32,320
Parce que je veux t'aider.
835
01:33:34,960 --> 01:33:37,720
L'année qui a suivi la mort de ta mÚre,
je comprenais.
836
01:33:38,600 --> 01:33:41,600
La deuxiÚme, je me suis inquiétée.
Trois, quatre, cinq ans...
837
01:33:41,760 --> 01:33:44,280
Dix ans Ă me demander
ce qui avait pu se passer.
838
01:33:44,840 --> 01:33:47,200
Ce que j'avais raté
pour que tu refuses de me dire
839
01:33:47,360 --> 01:33:49,000
pourquoi tu ne voulais plus chanter !
840
01:33:50,040 --> 01:33:53,800
J'ai toujours été à tes cÎtés
et je ne t'ai jamais rien demandé.
841
01:33:54,520 --> 01:33:56,720
Ne me dis pas
que j'attendais quelque chose.
842
01:33:57,200 --> 01:33:59,560
Tout ce que j'ai fait
pendant tout ce temps,
843
01:33:59,720 --> 01:34:02,480
c'est essayer de te protéger
d'une chose que j'ignore,
844
01:34:02,840 --> 01:34:04,560
dont tu ne m'as jamais parlé.
845
01:34:05,280 --> 01:34:06,280
Je suis désolée.
846
01:34:06,840 --> 01:34:09,600
ArrĂȘte de dire ça.
Je veux que tu redeviennes Lila !
847
01:34:10,360 --> 01:34:11,480
Je ne peux pas.
848
01:34:14,680 --> 01:34:15,800
Pourquoi ?
849
01:34:26,000 --> 01:34:27,280
Si je m'en vais,
850
01:34:29,440 --> 01:34:31,320
tu ne me reverras plus jamais.
851
01:34:33,560 --> 01:34:35,040
Je veux que tu comprennes.
852
01:34:35,800 --> 01:34:37,160
Je comprends.
853
01:35:09,680 --> 01:35:12,000
Ne plus ĂȘtre Lila
sera peut-ĂȘtre facile.
854
01:35:13,920 --> 01:35:16,360
Mais je doute
que tu puisses vivre sans chanter.
855
01:37:31,040 --> 01:37:33,000
Comment s'appelle cette chanson ?
856
01:37:35,480 --> 01:37:36,840
Elle n'a pas de titre.
857
01:37:37,960 --> 01:37:39,480
C'est toi qui l'as écrite ?
858
01:37:40,160 --> 01:37:40,920
Oui.
859
01:37:43,000 --> 01:37:44,400
Pourquoi elle n'a pas de titre ?
860
01:37:45,200 --> 01:37:48,680
Quand ma fille est nĂ©e, j'ai arrĂȘtĂ©
de chanter pour m'en occuper.
861
01:37:49,640 --> 01:37:51,080
C'est curieux.
862
01:37:58,840 --> 01:37:59,920
Quoi ?
863
01:38:11,160 --> 01:38:14,360
Moi, j'ai commencé à chanter
pour m'occuper de ma mĂšre.
864
01:38:15,200 --> 01:38:16,560
Je ne savais pas.
865
01:38:16,880 --> 01:38:18,160
Personne ne le sait.
866
01:38:19,560 --> 01:38:21,280
Regarde derriĂšre la photo.
867
01:38:49,800 --> 01:38:52,440
J'ai mis trois ans
Ă tous les retrouver.
868
01:38:53,600 --> 01:38:54,840
Je les ai tous détruits.
869
01:38:55,280 --> 01:38:56,720
Sauf celui-ci.
870
01:38:57,520 --> 01:38:58,640
Je n'ai pas pu.
871
01:39:00,640 --> 01:39:01,600
Qui est-ce ?
872
01:39:03,200 --> 01:39:04,320
C'est ma mĂšre.
873
01:39:08,240 --> 01:39:10,160
Ma mĂšre voulait ĂȘtre chanteuse.
874
01:39:11,920 --> 01:39:13,520
Ma mÚre était chanteuse.
875
01:39:14,840 --> 01:39:17,680
Elle aimait écrire des chansons,
les composer...
876
01:39:18,720 --> 01:39:21,960
Elle avait mis un peu d'argent de cÎté
pour faire une maquette.
877
01:39:22,320 --> 01:39:23,320
Celle-ci.
878
01:39:24,480 --> 01:39:25,920
Lili Cassen.
879
01:39:27,360 --> 01:39:30,440
Une petite maison de disque
lui avait promis un single.
880
01:39:31,320 --> 01:39:32,680
Mais ça en est resté là .
881
01:39:32,840 --> 01:39:34,160
Elle en est restée là .
882
01:39:34,680 --> 01:39:37,280
Une promesse, comme pour beaucoup.
883
01:39:40,040 --> 01:39:41,960
Ma mĂšre, en plus d'ĂȘtre chanteuse,
884
01:39:42,120 --> 01:39:43,800
était héroïnomane.
885
01:39:45,720 --> 01:39:47,640
J'ai commencé à imiter ma mÚre.
886
01:39:47,800 --> 01:39:48,680
En classe,
887
01:39:50,080 --> 01:39:52,200
dans les kermesses...
888
01:39:53,800 --> 01:39:56,800
Ăa me rappelait
qu'elle avait été quelqu'un d'autre.
889
01:39:57,560 --> 01:39:59,520
Quelqu'un qui ne me
répugnait pas.
890
01:40:02,160 --> 01:40:04,880
Ă 18 ans,
j'ai gagné mon premier concours.
891
01:40:05,720 --> 01:40:07,080
10 000 pesetas.
892
01:40:07,880 --> 01:40:10,920
De l'argent pour chanter,
je n'y croyais pas.
893
01:40:11,920 --> 01:40:14,760
Je me suis présentée
Ă tous les concours de musique
894
01:40:14,960 --> 01:40:17,040
et je les ai presque tous gagnés.
895
01:40:21,760 --> 01:40:26,640
En un an, j'ai épargné assez pour mettre
ma mÚre en cure de désintoxication.
896
01:40:28,320 --> 01:40:30,240
Ma mĂšre a arrĂȘtĂ© l'hĂ©roĂŻne.
897
01:40:32,040 --> 01:40:33,840
C'est là qu'est arrivée Blanca.
898
01:40:37,080 --> 01:40:39,640
Mon premier disque a été numéro un
en Espagne.
899
01:40:41,880 --> 01:40:44,880
C'était une copie exacte
de la maquette de ma mĂšre.
900
01:40:45,360 --> 01:40:47,880
Les mĂȘmes chansons chantĂ©es par moi.
901
01:40:48,880 --> 01:40:50,160
Ma mÚre était heureuse,
902
01:40:50,320 --> 01:40:54,000
ses chansons avaient vu le jour
grĂące Ă sa fille.
903
01:40:57,000 --> 01:41:00,280
Un jour, je lui ai dit
qu'elle ne serait pas créditée.
904
01:41:02,440 --> 01:41:05,320
Je l'ai convaincue
qu'on était toutes les deux Lila.
905
01:41:06,560 --> 01:41:07,760
Elle n'a rien dit,
906
01:41:08,680 --> 01:41:10,000
elle a juste souri.
907
01:41:12,600 --> 01:41:14,480
Elle savait qu'elle me le devait.
908
01:41:15,640 --> 01:41:17,400
Je savais qu'elle me le devait.
909
01:41:18,040 --> 01:41:19,280
C'était notre secret.
910
01:41:22,000 --> 01:41:23,560
Blanca n'a jamais rien su.
911
01:41:28,000 --> 01:41:30,920
Les années ont passé,
on a enregistré d'autres albums.
912
01:41:32,400 --> 01:41:35,080
Elle a écrit
toutes les chansons de Lila
913
01:41:35,600 --> 01:41:37,760
et n'a jamais figuré dans les crédits.
914
01:41:39,200 --> 01:41:41,960
Je lui envoyais l'argent
dont elle avait besoin.
915
01:41:45,640 --> 01:41:48,760
Quand on a commencé
à préparer le cinquiÚme album,
916
01:41:50,680 --> 01:41:52,960
j'ai découvert qu'elle avait rechuté.
917
01:41:54,960 --> 01:41:56,840
Je ne m'inquiétais pas pour elle.
918
01:41:57,440 --> 01:42:00,320
Je n'ai mĂȘme pas pensĂ©
Ă la renvoyer en cure.
919
01:42:02,160 --> 01:42:03,480
Tout ce qui m'inquiétait,
920
01:42:03,640 --> 01:42:06,560
c'était qu'elle raconte à la télé
qu'elle se droguait,
921
01:42:06,720 --> 01:42:09,520
que je l'imitais,
qu'elle écrivait mes chansons.
922
01:42:11,680 --> 01:42:13,120
J'étais coincée
923
01:42:14,120 --> 01:42:15,840
et je la détestais pour ça.
924
01:42:17,680 --> 01:42:19,520
Je la détestais tellement...
925
01:42:23,680 --> 01:42:26,480
Un soir, aprĂšs la sortie
du cinquiĂšme album,
926
01:42:27,120 --> 01:42:29,960
je suis allée la voir
pour fĂȘter son anniversaire.
927
01:42:33,360 --> 01:42:35,120
Tu sais ce que je lui ai offert ?
928
01:42:36,960 --> 01:42:40,280
Tu sais ce que j'ai offert
Ă ma mĂšre pour ses soixante ans ?
929
01:42:46,800 --> 01:42:48,400
Dix grammes d'héroïne.
930
01:42:56,480 --> 01:42:58,480
Le lendemain,
on m'a appelée pour me dire
931
01:42:58,640 --> 01:43:01,080
que ma mÚre était morte
d'une overdose.
932
01:43:03,960 --> 01:43:06,280
Lila est morte le jour
oĂč ma mĂšre est morte.
933
01:44:12,280 --> 01:44:14,920
On répÚte dans une demi-heure.
934
01:44:15,960 --> 01:44:17,200
Pourquoi ?
935
01:44:21,520 --> 01:44:23,320
Il nous reste un jour de travail.
936
01:44:39,120 --> 01:44:39,880
Tu fais quoi ?
937
01:44:40,040 --> 01:44:41,600
On doit finir de répéter.
938
01:44:42,800 --> 01:44:44,040
Pourquoi tu fais ça ?
939
01:44:44,200 --> 01:44:47,400
Tu m'as engagée pour préparer
un concert, c'est ce que je fais.
940
01:44:49,120 --> 01:44:51,080
Violeta, je ne serai plus Lila.
941
01:44:52,640 --> 01:44:53,840
Je sais.
942
01:45:02,480 --> 01:45:03,480
Appelle-toi.
943
01:45:04,080 --> 01:45:05,080
Quoi ?
944
01:45:05,360 --> 01:45:07,440
Prends mon téléphone
et appelle chez toi.
945
01:45:07,880 --> 01:45:09,520
Tu te souviens du numéro ?
946
01:45:11,920 --> 01:45:13,200
Alors appelle-toi.
947
01:45:16,880 --> 01:45:18,120
Fais-moi confiance.
948
01:59:18,040 --> 01:59:20,440
Sous-titrage : HIVENTY
64906