All language subtitles for [ www.Torrent9.uno ] Quien.Te.Cantara.2018.MULTI.1080p.WEB-DL.x264-AT_track4_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,440 --> 00:03:30,440 Lila. 2 00:03:37,280 --> 00:03:38,720 Tu es Ă  l'hĂŽpital. 3 00:03:40,280 --> 00:03:42,560 Tu as eu un accident, mais tout va bien. 4 00:03:43,800 --> 00:03:45,720 Tu vas bien, ne t'inquiĂšte pas. 5 00:03:51,160 --> 00:03:52,320 Lila, ma chĂ©rie, 6 00:03:55,000 --> 00:03:56,440 tu sais qui je suis ? 7 00:04:00,520 --> 00:04:01,920 Vous connaissez votre prĂ©nom ? 8 00:04:52,360 --> 00:04:53,440 Salut. 9 00:04:54,520 --> 00:04:55,920 Je suis Blanca. 10 00:04:57,280 --> 00:04:58,960 Je suis ton amie. 11 00:05:01,000 --> 00:05:04,680 J'Ă©tais venue chez toi parler de travail. 12 00:05:06,520 --> 00:05:09,520 Tu es allĂ©e Ă  la plage pendant que j'Ă©tais au tĂ©lĂ©phone. 13 00:05:10,840 --> 00:05:13,520 Comme tu ne revenais pas, je suis allĂ©e te chercher. 14 00:05:14,880 --> 00:05:17,720 Et je t'ai vu Ă©vanouie, dans l'eau. 15 00:05:23,320 --> 00:05:24,320 Ça te plaĂźt ? 16 00:05:28,080 --> 00:05:29,520 C'est moi qui les fais. 17 00:05:32,600 --> 00:05:34,440 Je peux t'apprendre, si tu veux. 18 00:05:37,520 --> 00:05:41,320 C'est plus facile si on le dĂ©plie pour le refaire. 19 00:05:42,560 --> 00:05:45,680 Il suffit de suivre le modĂšle pour lui redonner sa forme. 20 00:05:53,280 --> 00:05:54,520 Tu sais qui c'est ? 21 00:05:56,160 --> 00:05:57,160 C'est... 22 00:05:58,360 --> 00:05:59,600 Shakira. 23 00:06:20,600 --> 00:06:22,160 Et elle, tu sais qui c'est ? 24 00:06:27,600 --> 00:06:28,640 Lily. 25 00:06:32,560 --> 00:06:33,800 Lila Cassen. 26 00:07:02,440 --> 00:07:03,760 Doucement, Lila. 27 00:07:23,200 --> 00:07:24,560 Qui es-tu ? 28 00:07:25,600 --> 00:07:26,680 Je suis Blanca. 29 00:07:28,880 --> 00:07:29,760 Tu es Blanca. 30 00:07:30,240 --> 00:07:31,160 Oui. 31 00:07:31,560 --> 00:07:33,080 - Tu es mon amie ? - Oui. 32 00:07:35,000 --> 00:07:36,360 J'ai une maison ? 33 00:07:36,520 --> 00:07:37,400 Bien sĂ»r. 34 00:07:42,040 --> 00:07:43,760 Alors je veux rentrer chez moi. 35 00:09:07,800 --> 00:09:09,360 Tu l'imaginais comme ça ? 36 00:09:10,920 --> 00:09:12,240 Je ne l'imaginais pas. 37 00:09:13,760 --> 00:09:15,440 On sera que toutes les deux. 38 00:09:15,800 --> 00:09:18,400 J'ai dit Ă  CĂ©sar de prendre des vacances. 39 00:09:18,760 --> 00:09:21,200 - Qui est CĂ©sar ? - Ton assistant personnel. 40 00:09:22,000 --> 00:09:24,440 Une maison aussi grande, il faut l'entretenir. 41 00:09:24,760 --> 00:09:27,000 Pendant son absence, je m'occuperai de tout. 42 00:09:27,880 --> 00:09:29,840 Je vais prĂ©parer Ă  manger. 43 00:09:30,240 --> 00:09:31,640 Tu veux des cruditĂ©s ? 44 00:09:31,920 --> 00:09:32,920 Quoi ? 45 00:09:33,400 --> 00:09:34,760 Des cruditĂ©s. 46 00:09:36,000 --> 00:09:37,360 Des lĂ©gumes crus. 47 00:09:37,520 --> 00:09:39,360 Carotte, cĂ©leri, concombre... 48 00:09:39,560 --> 00:09:40,720 Pourquoi crus ? 49 00:09:41,400 --> 00:09:42,640 Tu es crudivore. 50 00:09:42,800 --> 00:09:44,520 - Je suis quoi ? - Crudivore. 51 00:09:45,160 --> 00:09:48,840 Tu penses que les aliments crus sont meilleurs pour l'organisme. 52 00:09:49,440 --> 00:09:50,800 La viande aussi ? 53 00:09:51,560 --> 00:09:53,080 Tu ne manges pas de viande. 54 00:09:54,480 --> 00:09:56,640 Je peux te prĂ©parer autre chose. 55 00:09:58,520 --> 00:09:59,680 Un Ɠuf au plat ? 56 00:10:00,840 --> 00:10:02,920 D'accord, je vais Ă  la cuisine. 57 00:10:03,480 --> 00:10:05,560 Fais un tour. Je viendrai te chercher. 58 00:10:06,800 --> 00:10:07,680 Oui. 59 00:10:08,600 --> 00:10:09,640 OĂč sont les toilettes ? 60 00:11:38,280 --> 00:11:39,440 De quoi voulais-tu parler ? 61 00:11:40,640 --> 00:11:41,520 Quoi ? 62 00:11:41,960 --> 00:11:44,600 Avant de me retrouver sur la plage. 63 00:11:45,200 --> 00:11:48,200 Tu as dit que tu Ă©tais venue me parler de travail. 64 00:11:49,200 --> 00:11:50,080 Mais... 65 00:11:50,960 --> 00:11:52,280 je me suis retirĂ©e. 66 00:11:53,720 --> 00:11:55,640 Ne t'inquiĂšte pas pour ça maintenant. 67 00:11:55,880 --> 00:11:57,920 Quand dois-je commencer Ă  m'inquiĂ©ter ? 68 00:12:00,880 --> 00:12:03,320 Je pensais attendre un peu pour t'en parler. 69 00:12:05,200 --> 00:12:06,360 Moi... 70 00:12:07,840 --> 00:12:09,440 je prĂ©fĂšre en parler maintenant. 71 00:12:11,000 --> 00:12:12,120 TrĂšs bien. 72 00:12:17,240 --> 00:12:18,960 Tu ne chantes plus depuis dix ans. 73 00:12:21,000 --> 00:12:24,680 Tu as vĂ©cu des droits d'auteur et des ventes d'albums, 74 00:12:24,840 --> 00:12:26,480 mais c'est de plus en plus dur. 75 00:12:26,640 --> 00:12:29,440 Sans concerts, c'est impossible de vivre de la musique. 76 00:12:29,600 --> 00:12:32,120 Ou du moins, de mener ce train de vie. 77 00:12:32,800 --> 00:12:35,600 Donc on a organisĂ© ton retour sur scĂšne. 78 00:12:36,000 --> 00:12:37,880 Dix concerts, pour l'instant. 79 00:12:38,400 --> 00:12:40,680 Le premier est dans deux mois, Ă  Madrid. 80 00:12:44,400 --> 00:12:46,280 Et si je ne rechantais pas ? 81 00:12:49,680 --> 00:12:51,960 Il faudrait dĂ©jĂ  que tu vendes cette maison. 82 00:12:52,800 --> 00:12:54,600 AprĂšs, il y a plusieurs options. 83 00:12:54,760 --> 00:12:58,320 Tu pourrais disparaĂźtre et recommencer Ă  zĂ©ro, loin de tout. 84 00:12:58,480 --> 00:13:00,520 Ou vivre des Ă©missions people. 85 00:13:01,120 --> 00:13:02,920 Beaucoup de chanteurs le font. 86 00:13:03,320 --> 00:13:06,240 Mais par nĂ©cessitĂ©, et toi, tu n'en as pas besoin. 87 00:13:06,600 --> 00:13:07,840 Pourquoi ? 88 00:13:08,000 --> 00:13:09,400 Car tu as du talent. 89 00:13:11,640 --> 00:13:13,840 Alors pourquoi j'ai arrĂȘtĂ© de chanter ? 90 00:13:16,040 --> 00:13:17,680 Parce que ta mĂšre est morte. 91 00:13:23,080 --> 00:13:24,440 Je suis Ă  tes cĂŽtĂ©s depuis 25 ans, 92 00:13:24,880 --> 00:13:26,640 je ne t'abandonnerai pas maintenant. 93 00:13:28,440 --> 00:13:30,000 Rien ne m'importe plus que toi. 94 00:13:31,320 --> 00:13:33,520 Rien ne m'importe plus que Lila Cassen. 95 00:15:53,680 --> 00:15:54,840 C'Ă©tait mon secret. 96 00:15:55,600 --> 00:15:57,640 Tu dĂ©testes le tabac. Ça t'embĂȘte ? 97 00:16:05,880 --> 00:16:07,760 Personne ne devient Lila en un jour. 98 00:16:08,400 --> 00:16:09,720 MĂȘme pas toi. 99 00:16:11,880 --> 00:16:13,840 Depuis mon rĂ©veil Ă  l'hĂŽpital, 100 00:16:14,880 --> 00:16:16,120 je sens une... 101 00:16:16,880 --> 00:16:18,640 un rythme, constamment. 102 00:16:20,720 --> 00:16:22,360 C'est une chanson lointaine 103 00:16:24,560 --> 00:16:26,600 qui rĂ©sonne partout. 104 00:16:27,960 --> 00:16:29,200 Sur le sol, 105 00:16:29,600 --> 00:16:30,960 sur les murs. 106 00:16:33,720 --> 00:16:35,120 Je veux l'Ă©couter, 107 00:16:36,400 --> 00:16:37,640 mais je ne peux pas. 108 00:16:39,840 --> 00:16:41,040 Je la sens juste, 109 00:16:41,640 --> 00:16:43,000 comme un battement. 110 00:16:43,720 --> 00:16:45,040 Tout le temps. 111 00:17:09,440 --> 00:17:10,920 Et toi, tu la sens ? 112 00:17:13,760 --> 00:17:16,440 Parce qu'elle va exploser en moi. 113 00:17:23,120 --> 00:17:26,360 Tu sais ce qu'est une tomate avec une cape et un masque ? 114 00:17:28,360 --> 00:17:29,320 Non. 115 00:17:29,520 --> 00:17:30,880 Super-tomate. 116 00:17:33,920 --> 00:17:36,200 Et une patate avec une cape et un masque ? 117 00:17:38,640 --> 00:17:40,040 Super-patate. 118 00:17:40,560 --> 00:17:41,440 Non. 119 00:17:42,520 --> 00:17:45,120 Une patate dĂ©guisĂ©e en Super-tomate. 120 00:17:47,320 --> 00:17:48,840 Elle est nulle. 121 00:17:50,600 --> 00:17:52,160 C'est toi qui me l'as racontĂ©e. 122 00:17:54,360 --> 00:17:55,560 Et qui suis-je ? 123 00:17:57,760 --> 00:17:59,040 Tu es unique. 124 00:22:36,080 --> 00:22:37,840 On a dĂ» te le dire mille fois. 125 00:22:38,920 --> 00:22:41,400 - Pardon ? - Tu ressembles Ă  une chanteuse. 126 00:22:42,280 --> 00:22:42,880 Ah bon ? 127 00:22:43,720 --> 00:22:44,960 À Tina Turner ? 128 00:22:45,600 --> 00:22:46,400 Pas loin. 129 00:22:47,160 --> 00:22:48,600 Mais je parle d'une Espagnole. 130 00:22:49,240 --> 00:22:50,120 Des annĂ©es 90. 131 00:22:50,280 --> 00:22:52,440 On dit qu'elle mange des animaux vivants. 132 00:22:52,600 --> 00:22:53,800 C'est ce qu'on dit ? 133 00:22:53,960 --> 00:22:55,200 C'est ce que j'ai entendu. 134 00:22:55,360 --> 00:22:56,760 Je ne vois toujours pas. 135 00:22:57,120 --> 00:22:58,640 Son prĂ©nom commence par L. 136 00:23:00,120 --> 00:23:01,040 Non. 137 00:23:01,240 --> 00:23:03,840 Une de ses chansons s'appelle OrchidĂ©e sauvage. 138 00:23:08,040 --> 00:23:10,360 Si tu trouves, je te laisse tranquille. 139 00:23:12,720 --> 00:23:13,320 Lila Cassen. 140 00:23:14,600 --> 00:23:15,800 C'est ça. 141 00:23:17,120 --> 00:23:19,960 Je tiens parole et je poursuis mon chemin vers les toilettes. 142 00:23:20,320 --> 00:23:22,440 Je pensais avoir trouvĂ© une autre fan de Lila Cassen 143 00:23:22,600 --> 00:23:25,960 dans une boĂźte perdue de Rota et il fallait que je lui parle. 144 00:23:26,480 --> 00:23:28,280 Tu es fan de Lila Cassen ? 145 00:23:29,560 --> 00:23:30,200 TrĂšs. 146 00:23:30,880 --> 00:23:31,880 TrĂšs ? 147 00:23:33,440 --> 00:23:37,360 Si tu l'Ă©tais, tu n'aurais pas parlĂ© d'OrchidĂ©e sauvage. 148 00:23:37,520 --> 00:23:38,480 Pourquoi ? 149 00:23:38,840 --> 00:23:40,240 Elle n'est pas d'elle. 150 00:23:40,400 --> 00:23:43,400 C'est une reprise de Lisa Tornatto des annĂ©es 60. 151 00:23:43,560 --> 00:23:44,400 Ça alors... 152 00:23:44,840 --> 00:23:49,400 Et tu n'aurais jamais mentionnĂ© la lĂ©gende urbaine des animaux vivants. 153 00:23:49,560 --> 00:23:50,520 C'est tabou. 154 00:23:51,040 --> 00:23:53,280 Je l'avoue, je suis un fan accidentel. 155 00:23:54,400 --> 00:23:55,320 C'est-Ă -dire ? 156 00:23:56,000 --> 00:23:57,480 J'ai tous les disques de Lila Cassen 157 00:23:57,640 --> 00:24:00,480 car mon ex n'est jamais venue les rĂ©cupĂ©rer. 158 00:24:02,040 --> 00:24:05,680 Soit elle n'Ă©tait pas trĂšs fan, soit tu Ă©tais un horrible fiancĂ©. 159 00:24:08,560 --> 00:24:12,720 Et que fait un horrible fiancĂ© fan accidentel de Lila Cassen Ă  Rota ? 160 00:24:13,880 --> 00:24:15,200 Je vends des poupĂ©es. 161 00:24:15,440 --> 00:24:17,800 Tu connais la sĂ©rie Chorly et Procket ? 162 00:24:19,280 --> 00:24:21,360 Celle qui cachait des messages sataniques ? 163 00:24:22,120 --> 00:24:23,640 C'est une lĂ©gende urbaine. 164 00:24:25,760 --> 00:24:27,680 C'est ma revanche pour les animaux vivants. 165 00:24:29,320 --> 00:24:32,800 Je suis le chef du merchandising. Il y a un congrĂšs Ă  Cadix. 166 00:24:33,720 --> 00:24:35,840 Et Ă  quoi sert un congrĂšs de vendeurs de poupĂ©es ? 167 00:24:36,880 --> 00:24:40,160 Surtout Ă  vendre des licences pour faire plein de merdes inutiles. 168 00:24:40,400 --> 00:24:43,720 Coques de portables, chaussons, tee-shirts... 169 00:24:43,880 --> 00:24:45,600 Des spĂ©cialistes en pĂ©dagogie 170 00:24:45,760 --> 00:24:47,800 nous aident Ă  nous sentir moins minables. 171 00:24:47,960 --> 00:24:49,440 En quoi ils vous aident ? 172 00:24:50,360 --> 00:24:53,720 Par exemple, pour les messages quand on appuie sur les poupĂ©es. 173 00:24:57,040 --> 00:24:59,160 J'ai le message parfait pour tes poupĂ©es. 174 00:24:59,320 --> 00:25:00,680 Tu es pĂ©dagogue ? 175 00:25:02,040 --> 00:25:02,920 Non. 176 00:25:04,120 --> 00:25:05,320 Tu fais quoi ? 177 00:25:05,800 --> 00:25:07,200 Je travaille dans un karaokĂ©. 178 00:25:08,200 --> 00:25:09,320 Je suis tout ouĂŻe. 179 00:25:13,640 --> 00:25:15,080 "Tu es probablement 180 00:25:15,360 --> 00:25:18,120 "une personne mĂ©diocre parmi tant d'autres. 181 00:25:18,680 --> 00:25:22,400 "Ne perds pas ton temps Ă  essayer d'ĂȘtre spĂ©cial, 182 00:25:23,000 --> 00:25:25,160 "mais assume la rĂ©alitĂ©. 183 00:25:26,760 --> 00:25:28,080 "Comme ça, 184 00:25:28,920 --> 00:25:31,200 "mĂȘme si tu n'es pas pleinement heureux, 185 00:25:32,600 --> 00:25:36,840 "au moins tu ne te sentiras pas minable le reste de ta vie." 186 00:25:38,880 --> 00:25:40,080 Alors ? 187 00:25:41,680 --> 00:25:43,040 Un peu long. 188 00:25:43,560 --> 00:25:46,840 Mais les enfants d'Espagne devraient Ă©couter ce message. 189 00:25:49,880 --> 00:25:52,040 Je passe aux toilettes avant d'aller danser. 190 00:25:54,200 --> 00:25:55,480 Tu danseras avec moi ? 191 00:25:57,040 --> 00:25:58,040 Non. 192 00:25:59,600 --> 00:26:01,760 Mais je te regarderai peut-ĂȘtre d'ici. 193 00:26:05,360 --> 00:26:07,600 Ça a Ă©tĂ© un plaisir. Moi, c'est NicolĂĄs. 194 00:26:07,960 --> 00:26:09,400 Et moi, Violeta. 195 00:26:38,240 --> 00:26:41,720 Si tu le veux vraiment, tu peux briller. 196 00:28:06,600 --> 00:28:08,360 Qu'est-ce qui est arrivĂ© Ă  la porte ? 197 00:28:12,040 --> 00:28:13,480 Marta, je te parle. 198 00:28:14,880 --> 00:28:16,080 Elle s'est cassĂ©e. 199 00:28:16,360 --> 00:28:19,600 Je vois bien. Je veux savoir comment elle s'est cassĂ©e. 200 00:28:25,160 --> 00:28:26,400 Toute seule ? 201 00:28:32,040 --> 00:28:34,200 Tu pourrais jeter les coquilles dans un cendrier ? 202 00:29:00,680 --> 00:29:01,920 Laisse, je le fais. 203 00:29:38,160 --> 00:29:39,840 Il me faut un nouveau portable. 204 00:29:41,040 --> 00:29:43,760 Le tien a un an. Il s'est cassĂ© tout seul aussi ? 205 00:29:43,920 --> 00:29:46,480 Non, mais il fait des photos pourries. 206 00:29:46,640 --> 00:29:48,520 Il fait des photos pires qu'il y a un an ? 207 00:29:48,680 --> 00:29:51,760 Non, mais les nouveaux portables en font des meilleures. 208 00:29:53,320 --> 00:29:54,560 D'accord. 209 00:29:56,720 --> 00:29:59,880 Si tu es sur les photos, elles ne peuvent pas ĂȘtre si pourries. 210 00:30:00,560 --> 00:30:01,880 Tu te fous de moi ? 211 00:30:02,040 --> 00:30:04,120 Non, Marta. C'Ă©tait un compliment. 212 00:30:04,280 --> 00:30:06,480 ArrĂȘte tes compliments et file-moi l'argent. 213 00:30:11,320 --> 00:30:12,560 Je te parle. 214 00:30:12,920 --> 00:30:16,240 Quoi, Marta ? On en a dĂ©jĂ  parlĂ©. Fais comme moi, travaille. 215 00:30:16,400 --> 00:30:18,320 Te ressembler ? Surtout pas. 216 00:30:27,240 --> 00:30:28,160 Tu fais quoi ? 217 00:30:28,320 --> 00:30:31,400 Si tu me le donnes pas, je le cherche, t'inquiĂšte. 218 00:30:34,600 --> 00:30:35,800 Laisse ça, Marta. 219 00:30:36,200 --> 00:30:37,760 - Et la carte ? - Il n'y en a pas. 220 00:30:37,920 --> 00:30:38,880 Comment ça ? 221 00:30:39,040 --> 00:30:42,120 La banque l'a annulĂ©e. Je paye la dette d'il y a deux mois. 222 00:30:42,560 --> 00:30:45,160 - Trouve-moi de l'argent. - Je n'en ai pas ici. 223 00:30:45,320 --> 00:30:47,000 - Pas Ă  la maison ? - Non. 224 00:30:56,200 --> 00:30:57,280 Marta ! 225 00:31:03,360 --> 00:31:05,280 - Marta, arrĂȘte. - Me touche pas ! 226 00:31:05,920 --> 00:31:07,360 Me touche pas, putain ! 227 00:31:07,520 --> 00:31:09,200 N'essaye mĂȘme pas ! 228 00:31:16,040 --> 00:31:17,240 Il est oĂč ? 229 00:31:18,440 --> 00:31:19,680 Il n'y a pas d'argent. 230 00:31:19,840 --> 00:31:21,000 Il est oĂč ? 231 00:31:21,160 --> 00:31:22,400 Je suis sĂ©rieuse. 232 00:31:22,560 --> 00:31:23,800 Sale menteuse ! 233 00:31:24,000 --> 00:31:26,040 Qui te dit que j'ai de l'argent ici ? 234 00:31:26,200 --> 00:31:27,800 Je le sais. Tu sais que je le sais, 235 00:31:27,960 --> 00:31:30,480 alors arrĂȘte de mentir et sors l'argent ! 236 00:31:31,000 --> 00:31:33,080 Marta, il n'y a pas d'argent. 237 00:31:53,680 --> 00:31:55,120 OĂč est l'argent ? 238 00:31:57,040 --> 00:31:58,200 Ne commence pas. 239 00:31:58,760 --> 00:32:01,120 Si, je commence. OĂč est l'argent, putain ? 240 00:32:03,840 --> 00:32:06,120 Marta, pose ça, tu vas te faire mal. 241 00:32:06,440 --> 00:32:08,080 Tu m'en crois pas capable ? 242 00:32:09,600 --> 00:32:11,480 Tu m'en crois pas capable, hein ? 243 00:32:15,320 --> 00:32:17,480 Pour te pourrir la vie, j'en serais capable. 244 00:32:17,640 --> 00:32:19,000 Tu peux me croire. 245 00:32:25,160 --> 00:32:27,120 Il est dans le disque de Lila. 246 00:32:55,680 --> 00:32:57,360 Pourquoi tu me mens toujours ? 247 00:32:58,000 --> 00:32:59,160 Toujours ! 248 00:33:09,800 --> 00:33:11,640 "Pour la merveilleuse Violeta". 249 00:33:16,640 --> 00:33:19,440 T'as mĂȘme pas de platine, pourquoi tu l'as achetĂ© ? 250 00:33:21,720 --> 00:33:23,200 Pour lui parler. 251 00:33:34,760 --> 00:33:37,560 La prochaine fois, rĂ©flĂ©chis avant de me mentir. 252 00:39:03,720 --> 00:39:04,680 Bonsoir. 253 00:39:10,920 --> 00:39:12,440 DĂ©solĂ©e de vous dĂ©ranger. 254 00:39:13,080 --> 00:39:15,440 J'Ă©tais sur la plage et je vous ai vue de loin. 255 00:39:17,240 --> 00:39:19,320 Vous travaillez au karaokĂ© ? 256 00:39:20,680 --> 00:39:23,440 Je voulais vous dire, j'ai adorĂ© votre interprĂ©tation. 257 00:39:24,160 --> 00:39:27,000 Je n'avais jamais vu personne aussi bien chanter Lila. 258 00:39:29,000 --> 00:39:30,040 Merci. 259 00:39:30,920 --> 00:39:32,120 Je m'appelle Blanca. 260 00:39:53,720 --> 00:39:54,520 Violeta. 261 00:39:57,280 --> 00:39:58,240 Vous ĂȘtes... 262 00:40:00,640 --> 00:40:02,680 - Vous ĂȘtes Blanca Guerrero ? - Vous me connaissez ? 263 00:40:03,520 --> 00:40:04,160 Bien sĂ»r. 264 00:40:04,400 --> 00:40:05,800 Ça alors ! 265 00:40:06,280 --> 00:40:09,040 Quand on est avec Lila, difficile de se faire remarquer. 266 00:40:09,440 --> 00:40:10,440 Je suis Lila ! 267 00:40:11,040 --> 00:40:13,520 Enfin, je suis une grande admiratrice de Lila. 268 00:40:13,680 --> 00:40:15,080 Vraiment. Depuis toujours. 269 00:40:15,520 --> 00:40:16,280 Je vous crois. 270 00:40:17,360 --> 00:40:19,520 Connaissez-vous un endroit ouvert pas loin ? 271 00:40:20,200 --> 00:40:22,840 J'aimerais boire un verre avant de rentrer. 272 00:40:23,200 --> 00:40:24,240 En ce moment, 273 00:40:24,400 --> 00:40:26,120 j'ai pas le temps de me dĂ©tendre. 274 00:40:26,880 --> 00:40:28,080 Oui... 275 00:40:29,160 --> 00:40:29,960 Bien sĂ»r. 276 00:40:30,440 --> 00:40:31,480 Je vous explique. 277 00:40:32,040 --> 00:40:33,760 Il y a un hĂŽtel sur cette plage, 278 00:40:34,040 --> 00:40:36,200 et la cafĂ©tĂ©ria est toujours ouverte. 279 00:40:36,680 --> 00:40:38,320 Vous longez la promenade... 280 00:40:38,480 --> 00:40:39,320 Non. 281 00:40:39,960 --> 00:40:40,720 Non. 282 00:40:40,880 --> 00:40:43,960 Je vous demande si vous voulez prendre un verre avec moi. 283 00:40:48,520 --> 00:40:50,880 Je ne suis pas venue Ă  Rota depuis des annĂ©es. 284 00:40:51,320 --> 00:40:54,840 Ma mĂšre Ă©tait de Jerez de la Frontera et mon pĂšre, de Sabadell. 285 00:40:55,000 --> 00:40:56,400 On vivait Ă  Barcelone, 286 00:40:56,560 --> 00:40:59,160 mais l'Ă©tĂ©, on descendait voir mes grands-parents. 287 00:40:59,720 --> 00:41:02,520 J'avais un fiancĂ© amĂ©ricain ici. Enfin, un fiancĂ©... 288 00:41:03,000 --> 00:41:03,920 Un ami. 289 00:41:04,080 --> 00:41:05,800 Il m'apportait un tas de disques 290 00:41:06,120 --> 00:41:08,360 impossibles Ă  trouver ici. 291 00:41:09,200 --> 00:41:10,360 Il s'appelait... 292 00:41:11,040 --> 00:41:12,080 James. 293 00:41:13,720 --> 00:41:17,040 Un des maquilleurs de Lila vit ici et je devais le voir 294 00:41:17,480 --> 00:41:19,680 pour boucler des choses pour le concert. 295 00:41:19,840 --> 00:41:21,080 Vous avez dĂ©jĂ  votre billet ? 296 00:41:21,240 --> 00:41:23,480 Je l'ai achetĂ© dĂšs qu'ils Ă©taient en vente. 297 00:41:23,720 --> 00:41:26,920 Vous voulez que je vous en envoie un pour inviter quelqu'un ? 298 00:41:27,080 --> 00:41:29,040 Non, merci beaucoup. 299 00:41:29,400 --> 00:41:31,200 - Vous habitez Ă  Rota ? - Oui. 300 00:41:31,840 --> 00:41:33,440 Vous n'avez pas l'air andalouse. 301 00:41:34,200 --> 00:41:35,600 Non, je suis de Madrid. 302 00:41:35,760 --> 00:41:37,960 Je suis venue vivre Ă  Rota il y a dix ans. 303 00:41:38,120 --> 00:41:39,080 Avec ma fille. 304 00:41:39,400 --> 00:41:40,600 Quel Ăąge a-t-elle ? 305 00:41:40,880 --> 00:41:41,920 23 ans. 306 00:41:42,080 --> 00:41:43,480 23 ans ? 307 00:41:44,280 --> 00:41:45,760 Vous avez dĂ» l'avoir trĂšs jeune. 308 00:41:45,920 --> 00:41:47,360 Oui, assez. 309 00:41:48,680 --> 00:41:50,080 Je n'ai pas d'enfants. 310 00:41:50,600 --> 00:41:52,480 Je n'ai jamais eu l'instinct maternel. 311 00:41:52,640 --> 00:41:55,080 Ou si je l'ai eu, Lila a tout pris. 312 00:42:01,760 --> 00:42:03,840 Vous n'avez jamais pensĂ© Ă  ĂȘtre chanteuse ? 313 00:42:07,040 --> 00:42:09,640 Chanter les chansons de Lila suffit Ă  mon bonheur. 314 00:42:10,880 --> 00:42:12,640 Je n'ai besoin de rien d'autre. 315 00:42:15,120 --> 00:42:17,880 J'Ă©tais trĂšs contente d'apprendre son come-back. 316 00:42:19,960 --> 00:42:21,840 J'Ă©tais Ă  la sortie de l'hĂŽpital. 317 00:42:22,280 --> 00:42:23,240 Merci. 318 00:42:23,760 --> 00:42:25,600 C'Ă©tait juste une chute de tension. 319 00:42:25,840 --> 00:42:27,080 Oui, je l'ai lu. 320 00:42:28,480 --> 00:42:29,880 Mais je dois avouer 321 00:42:30,720 --> 00:42:32,560 qu'Ă  la voir Ă©vanouie dans la baignoire, 322 00:42:33,280 --> 00:42:34,800 j'ai eu trĂšs peur. 323 00:42:46,720 --> 00:42:47,800 Dans la baignoire ? 324 00:42:48,360 --> 00:42:50,360 Je pensais que c'Ă©tait sur la plage. 325 00:42:50,520 --> 00:42:52,560 C'est ce qu'on a dit Ă  la presse. 326 00:42:53,520 --> 00:42:56,120 La baignoire, cela aurait Ă©tĂ© mal interprĂ©tĂ©. 327 00:43:04,040 --> 00:43:04,880 Mince... 328 00:43:06,600 --> 00:43:07,840 Un problĂšme ? 329 00:43:08,320 --> 00:43:10,240 Non, mais je dois y aller. 330 00:43:11,680 --> 00:43:13,840 J'ai l'impression d'ĂȘtre une baby-sitter. 331 00:43:14,520 --> 00:43:17,200 Non, ce n'est pas la peine. Finissez votre whisky. 332 00:43:17,800 --> 00:43:19,600 Ça a Ă©tĂ© un plaisir, Violeta. 333 00:43:19,760 --> 00:43:20,840 De mĂȘme. 334 00:43:21,360 --> 00:43:22,920 On se reverra peut-ĂȘtre. 335 00:43:27,760 --> 00:43:28,800 Elle va bien ? 336 00:43:30,360 --> 00:43:31,560 Mieux que jamais. 337 00:43:59,240 --> 00:43:59,920 Bonsoir. 338 00:44:01,400 --> 00:44:02,200 Bonsoir. 339 00:44:02,680 --> 00:44:03,840 Je peux m'asseoir ? 340 00:44:05,120 --> 00:44:06,000 Oui. 341 00:44:06,520 --> 00:44:07,680 Je m'appelle Álvaro. 342 00:44:08,240 --> 00:44:09,600 Je suis journaliste. 343 00:44:10,520 --> 00:44:13,520 J'Ă©tais lĂ -bas et je vous ai vue avec Blanca Guerrero. 344 00:44:13,680 --> 00:44:16,080 Je n'Ă©tais pas trĂšs sĂ»r que ce soit elle. 345 00:44:16,560 --> 00:44:17,800 Car c'est impossible. 346 00:44:17,960 --> 00:44:21,480 Impossible de la joindre en ce moment avec tout ce mystĂšre... 347 00:44:22,120 --> 00:44:23,080 Bien sĂ»r. 348 00:44:23,480 --> 00:44:24,520 Je me suis dit : 349 00:44:24,680 --> 00:44:27,800 "Écoute, Álvaro, tu ne perds rien Ă  t'approcher de..." 350 00:44:27,960 --> 00:44:29,400 Comment vous vous appelez ? 351 00:44:29,560 --> 00:44:30,720 Violeta. 352 00:44:31,480 --> 00:44:33,520 "Tu ne perds rien Ă  t'approcher de Violeta 353 00:44:34,280 --> 00:44:35,400 "et Ă  lui parler." 354 00:44:36,040 --> 00:44:39,160 Je vous ai dĂ©jĂ  dit que je suis journaliste. Je suis franc. 355 00:44:39,440 --> 00:44:41,280 Mais je suis aussi fan de Lila 356 00:44:41,440 --> 00:44:44,200 et vous savez peut-ĂȘtre si elle va bien ou mal. 357 00:44:45,200 --> 00:44:46,720 Vous ĂȘtes une amie de Blanca ? 358 00:44:48,480 --> 00:44:49,520 Non. 359 00:44:50,360 --> 00:44:52,120 Qu'est-ce que vous faisiez avec elle ? 360 00:44:52,280 --> 00:44:53,680 Ça ne vous regarde pas. 361 00:44:55,480 --> 00:44:56,360 Bon... 362 00:44:56,920 --> 00:44:58,400 Écoutez. 363 00:44:59,640 --> 00:45:02,360 Ça, c'est mon tĂ©lĂ©phone, d'accord ? 364 00:45:02,680 --> 00:45:06,480 Si vous voulez me dire quelque chose qui pourrait m'intĂ©resser sur Lila, 365 00:45:07,000 --> 00:45:08,920 vous pouvez... 366 00:45:09,480 --> 00:45:10,840 m'appeler Ă  ce numĂ©ro. 367 00:45:14,360 --> 00:45:16,120 Ça ne m'intĂ©resse pas, dĂ©solĂ©e. 368 00:45:17,400 --> 00:45:18,400 Vraiment ? 369 00:45:19,160 --> 00:45:22,120 Mon magazine est trĂšs gĂ©nĂ©reux avec ses collaborateurs. 370 00:45:22,640 --> 00:45:23,720 J'ai dit non. 371 00:45:25,960 --> 00:45:28,040 Bon, au moins, j'aurai essayĂ©. 372 00:45:35,440 --> 00:45:36,520 Au revoir. 373 00:46:00,360 --> 00:46:01,320 Elle a refusĂ©. 374 00:46:27,320 --> 00:46:29,640 Je vous avais dit qu'on se reverrait peut-ĂȘtre. 375 00:46:37,000 --> 00:46:39,040 Je n'ai pas Ă©tĂ© honnĂȘte avec vous. 376 00:46:40,440 --> 00:46:42,880 Álvaro, le garçon qui vous a abordĂ©e, 377 00:46:44,080 --> 00:46:45,720 n'est pas journaliste. 378 00:46:45,880 --> 00:46:47,560 C'est un de mes assistants. 379 00:46:50,680 --> 00:46:54,280 Lila ne s'est pas Ă©vanouie dans sa baignoire, mais sur la plage. 380 00:46:55,200 --> 00:46:58,520 Je devais savoir Ă  quel point je pouvais vous faire confiance. 381 00:46:59,720 --> 00:47:03,040 Je n'ai pas Ă©tĂ© honnĂȘte non plus sur l'Ă©tat de Lila. 382 00:47:06,040 --> 00:47:08,240 Je vais vous dire une chose que seules Lila, 383 00:47:08,480 --> 00:47:09,880 notre avocate et moi savons. 384 00:47:10,040 --> 00:47:11,880 J'espĂšre que ça ne changera pas. 385 00:47:16,360 --> 00:47:17,960 Lila souffre d'amnĂ©sie. 386 00:47:23,200 --> 00:47:25,640 J'ai eu beaucoup de mal Ă  me faire Ă  l'idĂ©e. 387 00:47:27,080 --> 00:47:29,360 Pour moi, Lila sera toujours une star. 388 00:47:30,400 --> 00:47:32,480 Mais il ne faut pas se voiler la face. 389 00:47:33,360 --> 00:47:35,840 La rĂ©alitĂ©, c'est que c'est sa derniĂšre chance. 390 00:47:36,960 --> 00:47:41,120 Si on annule ses concerts, c'est la fin de sa carriĂšre. 391 00:47:48,320 --> 00:47:50,480 Et pourquoi vous me racontez tout ça ? 392 00:47:53,360 --> 00:47:55,360 Parce que je veux que vous aidiez Lila. 393 00:47:56,000 --> 00:47:58,240 Si Lila ne se souvient pas qu'elle est Lila, 394 00:47:59,000 --> 00:48:01,000 elle doit apprendre Ă  le redevenir. 395 00:48:02,480 --> 00:48:04,600 Et elle veut que vous lui appreniez. 396 00:48:48,880 --> 00:48:49,760 Merci. 397 00:49:11,160 --> 00:49:12,280 Violeta, 398 00:49:14,640 --> 00:49:16,000 je vous prĂ©sente Lila. 399 00:49:28,600 --> 00:49:29,560 Bonjour. 400 00:49:42,400 --> 00:49:44,520 Blanca m'a dit que tu avais une fille. 401 00:49:47,800 --> 00:49:48,800 Oui. 402 00:49:50,120 --> 00:49:51,360 Comment elle s'appelle ? 403 00:49:53,440 --> 00:49:54,640 Marta. 404 00:50:00,760 --> 00:50:04,400 Je t'ai Ă©coutĂ©e pour la premiĂšre fois le jour de sa naissance. 405 00:50:04,640 --> 00:50:05,720 Vraiment ? 406 00:50:08,000 --> 00:50:09,960 Le plus beau jour de ma vie. 407 00:50:10,640 --> 00:50:11,480 Bien sĂ»r. 408 00:50:11,840 --> 00:50:14,000 Ça doit ĂȘtre beau d'avoir une fille. 409 00:50:19,520 --> 00:50:21,400 J'ai mis Violeta au courant. 410 00:50:21,560 --> 00:50:23,840 Elle comprend que nous devons ĂȘtre discrĂštes. 411 00:50:24,480 --> 00:50:25,840 Personne ne doit savoir. 412 00:50:26,240 --> 00:50:28,440 Ni vos amis, ni mĂȘme votre fille. 413 00:50:30,360 --> 00:50:32,080 Merci de votre aide, Violeta. 414 00:50:32,760 --> 00:50:33,760 De rien. 415 00:50:34,320 --> 00:50:37,200 Pour Ă©viter que la presse fasse le lien entre Lila et vous, 416 00:50:37,360 --> 00:50:38,400 on fera comme aujourd'hui. 417 00:50:38,640 --> 00:50:41,560 Olga, notre avocate, vous attendra sur le parking Caribe 418 00:50:41,720 --> 00:50:43,000 et vous amĂšnera ici. 419 00:50:43,720 --> 00:50:47,000 On sait que vous n'avez jamais donnĂ© de cours de chant ou de danse, 420 00:50:47,160 --> 00:50:50,160 mais je veux vous dire que Lila et moi 421 00:50:50,480 --> 00:50:52,640 allons vous aider autant qu'il le faudra. 422 00:50:53,440 --> 00:50:54,400 Merci. 423 00:50:54,640 --> 00:50:55,800 C'est clair ? 424 00:50:56,120 --> 00:50:57,200 Oui. 425 00:51:04,320 --> 00:51:05,320 C'est clair ? 426 00:51:06,320 --> 00:51:07,520 Parfaitement. 427 00:51:26,800 --> 00:51:28,320 Pouvez-vous vous arrĂȘter ? 428 00:52:40,640 --> 00:52:41,640 Excuse-moi. 429 00:52:44,080 --> 00:52:45,160 Ça va ? 430 00:52:46,280 --> 00:52:48,080 Oui, c'est juste... 431 00:52:49,200 --> 00:52:51,560 que je m'y prends mal. DĂ©solĂ©e, vraiment. 432 00:52:52,040 --> 00:52:53,800 On fait une pause ? 433 00:52:54,840 --> 00:52:56,840 Non, on n'a mĂȘme pas commencĂ©. 434 00:53:02,920 --> 00:53:04,560 C'est un peu difficile 435 00:53:04,800 --> 00:53:05,800 devant toi. 436 00:53:06,240 --> 00:53:07,440 Tu crois que ça me gĂȘne ? 437 00:53:07,640 --> 00:53:09,320 Non, c'est pas ça, vraiment. 438 00:53:09,680 --> 00:53:11,520 C'est juste que... 439 00:53:14,440 --> 00:53:16,600 je suis gĂȘnĂ©e. C'est bĂȘte, excuse-moi. 440 00:53:16,760 --> 00:53:17,800 Ne t'excuse pas. 441 00:53:18,040 --> 00:53:19,360 Oui, excuse-moi. 442 00:53:26,400 --> 00:53:28,160 Je peux te poser une question ? 443 00:53:29,680 --> 00:53:30,760 Vas-y. 444 00:53:31,240 --> 00:53:33,160 Tu as dĂ©jĂ  imaginĂ© ce moment ? 445 00:53:33,720 --> 00:53:35,280 Le moment de notre rencontre. 446 00:53:36,000 --> 00:53:37,240 Ça m'est arrivĂ©. 447 00:53:40,640 --> 00:53:41,960 Souvent. 448 00:53:43,280 --> 00:53:44,800 Mais on s'est dĂ©jĂ  rencontrĂ©es. 449 00:53:44,960 --> 00:53:45,920 Ah bon ? 450 00:53:46,080 --> 00:53:47,560 Tu as dĂ» oublier. 451 00:53:49,280 --> 00:53:50,240 Excuse-moi. 452 00:53:50,400 --> 00:53:51,440 Ne t'inquiĂšte pas. 453 00:53:52,200 --> 00:53:53,360 J'Ă©tais sympa ? 454 00:53:54,720 --> 00:53:58,360 Oui, mais ça a Ă©tĂ© bref, tu m'as dĂ©dicacĂ© un disque. 455 00:53:59,200 --> 00:54:00,960 C'Ă©tait comme tu l'imaginais ? 456 00:54:02,960 --> 00:54:04,280 Pas exactement. 457 00:54:05,080 --> 00:54:06,480 Comment tu l'imaginais ? 458 00:54:09,400 --> 00:54:10,320 Allez... 459 00:54:11,800 --> 00:54:13,000 Non. 460 00:54:13,960 --> 00:54:15,120 Ça me gĂȘne beaucoup. 461 00:54:15,400 --> 00:54:18,200 D'accord, je te dis un truc sur moi, si tu veux. 462 00:54:18,360 --> 00:54:19,320 Et aprĂšs, tu me racontes. 463 00:54:19,600 --> 00:54:21,320 Demande-moi ce que tu veux. 464 00:54:27,200 --> 00:54:28,880 Tu ne manges pas d'animaux vivants ? 465 00:54:29,200 --> 00:54:29,960 Quoi ? 466 00:54:30,200 --> 00:54:31,040 DĂ©solĂ©e. 467 00:54:31,200 --> 00:54:33,880 C'est une lĂ©gende urbaine. Je n'y ai jamais cru. 468 00:54:34,040 --> 00:54:35,240 Une lĂ©gende urbaine ? 469 00:54:35,400 --> 00:54:37,160 Pas trĂšs connue, ne t'inquiĂšte pas. 470 00:54:44,640 --> 00:54:45,800 Tu n'as pas peur ? 471 00:54:48,320 --> 00:54:49,680 De faire semblant 472 00:54:50,520 --> 00:54:52,640 d'ĂȘtre quelqu'un que tu n'es pas. 473 00:54:56,320 --> 00:54:57,320 J'ai peur. 474 00:54:59,040 --> 00:55:00,240 Mais pas de ça. 475 00:55:01,640 --> 00:55:03,000 Alors de quoi ? 476 00:55:05,480 --> 00:55:06,800 Je ne sais pas encore. 477 00:55:08,760 --> 00:55:10,640 Et c'est tant mieux, pour l'instant. 478 00:55:13,880 --> 00:55:15,120 À ton tour. 479 00:55:15,520 --> 00:55:16,560 Mon Dieu ! 480 00:55:20,280 --> 00:55:21,240 D'accord, 481 00:55:21,600 --> 00:55:22,880 je te raconte. 482 00:55:24,720 --> 00:55:26,960 Je travaille la nuit au karaokĂ© 483 00:55:27,120 --> 00:55:29,320 et ta voiture crĂšve tout prĂšs. 484 00:55:30,120 --> 00:55:32,600 Ton chauffeur attend la dĂ©panneuse 485 00:55:32,840 --> 00:55:35,560 et tu entres dans le karaokĂ© pour aller aux toilettes 486 00:55:35,720 --> 00:55:37,880 car c'est le seul endroit ouvert. 487 00:55:38,640 --> 00:55:40,000 Tu franchis la porte, 488 00:55:40,160 --> 00:55:42,000 et lĂ , je deviens super nerveuse, 489 00:55:42,160 --> 00:55:44,280 mais je ne laisse rien paraĂźtre. 490 00:55:45,080 --> 00:55:46,320 Je m'approche de toi 491 00:55:46,600 --> 00:55:48,880 et je te fĂ©licite pour ton travail. Mais... 492 00:55:49,040 --> 00:55:50,960 trĂšs calmement, d'Ă©gale Ă  Ă©gale. 493 00:55:51,240 --> 00:55:52,720 Et comment tu ferais ? 494 00:55:53,560 --> 00:55:55,200 Eh bien, je te dirais : 495 00:55:55,680 --> 00:55:57,200 "J'adore Le vol inversĂ©." 496 00:55:57,440 --> 00:55:59,040 C'est quoi Le vol inversĂ© ? 497 00:55:59,320 --> 00:56:02,120 Une chanson de toi, mais trĂšs peu connue. 498 00:56:02,680 --> 00:56:04,080 MĂȘme pas par moi. 499 00:56:04,560 --> 00:56:05,320 Alors... 500 00:56:05,680 --> 00:56:07,080 tu me donnes ton numĂ©ro 501 00:56:07,240 --> 00:56:10,400 et tu me dis de t'appeler un jour pour prendre un verre. 502 00:56:11,120 --> 00:56:13,640 Je t'invitais chez moi ou ailleurs ? 503 00:56:15,600 --> 00:56:17,040 Chez toi. 504 00:56:18,520 --> 00:56:19,880 Te voilĂ  chez moi. 505 00:56:21,560 --> 00:56:22,640 On continue ? 506 00:56:38,920 --> 00:56:40,960 - Tu restes manger ? - Oui. 507 00:56:47,800 --> 00:56:48,840 Maman... 508 00:56:49,560 --> 00:56:50,680 Dis-moi. 509 00:56:52,840 --> 00:56:53,960 Je... 510 00:56:55,680 --> 00:56:56,640 Je suis dĂ©solĂ©e. 511 00:57:00,360 --> 00:57:01,320 C'est pas grave. 512 00:57:02,000 --> 00:57:03,160 Tu as achetĂ© le portable ? 513 00:57:04,560 --> 00:57:06,200 Il fait de bonnes photos ? 514 00:57:06,360 --> 00:57:07,120 Oui. 515 00:57:07,960 --> 00:57:08,960 Tant mieux. 516 00:57:18,040 --> 00:57:20,120 J'aimerais te rembourser 517 00:57:21,120 --> 00:57:22,480 petit Ă  petit. 518 00:57:25,880 --> 00:57:27,160 C'est pas la peine. 519 00:57:34,640 --> 00:57:36,920 Allez, apporte des verres et des couverts. 520 00:57:47,760 --> 00:57:49,240 Ta couleur prĂ©fĂ©rĂ©e ? 521 00:57:50,360 --> 00:57:51,360 Le rose. 522 00:57:52,000 --> 00:57:53,360 Ton plat prĂ©fĂ©rĂ© ? 523 00:57:53,680 --> 00:57:55,560 Le tartare d'avocat et de noix. 524 00:57:55,720 --> 00:57:57,360 Des vacances parfaites ? 525 00:57:57,840 --> 00:57:58,840 En Islande. 526 00:57:59,400 --> 00:58:01,280 - Un livre ? - Mortal y rosa. 527 00:58:01,960 --> 00:58:03,040 Un disque ? 528 00:58:03,200 --> 00:58:04,040 Thriller. 529 00:58:04,720 --> 00:58:06,040 Un film ? 530 00:58:06,440 --> 00:58:07,640 L'Île nue. 531 00:58:08,240 --> 00:58:10,880 - Ce que tu dĂ©testes le plus ? - L'hypocrisie. 532 00:58:11,680 --> 00:58:12,960 Ce que tu aimes le plus ? 533 00:58:13,120 --> 00:58:14,080 La... 534 00:58:22,960 --> 00:58:23,800 Je ne sais plus. 535 00:58:24,120 --> 00:58:25,360 La politesse. 536 00:58:27,640 --> 00:58:28,600 C'est vrai. 537 00:58:29,480 --> 00:58:31,000 C'est contradictoire, non ? 538 00:58:31,240 --> 00:58:32,360 Quoi ? 539 00:58:32,680 --> 00:58:36,800 De dĂ©tester l'hypocrisie mais d'aimer la politesse. 540 00:58:37,040 --> 00:58:39,680 Être poli implique un peu d'hypocrisie, non ? 541 00:58:40,600 --> 00:58:41,760 Je suppose. 542 00:58:43,920 --> 00:58:48,040 Pourquoi tu apprends les rĂ©ponses ? Dis ce que tu ressens. 543 00:58:48,720 --> 00:58:50,880 Tu as peur que ça ne coĂŻncide pas ? 544 00:58:51,040 --> 00:58:52,800 Non, c'est pas ça. 545 00:58:53,400 --> 00:58:54,360 Alors ? 546 00:58:54,520 --> 00:58:55,800 Alors... 547 00:58:56,200 --> 00:58:58,000 je ne connais pas les rĂ©ponses. 548 00:59:03,240 --> 00:59:04,160 Donne. 549 00:59:10,440 --> 00:59:11,920 Ta couleur prĂ©fĂ©rĂ©e ? 550 00:59:14,920 --> 00:59:16,080 Le bleu marine. 551 00:59:17,000 --> 00:59:18,480 Ton plat prĂ©fĂ©rĂ© ? 552 00:59:18,640 --> 00:59:19,840 Les Ɠufs au plat. 553 00:59:20,960 --> 00:59:22,480 Des vacances parfaites ? 554 00:59:23,760 --> 00:59:24,920 À Rome. 555 00:59:27,480 --> 00:59:28,960 Quand as-tu commencĂ© Ă  chanter ? 556 00:59:31,440 --> 00:59:32,800 Ce n'est pas dans le test. 557 00:59:33,480 --> 00:59:35,200 Mais je te le demande. 558 00:59:38,400 --> 00:59:39,640 Je crois... 559 00:59:41,360 --> 00:59:43,200 Chez ma copine Susana. 560 00:59:43,360 --> 00:59:46,760 On imitait les sƓurs Goggi avec les habits de sa mĂšre. 561 00:59:47,120 --> 00:59:48,640 On s'Ă©clatait. 562 00:59:49,200 --> 00:59:51,920 On invitait la classe Ă  des concerts chez elle. 563 00:59:52,120 --> 00:59:53,760 Payants, attention. 564 00:59:54,040 --> 00:59:56,280 Avec des bonbons, des BD... 565 00:59:57,240 --> 00:59:59,400 Sa mĂšre Ă©tait gentille, assez cool. 566 01:00:00,680 --> 01:00:03,040 Mais sa maison sentait toujours bizarre. 567 01:00:03,840 --> 01:00:05,280 Le chat, peut-ĂȘtre. 568 01:00:13,000 --> 01:00:14,520 Ta couleur prĂ©fĂ©rĂ©e ? 569 01:00:19,720 --> 01:00:21,240 Le bleu marine. 570 01:00:28,760 --> 01:00:30,720 Je termine et je prĂ©pare le dĂźner. 571 01:00:30,880 --> 01:00:33,840 Je veux boucler la semaine d'avant le concert. 572 01:00:36,000 --> 01:00:39,040 On ira Ă  Madrid voir le styliste et le photographe. 573 01:00:39,360 --> 01:00:42,360 Les interviews, il faudra qu'on en parle tranquillement. 574 01:00:44,000 --> 01:00:46,040 Qui j'imitais quand j'Ă©tais petite ? 575 01:00:47,920 --> 01:00:48,760 Quoi ? 576 01:00:51,040 --> 01:00:53,400 Quand on s'est connues, je chantais quoi ? 577 01:00:54,160 --> 01:00:55,800 Tes propres chansons. 578 01:00:56,840 --> 01:00:58,760 Tu les Ă©crivais, tu les composais, 579 01:00:58,920 --> 01:01:00,120 tu les chantais. 580 01:01:01,240 --> 01:01:03,000 C'est ce qui te rendait unique. 581 01:01:03,520 --> 01:01:05,440 Parce que tu n'imitais personne. 582 01:01:10,320 --> 01:01:13,200 Ne pense pas Ă  qui tu imitais quand tu Ă©tais petite. 583 01:01:15,280 --> 01:01:17,600 Pense Ă  toutes ces petites filles qui t'imitent. 584 01:02:48,440 --> 01:02:49,440 C'Ă©tait trĂšs bien. 585 01:02:50,280 --> 01:02:52,640 Non, je recommence. C'Ă©tait nul. D'accord ? 586 01:03:01,280 --> 01:03:02,600 Ça fait dĂ©jĂ  six fois. 587 01:03:02,760 --> 01:03:03,840 Tu devrais te reposer... 588 01:03:04,000 --> 01:03:05,200 N'Ă©teins pas ! 589 01:03:06,040 --> 01:03:07,560 Violeta, c'est mauvais. 590 01:03:08,600 --> 01:03:10,320 C'est mauvais, tu ne le vois pas ? 591 01:03:10,760 --> 01:03:12,240 Regarde mes pas. 592 01:03:13,400 --> 01:03:14,120 Regarde. 593 01:03:17,240 --> 01:03:18,320 Regarde-moi. 594 01:03:19,040 --> 01:03:19,640 C'est quoi ça ? 595 01:03:21,160 --> 01:03:21,840 C'est quoi ça ? 596 01:03:23,640 --> 01:03:25,400 J'ai l'air d'une conne. 597 01:03:28,840 --> 01:03:30,440 Qu'est-ce qu'on fout ici ? 598 01:03:31,120 --> 01:03:32,240 Dis-moi. 599 01:03:32,800 --> 01:03:34,360 Qu'est-ce qu'on fout ici ? 600 01:03:35,840 --> 01:03:37,040 On essaye... 601 01:03:37,200 --> 01:03:39,000 C'est impossible. 602 01:03:39,160 --> 01:03:41,280 Impossible que je redevienne cette femme. 603 01:03:41,680 --> 01:03:43,840 Je sais que tu peux le faire. Tu dois juste 604 01:03:44,000 --> 01:03:45,520 te dĂ©tendre et profiter. 605 01:03:47,920 --> 01:03:49,200 Tu sais que je peux le faire. 606 01:03:49,360 --> 01:03:51,080 Parfait, je suis rassurĂ©e 607 01:03:51,240 --> 01:03:52,680 d'avoir ton approbation. 608 01:03:52,840 --> 01:03:56,200 Tu te prends pour une experte sur la scĂšne de ton karaokĂ©. 609 01:03:56,360 --> 01:03:58,120 Tu n'y connais rien, ma chĂ©rie. 610 01:04:05,880 --> 01:04:07,760 DĂ©solĂ©e, Violeta. 611 01:04:20,600 --> 01:04:22,160 Je ne sais pas ce que j'ai. 612 01:04:49,400 --> 01:04:51,920 C'est vrai que tu avais l'air un peu conne ! 613 01:06:51,160 --> 01:06:53,120 Tu sais pourquoi tu es ma meilleure amie ? 614 01:06:53,280 --> 01:06:54,280 Pourquoi ? 615 01:06:55,440 --> 01:06:58,240 Parce que tu es la meilleure personne que je connaisse. 616 01:06:58,880 --> 01:07:01,640 Toi aussi, tu es une fille trĂšs bien, Marta. 617 01:07:02,960 --> 01:07:03,560 Non. 618 01:07:03,720 --> 01:07:04,800 Si. 619 01:07:09,360 --> 01:07:11,240 - Donne-moi une claque. - Quoi ? 620 01:07:11,400 --> 01:07:13,000 - Une claque. LĂ . - Quoi ? 621 01:07:13,160 --> 01:07:16,320 - C'est pas compliquĂ©. Comme ça. - Mais arrĂȘte. 622 01:07:44,520 --> 01:07:45,560 Ça va ? 623 01:07:45,720 --> 01:07:47,440 Ça roule ? 624 01:07:54,280 --> 01:07:57,040 Je te cherchais pour te dire un truc. 625 01:07:57,520 --> 01:07:58,640 Quoi ? 626 01:08:00,680 --> 01:08:03,280 L'autre jour, quand tu as appelĂ© ton mec 627 01:08:03,800 --> 01:08:05,960 et qu'il t'a dit qu'il Ă©tait avec Omar, 628 01:08:07,240 --> 01:08:08,520 c'Ă©tait pas vrai. 629 01:08:10,760 --> 01:08:12,120 Qu'est-ce que tu dis ? 630 01:08:12,880 --> 01:08:13,800 Hein ? 631 01:08:16,600 --> 01:08:18,360 Je le suçais dans les toilettes. 632 01:08:23,040 --> 01:08:24,880 Ça fait du bien ! 633 01:08:25,240 --> 01:08:27,280 J'avais besoin de te le dire. 634 01:08:29,320 --> 01:08:30,640 Tu fais quoi lĂ  ? 635 01:08:33,000 --> 01:08:34,720 Quoi ? T'en veux une autre ? 636 01:08:38,240 --> 01:08:40,400 La vache ! 637 01:10:05,760 --> 01:10:07,520 - Je peux t'aider ? - Quoi ? 638 01:10:07,760 --> 01:10:08,560 Je t'Ă©coute. 639 01:10:08,760 --> 01:10:10,720 - Violeta est lĂ  ? - Non. 640 01:10:11,800 --> 01:10:13,280 Elle travaille pas ce soir ? 641 01:10:13,440 --> 01:10:16,520 Elle devait, mais elle a dĂ» prendre des jours de congĂ©. 642 01:10:18,680 --> 01:10:19,880 Pourquoi ? 643 01:10:20,960 --> 01:10:22,440 T'es une amie ? 644 01:10:23,280 --> 01:10:25,960 Sa mĂšre est malade et elle doit s'en occuper. 645 01:10:29,720 --> 01:10:31,800 Tu veux lui laisser un message ? 646 01:10:35,040 --> 01:10:36,440 Ça va ? 647 01:10:38,960 --> 01:10:40,200 Je te sers un truc ? 648 01:11:04,560 --> 01:11:05,680 Bonjour. 649 01:11:07,600 --> 01:11:08,880 Bonjour. 650 01:11:09,280 --> 01:11:10,680 Tu es sortie hier soir ? 651 01:11:11,280 --> 01:11:12,440 Oui. 652 01:11:15,800 --> 01:11:17,280 Je suis crevĂ©e. 653 01:11:18,120 --> 01:11:20,240 Je me fais un chocolat et au lit. 654 01:11:25,200 --> 01:11:26,320 Beaucoup de travail ? 655 01:11:27,760 --> 01:11:28,560 Quoi ? 656 01:11:28,880 --> 01:11:31,160 T'avais beaucoup de travail au karaokĂ© ? 657 01:11:31,960 --> 01:11:32,840 Oui. 658 01:11:34,760 --> 01:11:36,640 Vous avez des chansons de Lady Gaga ? 659 01:11:37,800 --> 01:11:38,640 Oui. 660 01:11:39,800 --> 01:11:42,080 J'adorerais chanter du Lady Gaga au karaokĂ©. 661 01:11:42,240 --> 01:11:43,400 La chanson de... 662 01:11:58,440 --> 01:12:00,400 Oui, on l'a. 663 01:12:03,160 --> 01:12:04,720 Je passerai peut-ĂȘtre demain. 664 01:12:05,960 --> 01:12:07,640 Viens plutĂŽt la semaine prochaine. 665 01:12:07,800 --> 01:12:10,480 LĂ , on a plein d'enterrements de vie de jeune fille 666 01:12:10,640 --> 01:12:12,520 et c'est impossible de chanter. 667 01:12:13,720 --> 01:12:15,120 Alors la semaine prochaine. 668 01:12:15,920 --> 01:12:17,160 C'est mieux. 669 01:14:01,400 --> 01:14:02,440 Alors ? 670 01:14:03,200 --> 01:14:04,160 Parfait. 671 01:14:07,360 --> 01:14:08,840 Viens en tournĂ©e avec moi. 672 01:14:09,920 --> 01:14:12,520 Je veux t'avoir Ă  mes cĂŽtĂ©s si j'ai besoin d'aide. 673 01:14:12,680 --> 01:14:14,600 Je vais le dire Ă  Blanca ce soir. 674 01:14:15,400 --> 01:14:16,360 Bon... 675 01:14:17,200 --> 01:14:19,000 Bon, quoi ? Tu ne veux pas ? 676 01:14:19,880 --> 01:14:23,160 Blanca prĂ©fĂšre qu'on n'ait plus de contact, aprĂšs. 677 01:14:23,320 --> 01:14:24,560 Et moi aussi. 678 01:14:24,960 --> 01:14:26,080 Pourquoi ? 679 01:14:26,440 --> 01:14:30,280 Je devrais inventer une excuse et je ne veux plus mentir Ă  ma fille. 680 01:14:31,360 --> 01:14:34,200 Mais j'ai des places au premier rang pour Madrid. 681 01:14:34,360 --> 01:14:36,320 Et je veux que Marta vienne avec moi. 682 01:14:38,160 --> 01:14:40,040 Laissons passer un peu de temps. 683 01:14:41,280 --> 01:14:42,480 D'accord. 684 01:14:43,640 --> 01:14:46,320 Mais aprĂšs ma tournĂ©e, je viendrai te voir chanter. 685 01:14:46,480 --> 01:14:47,680 Moi ? 686 01:14:49,240 --> 01:14:52,000 Tu vas arrĂȘter de chanter mes chansons au karaokĂ© ? 687 01:14:52,160 --> 01:14:53,400 Non. 688 01:14:53,760 --> 01:14:56,880 Un jour, j'arriverai par surprise comme dans ton rĂȘve. 689 01:14:59,000 --> 01:15:01,280 Mais si tu imites encore Lila Cassen, 690 01:15:01,440 --> 01:15:03,240 imite-la vraiment. 691 01:15:12,800 --> 01:15:14,680 Choisis celle que tu prĂ©fĂšres. 692 01:15:18,640 --> 01:15:19,560 Non. 693 01:15:20,120 --> 01:15:21,160 S'il te plaĂźt. 694 01:15:31,280 --> 01:15:32,480 Merci. 695 01:15:32,880 --> 01:15:33,760 Non, Violeta. 696 01:15:34,320 --> 01:15:35,480 Merci Ă  toi. 697 01:16:26,800 --> 01:16:28,200 Tu veux l'essayer ? 698 01:17:03,240 --> 01:17:04,480 Allons Ă  la plage. 699 01:17:38,520 --> 01:17:41,400 Violeta, Olga est arrivĂ©e ! 700 01:18:57,680 --> 01:18:59,360 Merci d'avoir remplacĂ© la vitre. 701 01:19:00,520 --> 01:19:01,480 De rien. 702 01:19:18,160 --> 01:19:19,280 Dis... 703 01:19:21,880 --> 01:19:24,320 ça te dirait d'aller au concert de Lila Cassen ? 704 01:19:24,840 --> 01:19:26,320 Au concert de Lila Cassen ? 705 01:19:26,800 --> 01:19:29,120 Oui, le premier de la tournĂ©e, Ă  Madrid. 706 01:19:29,480 --> 01:19:32,560 On pourrait passer le week-end lĂ -bas, 707 01:19:33,000 --> 01:19:35,800 aller au musĂ©e du Prado ou au parc du Retiro. 708 01:19:36,320 --> 01:19:38,200 On n'y est jamais retournĂ©es. 709 01:19:38,640 --> 01:19:40,400 J'y suis allĂ©e l'an dernier avec Diana. 710 01:19:40,960 --> 01:19:41,880 Oui. 711 01:19:42,160 --> 01:19:44,880 Je veux dire toutes les deux. Y retourner ensemble. 712 01:19:45,360 --> 01:19:47,760 Je suis dĂ©jĂ  allĂ©e au Prado et j'ai pas aimĂ©. 713 01:19:47,920 --> 01:19:50,360 J'ai vu le tableau d'un homme qui mange son fils. 714 01:19:50,520 --> 01:19:51,120 DĂ©gueu. 715 01:19:53,280 --> 01:19:55,120 On pourrait aller voir Le Roi Lion. 716 01:19:56,880 --> 01:19:58,480 J'ai une meilleure idĂ©e. 717 01:20:00,560 --> 01:20:01,720 Bien sĂ»r, laquelle ? 718 01:20:02,320 --> 01:20:04,120 Si on veut voir Lila Cassen, 719 01:20:04,280 --> 01:20:06,200 on peut aller directement chez elle. 720 01:20:08,720 --> 01:20:10,080 Pourquoi tu dis ça ? 721 01:20:11,000 --> 01:20:12,240 Tu vois pas ? 722 01:20:15,880 --> 01:20:17,640 Tu sais pas quoi dire ? 723 01:20:17,800 --> 01:20:21,120 Je suppose que c'est trop dur pour toi de me dire la vĂ©ritĂ©. 724 01:20:26,200 --> 01:20:26,920 Comment tu sais ? 725 01:20:27,200 --> 01:20:28,400 Je t'ai suivie. 726 01:20:33,040 --> 01:20:34,640 T'as pas confiance en moi ? 727 01:20:36,440 --> 01:20:37,160 Marta, je... 728 01:20:37,400 --> 01:20:38,880 ArrĂȘte... 729 01:20:40,040 --> 01:20:42,320 Je veux juste savoir la vĂ©ritĂ©. 730 01:20:43,160 --> 01:20:44,280 S'il te plaĂźt. 731 01:20:47,320 --> 01:20:51,080 L'autre jour, l'agent de Lila est venue me voir au karaokĂ©. 732 01:20:56,920 --> 01:21:00,200 Lila avait vu une vidĂ©o oĂč je chantais et elle voulait... 733 01:21:03,440 --> 01:21:04,880 Elle voulait quoi ? 734 01:21:10,960 --> 01:21:12,480 Elle voulait que je l'aide. 735 01:21:13,760 --> 01:21:14,960 Que tu l'aides ? 736 01:21:15,560 --> 01:21:17,480 Toi ? À quoi ? 737 01:21:24,560 --> 01:21:26,680 Que je l'aide Ă  chanter Ă  nouveau. 738 01:21:27,320 --> 01:21:29,720 Pourquoi ? Elle a perdu la mĂ©moire ? 739 01:21:37,920 --> 01:21:40,920 Je t'ai pourtant prĂ©venue. Je t'ai dit de pas me mentir. 740 01:21:41,120 --> 01:21:42,480 Je ne te mens pas. 741 01:21:43,560 --> 01:21:44,800 Je te le jure. 742 01:21:47,520 --> 01:21:49,120 Je te le jure sur ma vie. 743 01:21:53,960 --> 01:21:56,520 AprĂšs son Ă©vanouissement, elle se souvenait de rien. 744 01:21:57,600 --> 01:21:59,240 Ni de qui elle Ă©tait. 745 01:21:59,920 --> 01:22:01,080 Ni de ses chansons. 746 01:22:02,360 --> 01:22:03,520 De rien. 747 01:22:06,200 --> 01:22:08,120 Je l'ai aidĂ©e Ă  chanter Ă  nouveau. 748 01:22:19,240 --> 01:22:21,240 Attends, parce que... 749 01:22:21,920 --> 01:22:23,680 je suis pas sĂ»re de piger. 750 01:22:25,560 --> 01:22:28,640 Tu veux dire que t'as appris ses chansons Ă  Lila Cassen ? 751 01:22:29,400 --> 01:22:30,280 Oui. 752 01:22:31,720 --> 01:22:32,640 Toi ? 753 01:22:32,840 --> 01:22:33,880 Ma mĂšre ? 754 01:22:35,240 --> 01:22:38,320 Ma mĂšre a appris Ă  Lila Cassen les chansons de Lila Cassen. 755 01:22:39,080 --> 01:22:40,240 C'est ça. 756 01:22:45,560 --> 01:22:47,000 Mon Dieu. 757 01:22:58,280 --> 01:22:59,440 Mais ça... 758 01:23:00,440 --> 01:23:01,520 c'est Ă©norme. 759 01:23:03,800 --> 01:23:06,240 C'est Ă©norme, maman ! 760 01:23:24,720 --> 01:23:26,520 On va se faire un fric fou ! 761 01:23:31,880 --> 01:23:32,760 Quoi ? 762 01:23:33,320 --> 01:23:34,960 Bien sĂ»r, maman, rĂ©flĂ©chis. 763 01:23:36,080 --> 01:23:37,240 RĂ©flĂ©chir Ă  quoi ? 764 01:23:37,600 --> 01:23:40,720 On peut aller dans les talk-shows et tout raconter. 765 01:23:41,400 --> 01:23:44,160 Tu peux dĂ©crire la maison ? C'est super important. 766 01:23:44,800 --> 01:23:48,400 Maman, ça tombe super bien pour elle avec la promo du concert. 767 01:23:48,560 --> 01:23:50,600 Tout le monde parlera de votre histoire. 768 01:23:50,920 --> 01:23:52,080 T'es sortie avec elle ? 769 01:23:54,400 --> 01:23:55,360 Bon, 770 01:23:55,520 --> 01:23:59,320 on peut l'insinuer. Pas la peine de le dire, ni de dĂ©mentir. 771 01:24:03,400 --> 01:24:04,960 Je m'occupe de tout. 772 01:24:46,520 --> 01:24:48,720 OĂč est mon Ă©lastique Hello Kitty ? 773 01:24:51,040 --> 01:24:52,320 Mais il Ă©tait ici. 774 01:24:53,840 --> 01:24:55,000 Il n'y est pas. 775 01:24:58,360 --> 01:24:59,400 Il est lĂ . 776 01:26:58,000 --> 01:26:59,520 T'as pas vu mon portable ? 777 01:27:02,920 --> 01:27:04,360 Tu l'as vu ou pas ? 778 01:27:05,920 --> 01:27:07,120 Putain ! 779 01:27:10,440 --> 01:27:11,560 Je te parle. 780 01:27:11,960 --> 01:27:13,480 Ça t'embĂȘte de me rĂ©pondre ? 781 01:27:14,400 --> 01:27:16,360 Regarde-moi quand je te parle ! 782 01:27:17,600 --> 01:27:18,640 Quoi ? 783 01:27:18,800 --> 01:27:21,720 T'es fĂąchĂ©e maintenant ? Fais pas ta fiĂšre. 784 01:27:22,200 --> 01:27:24,680 Tu vois pas que je fais ça pour nous ? 785 01:27:27,840 --> 01:27:30,000 Je vois, c'est toi qui l'as pris. 786 01:27:31,400 --> 01:27:33,600 Tu crois que c'est ton amie ? 787 01:27:39,560 --> 01:27:41,760 Sois pas si stupide. 788 01:27:43,040 --> 01:27:44,360 Tu vois pas ? 789 01:27:45,160 --> 01:27:47,440 Tu vois pas qu'elle t'utilise ? 790 01:27:56,760 --> 01:27:59,440 Alors garde ta copine et ton portable de merde ! 791 01:27:59,600 --> 01:28:02,480 Elle en a rien Ă  foutre de toi, et moi non plus ! 792 01:28:11,960 --> 01:28:13,320 Tu vas voir... 793 01:28:20,960 --> 01:28:22,280 Ça, non. 794 01:28:22,720 --> 01:28:24,000 Mes clĂ©s. 795 01:28:25,920 --> 01:28:27,400 Mes clĂ©s ! 796 01:28:28,160 --> 01:28:30,040 Mes clĂ©s ou je dĂ©fonce tout ! 797 01:28:30,880 --> 01:28:33,080 Je te jure que je dĂ©fonce l'appart ! 798 01:28:54,760 --> 01:28:56,120 Tu l'auras voulu. 799 01:29:15,640 --> 01:29:16,720 Les clĂ©s. 800 01:29:20,640 --> 01:29:24,000 Les clĂ©s ou je m'Ă©gorge. Je te jure que je le fais. 801 01:29:26,480 --> 01:29:27,600 Je te le jure. 802 01:29:31,280 --> 01:29:33,120 Maman, je vais le faire. 803 01:29:34,960 --> 01:29:38,200 Je le jure sur ce que tu as de plus cher, je rigole pas. 804 01:29:41,000 --> 01:29:42,120 Maman ! 805 01:29:44,280 --> 01:29:45,800 Maman, je vais le faire ! 806 01:29:53,880 --> 01:29:55,160 Je vais le faire ! 807 01:30:03,960 --> 01:30:05,840 Maman, je vais le faire ! 808 01:30:19,200 --> 01:30:20,800 Je vais le faire. 809 01:30:27,400 --> 01:30:28,520 Je... 810 01:30:30,280 --> 01:30:31,160 vais... 811 01:30:33,440 --> 01:30:34,440 le... 812 01:30:37,640 --> 01:30:38,760 faire. 813 01:30:48,720 --> 01:30:49,680 Fais-le. 814 01:31:36,960 --> 01:31:39,240 Violeta est arrivĂ©e. On t'attend en bas. 815 01:31:40,960 --> 01:31:42,120 DĂ©pĂȘche-toi. 816 01:31:42,880 --> 01:31:44,320 C'est le dernier jour. 817 01:32:19,920 --> 01:32:21,240 Lila, ça va ? 818 01:32:22,200 --> 01:32:23,520 Que s'est-il passĂ© ? 819 01:32:31,680 --> 01:32:34,400 Blanca, je ne serai plus Lila. 820 01:32:36,360 --> 01:32:38,360 Violeta, laissez-nous, s'il vous plaĂźt. 821 01:32:48,160 --> 01:32:49,240 Ma chĂ©rie, 822 01:32:49,680 --> 01:32:53,280 je sais que tu es stressĂ©e. Tu ne chantes plus depuis longtemps, 823 01:32:54,160 --> 01:32:55,680 mais tout va bien se passer. 824 01:32:56,240 --> 01:32:57,920 Tu ne dois pas t'inquiĂ©ter. 825 01:32:58,360 --> 01:32:59,600 Je serai avec toi. 826 01:33:00,200 --> 01:33:01,720 Je l'ai toujours Ă©tĂ©. 827 01:33:02,320 --> 01:33:03,320 Je le sais. 828 01:33:03,800 --> 01:33:05,120 Et je suis dĂ©solĂ©e. 829 01:33:06,840 --> 01:33:07,840 De quoi ? 830 01:33:09,000 --> 01:33:12,600 De ne pas pouvoir te rendre les dix ans que tu as passĂ©s avec moi. 831 01:33:12,920 --> 01:33:17,360 Je ne t'en ferai pas perdre dix de plus Ă  attendre ce qui n'arrivera jamais. 832 01:33:24,800 --> 01:33:26,360 À attendre quoi, Lila ? 833 01:33:28,400 --> 01:33:30,600 Si je suis restĂ©e Ă  tes cĂŽtĂ©s, c'est pour toi. 834 01:33:30,760 --> 01:33:32,320 Parce que je veux t'aider. 835 01:33:34,960 --> 01:33:37,720 L'annĂ©e qui a suivi la mort de ta mĂšre, je comprenais. 836 01:33:38,600 --> 01:33:41,600 La deuxiĂšme, je me suis inquiĂ©tĂ©e. Trois, quatre, cinq ans... 837 01:33:41,760 --> 01:33:44,280 Dix ans Ă  me demander ce qui avait pu se passer. 838 01:33:44,840 --> 01:33:47,200 Ce que j'avais ratĂ© pour que tu refuses de me dire 839 01:33:47,360 --> 01:33:49,000 pourquoi tu ne voulais plus chanter ! 840 01:33:50,040 --> 01:33:53,800 J'ai toujours Ă©tĂ© Ă  tes cĂŽtĂ©s et je ne t'ai jamais rien demandĂ©. 841 01:33:54,520 --> 01:33:56,720 Ne me dis pas que j'attendais quelque chose. 842 01:33:57,200 --> 01:33:59,560 Tout ce que j'ai fait pendant tout ce temps, 843 01:33:59,720 --> 01:34:02,480 c'est essayer de te protĂ©ger d'une chose que j'ignore, 844 01:34:02,840 --> 01:34:04,560 dont tu ne m'as jamais parlĂ©. 845 01:34:05,280 --> 01:34:06,280 Je suis dĂ©solĂ©e. 846 01:34:06,840 --> 01:34:09,600 ArrĂȘte de dire ça. Je veux que tu redeviennes Lila ! 847 01:34:10,360 --> 01:34:11,480 Je ne peux pas. 848 01:34:14,680 --> 01:34:15,800 Pourquoi ? 849 01:34:26,000 --> 01:34:27,280 Si je m'en vais, 850 01:34:29,440 --> 01:34:31,320 tu ne me reverras plus jamais. 851 01:34:33,560 --> 01:34:35,040 Je veux que tu comprennes. 852 01:34:35,800 --> 01:34:37,160 Je comprends. 853 01:35:09,680 --> 01:35:12,000 Ne plus ĂȘtre Lila sera peut-ĂȘtre facile. 854 01:35:13,920 --> 01:35:16,360 Mais je doute que tu puisses vivre sans chanter. 855 01:37:31,040 --> 01:37:33,000 Comment s'appelle cette chanson ? 856 01:37:35,480 --> 01:37:36,840 Elle n'a pas de titre. 857 01:37:37,960 --> 01:37:39,480 C'est toi qui l'as Ă©crite ? 858 01:37:40,160 --> 01:37:40,920 Oui. 859 01:37:43,000 --> 01:37:44,400 Pourquoi elle n'a pas de titre ? 860 01:37:45,200 --> 01:37:48,680 Quand ma fille est nĂ©e, j'ai arrĂȘtĂ© de chanter pour m'en occuper. 861 01:37:49,640 --> 01:37:51,080 C'est curieux. 862 01:37:58,840 --> 01:37:59,920 Quoi ? 863 01:38:11,160 --> 01:38:14,360 Moi, j'ai commencĂ© Ă  chanter pour m'occuper de ma mĂšre. 864 01:38:15,200 --> 01:38:16,560 Je ne savais pas. 865 01:38:16,880 --> 01:38:18,160 Personne ne le sait. 866 01:38:19,560 --> 01:38:21,280 Regarde derriĂšre la photo. 867 01:38:49,800 --> 01:38:52,440 J'ai mis trois ans Ă  tous les retrouver. 868 01:38:53,600 --> 01:38:54,840 Je les ai tous dĂ©truits. 869 01:38:55,280 --> 01:38:56,720 Sauf celui-ci. 870 01:38:57,520 --> 01:38:58,640 Je n'ai pas pu. 871 01:39:00,640 --> 01:39:01,600 Qui est-ce ? 872 01:39:03,200 --> 01:39:04,320 C'est ma mĂšre. 873 01:39:08,240 --> 01:39:10,160 Ma mĂšre voulait ĂȘtre chanteuse. 874 01:39:11,920 --> 01:39:13,520 Ma mĂšre Ă©tait chanteuse. 875 01:39:14,840 --> 01:39:17,680 Elle aimait Ă©crire des chansons, les composer... 876 01:39:18,720 --> 01:39:21,960 Elle avait mis un peu d'argent de cĂŽtĂ© pour faire une maquette. 877 01:39:22,320 --> 01:39:23,320 Celle-ci. 878 01:39:24,480 --> 01:39:25,920 Lili Cassen. 879 01:39:27,360 --> 01:39:30,440 Une petite maison de disque lui avait promis un single. 880 01:39:31,320 --> 01:39:32,680 Mais ça en est restĂ© lĂ . 881 01:39:32,840 --> 01:39:34,160 Elle en est restĂ©e lĂ . 882 01:39:34,680 --> 01:39:37,280 Une promesse, comme pour beaucoup. 883 01:39:40,040 --> 01:39:41,960 Ma mĂšre, en plus d'ĂȘtre chanteuse, 884 01:39:42,120 --> 01:39:43,800 Ă©tait hĂ©roĂŻnomane. 885 01:39:45,720 --> 01:39:47,640 J'ai commencĂ© Ă  imiter ma mĂšre. 886 01:39:47,800 --> 01:39:48,680 En classe, 887 01:39:50,080 --> 01:39:52,200 dans les kermesses... 888 01:39:53,800 --> 01:39:56,800 Ça me rappelait qu'elle avait Ă©tĂ© quelqu'un d'autre. 889 01:39:57,560 --> 01:39:59,520 Quelqu'un qui ne me rĂ©pugnait pas. 890 01:40:02,160 --> 01:40:04,880 À 18 ans, j'ai gagnĂ© mon premier concours. 891 01:40:05,720 --> 01:40:07,080 10 000 pesetas. 892 01:40:07,880 --> 01:40:10,920 De l'argent pour chanter, je n'y croyais pas. 893 01:40:11,920 --> 01:40:14,760 Je me suis prĂ©sentĂ©e Ă  tous les concours de musique 894 01:40:14,960 --> 01:40:17,040 et je les ai presque tous gagnĂ©s. 895 01:40:21,760 --> 01:40:26,640 En un an, j'ai Ă©pargnĂ© assez pour mettre ma mĂšre en cure de dĂ©sintoxication. 896 01:40:28,320 --> 01:40:30,240 Ma mĂšre a arrĂȘtĂ© l'hĂ©roĂŻne. 897 01:40:32,040 --> 01:40:33,840 C'est lĂ  qu'est arrivĂ©e Blanca. 898 01:40:37,080 --> 01:40:39,640 Mon premier disque a Ă©tĂ© numĂ©ro un en Espagne. 899 01:40:41,880 --> 01:40:44,880 C'Ă©tait une copie exacte de la maquette de ma mĂšre. 900 01:40:45,360 --> 01:40:47,880 Les mĂȘmes chansons chantĂ©es par moi. 901 01:40:48,880 --> 01:40:50,160 Ma mĂšre Ă©tait heureuse, 902 01:40:50,320 --> 01:40:54,000 ses chansons avaient vu le jour grĂące Ă  sa fille. 903 01:40:57,000 --> 01:41:00,280 Un jour, je lui ai dit qu'elle ne serait pas crĂ©ditĂ©e. 904 01:41:02,440 --> 01:41:05,320 Je l'ai convaincue qu'on Ă©tait toutes les deux Lila. 905 01:41:06,560 --> 01:41:07,760 Elle n'a rien dit, 906 01:41:08,680 --> 01:41:10,000 elle a juste souri. 907 01:41:12,600 --> 01:41:14,480 Elle savait qu'elle me le devait. 908 01:41:15,640 --> 01:41:17,400 Je savais qu'elle me le devait. 909 01:41:18,040 --> 01:41:19,280 C'Ă©tait notre secret. 910 01:41:22,000 --> 01:41:23,560 Blanca n'a jamais rien su. 911 01:41:28,000 --> 01:41:30,920 Les annĂ©es ont passĂ©, on a enregistrĂ© d'autres albums. 912 01:41:32,400 --> 01:41:35,080 Elle a Ă©crit toutes les chansons de Lila 913 01:41:35,600 --> 01:41:37,760 et n'a jamais figurĂ© dans les crĂ©dits. 914 01:41:39,200 --> 01:41:41,960 Je lui envoyais l'argent dont elle avait besoin. 915 01:41:45,640 --> 01:41:48,760 Quand on a commencĂ© Ă  prĂ©parer le cinquiĂšme album, 916 01:41:50,680 --> 01:41:52,960 j'ai dĂ©couvert qu'elle avait rechutĂ©. 917 01:41:54,960 --> 01:41:56,840 Je ne m'inquiĂ©tais pas pour elle. 918 01:41:57,440 --> 01:42:00,320 Je n'ai mĂȘme pas pensĂ© Ă  la renvoyer en cure. 919 01:42:02,160 --> 01:42:03,480 Tout ce qui m'inquiĂ©tait, 920 01:42:03,640 --> 01:42:06,560 c'Ă©tait qu'elle raconte Ă  la tĂ©lĂ© qu'elle se droguait, 921 01:42:06,720 --> 01:42:09,520 que je l'imitais, qu'elle Ă©crivait mes chansons. 922 01:42:11,680 --> 01:42:13,120 J'Ă©tais coincĂ©e 923 01:42:14,120 --> 01:42:15,840 et je la dĂ©testais pour ça. 924 01:42:17,680 --> 01:42:19,520 Je la dĂ©testais tellement... 925 01:42:23,680 --> 01:42:26,480 Un soir, aprĂšs la sortie du cinquiĂšme album, 926 01:42:27,120 --> 01:42:29,960 je suis allĂ©e la voir pour fĂȘter son anniversaire. 927 01:42:33,360 --> 01:42:35,120 Tu sais ce que je lui ai offert ? 928 01:42:36,960 --> 01:42:40,280 Tu sais ce que j'ai offert Ă  ma mĂšre pour ses soixante ans ? 929 01:42:46,800 --> 01:42:48,400 Dix grammes d'hĂ©roĂŻne. 930 01:42:56,480 --> 01:42:58,480 Le lendemain, on m'a appelĂ©e pour me dire 931 01:42:58,640 --> 01:43:01,080 que ma mĂšre Ă©tait morte d'une overdose. 932 01:43:03,960 --> 01:43:06,280 Lila est morte le jour oĂč ma mĂšre est morte. 933 01:44:12,280 --> 01:44:14,920 On rĂ©pĂšte dans une demi-heure. 934 01:44:15,960 --> 01:44:17,200 Pourquoi ? 935 01:44:21,520 --> 01:44:23,320 Il nous reste un jour de travail. 936 01:44:39,120 --> 01:44:39,880 Tu fais quoi ? 937 01:44:40,040 --> 01:44:41,600 On doit finir de rĂ©pĂ©ter. 938 01:44:42,800 --> 01:44:44,040 Pourquoi tu fais ça ? 939 01:44:44,200 --> 01:44:47,400 Tu m'as engagĂ©e pour prĂ©parer un concert, c'est ce que je fais. 940 01:44:49,120 --> 01:44:51,080 Violeta, je ne serai plus Lila. 941 01:44:52,640 --> 01:44:53,840 Je sais. 942 01:45:02,480 --> 01:45:03,480 Appelle-toi. 943 01:45:04,080 --> 01:45:05,080 Quoi ? 944 01:45:05,360 --> 01:45:07,440 Prends mon tĂ©lĂ©phone et appelle chez toi. 945 01:45:07,880 --> 01:45:09,520 Tu te souviens du numĂ©ro ? 946 01:45:11,920 --> 01:45:13,200 Alors appelle-toi. 947 01:45:16,880 --> 01:45:18,120 Fais-moi confiance. 948 01:59:18,040 --> 01:59:20,440 Sous-titrage : HIVENTY 64906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.