Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,600 --> 00:00:18,800
"Vreme Lešinara"
2
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Neka bude vrelo.
3
00:02:16,819 --> 00:02:18,690
Držite ga čvrsto.
4
00:02:21,690 --> 00:02:23,730
Tako.
5
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
Uzmi.
6
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
Opet.
7
00:02:55,240 --> 00:02:57,240
Dosta ljudi.
8
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Nazad na posao.
9
00:03:03,220 --> 00:03:05,720
Bio je sa mojom ženom.
10
00:03:05,720 --> 00:03:06,920
Dobro...
11
00:03:09,920 --> 00:03:11,770
Odvedite ga u moju kancelariju.
12
00:03:15,940 --> 00:03:17,940
Izvini.
13
00:03:18,040 --> 00:03:21,050
On ti je samo prijatelj zar ne Rupija?
14
00:03:31,000 --> 00:03:34,330
Još nisi naučio lekciju, prilično sporo
kapiraš.
15
00:03:40,660 --> 00:03:44,050
Dobro ljudi nazad na posao.
16
00:03:53,560 --> 00:03:58,300
Tvoj posao je da se brineš o kravama.
17
00:04:03,629 --> 00:04:05,489
Sa četiri noge.
18
00:04:14,840 --> 00:04:16,520
To je Formanova žena.
19
00:04:23,220 --> 00:04:24,759
Ambiciozan si...
20
00:04:29,759 --> 00:04:32,699
Koliko udaraca vredi ovaj put?
21
00:04:52,020 --> 00:04:56,050
Izvinjavaš se?
22
00:04:56,050 --> 00:04:57,730
Možda da čuješ pravu istinu...
23
00:04:57,730 --> 00:05:01,060
poštenje njegove žene vradi
24
00:05:01,060 --> 00:05:04,570
još koji udarac.
25
00:06:17,559 --> 00:06:20,439
Ti si pravi atletičar zar ne?
26
00:06:22,439 --> 00:06:26,500
Hvala. Hajde. To je dobar dečko.
27
00:06:44,220 --> 00:06:46,280
Ruka ti drhti Kitaš.
28
00:06:50,169 --> 00:06:53,290
Kitaš...dodaj mi sapun.
29
00:07:03,290 --> 00:07:06,110
Svinjo, trebao si da mi dodaš.
30
00:07:29,990 --> 00:07:32,850
Kitaš! Pomoć! Rupija!
31
00:07:37,850 --> 00:07:39,940
On je ušao sam.
32
00:08:08,490 --> 00:08:10,220
Dignite ga!
33
00:08:24,220 --> 00:08:27,700
Sada nećeš zaboraviti ime svog šefa
Kitaš.
34
00:08:30,000 --> 00:08:31,780
Ne brini.
35
00:08:47,330 --> 00:08:48,700
Ne idi Kitaš.
36
00:08:53,430 --> 00:09:00,570
Ludo je bežati, Don Haime je dobar.
Ali ako nastaviš da ga provociraš ubiće te.
37
00:09:08,940 --> 00:09:10,940
Ne Kitaš!
38
00:09:12,640 --> 00:09:14,640
Kitaš, ubiće te!
39
00:11:08,900 --> 00:11:11,990
Imaš moj žig gde god da odeš.
40
00:11:13,260 --> 00:11:16,720
I ne pokušavaj da pobegneš više inače ćeš
visiti.
41
00:11:19,950 --> 00:11:21,280
Idemo.
42
00:11:25,510 --> 00:11:29,570
Sporo kapira ali ovaj put mislim da
je naučio lekciju.
43
00:12:31,930 --> 00:12:33,170
Stanite ili ću ga ubiti!
44
00:12:35,940 --> 00:12:37,940
Baci pojas.
45
00:12:45,170 --> 00:12:48,090
Prenesite pozdrave njegovoj ženi.
46
00:13:42,170 --> 00:13:44,790
Unutra.
47
00:14:25,790 --> 00:14:27,480
Džone?!
48
00:14:45,620 --> 00:14:47,840
Treba mi konj - Nemam.
49
00:14:47,840 --> 00:14:49,630
Kako to misliš nemaš?
50
00:15:00,660 --> 00:15:04,679
Don Haime ih je uzeo sve, nema konja
u celom selu.
51
00:15:07,410 --> 00:15:08,429
Zdravo Kitaš.
52
00:15:19,300 --> 00:15:21,300
Treba mi konj.
53
00:15:22,589 --> 00:15:24,999
Pa kako to izgledaš.
54
00:15:24,999 --> 00:15:27,609
Don Haime želi da me obesi.
55
00:15:33,609 --> 00:15:37,809
Čekaj... šta misliš... - Ja ne mislim, ja znam.
56
00:15:37,899 --> 00:15:40,569
Don Haime je građanin kao i ti.
57
00:15:40,569 --> 00:15:44,139
Tako da mora poštovati zakon kao i ti.
58
00:15:45,119 --> 00:15:48,039
On je zakon u ovom mestu.
59
00:15:48,039 --> 00:15:50,259
Ja mislim da nije.
60
00:15:50,259 --> 00:15:56,789
I ti znaš, Kitaš daj mi svoj pištolj pre nego što
upadneš u nevolju.
61
00:15:59,429 --> 00:16:01,259
Hajde daj mi.
62
00:16:23,209 --> 00:16:24,630
Pokušaj pljačke, nasilan tip.
63
00:16:27,630 --> 00:16:32,930
Pretio mi je pištoljem i pokušao da ukrade
mog konja, video si zar ne?
64
00:16:33,000 --> 00:16:36,850
Da, i stigao sam na vreme. Ruke gore Kitaš!
65
00:16:39,089 --> 00:16:40,680
On je nasilan, zatvori ga.
66
00:17:38,870 --> 00:17:40,070
Kompletna usluga.
67
00:17:56,610 --> 00:18:00,629
To je Blek Trejsi da to je on.
68
00:18:00,629 --> 00:18:01,899
Gluposti.
69
00:18:01,899 --> 00:18:04,450
Trejsi je obešen pre dva dana
u Selamu.
70
00:18:04,450 --> 00:18:06,490
Onda ga nisi video nikada.
71
00:18:11,490 --> 00:18:13,539
Da to je on.
72
00:18:13,539 --> 00:18:16,120
Za njega vredi nagrada od 10.000 dolara.
73
00:18:16,120 --> 00:18:20,790
Idemo! - Hej šerife ja sam ga prvi video, nagrada
je moja.
74
00:18:22,990 --> 00:18:26,169
Idemo! - Ne šerife, treba nam još ljudi.
75
00:18:26,169 --> 00:18:29,350
Trejsi nije zelen.
76
00:18:29,350 --> 00:18:32,350
Okej 1000 dolara po glavi ostalo je moje.
77
00:19:23,120 --> 00:19:25,900
Uzmi mu pištolj.
78
00:19:32,159 --> 00:19:36,370
Eto čisto je. - Ulazi.
79
00:22:14,539 --> 00:22:18,320
Ne tražim tebe stranče.
80
00:22:18,320 --> 00:22:19,980
Njega želim.
81
00:22:25,980 --> 00:22:28,610
Onda moraš platiti dobru cenu.
82
00:22:28,610 --> 00:22:31,730
Šta hoćeš? - Tvog konja.
83
00:23:31,809 --> 00:23:34,450
Srećan put druže.
84
00:23:49,850 --> 00:23:53,300
Stoj! Sada u miru odlazite.
85
00:23:56,240 --> 00:23:59,940
Stoj! Samo treba da mi date povod
da povučem okidač.
86
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
Stoj!
87
00:24:05,540 --> 00:24:09,040
Da li mi sada verujete? Hajde gubite se!
88
00:24:22,040 --> 00:24:24,340
Hajde!
89
00:24:40,340 --> 00:24:43,510
Sada imaš i konja prijatelju.
90
00:24:59,720 --> 00:25:02,960
Idi svojim putem, ja idem sam.
91
00:25:02,960 --> 00:25:06,260
Mislim da bi bilo dobro da krenemo zajedno...
92
00:25:07,770 --> 00:25:11,230
Nemoj mnogo misliti, oštetićeš mozak.
93
00:26:18,180 --> 00:26:23,760
Hej ti! - I ti ideš ovim putem!
94
00:26:23,760 --> 00:26:28,380
Naravno! - Zašto mi nisi rekao?!
95
00:26:28,380 --> 00:26:30,230
Nisi pitao!
96
00:26:30,230 --> 00:26:32,550
Hajde gore!
97
00:27:10,940 --> 00:27:16,150
Hoću da pređem granicu, da li znaš neki put
koji je siguran i tih.
98
00:27:16,290 --> 00:27:19,730
Da, ja uvek idem njim.
99
00:27:19,730 --> 00:27:23,490
Hoćeš da mi pokažeš kojim ti putem ideš?
100
00:27:27,420 --> 00:27:33,320
Ako obećaš da nećeš mnogo misliti, mogao bi
oštetiti to malo mozga što ti je ostalo.
101
00:27:36,170 --> 00:27:41,400
Možda da se rešimo tog kovčega koji nosiš?
102
00:27:41,400 --> 00:27:43,560
Onda ćemo biti brži.
103
00:27:43,560 --> 00:27:46,160
Ne žuri mi se.
104
00:28:50,620 --> 00:28:53,420
Spavaj ja čuvam stražu.
105
00:30:03,880 --> 00:30:06,600
To nije Trejsi.
106
00:30:08,240 --> 00:30:10,240
Beži to je zamka!
107
00:30:32,600 --> 00:30:36,290
Oni traže tebe? - Da.
108
00:30:36,290 --> 00:30:40,270
Koristio si me kao mamac?
Trebao si mi reći mogli su me ubiti.
109
00:30:41,940 --> 00:30:43,640
Zašto nisi pitao?
110
00:30:43,720 --> 00:30:46,220
Uradio si sjajan posao.
111
00:30:54,000 --> 00:30:58,390
Ako hoćeš da se zagreješ
kopaj grobove za te ljude.
112
00:31:27,810 --> 00:31:30,610
Sve može biti korisno.
113
00:31:30,610 --> 00:31:35,270
Hoćeš da probaš? Ili još nisi dorastao?
114
00:31:37,830 --> 00:31:46,280
Drži ovako, pištolj je kao žena
ako držiš previše čvrsto pobuni se.
115
00:31:47,000 --> 00:31:51,800
A ako držiš slabo, odleti.
Kada to naučiš nikada te neće izdati.
116
00:31:52,840 --> 00:31:54,560
Ovako...
117
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
Da li sam naučio?
118
00:32:09,240 --> 00:32:11,540
Hej učitelju! Da li sam prošao dalje?
119
00:32:11,560 --> 00:32:15,270
Da prošao si, škola je zatvorena.
120
00:32:59,950 --> 00:33:01,220
Prašina.
121
00:33:05,220 --> 00:33:08,790
Ovo je tvoj ranč?
122
00:33:08,790 --> 00:33:18,790
Moja majka je govorila, Jošua sine moj
rođena sam ovde želim biti sahranjena ovde.
123
00:33:41,830 --> 00:33:45,460
Onda me je čekala...
124
00:33:45,460 --> 00:33:47,500
nisu mi dozvolili da je vidim pre smrti.
125
00:33:47,590 --> 00:33:49,570
Bio sam u zatvoru.
126
00:33:51,570 --> 00:33:56,970
Čekao sam da me obese sve to zahvaljujući
Treps.
127
00:33:57,490 --> 00:34:00,340
Treps? Ko je Treps? - Bila je moja žena.
128
00:34:00,340 --> 00:34:03,800
Uvek je bila obučena u svilu iz Pariza.
129
00:34:06,280 --> 00:34:09,100
A ona je od mene napravila budalu...
130
00:34:09,100 --> 00:34:14,350
sa mojim najboljim prijateljem Big Džonom.
131
00:34:14,350 --> 00:34:20,679
Big Džon? - Moj jedini prijatelj Big Džon.
132
00:34:20,679 --> 00:34:24,969
Onda su jedan dan rešili da me izdaju.
133
00:34:24,969 --> 00:34:32,300
Za nagradu od 10.000 dolara u zlatu.
Probudio sam se okružen federalnim agentima.
134
00:34:35,240 --> 00:34:37,240
Sada znaš ko je Treps.
135
00:34:49,570 --> 00:34:53,030
Šta planiraš da radiš?
136
00:34:53,030 --> 00:34:55,790
Puno toga.
137
00:34:55,790 --> 00:34:58,500
Prvo hoću njih da pronađem.
Ideš? - Da!
138
00:35:29,660 --> 00:35:31,510
Tekila.
139
00:35:50,400 --> 00:35:52,400
Ko je to? - Džon?
140
00:35:52,424 --> 00:35:55,324
Ne, neki stranac je dole.
141
00:35:56,510 --> 00:35:58,559
Reci mu da smo zatvoreni.
142
00:36:00,000 --> 00:36:02,100
Koliko je sati? - Sada će deset.
143
00:36:02,124 --> 00:36:04,924
Da li gori svetlo Slim?
144
00:36:04,948 --> 00:36:06,392
Da.
145
00:36:06,799 --> 00:36:08,600
Još nešto? - Ne.
146
00:36:21,000 --> 00:36:21,660
Zatvaramo.
147
00:36:21,660 --> 00:36:26,560
Ja sam rekao tekila. - A ja sam tebi rekao da
zatvaramo.
148
00:36:43,880 --> 00:36:45,739
Tip nema smisla za humor.
149
00:36:59,040 --> 00:37:01,349
Šta se dešava? Slim!
150
00:37:05,910 --> 00:37:07,680
Da li si tu?
151
00:37:34,710 --> 00:37:37,310
Jedan, dva tri...
152
00:37:38,340 --> 00:37:40,340
četiri.
153
00:37:56,410 --> 00:37:59,430
Odgovori mi. Zašto mi ne odgovaraš?
154
00:38:05,540 --> 00:38:07,379
Ko si ti?!
155
00:38:29,480 --> 00:38:34,099
Pa Treps nekada si bila luda za mnom.
156
00:38:34,099 --> 00:38:38,339
Ona me je volela više od svega.
157
00:39:05,600 --> 00:39:07,520
Oduvek si imala kvarne oči.
158
00:39:20,220 --> 00:39:22,410
Ne! Samo ne svetlo.
159
00:39:22,410 --> 00:39:24,760
Prestaću kada mi kažeš gde je Džon?!
160
00:39:26,450 --> 00:39:29,640
Ostavio me pre mesec dana, ne znam
gde je.
161
00:39:29,640 --> 00:39:31,350
Rekla sam ti ne znam!
162
00:39:40,350 --> 00:39:44,400
Lažeš opet Treps ne treba to da radiš.
163
00:39:44,400 --> 00:39:46,760
Ostavio me.
164
00:39:53,760 --> 00:39:55,090
Reci mi gde je on! - Prestani!
165
00:39:55,590 --> 00:39:56,420
Okej mali...
166
00:40:21,590 --> 00:40:23,100
Previše svetla.
167
00:40:47,100 --> 00:40:51,710
Imaš ljubazan glas, šta ti radiš sa Trejsi?
168
00:40:51,710 --> 00:40:53,480
On je moj prijatelj.
169
00:40:56,040 --> 00:40:57,340
Taj pas nema prijatelje.
170
00:40:57,480 --> 00:40:59,390
Ima mene.
171
00:41:02,390 --> 00:41:06,880
Jošua Trejsi je čudovište, đavo iz pakla.
172
00:41:09,800 --> 00:41:12,430
On je samo besni pas...
173
00:41:12,510 --> 00:41:19,870
Pogledaj! Celo telo mi je ovakvo zato što sam
imala tu nesreću da ga volim.
174
00:41:23,300 --> 00:41:25,010
Izdala si ga?
175
00:41:25,010 --> 00:41:28,170
Šta sam drugo trebala da uradim, mučio me.
176
00:41:31,650 --> 00:41:35,540
To je istina. Nema takvog na ovoj zemlji kao
što je je Blek Trejsi.
177
00:41:39,200 --> 00:41:44,040
Pa sad vas dvoje postajete prijatelji...
178
00:41:44,040 --> 00:41:47,070
Udara ti na osećanja Kitaš.
179
00:41:47,070 --> 00:41:50,760
Ona je lukava.
180
00:41:50,760 --> 00:41:56,040
Hajde ubij me Jošua.
181
00:41:56,040 --> 00:41:58,020
Moraš mi reći gde je Big Džon.
182
00:41:58,020 --> 00:42:02,000
A ako ti kažem?
183
00:42:07,770 --> 00:42:11,280
Onda ću ti biti mnogo zahvalan.
184
00:42:11,280 --> 00:42:14,790
I ostaviću te na miru.
185
00:42:14,790 --> 00:42:19,190
Ako ne veruješ meni onda možeš...
186
00:42:19,190 --> 00:42:20,190
Kitašu.
187
00:42:23,140 --> 00:42:25,140
Mogu li ti verovati?
188
00:42:26,190 --> 00:42:29,070
Treps imaš moju reč.
189
00:42:29,070 --> 00:42:33,330
Onda ću ti reći. Vultur Pas ali ja ne bih tamo
išla.
190
00:42:33,359 --> 00:42:38,640
On je sa bandom Meksikanaca svi su naoružani i ima
ih preko stotinu.
191
00:42:38,730 --> 00:42:41,340
Pa hvala...mnogo smo ti zahvalni.
192
00:42:44,369 --> 00:42:46,580
Sada odmori oči. Ja idem.
193
00:42:51,320 --> 00:42:53,670
I Treps...
194
00:42:57,940 --> 00:42:59,940
Srećno.
195
00:43:35,230 --> 00:43:41,569
Budale! Jošua Trejsi mislio sam
da sam ga se rešio!
196
00:43:43,390 --> 00:43:47,150
Budale! Šta nije uredu sa vama?!
197
00:43:47,150 --> 00:43:51,479
Imali ste ga u rukama i pustite ga da
vam pobegne!
198
00:43:52,549 --> 00:43:56,250
Ne bi da se nađem ispred njegove puške. - Osim toga to
nije deo pogodbe s tobom.
199
00:43:56,269 --> 00:43:58,490
Mi sada odlazimo žao nam je Džone.
200
00:43:58,490 --> 00:44:04,069
Mislite da će te se sada izvući?
Dve godine planiram ovu pljačku.
201
00:44:05,240 --> 00:44:07,940
I niko me neće zaustaviti posebno ne Trejsi.
202
00:44:08,140 --> 00:44:12,380
Čak i da zna gde smo? - Ne bi usudio
doći ovamo.
203
00:44:13,609 --> 00:44:15,529
Sutra ćemo imati zlata koliko želimo.
204
00:44:15,529 --> 00:44:19,819
I možemo ga pljunuti u oko!
205
00:44:19,819 --> 00:44:25,519
Idem do Kamera, vi me čekajte ovde.
206
00:44:25,519 --> 00:44:28,480
Hoću da vas nađem ovde.
207
00:44:45,520 --> 00:44:49,089
Kako ti je žena amigo?
208
00:44:49,089 --> 00:44:54,430
Dobro...rekla mi je da te pozdravim.
209
00:44:54,430 --> 00:44:57,410
A tvoji ljudi amigo nadam se da su dobro.
210
00:44:57,410 --> 00:45:00,160
Zašto su se vratili?
211
00:45:10,160 --> 00:45:11,710
Lagao si me amigo.
212
00:45:18,710 --> 00:45:20,780
Vraćam se nazad sa mojim ljudima.
213
00:45:22,780 --> 00:45:25,430
Slušaj Kamero.
214
00:45:25,430 --> 00:45:27,320
Moraš da mi veruješ.
215
00:45:27,320 --> 00:45:32,040
Sutra tovar sa zlatom ide od rudnika do banke 12
čuvara i kočija puna zlata.
216
00:45:32,119 --> 00:45:35,990
Moj plan je savršen radio sam na njemu dve godine.
217
00:45:36,080 --> 00:45:39,790
Moraš mi verovati sutra će zlato
biti naše!
218
00:45:39,814 --> 00:45:49,614
Bolje da bude, inače ako sam džabe prelazio
toliki put nahraniću kojote sa tobom.
219
00:46:09,150 --> 00:46:11,170
Evo vagona da se spremamo?
220
00:46:11,170 --> 00:46:17,390
Polako dečko, zapamti počasni gosti uvek kasne.
221
00:50:29,980 --> 00:50:34,500
Spreman? - Misliš na vagon? - Ne razmišljaj mnogo
samo kreni.
222
00:51:31,770 --> 00:51:35,610
Kakav je sada plan?
223
00:51:49,400 --> 00:51:51,400
Hej ljudi! Uhvatite me!
224
00:52:40,460 --> 00:52:42,990
Znali su da ćemo napasti!
225
00:53:26,160 --> 00:53:29,760
Stvarno mi je žao.
226
00:53:39,570 --> 00:53:41,650
Idemo.
227
00:54:36,620 --> 00:54:38,680
Pa gospodo opasnost je prošla.
228
00:54:46,680 --> 00:54:48,990
Hvala vam moja banka će vam platiti.
229
00:54:53,190 --> 00:54:54,840
Ne veruj svedocima.
230
00:54:54,840 --> 00:54:57,650
Pokupi zlato.
231
00:55:57,349 --> 00:56:00,040
Polako.
232
00:56:43,030 --> 00:56:49,250
Sećaš se Big Džone. Zakleo sam se da ćeš
biti na vratima moje kuće.
233
00:56:53,400 --> 00:56:56,000
Pogledaj iza sebe.
234
00:56:58,240 --> 00:57:00,040
Vidiš ja držim reč.
235
00:57:00,100 --> 00:57:02,800
Dugo sam čekao na ovo.
236
00:57:02,800 --> 00:57:05,660
I razmišljao sam dosta.
237
00:57:05,660 --> 00:57:16,010
To ti neće pomoći. Znaš Džone uživaću u ovome.
Biće dugo i sporo, nateraću te da patiš.
238
00:57:16,940 --> 00:57:22,340
Kao što sam i ja.
239
00:57:23,240 --> 00:57:31,050
Nadam se da ste uživali u novcu od nagrade ti i
Treps.
240
00:57:33,160 --> 00:57:38,920
Treps i ja smo se već sreli. Nije se nadala
da ćemo se videti ponovo.
241
00:57:39,080 --> 00:57:45,600
Pa Džone plan ti nije bio tako loš uživati
u svom tom novcu.
242
00:57:52,000 --> 00:57:54,850
Videćemo da li ćeš uživati u ovome.
243
00:57:58,000 --> 00:57:58,900
Trejsi za ime Boga! Šta to radiš?!
244
00:57:58,924 --> 00:58:00,924
To je ludo!
245
00:58:00,948 --> 00:58:02,948
Ti se ne mešaj!
246
00:58:07,250 --> 00:58:10,450
Pucaj i završi sa njim.
247
00:58:14,400 --> 00:58:16,400
Zakleo sam se.
248
00:58:24,200 --> 00:58:31,300
Ubio si ga! Džone!
249
00:58:31,300 --> 00:58:36,470
Ti si lud Trejsi.
250
00:58:36,470 --> 00:58:39,340
Žao mi je, znaš gde me možeš
pronaći.
251
00:58:42,119 --> 00:58:46,769
Trebao je da pati više!
252
00:59:53,290 --> 00:59:54,261
Jenki.
253
00:59:54,285 --> 00:59:57,685
Da li je bitno da li sam Jenki?
254
00:59:57,709 --> 00:59:59,709
Naravno, pokaži dolare.
255
01:00:06,200 --> 01:00:10,219
Ja sam zadivljena.
256
01:00:13,430 --> 01:00:15,430
Neko tiše mesto.
257
01:00:15,454 --> 01:00:17,454
Znam jedno savršeno.
258
01:01:32,000 --> 01:01:34,000
Ostavi nas.
259
01:01:41,400 --> 01:01:43,400
Nešto te muči?
260
01:01:46,790 --> 01:01:50,180
Gde je zlato.
261
01:01:50,270 --> 01:01:51,440
Ovde.
262
01:01:51,440 --> 01:01:56,400
Čekao sam tebe da podelimo.
263
01:01:56,700 --> 01:01:59,070
Obuci se, idemo.
264
01:01:59,070 --> 01:02:04,830
Ne idem sa tobom.
265
01:02:04,830 --> 01:02:06,710
Gotovo je.
266
01:02:06,710 --> 01:02:11,280
Osim toga sviđa mi se ovde.
267
01:03:00,000 --> 01:03:02,000
Divan konj.
268
01:03:08,240 --> 01:03:10,240
Odlazite? - Pripazi ga.
269
01:04:11,230 --> 01:04:15,650
Dođi da plešemo zajedno.
270
01:04:15,650 --> 01:04:16,400
Ne znam da plešem. - Hajde.
271
01:04:16,400 --> 01:04:18,590
Hajde pokazaću ti.
272
01:04:34,000 --> 01:04:36,000
Glupi Jenki!
273
01:05:06,000 --> 01:05:08,000
Trejsi šta je sa tobom?
274
01:05:14,400 --> 01:05:16,400
Zlato?!
275
01:06:04,270 --> 01:06:08,750
Gde je zlato? - Na mom konju.
276
01:06:08,750 --> 01:06:11,500
Šta ako je nestalo?
277
01:06:11,830 --> 01:06:15,540
Moramo po konje? - Konje su kod zida.
278
01:09:29,970 --> 01:09:32,040
Ubiću te.
279
01:09:39,640 --> 01:09:41,440
Nemaš šanse.
280
01:09:41,460 --> 01:09:48,220
Nisi pametniji od mene zato bolje klekni na
kolena i moli me za milost.
281
01:09:49,899 --> 01:09:52,510
Imam šansu Trejsi.
282
01:09:52,510 --> 01:09:58,640
Pucaću ti u stomak tako ćeš umirati sporo.
283
01:10:01,900 --> 01:10:05,700
I niko neće moći da zaustavi tvoju...
284
01:10:48,160 --> 01:10:52,640
Epilepsija je strašna stvar Trejsi...
285
01:10:52,640 --> 01:10:56,720
truliš iznutra bolje da si mrtav.
286
01:10:56,744 --> 01:10:58,744
Idem zbogom Trejsi.
287
01:11:05,590 --> 01:11:08,920
Kitaš...
288
01:11:10,880 --> 01:11:12,520
Kitaš...
289
01:11:20,520 --> 01:11:22,250
Daj mu svako veče.
- Hvala.
290
01:11:51,780 --> 01:11:56,480
Bio Migel njegov sin ima groznicu ali
biće on dobro.
291
01:11:58,180 --> 01:12:00,940
Oče... - Ne brini Don Haime te neće pronaći
ovde.
292
01:12:03,940 --> 01:12:08,860
A tvoj prijatelj kako je? - Spava.
293
01:12:08,860 --> 01:12:11,440
On je jako zao čovek.
294
01:12:11,440 --> 01:12:17,230
Ne on je samo bolestan.
295
01:12:17,230 --> 01:12:19,750
Ta bolest ne dolazi iz prirode...
296
01:12:19,774 --> 01:12:21,774
više iz pakla.
297
01:12:25,150 --> 01:12:29,370
Tvoj prijatelj je opsednut đavolskim silama.
298
01:12:29,370 --> 01:12:32,980
To je samo verovanje, Trejsi ima epilepsiju ništa više.
299
01:12:32,980 --> 01:12:36,820
Nemoj se zavaravati, nisi video ono što sam ja.
300
01:12:38,380 --> 01:12:40,510
Ti imaš čisto srce.
301
01:12:40,510 --> 01:12:45,400
Kada si poslednji put bio u crkvi?
302
01:12:45,400 --> 01:12:47,640
Pa...nisam imao vremena.
303
01:12:47,710 --> 01:12:49,870
Sredićemo to.
304
01:13:13,309 --> 01:13:17,479
Kako se osećaš? - Dobro idem u Kaliforniju ovde
je kao u zatvoru.
305
01:13:24,900 --> 01:13:25,900
Ozbiljan si? - Da.
306
01:13:29,989 --> 01:13:32,260
Kada?
307
01:13:34,090 --> 01:13:36,559
Čim sredim račune.
308
01:13:48,429 --> 01:13:55,950
Ko su oni? Ljudi od Don Haima svakog dana
idu za Abelin prevoze 3.000 grla stoke.
309
01:13:56,059 --> 01:13:59,100
A onda idu u crkvu da se zahvale Bogu za
uspešan put.
310
01:14:00,663 --> 01:14:02,663
3.000 glava...
311
01:14:06,870 --> 01:14:08,870
30 dolara po glavi.
312
01:14:11,150 --> 01:14:15,579
To je 90.000 i to je puno novca.
313
01:14:15,579 --> 01:14:18,500
Zar ne misliš isto? - Ja, da jeste puno.
314
01:14:18,500 --> 01:14:22,300
Za nas dvojicu to će biti lagan posao.
315
01:14:39,240 --> 01:14:43,080
Kitaš? - Da li si sama? - Da.
316
01:14:55,320 --> 01:14:59,400
Kitaš ljubavi znala sam da ćeš se vratiti.
317
01:15:01,170 --> 01:15:06,920
Don Haime je dobar čovek.
Vrati se na posao da se možemo venčati.
318
01:15:16,110 --> 01:15:18,849
Vraćam se za minut.
319
01:15:24,760 --> 01:15:27,219
Gde ideš? Šta planiraš da uradiš?
320
01:15:27,219 --> 01:15:28,570
Vratiću se po tebe.
321
01:16:11,000 --> 01:16:13,000
Zaveži!
322
01:16:13,024 --> 01:16:15,769
Šta hoćeš? - Novac!
323
01:16:15,793 --> 01:16:17,793
Znači sada si lopov!
324
01:16:31,400 --> 01:16:33,400
Trejsi?
325
01:16:59,940 --> 01:17:02,320
Gde je novac koji si dobio za stoku?
326
01:17:02,320 --> 01:17:08,770
Pričaj!
327
01:17:08,794 --> 01:17:11,994
Kasniš sine u banku smo ga odneli juče.
328
01:17:20,800 --> 01:17:22,800
Sine a?
329
01:17:28,539 --> 01:17:34,189
Trejsi šta misliš koliko udaraca vredi 90.000
dolara?
330
01:17:38,130 --> 01:17:40,130
Kitaš!
331
01:17:40,154 --> 01:17:42,154
Šta radiš to?!
332
01:17:54,800 --> 01:17:56,800
Pomoć! - Rupija!
333
01:18:16,540 --> 01:18:20,389
Čuo sam pucnjavu.
334
01:18:20,389 --> 01:18:23,840
Moramo da idemo. Hajde.
335
01:18:23,840 --> 01:18:25,639
Sada si i ubica.
336
01:18:31,639 --> 01:18:33,620
Ubiću i tebe. - Platićeš za ovo.
337
01:18:33,620 --> 01:18:37,379
Ti si taj koji će da palti ako želiš da je vidiš
živu ponovo.
338
01:18:37,639 --> 01:18:41,590
90.000 ja ću ti reći gde i kada.
339
01:19:10,830 --> 01:19:11,900
Nemoj!
340
01:19:18,240 --> 01:19:24,040
Smiri se šefice. Kada stigne 90.000 možeš da ideš
gde god hoćeš.
341
01:19:25,290 --> 01:19:27,270
A šta ako on ne dođe?
342
01:19:31,270 --> 01:19:33,550
Ti si se uvukla u ovu frku zar ne?
343
01:19:33,550 --> 01:19:42,820
Da to je bila moja greška ja sam želela tebe... a ti
da si bio malo nežniji...
344
01:19:48,610 --> 01:19:51,370
Moj muž se neće pojaviti.
345
01:19:51,370 --> 01:19:55,270
Hoće. - Hajde...
346
01:19:55,294 --> 01:19:57,294
da odemo.
347
01:19:57,318 --> 01:19:59,318
Zašto ne...
348
01:20:00,000 --> 01:20:02,260
Šta možemo da izgubimo?
349
01:20:02,284 --> 01:20:05,584
Ja te tako želim...
350
01:20:20,119 --> 01:20:25,410
Svinjo! Moj muž će te obesiti a ja ću biti u prvom redu
da gledam.
351
01:20:25,434 --> 01:20:27,934
E tako je bolje.
352
01:20:29,420 --> 01:20:31,310
Kitaš!
353
01:20:40,310 --> 01:20:44,190
Da li te neko pratio? - Ne.
354
01:20:50,190 --> 01:20:51,150
Sve je u gotovini?
355
01:20:51,150 --> 01:20:55,850
Da, samo da znate da radim sve ovo samo da
zaštitim ovu jadnu ženu.
356
01:20:55,889 --> 01:20:58,060
Sada ja i ona idemo.
357
01:20:58,084 --> 01:21:00,029
Slušaj ti! - Skidaj ruke sa njega!
358
01:21:30,750 --> 01:21:32,980
Kakav si ti to čovek?!
359
01:22:00,180 --> 01:22:02,440
To su ljudi od Don Haima.
360
01:22:11,440 --> 01:22:15,050
Neće oni ništa dok imamo nju.
361
01:22:15,074 --> 01:22:16,449
Ali otac je mislio da su prave...
362
01:22:16,450 --> 01:22:20,900
Možda...ali ne ostavljam svedoke okolo.
363
01:23:01,550 --> 01:23:03,280
Napašće u zoru.
364
01:23:24,699 --> 01:23:28,600
Još malo i sve je spremno.
- Kada?
365
01:23:28,600 --> 01:23:30,610
Očekujemo pojačanje sutra.
366
01:23:30,610 --> 01:23:32,440
Treba da čekam?
367
01:23:32,440 --> 01:23:34,449
Ljudi na konje idemo u napad.
368
01:23:36,730 --> 01:23:42,830
Čekamo zoru. - Moja žena je u rukama
tih ubica a ja da čekam?
369
01:23:57,090 --> 01:23:58,190
Baš je tiho.
370
01:24:04,170 --> 01:24:07,870
Izgleda da je odmor prošao.
371
01:24:41,240 --> 01:24:43,200
Dolaze!
372
01:27:11,309 --> 01:27:14,980
E pa šta se sada desilo?
373
01:27:14,980 --> 01:27:17,670
Ostali smo bez konja!
374
01:27:56,440 --> 01:27:59,710
Nećeš se izvući.
375
01:27:59,710 --> 01:28:03,830
On ne želi tebe.
376
01:28:03,830 --> 01:28:06,560
On želi Kitaša. Slušaj me.
377
01:28:06,584 --> 01:28:08,584
Slušam.
378
01:28:11,200 --> 01:28:14,239
Zaboravimo Kitaša...
379
01:28:14,239 --> 01:28:17,600
i odemo... - Ali gde?
380
01:28:17,600 --> 01:28:21,230
Na ranč znam gde moj muž drži novac.
381
01:28:21,254 --> 01:28:23,254
Može Trejsi?
382
01:28:33,110 --> 01:28:35,059
Iznenadila si me imaš talenta.
383
01:28:58,480 --> 01:29:01,310
Negde ste krenuli?
384
01:29:01,310 --> 01:29:07,940
Bez mene? Baci ga.
385
01:29:07,940 --> 01:29:11,170
Niste neko društvo.
386
01:29:11,194 --> 01:29:13,194
Konji...
387
01:29:18,890 --> 01:29:23,020
Daću ti još samo jednu šansu.
388
01:29:53,230 --> 01:29:55,840
Kitaše...pobedio si.
389
01:29:55,840 --> 01:29:59,600
Vidiš nemam pištolj.
390
01:29:59,600 --> 01:30:00,940
Novac?
391
01:30:04,940 --> 01:30:07,120
Nastavi slušam.
392
01:30:07,120 --> 01:30:09,810
90.000 za moju ženu.
393
01:30:11,810 --> 01:30:13,670
Imate konje i sve pored crkve.
394
01:30:13,670 --> 01:30:18,920
Tu su takođe i tvoji ljudi?
395
01:30:18,920 --> 01:30:20,650
Ne nisu tu. Sam sam.
396
01:30:23,650 --> 01:30:27,530
Ne verujem ti. - Imaš moju časnu reč.
397
01:30:30,400 --> 01:30:32,400
Veruj mi Kitaš.
398
01:30:32,424 --> 01:30:34,424
Dobro, hoću.
399
01:30:38,300 --> 01:30:42,880
I živeli su srećno do kraja života.
Ja uzimam to.
400
01:30:42,904 --> 01:30:45,969
Sad je red na tebe Kitaš.
401
01:30:48,930 --> 01:30:50,930
Ja ne padam tako lako na trikove.
402
01:30:50,954 --> 01:30:52,954
Tvoja žena ide sa mnom.
403
01:30:55,400 --> 01:30:59,780
A što se tebe tiče...
404
01:30:59,780 --> 01:31:01,790
ja nikada ne ostavljam svedoke.
405
01:31:01,814 --> 01:31:03,814
Zaboravio si nešto.
406
01:31:04,460 --> 01:31:10,220
Ja znam tvoju tajnu. - Onda ću tebe
ubiti prvo Kitaš.
407
01:31:10,220 --> 01:31:13,120
Znam.
408
01:31:13,889 --> 01:31:17,650
Zato što znam tvoju tajnu.
409
01:31:18,860 --> 01:31:23,159
Veliki Trejsi ima epilepsiju.
410
01:31:23,159 --> 01:31:27,639
Ti nisi čovek ti si životinja, nasilnik i čudovište.
411
01:31:34,320 --> 01:31:37,590
Veoma nervozan pogled plašim se da
ne možeš pogoditi ništa.
412
01:31:46,739 --> 01:31:49,140
Šta sam rekao Trejsi drhti ti ruka.
413
01:31:57,260 --> 01:31:59,840
Zaboravio si na ovo Trejsi.
414
01:31:59,840 --> 01:32:03,480
Mali trik.
415
01:32:03,480 --> 01:32:06,340
Trebao sam to da uradim prvi put kada si
me prešao.
416
01:32:56,199 --> 01:33:01,040
Evo ti novac za konja.
417
01:33:11,519 --> 01:33:13,930
Don Haime daj mi ruku hoćeš li?
418
01:33:37,329 --> 01:33:38,240
Zbogom.
419
01:33:53,400 --> 01:33:55,400
Neka prođe.
420
01:34:09,000 --> 01:34:11,000
Kitaš!28976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.