All language subtitles for Young.Woman.And.The.Sea.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:26,958 --> 00:01:31,666 ♪ Every morning, every evening Ain't we got fun? ♪ 3 00:01:31,750 --> 00:01:35,875 ♪ Not much money, oh, but, honey Ain't we got fun? ♪ 4 00:02:29,000 --> 00:02:31,375 How many times has Mom told you to stay put? 5 00:02:31,458 --> 00:02:32,500 What happened? 6 00:02:34,833 --> 00:02:36,375 Just mind your p's and rest. 7 00:02:45,750 --> 00:02:49,250 Her fever is back. Meg, go down and get a towel for her. 8 00:02:51,458 --> 00:02:52,458 I saw smoke. 9 00:02:54,500 --> 00:02:55,750 I saw black smoke. 10 00:02:57,416 --> 00:02:59,916 A ferry caught fire as it came to dock. 11 00:03:00,583 --> 00:03:02,041 They say hundreds dead. 12 00:03:03,333 --> 00:03:04,333 Mostly women. 13 00:03:05,791 --> 00:03:06,791 Why women? 14 00:03:09,625 --> 00:03:11,791 Thirty feet from shore, and they wouldn't jump. 15 00:03:11,875 --> 00:03:13,458 - They stayed on the boat. - Why? 16 00:03:16,541 --> 00:03:19,875 I don't understand. Why did they stay on the boat? 17 00:03:22,375 --> 00:03:24,000 They can't swim. 18 00:04:00,708 --> 00:04:03,875 They're charging the German butchers more for meat. 19 00:04:03,958 --> 00:04:06,166 Thirty cents a pound west of the 17th. 20 00:04:07,458 --> 00:04:09,000 They're running us off with the Irish. 21 00:04:17,750 --> 00:04:19,583 Dr. Weiss is upstairs with Trudy. 22 00:04:21,375 --> 00:04:23,916 Meg, take Henry across the street to your Uncle Jan. 23 00:04:24,000 --> 00:04:26,500 - We're staying. - Yeah, we're staying. 24 00:04:33,041 --> 00:04:35,208 Some water, Meg. Fresh water, please. 25 00:04:36,875 --> 00:04:39,291 The measles have taken hold of her. 26 00:04:39,375 --> 00:04:40,958 The fever won't break. 27 00:04:42,750 --> 00:04:46,375 Trudy fought hard. A strong girl. 28 00:04:47,375 --> 00:04:48,666 But she can't fight the measles. 29 00:04:50,583 --> 00:04:51,583 How long? 30 00:04:53,791 --> 00:04:54,791 Tonight, Meg. 31 00:04:56,916 --> 00:04:58,000 I'll stay with her. 32 00:04:59,000 --> 00:05:03,500 But the next time I come down the stairs, she will be gone. 33 00:05:06,458 --> 00:05:08,000 I'm sorry. 34 00:05:50,041 --> 00:05:54,041 I went down to the docks, Henry. Watched them count the body bags. 35 00:05:54,125 --> 00:05:56,291 The women from that ship were from this neighborhood. 36 00:05:57,916 --> 00:05:59,000 A church group. 37 00:05:59,083 --> 00:06:00,125 This is not the time. 38 00:06:00,833 --> 00:06:02,500 This is the time. 39 00:06:03,166 --> 00:06:05,208 I've decided the children will learn to swim. 40 00:06:05,291 --> 00:06:08,125 You decided, Gertie? You decided? 41 00:06:08,208 --> 00:06:09,625 They could've walked to shore. 42 00:06:10,416 --> 00:06:13,458 Henry Jr., yes, we will teach him. 43 00:06:14,583 --> 00:06:15,625 But not Meg. 44 00:06:17,041 --> 00:06:20,083 It's indecent for a girl. What will people say? 45 00:06:20,166 --> 00:06:22,916 They will say she didn't stand on a burning ship. 46 00:06:49,291 --> 00:06:53,708 Dr. Weiss fell asleep upstairs. Is he okay? 47 00:06:55,416 --> 00:06:59,041 His snoring woke me. Is there any cheese? 48 00:07:00,083 --> 00:07:01,375 Oh, I'm starving. 49 00:07:04,125 --> 00:07:05,166 Trudy. 50 00:07:06,583 --> 00:07:09,208 Trudy, you're okay. 51 00:07:32,750 --> 00:07:36,375 Head up! Paddle faster! Like a dog! 52 00:07:45,791 --> 00:07:47,208 If Meg swims, I swim. 53 00:07:48,500 --> 00:07:50,250 Why do you need to swim so badly? 54 00:07:50,333 --> 00:07:53,375 You won't let me play stick ball. You won't let me box. 55 00:07:53,458 --> 00:07:55,416 Box! Keep your voice down. 56 00:07:56,583 --> 00:07:59,583 If you swim around the pier, you get a free hot dog at Nathan's. 57 00:07:59,666 --> 00:08:02,583 But little girls don't swim around things. 58 00:08:02,666 --> 00:08:05,666 The doctor said water will hurt your ears. 59 00:08:05,750 --> 00:08:07,250 So find another hobby. 60 00:08:08,666 --> 00:08:09,791 Here. 61 00:08:10,916 --> 00:08:13,208 Five cents for the hot dog. 62 00:08:15,875 --> 00:08:18,458 I don't wanna buy it. I wanna win it. 63 00:08:21,583 --> 00:08:23,708 I will swim! 64 00:08:34,291 --> 00:08:37,416 ♪ Every morning, every evening ♪ 65 00:08:37,500 --> 00:08:38,958 ♪ Ain't we got fun? ♪ 66 00:08:39,791 --> 00:08:42,708 ♪ Not much money, oh, but, honey ♪ 67 00:08:42,791 --> 00:08:44,250 ♪ Ain't we got fun? ♪ 68 00:08:45,041 --> 00:08:48,958 ♪ The rent's unpaid, dear We haven't a car ♪ 69 00:08:49,708 --> 00:08:52,666 ♪ Every morning, every evening Ain't we got fun? ♪ 70 00:08:52,750 --> 00:08:53,750 Whoo! 71 00:08:53,833 --> 00:08:57,416 ♪ Every morning, every evening Ain't we got fun? ♪ 72 00:08:58,000 --> 00:09:01,416 ♪ Not much money, oh, but, honey Ain't we got fun? ♪ 73 00:09:01,500 --> 00:09:02,746 You're scaring the customers away. 74 00:09:02,750 --> 00:09:04,625 ♪ Tax collector's getting closer ♪ 75 00:09:04,708 --> 00:09:05,791 ♪ Still we have fun ♪ 76 00:09:05,875 --> 00:09:07,125 Gertrude! Gertrude! 77 00:09:08,291 --> 00:09:11,250 Keep that child quiet! Bitte! Please! 78 00:09:11,333 --> 00:09:12,829 - Stop it! - Be quiet! 79 00:09:12,833 --> 00:09:13,916 ♪ Ain't we got fun? ♪ 80 00:09:14,000 --> 00:09:15,400 Trudy, stop. You're being too loud! 81 00:09:15,416 --> 00:09:18,166 ♪ Oh, but, honey Ain't we got fun? ♪ 82 00:09:18,250 --> 00:09:20,333 - ♪ The rent's unpaid, dear ♪ - [thumping] 83 00:09:20,416 --> 00:09:21,996 ♪ We haven't a car ♪ 84 00:09:22,000 --> 00:09:24,291 ♪ But anyway, dear ♪ 85 00:09:24,375 --> 00:09:26,416 I will swim! 86 00:09:26,500 --> 00:09:28,666 ♪ Every morning, every evening ♪ 87 00:09:28,750 --> 00:09:29,750 Trudy! 88 00:09:29,833 --> 00:09:31,916 ♪ Ain't we got fun? ♪ 89 00:09:32,000 --> 00:09:35,541 ♪ Not much money, oh, but, honey ♪ 90 00:09:54,958 --> 00:09:56,500 Why can't she learn in the pool? 91 00:09:57,833 --> 00:10:00,541 Trudy was sick. They won't allow it. 92 00:10:00,625 --> 00:10:02,166 I'm gonna teach her myself! 93 00:10:03,250 --> 00:10:04,708 Do you know how to swim? 94 00:10:04,791 --> 00:10:08,458 Of course. My father sold trout. 95 00:10:11,375 --> 00:10:13,916 Okay. Good. 96 00:10:17,291 --> 00:10:19,125 Go on, then. Swim. 97 00:10:37,583 --> 00:10:39,625 There's no reason to be scared. I got you. 98 00:10:40,541 --> 00:10:41,833 Nice and slow. 99 00:10:45,958 --> 00:10:47,208 What are you waiting for? 100 00:10:53,208 --> 00:10:54,625 No! Trudy, wait! 101 00:10:54,708 --> 00:10:56,458 Trudy! Wait! 102 00:10:56,541 --> 00:10:58,125 No, wait! 103 00:10:58,208 --> 00:11:00,875 Trudy! Wait! 104 00:11:17,250 --> 00:11:19,625 - Trudy! - Meg! 105 00:11:19,708 --> 00:11:21,916 - Race you 'round the pier! - Get ready to lose! 106 00:11:30,083 --> 00:11:31,750 You want another? 107 00:11:31,833 --> 00:11:34,291 I can't eat four hot dogs. 108 00:11:34,833 --> 00:11:36,000 Suit yourself. 109 00:11:36,083 --> 00:11:37,291 I'll be right back. 110 00:11:41,166 --> 00:11:42,875 Ladies and gentlemen, 111 00:11:42,958 --> 00:11:47,708 these boys represent the best of America, athletes of the highest order, 112 00:11:47,791 --> 00:11:50,833 who will compete in six races today. 113 00:11:51,500 --> 00:11:55,541 Some will go to the Olympics in Paris. Getting going in just a moment. 114 00:11:55,625 --> 00:11:59,791 - Meg, that boy is staring at you. - Quiet. You don't know your onions. 115 00:11:59,875 --> 00:12:01,791 I know my onions. I love onions. 116 00:12:01,875 --> 00:12:02,916 On your marks! 117 00:12:06,250 --> 00:12:07,416 Stop looking at him. 118 00:12:09,666 --> 00:12:10,916 Ready! 119 00:12:16,958 --> 00:12:19,541 Meg, you should join the next race. They don't look that fast. 120 00:12:19,625 --> 00:12:21,000 I think you could win. 121 00:12:21,083 --> 00:12:24,250 Sorry, girls. Boys only. Women's pool's over there. 122 00:12:24,333 --> 00:12:25,333 She could beat them. 123 00:12:25,416 --> 00:12:29,208 I've seen her dog paddle. Maybe she could race a German shepherd. 124 00:12:38,916 --> 00:12:41,625 I've decided Meg and Trudy will join a swim team. 125 00:12:46,041 --> 00:12:47,041 A what? 126 00:12:47,125 --> 00:12:50,541 They will join a team to race with other girls. 127 00:12:50,625 --> 00:12:51,666 You mean Henry will join. 128 00:12:51,750 --> 00:12:55,875 No, not Henry. He hates to swim. The girls. 129 00:13:00,000 --> 00:13:03,666 Yes. Wonderful. 130 00:13:04,375 --> 00:13:07,958 A swim team for Meg and Trudy. You go ahead. 131 00:13:08,750 --> 00:13:10,000 What's so funny? 132 00:13:10,083 --> 00:13:12,583 For girls? There's no such thing. 133 00:13:30,833 --> 00:13:33,208 That's right. Strong arms. 134 00:13:33,291 --> 00:13:35,083 Come on, Ruth. Kick those feet. 135 00:13:36,000 --> 00:13:37,583 Good. 136 00:13:37,666 --> 00:13:42,708 Arms and legs kick together at 28 beats per minute. Not 26, not 27. 137 00:13:49,041 --> 00:13:51,666 - What are they doing? - I have no idea. 138 00:13:51,750 --> 00:13:53,250 Twenty-eight beat American crawl, 139 00:13:54,083 --> 00:13:56,791 a stroke invented by Louis J. Handley, fastest stroke there is. 140 00:13:56,875 --> 00:13:58,125 Is Mr. Handley here? 141 00:13:58,958 --> 00:14:00,829 I wish to speak to him about my girls. 142 00:14:00,833 --> 00:14:02,958 Ah, you wanna speak to the boss? The man in charge? 143 00:14:03,041 --> 00:14:04,166 Yes. 144 00:14:04,250 --> 00:14:07,500 You know most men believe that women who exercise will harm themselves? 145 00:14:07,583 --> 00:14:10,958 That we're too weak to run, swim, compete? 146 00:14:11,041 --> 00:14:13,125 That our hearts will explode? 147 00:14:13,208 --> 00:14:16,750 And yet in nature, it's the lioness who hunts, 148 00:14:16,833 --> 00:14:19,750 while the lions sit around on their big asses. 149 00:14:19,833 --> 00:14:23,291 And it's the queen bee who rules the hive. 150 00:14:24,083 --> 00:14:25,833 See my point? 151 00:14:26,625 --> 00:14:28,375 I'm Charlotte Epstein. This is my team. 152 00:14:31,291 --> 00:14:32,500 Call me Eppy. 153 00:14:34,166 --> 00:14:38,083 And this is Meg and Trudy. They won a free hot dog. 154 00:14:48,041 --> 00:14:49,841 I can take the older one. She's got potential. 155 00:14:50,458 --> 00:14:51,625 And Trudy? 156 00:14:51,708 --> 00:14:53,958 She swims like a horse with two broken legs. 157 00:14:54,041 --> 00:14:55,625 Quite possibly three. 158 00:14:55,708 --> 00:14:57,875 You see the way she fights the water? 159 00:14:57,958 --> 00:15:00,333 We call that drowning. 160 00:15:02,500 --> 00:15:04,458 Trudy is very strong and has no fear. 161 00:15:04,541 --> 00:15:07,791 She swims alone in the ocean, goes as far as the boys. 162 00:15:07,875 --> 00:15:09,958 Feet! Kick your feet, child. 163 00:15:12,541 --> 00:15:14,708 She's a good girl, will do exactly what you say. 164 00:15:14,791 --> 00:15:16,625 She wants to be like her sister. 165 00:15:20,000 --> 00:15:22,625 Part of my agreement here is to feed the boiler. 166 00:15:22,708 --> 00:15:26,250 You have to keep it running all day. Bring in coal for the stoker. 167 00:15:27,333 --> 00:15:29,083 Sixty-pound bags. 168 00:15:29,166 --> 00:15:32,125 If Trudy helps out, she can practice in the pool after hours. 169 00:15:32,750 --> 00:15:34,125 Trudy will help with the furnace. 170 00:15:36,625 --> 00:15:40,083 Congratulations, your girls just joined the Women's Swimming Association. 171 00:15:40,166 --> 00:15:42,833 That'll be two dollars a week. Will that be a problem? 172 00:15:42,916 --> 00:15:44,416 No. 173 00:15:45,250 --> 00:15:46,250 Absolutely not. 174 00:15:47,583 --> 00:15:51,291 Two dollars to swim? Swimming is free. 175 00:15:52,083 --> 00:15:54,583 I am saving money to buy a telephone. 176 00:15:55,541 --> 00:15:57,125 - A telephone? - Mm-hmm. 177 00:15:57,208 --> 00:15:58,208 For what reason? 178 00:15:58,833 --> 00:16:00,875 I'm not sure, but I want one. 179 00:16:01,875 --> 00:16:02,875 I see. 180 00:16:08,125 --> 00:16:09,166 What are you doing? 181 00:16:10,416 --> 00:16:14,333 If you won't pay, I will. 182 00:16:15,750 --> 00:16:16,750 What about dinner? 183 00:16:17,541 --> 00:16:19,333 I'm not hungry. Thank you. 184 00:16:28,916 --> 00:16:30,708 - Herr Daniel. - Gertrude! 185 00:16:44,000 --> 00:16:45,760 All right. Let's go. Let's keep it up! 186 00:16:46,875 --> 00:16:48,208 Reach, Meg. Keep reaching. 187 00:16:51,250 --> 00:16:54,375 - Well done, Meg. - Okay, ladies. Over here. 188 00:17:22,958 --> 00:17:25,208 Trudy. Oh, you got a little dirt on your chin. 189 00:17:25,708 --> 00:17:28,625 Why don't you run to the corner and buy us a sinker? 190 00:17:29,125 --> 00:17:32,791 We said, go to the corner, and get us a doughnut. You hear us, boiler girl? 191 00:17:32,875 --> 00:17:34,041 Hey! 192 00:17:34,125 --> 00:17:35,458 Leave her alone. 193 00:17:35,541 --> 00:17:36,958 What? She needs you to fight? 194 00:17:37,041 --> 00:17:40,000 Trudy beat measles. You goons wouldn't stand a chance. 195 00:17:40,083 --> 00:17:41,791 Back in the water, girls. 196 00:17:46,791 --> 00:17:47,791 You had measles? 197 00:17:47,875 --> 00:17:50,833 It went to my ears, but I hear just fine. 198 00:17:50,916 --> 00:17:52,996 They tell you not to go in the water? That you could go deaf? 199 00:17:53,000 --> 00:17:55,666 Oh, yeah. They told me. But it won't stop me. 200 00:17:56,541 --> 00:17:59,125 Go home, Trudy. The other girls laugh at you. 201 00:17:59,208 --> 00:18:00,500 Why don't you fight back? 202 00:18:00,583 --> 00:18:02,000 You won't let me in the pool. 203 00:18:14,791 --> 00:18:16,208 All right. Listen up. 204 00:18:16,291 --> 00:18:18,625 We're gonna start something new. 205 00:18:18,708 --> 00:18:20,791 Every day, you'll race each other. 206 00:18:20,875 --> 00:18:22,416 Last place feeds the boiler. 207 00:18:24,750 --> 00:18:25,750 Starting now. 208 00:18:38,291 --> 00:18:42,916 Twenty-eight beats a minute, Trudy. Like music. 209 00:18:44,041 --> 00:18:51,000 ♪ All around the water tank Waiting for a train ♪ 210 00:18:51,583 --> 00:18:58,208 ♪ A thousand miles away from home Sleeping in the rain ♪ 211 00:19:14,208 --> 00:19:20,208 ♪ He said, "If you've got money Boy, I'll see that you don't walk" ♪ 212 00:19:20,291 --> 00:19:26,541 ♪ I haven't got a nickel Not a penny can I show ♪ 213 00:19:27,166 --> 00:19:29,083 ♪ Get off, get off ♪ 214 00:19:29,166 --> 00:19:30,458 Boiler duty. 215 00:19:35,500 --> 00:19:37,291 Come on, Trudy! 216 00:19:39,208 --> 00:19:41,916 - Go, Trudy! Go! - Keep it up, ladies! 217 00:19:42,000 --> 00:19:44,250 Sandy, come on! 218 00:19:44,333 --> 00:19:45,375 Strong arms! 219 00:19:45,458 --> 00:19:49,791 Trudy! Whoo! Whoo-hoo! 220 00:19:50,375 --> 00:19:52,375 Yes! 221 00:19:53,583 --> 00:19:55,833 Ruth, feed the boiler. 222 00:20:02,958 --> 00:20:06,083 Learn to kick your feet, and you'll never leave the pool again. 223 00:20:21,416 --> 00:20:23,750 Hey, look what I drew in the sand! 224 00:20:50,875 --> 00:20:53,875 "Burgess spent 22 hours and 35 minutes in the water." 225 00:20:53,958 --> 00:20:57,833 Twenty-two hours in that water? It's not possible. 226 00:21:03,750 --> 00:21:06,125 Meg! Meg, there's gonna be a race next week. 227 00:21:06,208 --> 00:21:08,541 The best swimmers are coming from Australia. 228 00:21:08,625 --> 00:21:09,666 There's a race every week. 229 00:21:09,750 --> 00:21:12,208 Not the boys, Meg. Us. 230 00:21:17,000 --> 00:21:19,833 Ladies and gentlemen, the American Olympic Union 231 00:21:19,916 --> 00:21:23,125 welcomes the champion swimming girls from Australia. 232 00:21:23,208 --> 00:21:27,541 Here to compete in today's exhibition against our four brave American girls. 233 00:21:27,625 --> 00:21:32,250 Now, remember, these graceful birds have all been trained by professionals, 234 00:21:32,333 --> 00:21:35,500 which is why we are allowing them in the men's pool. 235 00:21:35,583 --> 00:21:37,263 Coming through, boys. Clear the way. 236 00:21:37,333 --> 00:21:39,291 All eyes on the Australian dolls! 237 00:21:39,375 --> 00:21:41,916 Meg! You have the speed to stay with Kellerman. 238 00:21:42,000 --> 00:21:43,541 When she breaks, you break with her. 239 00:21:43,625 --> 00:21:46,041 - What should I do, Mrs. Epstein? - Stay out of their way. 240 00:21:46,666 --> 00:21:51,083 Ladies, there are lifeguards on both ends for your safety, 241 00:21:51,166 --> 00:21:53,916 and a medical doctor is standing by. 242 00:21:56,666 --> 00:22:00,375 The girls will race four laps, 200 meters. 243 00:22:01,416 --> 00:22:04,083 On your marks. Ready. 244 00:22:19,375 --> 00:22:20,875 Come on! Strong arms! 245 00:22:20,958 --> 00:22:24,625 The Australians take the lead in front of Meg Ederle. 246 00:22:31,208 --> 00:22:33,375 These birds are going very fast. 247 00:22:43,250 --> 00:22:45,541 Whoo-hoo! 248 00:22:45,625 --> 00:22:46,625 Three laps to go. 249 00:22:49,041 --> 00:22:51,458 You can do it! Keep going! 250 00:22:51,541 --> 00:22:52,833 Strong arms, Meg! 251 00:22:54,125 --> 00:22:59,500 And it appears to be neck and neck between Annette Kellerman and Meg Ederle. 252 00:23:06,083 --> 00:23:07,666 Head down! 253 00:23:22,250 --> 00:23:24,791 Kick! Kick, kick, kick, kick, kick. 254 00:23:35,208 --> 00:23:39,291 There is one girl gaining. An American in the center lane. 255 00:23:39,375 --> 00:23:40,791 Kick those feet! 256 00:23:45,791 --> 00:23:47,208 Whoo! 257 00:23:51,958 --> 00:23:53,250 Go, go! 258 00:23:53,333 --> 00:23:54,458 The final lap. 259 00:24:01,666 --> 00:24:03,041 Trudy? 260 00:24:03,125 --> 00:24:04,125 Who's she? 261 00:24:06,125 --> 00:24:10,333 The American, Trudy Ederle, has moved into second place. 262 00:24:18,541 --> 00:24:21,083 Kick! Kick those feet! 263 00:24:36,458 --> 00:24:37,541 Trudy! 264 00:24:37,625 --> 00:24:40,083 The winner is Trudy Ederle! 265 00:24:45,625 --> 00:24:46,666 You did it! 266 00:24:55,375 --> 00:24:57,000 ♪ Yes, we have no bananas today ♪ 267 00:24:57,083 --> 00:24:59,333 Trudy's name's in the paper. 268 00:25:00,333 --> 00:25:01,579 ♪ We have string beans and onions ♪ 269 00:25:01,583 --> 00:25:03,041 Yes. Next to the dead people. 270 00:25:09,041 --> 00:25:13,291 Trudy Ederle now holds the state record for 100 meters! 271 00:25:24,583 --> 00:25:28,250 And the winner is… Trudy Ederle! 272 00:25:38,125 --> 00:25:43,000 A new national record for the unstoppable Trudy Ederle! 273 00:25:43,583 --> 00:25:47,583 Ederle wins again! 274 00:25:57,125 --> 00:25:58,375 Come on! 275 00:26:00,708 --> 00:26:02,291 - Whoo! - 4:28! 276 00:26:08,625 --> 00:26:11,500 Your daughter Trudy has the record in 200 meters swimming. 277 00:26:11,583 --> 00:26:13,000 What record? 278 00:26:16,500 --> 00:26:17,541 World. 279 00:26:26,791 --> 00:26:28,500 She won a blue ribbon. 280 00:26:29,541 --> 00:26:32,083 - What, like a cow? - Get back to work. 281 00:26:45,166 --> 00:26:46,766 Trudy is a very gifted athlete... 282 00:26:46,833 --> 00:26:49,958 Does she bake? We'd like to get a photo of her with a pie. 283 00:26:50,041 --> 00:26:51,083 Do Germans eat pie? 284 00:26:51,166 --> 00:26:54,041 She holds four world records. Nobody has ever done this before. 285 00:26:54,125 --> 00:26:56,085 She'd probably do really well in a dance marathon. 286 00:26:56,166 --> 00:26:58,916 Oh, has she considered that? Does she have a boyfriend? 287 00:26:59,000 --> 00:27:03,708 I had to kick them out. In front of the store. 288 00:27:04,541 --> 00:27:06,500 Ah, where have you been, girls? 289 00:27:06,583 --> 00:27:08,541 Come here, Trudy. Come. Come here. 290 00:27:08,625 --> 00:27:11,500 This is Horst. Just arrived from Heidelberg. 291 00:27:11,583 --> 00:27:14,083 His father is cousins with Rolfe's wife. 292 00:27:14,166 --> 00:27:15,833 Rolfe's cart in front of the store. 293 00:27:15,916 --> 00:27:17,036 The nut peddler. 294 00:27:17,041 --> 00:27:20,708 Ah, it's very delicious nuts. His English is not so good, but he's learning. 295 00:27:23,041 --> 00:27:24,541 Nuts. 296 00:27:24,625 --> 00:27:26,541 Horst is going to stay for supper. 297 00:27:26,625 --> 00:27:27,750 Nuts. 298 00:27:32,750 --> 00:27:34,458 Mutter, you have to stop this. 299 00:27:34,541 --> 00:27:36,041 What's happening? 300 00:27:36,125 --> 00:27:38,085 - They're trying to arrange a marriage. - For who? 301 00:27:38,708 --> 00:27:39,750 You and Horst. 302 00:27:39,833 --> 00:27:41,291 - What? - Shh! 303 00:27:43,541 --> 00:27:46,371 But Meg is the oldest. Why has he never brought a boy for her? 304 00:27:46,375 --> 00:27:49,250 - Because Meg's arrangement has been made. - What? 305 00:27:49,333 --> 00:27:52,125 That boy from the Durshley family aus Hamburg. 306 00:27:52,208 --> 00:27:55,666 His name is Karl. He'll arrive as a butcher's apprentice. 307 00:27:56,250 --> 00:27:57,750 You think I'd marry a butcher? 308 00:28:02,125 --> 00:28:04,166 Your father only knows the old ways. 309 00:28:05,500 --> 00:28:07,291 Like how I was taught to gut a chicken. 310 00:28:09,166 --> 00:28:12,583 You cut off the neck at the backbone, then get rid of the head. 311 00:28:12,666 --> 00:28:15,208 You see? All gone. 312 00:28:16,125 --> 00:28:19,166 Meg, what's happening? Is she telling us to kill him? 313 00:28:19,250 --> 00:28:23,000 She's telling us to gut the chicken. 314 00:28:35,916 --> 00:28:37,958 I'll wait by the end of the pier, Trudy, okay? 315 00:28:38,041 --> 00:28:39,333 Got it. 316 00:28:42,083 --> 00:28:43,083 Trudy. 317 00:28:46,791 --> 00:28:52,166 I… am… Horst. 318 00:28:53,208 --> 00:28:54,750 Yes. Horst. 319 00:28:54,833 --> 00:28:58,291 Horst. Trudy. 320 00:28:58,375 --> 00:29:03,458 - Trudy! Trudy! Help me! - Meg? 321 00:29:03,541 --> 00:29:07,416 - I slipped, Trudy. Don't let me fall! - What are you doing? Take my hand! 322 00:29:08,083 --> 00:29:10,541 I can't hold on much longer. I don't wanna die. 323 00:29:23,166 --> 00:29:26,875 Nuts. Nuts! Nuts! 324 00:29:27,750 --> 00:29:28,750 Nuts! 325 00:29:28,833 --> 00:29:31,375 Nuts! 326 00:29:31,458 --> 00:29:35,125 Nuts! 327 00:29:36,583 --> 00:29:38,750 Nuts! 328 00:29:39,333 --> 00:29:42,166 That's it. Okay. 329 00:29:42,250 --> 00:29:45,708 That's it. No swimming for both of you. One month! 330 00:29:48,625 --> 00:29:51,666 Two days! No swimming for two days! 331 00:29:51,750 --> 00:29:53,083 Horst is a good boy. 332 00:29:53,166 --> 00:29:55,166 Who do you think will marry a girl like Trudy? 333 00:29:56,333 --> 00:29:59,125 She left school because she was sick, she has trouble hearing. 334 00:29:59,208 --> 00:30:01,608 What kind of future does she have? Who will take care of her? 335 00:30:03,041 --> 00:30:06,083 What's wrong? 336 00:30:07,375 --> 00:30:08,750 Nothing. 337 00:30:12,625 --> 00:30:14,458 We'll always be together, Trudy. 338 00:30:15,958 --> 00:30:17,041 Promise? 339 00:30:17,875 --> 00:30:18,958 Promise. 340 00:30:22,583 --> 00:30:26,250 Nuts! Nuts! 341 00:30:26,333 --> 00:30:27,333 Get your nuts! 342 00:30:28,916 --> 00:30:32,708 Peanuts! Walnuts! Nuts! 343 00:30:42,250 --> 00:30:44,541 - Henry Ederle? - Yes. 344 00:30:44,625 --> 00:30:46,333 James Sullivan, AOU. 345 00:30:49,166 --> 00:30:51,500 After months of, uh, consideration, 346 00:30:51,583 --> 00:30:56,666 I have decided to send six female swimmers to the Olympic Games in Paris, France. 347 00:30:57,375 --> 00:30:58,541 Congratulations. 348 00:30:58,625 --> 00:31:01,416 Okay, why? Their place is here at the butcher shop. 349 00:31:01,500 --> 00:31:05,291 Sir, we will show the world that America is not afraid to let women compete. 350 00:31:05,375 --> 00:31:08,416 As long as it's not archery. Archery is inherently dangerous... 351 00:31:08,500 --> 00:31:09,791 And when it's over? Then what? 352 00:31:09,875 --> 00:31:11,500 She'll win us four gold medals. 353 00:31:12,500 --> 00:31:16,500 Trudy, we're expecting great things from you in Paris. 354 00:31:17,166 --> 00:31:18,926 - Have you ever had mousse? - What about Meg? 355 00:31:20,916 --> 00:31:24,333 There were only a few spots. I'm sorry. 356 00:31:28,250 --> 00:31:33,000 Trudy, win four gold medals, and the world will be your oyster. 357 00:31:51,250 --> 00:31:52,333 Where were you? 358 00:31:53,791 --> 00:31:54,791 I was with Trudy. 359 00:31:54,875 --> 00:31:56,875 She's been home for hours. 360 00:31:57,500 --> 00:31:59,541 You think I don't know what's happening? 361 00:32:00,916 --> 00:32:03,958 What whiskey smells like? Who is he? 362 00:32:06,291 --> 00:32:08,041 I don't know what you're talking about. 363 00:32:08,666 --> 00:32:10,750 - What's wrong? - Please stay out of this, Trudy. 364 00:32:11,291 --> 00:32:13,958 Drinking, home past midnight. 365 00:32:14,041 --> 00:32:16,750 Do you know what people will say about my daughter? 366 00:32:17,333 --> 00:32:19,208 - What's his name? - Chip. 367 00:32:21,708 --> 00:32:23,208 His name is Chip Anderson. 368 00:32:27,416 --> 00:32:28,916 He wants to marry me. 369 00:32:29,000 --> 00:32:31,125 You think a boy named Anderson will marry you? 370 00:32:32,416 --> 00:32:34,291 The daughter of a German butcher? 371 00:32:34,375 --> 00:32:36,250 You will not see him again. 372 00:32:36,333 --> 00:32:39,000 It's my job to protect this family, my children. 373 00:32:39,083 --> 00:32:41,125 I'm not Trudy. You can't tell me what to do. 374 00:32:42,500 --> 00:32:43,500 Meg. 375 00:32:46,583 --> 00:32:49,333 Meg. Meg! 376 00:32:51,166 --> 00:32:52,166 Meg! 377 00:32:53,958 --> 00:32:56,208 - Tell them you're sorry! - I'm not sorry! 378 00:32:56,833 --> 00:33:00,375 We'll talk to the men at the Olympics. You and I can go to Paris together! 379 00:33:00,458 --> 00:33:02,250 You still don't understand. 380 00:33:03,625 --> 00:33:05,083 They don't want me. 381 00:33:07,291 --> 00:33:08,375 I'm not good enough. 382 00:33:09,625 --> 00:33:11,791 Wait. Wait. 383 00:33:13,833 --> 00:33:15,000 I can't do it alone. 384 00:33:16,250 --> 00:33:17,916 You have nothing to worry about. 385 00:33:19,625 --> 00:33:22,416 - You're the fastest woman in the world. - And you're my sister. 386 00:33:22,500 --> 00:33:24,208 Said we'd always be together. 387 00:33:24,291 --> 00:33:26,958 Please. Come with me. 388 00:33:27,833 --> 00:33:29,458 I'm not going anywhere. 389 00:33:32,208 --> 00:33:33,791 I'm sorry, Trudy. 390 00:33:41,125 --> 00:33:44,375 Ladies, this is Jabez Wolffe. 391 00:33:44,458 --> 00:33:46,708 He'll be coaching the women's swim team. 392 00:33:46,791 --> 00:33:49,583 - The floor is yours, Mr. Wolffe. - Thank you. 393 00:33:49,666 --> 00:33:51,125 Right. 394 00:33:51,208 --> 00:33:54,083 It's my job to protect you on the ship to France. 395 00:33:54,583 --> 00:33:57,833 To make sure there is no contact with the male athletes. 396 00:33:58,750 --> 00:34:02,625 To that end, you won't leave your rooms without alerting your escorts. 397 00:34:02,708 --> 00:34:04,541 - Escorts? - Nuns. 398 00:34:05,250 --> 00:34:08,083 They'll be standing guard outside your cabins. 399 00:34:09,041 --> 00:34:13,375 I expect all of you to memorize the US Olympic Decorum Pamphlet, 400 00:34:13,458 --> 00:34:15,166 specifically chapter two. 401 00:34:16,250 --> 00:34:18,500 "What to Do if You're Approached by a Frenchman." 402 00:34:19,541 --> 00:34:22,875 Also, women should only swim the breaststroke. 403 00:34:24,041 --> 00:34:27,916 The stroke I used to swim the English Channel 21 times. 404 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 Did you ever make it across, Mr. Wolffe? 405 00:34:34,708 --> 00:34:35,875 One day I will. 406 00:35:13,708 --> 00:35:16,791 Come on! Let's go! Go! Fifty more! 407 00:35:16,875 --> 00:35:18,791 Got 20 more seconds to go! 408 00:35:43,000 --> 00:35:45,121 - Mr. Wolffe, it's been over a week. - Oh, geez. 409 00:35:45,125 --> 00:35:46,333 We need to train. 410 00:35:47,208 --> 00:35:49,333 Back to your rooms, girls. I'm not feeling well. 411 00:35:49,416 --> 00:35:53,291 The men swim in the tub all day. They run laps on deck, lift dumbbells. 412 00:35:54,166 --> 00:35:56,666 My responsibility to keep you safe. 413 00:35:56,750 --> 00:36:00,333 There are 300 men on this ship, another 50 on the crew. 414 00:36:00,416 --> 00:36:02,416 And some of them are Norwegian. 415 00:36:02,500 --> 00:36:06,083 Our cabins are next to the engine rooms. We can't sleep. 416 00:36:06,166 --> 00:36:08,875 And they bring us nothing but bread and cheese twice a day. 417 00:36:08,958 --> 00:36:12,708 I'll let you walk the deck a few times when the men are eating in the ballroom. 418 00:36:12,791 --> 00:36:15,416 What about Paris? Do we get to train there? 419 00:36:15,500 --> 00:36:17,958 You'll get your chance when the gun sounds. 420 00:36:43,041 --> 00:36:44,416 Concentrate! 421 00:36:54,166 --> 00:36:59,750 Gold medal for Bauer. Silver, Kellerman. Bronze for Ederle. 422 00:37:04,375 --> 00:37:10,375 Gold medal for Kurtz. Silver medal for Stromburg. Bronze for Gilmore. 423 00:37:21,250 --> 00:37:25,708 This is Harry Horlick with a report from the Olympic Games in Paris. 424 00:37:25,791 --> 00:37:27,750 American champion Johnny Weissmuller 425 00:37:27,833 --> 00:37:30,333 won his third gold medal for the United States 426 00:37:30,416 --> 00:37:32,329 - on the last day of competition. - What about Trudy? 427 00:37:32,333 --> 00:37:35,583 A hero for the ages is coming home. 428 00:37:55,458 --> 00:37:58,375 Camera rolling, please. Ready for when Johnny comes out. 429 00:38:00,375 --> 00:38:02,916 Johnny! 430 00:38:03,000 --> 00:38:04,166 Johnny! 431 00:38:04,250 --> 00:38:07,050 - Give us a wave! - Big smile for the camera! 432 00:38:31,458 --> 00:38:33,666 Mom made Berliner with jam for you. 433 00:38:38,166 --> 00:38:39,708 When will you race again? 434 00:38:39,791 --> 00:38:41,875 They say they won't let women swim again. 435 00:38:43,041 --> 00:38:45,791 No more funding. No more trainers. 436 00:38:45,875 --> 00:38:50,166 It's over. From now on, I work downstairs. 437 00:38:50,833 --> 00:38:53,166 So you'll be here for Meg's wedding? 438 00:38:55,166 --> 00:38:56,208 What did you say? 439 00:39:09,708 --> 00:39:11,625 How could you get engaged and not tell me? 440 00:39:12,375 --> 00:39:14,583 You were gone. It happened so fast. 441 00:39:16,791 --> 00:39:19,000 I want you to be my maid of honor, Trudy. 442 00:39:19,958 --> 00:39:21,583 How did you convince them? 443 00:39:21,666 --> 00:39:24,708 Suddenly nobody cares that you're about to be Meg Anderson? 444 00:39:26,000 --> 00:39:27,416 Anderson? 445 00:39:30,791 --> 00:39:31,791 They didn't tell you? 446 00:39:33,916 --> 00:39:36,208 It's not Anderson. It's Durshley. 447 00:39:37,500 --> 00:39:39,083 I'm marrying Karl Durshley. 448 00:39:39,791 --> 00:39:40,791 The butcher? 449 00:39:42,750 --> 00:39:45,750 You need to call it off. Tell them you changed your mind. 450 00:39:45,833 --> 00:39:47,875 I have to marry Karl. 451 00:39:47,958 --> 00:39:49,291 That was part of the deal. 452 00:39:49,375 --> 00:39:50,541 Part of the deal? 453 00:39:50,625 --> 00:39:52,416 It's the reason he came to America. 454 00:39:52,500 --> 00:39:53,791 You're not part of any deal. 455 00:39:53,875 --> 00:39:56,250 What do you think happens to girls around here? 456 00:39:59,125 --> 00:40:01,083 What do you think will happen to you? 457 00:40:01,583 --> 00:40:03,833 Your future, it's already been decided. 458 00:40:07,125 --> 00:40:09,541 Dad put all of my trophies in a box. 459 00:40:11,166 --> 00:40:12,500 You'll be okay. 460 00:40:13,750 --> 00:40:15,708 - I promise... - Maybe if I'd have won... 461 00:40:15,791 --> 00:40:17,625 None of it matters, Trudy. 462 00:40:19,333 --> 00:40:22,666 Do you think people around here care if you win or lose? 463 00:40:23,416 --> 00:40:26,750 Two girls from the butcher's shop? We can't win. 464 00:40:27,791 --> 00:40:28,916 People, th... 465 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 They don't want us to be heroes. 466 00:40:33,000 --> 00:40:34,750 They don't want us to be anything. 467 00:40:36,083 --> 00:40:39,375 I'm sorry, Trudy. I tried. 468 00:40:42,958 --> 00:40:44,291 My hero was you. 469 00:41:18,000 --> 00:41:19,416 Bare legs are not allowed, ladies. 470 00:41:19,500 --> 00:41:20,500 Let's go. 471 00:41:20,583 --> 00:41:21,666 Let's go. 472 00:41:53,958 --> 00:41:56,375 Look, it's Trudy. It's her. 473 00:41:57,875 --> 00:42:00,375 Excuse me, miss? Are you Trudy? 474 00:42:00,958 --> 00:42:02,000 Yes. 475 00:42:02,083 --> 00:42:06,458 I just wanted to say that because of you, they let me swim. 476 00:42:11,958 --> 00:42:13,041 Are you fast? 477 00:42:13,125 --> 00:42:17,791 I once beat my brother in a race, but he says it never happened. 478 00:42:17,875 --> 00:42:18,916 That it's impossible. 479 00:42:19,833 --> 00:42:22,541 But it did happen, didn't it? The impossible. 480 00:42:23,166 --> 00:42:24,541 Sure did. 481 00:42:24,625 --> 00:42:26,916 One day, I wanna be just like you. 482 00:42:29,541 --> 00:42:32,079 - You really got to speak to her! - She's my hero. 483 00:42:42,916 --> 00:42:47,208 Today, the Coney Island Vaudeville Extravaganza 484 00:42:47,291 --> 00:42:52,250 presents a swimming exhibition from Englishman Bill Burgess! 485 00:42:53,166 --> 00:42:55,916 - Get off me! - Only the second man to conquer 486 00:42:56,000 --> 00:42:59,291 the treacherous waters of the English Channel. 487 00:43:00,291 --> 00:43:02,750 That water of the Channel is close to frozen, 488 00:43:02,833 --> 00:43:06,375 currents strong enough to throw a steamer against the rocks! 489 00:43:06,458 --> 00:43:10,291 So welcome a true living legend as he comes to shore! 490 00:43:10,875 --> 00:43:16,708 For only a penny, you can shake the hand of the greatest swimmer on Earth, 491 00:43:16,791 --> 00:43:20,791 Bill Burgess! 492 00:43:21,291 --> 00:43:23,291 Hey, Bill! 493 00:43:28,750 --> 00:43:30,625 That man is naked. 494 00:43:30,708 --> 00:43:33,625 Uh, nobody panic! Nobody panic! 495 00:43:33,708 --> 00:43:38,708 Ladies and gentlemen of America! 496 00:43:41,291 --> 00:43:44,625 I swim in the buff. 497 00:43:44,708 --> 00:43:46,871 - Stay back, stay back. - Thank you. Thank you. 498 00:43:47,958 --> 00:43:51,750 Get down! You're under arrest for indecency. 499 00:43:56,666 --> 00:43:58,958 Get him. Get him up. 500 00:43:59,041 --> 00:44:01,666 - All right, that's it. Let's go. - No! Hey! 501 00:44:01,750 --> 00:44:04,458 Hey, what are you doing? Hey, I want me bloody money! 502 00:44:04,541 --> 00:44:06,125 I'm not going... I want me money! 503 00:44:06,875 --> 00:44:10,500 Give me me money! I've... I've signed a contract! 504 00:45:22,541 --> 00:45:24,208 You look so beautiful. 505 00:45:26,791 --> 00:45:28,291 How far is it across? 506 00:45:28,375 --> 00:45:30,208 Meg, it's your wedding day. 507 00:45:31,041 --> 00:45:32,521 How far is it from France to England? 508 00:45:32,583 --> 00:45:34,208 You don't know your onions. 509 00:45:34,291 --> 00:45:36,125 I know you've thought about it. 510 00:45:36,208 --> 00:45:38,625 Doesn't matter. We can't win. 511 00:45:40,458 --> 00:45:42,250 Well, we won free hot dogs. 512 00:45:42,958 --> 00:45:45,291 And in case you forgot… …there were onions. 513 00:45:50,583 --> 00:45:52,708 It's 21 miles across. 514 00:45:54,166 --> 00:45:55,541 Sounds like fun. 515 00:45:56,708 --> 00:45:58,291 Do you think I could do it? 516 00:46:00,791 --> 00:46:02,041 Do you think I can? 517 00:46:03,500 --> 00:46:04,750 You bet your ass. 518 00:46:04,833 --> 00:46:07,041 - Did you just curse? - No. 519 00:46:07,125 --> 00:46:08,708 You said ass. 520 00:46:09,916 --> 00:46:10,916 Hmm. 521 00:46:12,041 --> 00:46:15,083 Well, I'm going to dance with my husband. 522 00:46:17,333 --> 00:46:19,000 Where are you going, Trudy? 523 00:46:21,958 --> 00:46:26,541 ♪ In the morning In the evening ♪ 524 00:46:26,625 --> 00:46:28,291 ♪ Ain't we got fun? ♪ 525 00:46:29,166 --> 00:46:32,291 ♪ Not much money, oh, but, honey ♪ 526 00:46:32,791 --> 00:46:34,541 ♪ Ain't we got fun? ♪ 527 00:46:40,541 --> 00:46:41,541 Yeah, you got it! 528 00:46:41,625 --> 00:46:43,583 Twenty-eight strokes, Vera. 529 00:46:46,083 --> 00:46:47,583 Do you think it's possible? 530 00:46:49,500 --> 00:46:53,000 I asked to coach the women's Olympic team. They told me I could be chaperone. 531 00:46:54,333 --> 00:46:57,083 - They're not ready for us. - What if I'm ready? 532 00:46:58,416 --> 00:47:02,041 You know what'll happen when you fail? When you get hurt? 533 00:47:03,083 --> 00:47:07,500 They'll use that failure to shut us down, to kick every girl out of my pool. 534 00:47:07,583 --> 00:47:10,208 And what if I make it? What then? 535 00:47:12,708 --> 00:47:14,833 Then they got a serious problem. 536 00:47:21,541 --> 00:47:23,125 …nobody has ever called. 537 00:47:23,208 --> 00:47:24,833 I will be ready. 538 00:47:33,791 --> 00:47:35,791 I've decided to swim the English Channel. 539 00:47:56,291 --> 00:47:57,833 What do you mean? 540 00:47:57,916 --> 00:48:01,250 I'm going to swim the English Channel. Please pass the bread. 541 00:48:01,333 --> 00:48:03,833 - No, I'm saying... - I wasn't asking. 542 00:48:09,583 --> 00:48:12,750 I've fought against female athletics most of my life. 543 00:48:12,833 --> 00:48:15,125 I voted against women competing in the Olympics. 544 00:48:15,208 --> 00:48:17,808 Yes, Mr. Sullivan. I'm aware of the fact that you're a Temper Kop. 545 00:48:21,875 --> 00:48:22,875 What is that? 546 00:48:22,958 --> 00:48:24,708 Yiddish for "imbecile." 547 00:48:25,875 --> 00:48:29,083 And yet you come here and ask me to pay for Trudy to swim the Channel, 548 00:48:29,166 --> 00:48:30,750 after she embarrassed us in Paris. 549 00:48:30,833 --> 00:48:34,583 She didn't train for three weeks because of you. You failed her. 550 00:48:35,333 --> 00:48:38,166 You need Trudy, Mr. Sullivan. Think of the publicity. 551 00:48:39,208 --> 00:48:42,416 The Channel is 21 miles across. 552 00:48:42,500 --> 00:48:44,791 Currents changing every few hours. 553 00:48:44,875 --> 00:48:48,375 To fight those currents, she'd have to swim close to 50 miles. 554 00:48:50,083 --> 00:48:51,666 The water is freezing. 555 00:48:52,208 --> 00:48:56,625 Storms blow in without warning and bring waves 20 feet high. 556 00:48:56,708 --> 00:48:58,750 There's jellyfish and sharks, 557 00:48:58,833 --> 00:49:02,541 even the occasional unexploded mine left over from the war. 558 00:49:03,708 --> 00:49:06,166 I honestly believe she'll die in that water. 559 00:49:06,666 --> 00:49:08,666 I don't need that publicity. 560 00:49:08,750 --> 00:49:09,916 Now, if you'll excuse me, 561 00:49:10,000 --> 00:49:12,500 I have to meet my mother for dinner in the Jersey Highlands. 562 00:49:13,833 --> 00:49:15,541 It's her 88th birthday. 563 00:49:15,625 --> 00:49:20,208 She's requested Penner's for lobster, a table on the water. 564 00:49:20,291 --> 00:49:22,625 What if I meet you there, Mr. Sullivan? 565 00:49:24,083 --> 00:49:25,287 I don't understand. 566 00:49:25,291 --> 00:49:29,333 You drive your car, and I'll swim from New York to New Jersey. 567 00:49:29,416 --> 00:49:32,166 You wanna swim to Jersey? 568 00:49:32,250 --> 00:49:35,166 It's about seven miles across the lower bay from Rockaway Point. 569 00:49:35,250 --> 00:49:39,500 We'll make a deal. If I make it, the AOU pays my way to the Channel. 570 00:49:39,583 --> 00:49:43,000 Passage, trainer, guide boat, everything. 571 00:49:45,875 --> 00:49:48,416 Seven miles. In how many hours? 572 00:49:48,500 --> 00:49:50,000 - Five. - I'll do it in four. 573 00:49:51,750 --> 00:49:52,875 Three. 574 00:49:54,625 --> 00:49:57,750 Do it in three, and we'll sponsor you. 575 00:49:59,583 --> 00:50:01,708 And dinner will be on me. 576 00:50:10,375 --> 00:50:14,083 Right now, it's 6:30. Ride the evening tide. Don't fight it. 577 00:50:14,166 --> 00:50:15,958 Keep the sunset on your right shoulder. 578 00:50:16,541 --> 00:50:18,833 We don't have a guide boat. You need to watch for barges. 579 00:50:18,916 --> 00:50:21,208 Use the Highlands lighthouse as your guide. 580 00:50:21,291 --> 00:50:22,958 If you get lost, follow the buoys. 581 00:50:23,041 --> 00:50:25,291 There's moorings all the way to Jersey. 582 00:50:25,375 --> 00:50:27,916 - What's the name of the restaurant? - Penner's. 583 00:50:28,000 --> 00:50:29,416 That way. Go! 584 00:50:30,916 --> 00:50:32,500 Come on. Let's go. 585 00:50:44,583 --> 00:50:45,583 Thank you. 586 00:50:54,708 --> 00:50:56,375 You're not too cold, are you, Mom? 587 00:51:06,250 --> 00:51:07,250 Come on. 588 00:51:43,416 --> 00:51:45,625 Oh, darling. Thank you. 589 00:51:54,708 --> 00:51:57,791 Sorry, Mrs. Epstein. A deal's a deal. 590 00:51:58,291 --> 00:52:02,166 It's 9:30. Her time is up. 591 00:52:04,541 --> 00:52:05,875 How was dinner, Mr. Sullivan? 592 00:52:08,416 --> 00:52:12,750 Two hours and 56 minutes. Your men will verify the time. 593 00:52:19,916 --> 00:52:22,041 - Mmm. - Mmm! 594 00:52:28,125 --> 00:52:29,125 Where were you? 595 00:52:31,875 --> 00:52:33,621 If your father finds out you're home this late... 596 00:52:33,625 --> 00:52:34,916 I was swimming. 597 00:52:35,916 --> 00:52:38,541 Swimming? At night? 598 00:52:39,125 --> 00:52:40,500 To New Jersey. 599 00:52:40,583 --> 00:52:42,666 I swam from New York to Jersey. 600 00:52:44,125 --> 00:52:45,750 Did you say New Jersey? 601 00:52:48,333 --> 00:52:50,083 I leave for the Channel next week. 602 00:52:53,333 --> 00:52:57,833 You are my child. And the thing you love most, it… 603 00:52:59,625 --> 00:53:01,083 it terrifies me. 604 00:53:06,791 --> 00:53:09,625 I... I... I can't stay here. 605 00:53:10,291 --> 00:53:12,333 I look at Meg, the other girls… 606 00:53:13,333 --> 00:53:15,208 I don't know how to be like them. 607 00:53:26,333 --> 00:53:27,791 I had a twin sister. 608 00:53:30,583 --> 00:53:32,208 She drowned when we were seven. 609 00:53:35,000 --> 00:53:36,250 What was her name? 610 00:53:37,833 --> 00:53:39,416 Pearl. 611 00:53:47,333 --> 00:53:49,458 I won't be there if something happens to you. 612 00:53:52,333 --> 00:53:54,500 I can't imagine where you get the courage. 613 00:54:00,250 --> 00:54:01,250 From you. 614 00:54:12,375 --> 00:54:15,250 Tell me what it's like out there in the dark. 615 00:54:17,791 --> 00:54:20,711 Well, tonight, while I was swimming, a harbor seal followed me. 616 00:54:21,541 --> 00:54:22,541 A seal followed you? 617 00:54:24,916 --> 00:54:26,291 I'm pretty sure. 618 00:54:26,375 --> 00:54:29,833 Not followed, Trudy. Chased. 619 00:54:43,375 --> 00:54:44,875 Thank you. One day, I will. 620 00:54:47,000 --> 00:54:51,125 Trudy, I'd like you to meet the man I've selected to train you. 621 00:54:53,666 --> 00:54:55,458 Charlotte Epstein is going to train me. 622 00:54:55,541 --> 00:54:58,625 A woman training a woman? Ha. 623 00:54:58,708 --> 00:55:01,625 Like a lion taming a lion. Bad idea. 624 00:55:01,708 --> 00:55:02,708 She's my coach. 625 00:55:02,791 --> 00:55:04,916 Mr. Wolffe is your coach, Trudy. 626 00:55:07,541 --> 00:55:08,958 Or we don't sponsor. 627 00:55:10,208 --> 00:55:13,666 Don't worry, darling. I'll take care of you in that big ocean. 628 00:55:28,458 --> 00:55:29,458 Trudy! 629 00:55:41,041 --> 00:55:42,708 Wait here. I'll get your key. 630 00:55:53,416 --> 00:55:57,666 We're drinking to our friend Rudolph Vittali. 631 00:55:57,750 --> 00:55:59,750 He died this week trying to cross. 632 00:55:59,833 --> 00:56:02,875 He got lost in the darkness of the shallows. 633 00:56:03,833 --> 00:56:08,750 See, this is a place where men come to risk everything. 634 00:56:08,833 --> 00:56:09,958 So… 635 00:56:15,625 --> 00:56:19,250 What gives a woman the right to come to such a place? 636 00:56:26,375 --> 00:56:28,875 To Vittali! A great swimmer. 637 00:56:33,833 --> 00:56:35,750 Trudy. 638 00:56:40,041 --> 00:56:41,041 Hmm. 639 00:56:47,666 --> 00:56:50,916 Trudy! Breaststroke, right? 640 00:56:53,125 --> 00:56:54,791 It's not a race. 641 00:57:07,125 --> 00:57:09,041 Slow and steady. 642 00:57:25,250 --> 00:57:26,625 News coming from Europe, 643 00:57:26,708 --> 00:57:29,708 where Trudy Ederle trains to swim the English Channel. 644 00:57:29,791 --> 00:57:33,791 The odds of her making it have been set by Lloyd's of London at 100-to-1. 645 00:57:33,875 --> 00:57:38,000 Babe Ruth predicted today that this is one long shot that will not come in. 646 00:57:38,083 --> 00:57:40,500 Babe Ruth is as German as we are. 647 00:57:41,458 --> 00:57:42,541 He can suck an egg. 648 00:57:42,625 --> 00:57:45,145 …whether this type of swim should be considered sport for women. 649 00:57:54,583 --> 00:57:55,791 How many times have you tried? 650 00:57:58,208 --> 00:57:59,916 Twelve. 651 00:58:00,000 --> 00:58:02,166 Once I came within a few miles, 652 00:58:02,250 --> 00:58:05,541 but the tide from the Atlantic came in sideways, oof. 653 00:58:06,458 --> 00:58:08,125 Pushed me toward the shallows. 654 00:58:08,208 --> 00:58:10,291 The last obstacle before England. 655 00:58:11,416 --> 00:58:13,083 They saved me, you know, 656 00:58:13,166 --> 00:58:17,458 before I went into that, that hell on earth, where the current, it just… 657 00:58:17,541 --> 00:58:19,916 holds you like the hand of God. 658 00:58:20,666 --> 00:58:22,833 It's impossible to break. 659 00:58:24,916 --> 00:58:26,583 They're rooting against us, Trudy. 660 00:58:27,541 --> 00:58:29,375 They want the water to win. 661 00:58:30,000 --> 00:58:31,666 I'm rooting for you, Benji. 662 00:58:33,833 --> 00:58:34,791 And I you. 663 00:59:05,333 --> 00:59:08,458 I swam three hours this morning. I'm starving. 664 00:59:08,958 --> 00:59:11,666 You've got to look good for the papers. Eat like a lady. 665 00:59:11,750 --> 00:59:13,291 Eppy told me I need more than this! 666 00:59:13,375 --> 00:59:14,833 Lower your voice. 667 00:59:18,041 --> 00:59:19,375 I'll get you more fruit. 668 00:59:30,875 --> 00:59:35,208 And here it is! 669 00:59:35,291 --> 00:59:37,666 Benji, take a look outside. 670 00:59:37,750 --> 00:59:41,083 Looks like you might have some company for your swim tomorrow. 671 00:59:45,125 --> 00:59:47,083 I'm guessing that's just the baby. 672 00:59:52,375 --> 00:59:54,250 Fruit. 673 00:59:54,333 --> 00:59:55,416 You didn't have to do that. 674 00:59:55,500 --> 00:59:58,125 He won't make a fool of me, and neither will you. 675 01:00:01,000 --> 01:00:04,583 ♪ Every morning, every evening Ain't we got fun? ♪ 676 01:00:04,666 --> 01:00:05,666 Stop that. 677 01:00:05,750 --> 01:00:07,333 - ♪ Not much money ♪ - Stop singing. 678 01:00:07,416 --> 01:00:10,541 ♪ Oh, but, honey Ain't we got fun? ♪ 679 01:00:11,041 --> 01:00:16,208 ♪ Every morning, every evening Ain't we got fun? ♪ 680 01:00:16,750 --> 01:00:18,125 ♪ Not much money ♪ 681 01:00:18,208 --> 01:00:21,333 ♪ Oh, but, honey Ain't we got fun? ♪ 682 01:00:22,208 --> 01:00:26,583 ♪ Every morning, every evening Ain't we got fun? ♪ 683 01:00:28,041 --> 01:00:29,041 ♪ Not much money ♪ 684 01:00:29,125 --> 01:00:31,875 ♪ Oh, but, honey Ain't we got fun? ♪ 685 01:00:47,583 --> 01:00:49,500 If I die, Trudy, 686 01:00:50,750 --> 01:00:51,875 you make the toast. 687 01:00:52,666 --> 01:00:54,541 Hmm? You raise the glass? 688 01:00:55,791 --> 01:00:58,125 Benji, go make history. 689 01:01:16,041 --> 01:01:18,041 Yeah? 690 01:01:19,375 --> 01:01:23,250 She's making a fool of me, Mr. Sullivan. Laughing, singing in my face. 691 01:01:23,333 --> 01:01:24,375 I won't stand for it. 692 01:01:24,458 --> 01:01:27,500 People are betting on your girl. The odds have come way down. 693 01:01:27,583 --> 01:01:31,166 She's not my girl. She's yours. This charade is your doing. 694 01:01:32,291 --> 01:01:35,416 I've spent years defending the purity of sport, 695 01:01:35,500 --> 01:01:40,833 watched them give women the vote, but nobody can give them this. 696 01:01:41,458 --> 01:01:42,583 Am I right? 697 01:01:42,666 --> 01:01:44,916 A-A woman? Out there? 698 01:01:45,666 --> 01:01:49,166 She won't get past the seventh mile. Bet on it. 699 01:01:56,041 --> 01:01:57,208 Benji? 700 01:01:57,291 --> 01:01:59,458 Get the doctor! He's frozen stiff! 701 01:01:59,541 --> 01:02:01,583 We lost him ten miles out! 702 01:02:01,666 --> 01:02:02,958 Benji! 703 01:02:03,041 --> 01:02:04,916 Lucky we found him at all. 704 01:02:05,000 --> 01:02:06,916 Benji. Benji! 705 01:02:07,000 --> 01:02:09,083 Benji, Benji. 706 01:02:11,458 --> 01:02:12,875 You're okay. 707 01:02:14,083 --> 01:02:15,291 Wasn't my time. 708 01:02:16,750 --> 01:02:18,958 Hand of God, Trudy. 709 01:02:19,708 --> 01:02:23,125 You have to break it for me, hmm? You will make it. 710 01:02:24,583 --> 01:02:26,343 One, two, three! 711 01:02:28,500 --> 01:02:29,625 Get him in quickly! 712 01:02:30,750 --> 01:02:31,750 Hurry! 713 01:03:06,750 --> 01:03:09,000 Take that and give it to Christopher. 714 01:03:11,333 --> 01:03:14,541 Over here, Trudy! Big smile. Let's see your teeth! 715 01:03:14,625 --> 01:03:17,125 You got beautiful hair under that cap, Trudy? 716 01:03:17,208 --> 01:03:19,248 Ever get worried about the cold, Trudy? 717 01:03:23,666 --> 01:03:27,750 The rules of the swim dictate that no swimmer can be touched 718 01:03:27,833 --> 01:03:29,875 at any point while in the water. 719 01:03:30,625 --> 01:03:33,625 Once a swimmer is touched, even in the white water, 720 01:03:33,708 --> 01:03:36,083 it is an immediate disqualification. 721 01:03:44,166 --> 01:03:46,250 - That as loud as it can go? - Yes. 722 01:03:46,333 --> 01:03:49,166 It's the most wonderful feeling in the world. 723 01:03:49,916 --> 01:03:51,496 - I'm your host and bandleader… - Shh! 724 01:03:51,500 --> 01:03:54,333 …Harry Horlick, and this is the A&P Liberty Hour. 725 01:03:54,416 --> 01:03:56,791 Before we begin, some news from Europe. 726 01:03:56,875 --> 01:04:00,875 Trudy Ederle will attempt to swim the English Channel at sunrise today 727 01:04:00,958 --> 01:04:04,958 as the world waits to see if a woman can survive the hardest test 728 01:04:05,041 --> 01:04:06,375 in all of sports. 729 01:04:36,791 --> 01:04:39,583 You promised me some music, Mr. Wolffe! 730 01:04:53,833 --> 01:04:55,353 You're the best, Trudy! 731 01:04:56,416 --> 01:04:58,000 Lucky I don't hear so good. 732 01:05:23,750 --> 01:05:26,125 Trudy! Breaststroke! 733 01:05:27,500 --> 01:05:28,500 Trudy! 734 01:05:29,375 --> 01:05:30,583 Breaststroke! 735 01:05:44,666 --> 01:05:45,958 We got it! 736 01:06:08,333 --> 01:06:13,500 7:15 a.m., air is 48 degrees, water is 61 degrees. 737 01:06:13,583 --> 01:06:16,791 Trudy Ederle is in the water swimming the American crawl. 738 01:06:17,541 --> 01:06:19,704 - Send that to New York! - Let's go! 739 01:06:19,708 --> 01:06:21,333 NBC. 740 01:06:21,416 --> 01:06:24,458 - Coming through. - Sixty-one. Send it now. 741 01:06:28,416 --> 01:06:31,000 Reports from the frigid waters of the English Channel. 742 01:06:31,083 --> 01:06:35,250 Trudy Ederle is now two miles into her swim and is looking strong. 743 01:06:35,333 --> 01:06:37,500 Trudy is not swimming the breaststroke. 744 01:06:37,583 --> 01:06:40,458 She is swimming the 28-beat American crawl. 745 01:06:40,541 --> 01:06:43,250 - And now a message from our sponsor. - Come on. Come on, girl. 746 01:06:43,333 --> 01:06:44,708 Kick your feet! 747 01:06:52,500 --> 01:06:55,000 Trudy! Slow down. 748 01:07:06,250 --> 01:07:07,250 Trudy! 749 01:07:09,500 --> 01:07:10,500 Slow down! 750 01:07:13,500 --> 01:07:15,329 She's not listening to him. 751 01:07:16,416 --> 01:07:18,708 Four miles in and showing no signs of fatigue. 752 01:07:18,791 --> 01:07:20,791 Trudy Ederle is swimming faster. 753 01:07:49,000 --> 01:07:50,000 Trudy! 754 01:07:52,166 --> 01:07:54,083 Fruit! You need to eat! 755 01:07:58,833 --> 01:08:00,041 Get me closer. 756 01:08:00,541 --> 01:08:01,541 Closer! 757 01:08:23,708 --> 01:08:25,250 Grab it! 758 01:08:35,291 --> 01:08:37,083 Trudy! Take it! 759 01:08:37,166 --> 01:08:38,708 Take it! 760 01:08:43,208 --> 01:08:44,666 He almost touched her! 761 01:08:44,750 --> 01:08:46,990 - He almost touched her! - Did he touch her? 762 01:09:05,083 --> 01:09:06,250 Shut up! 763 01:09:16,583 --> 01:09:20,291 Don't worry, old boy. Only 16 miles to go. 764 01:10:25,291 --> 01:10:26,458 Trudy! 765 01:10:26,958 --> 01:10:28,291 Halt! Tea! 766 01:10:37,083 --> 01:10:38,791 Here. Take it. 767 01:10:46,208 --> 01:10:48,250 Got it! 768 01:10:49,250 --> 01:10:50,250 That's good. 769 01:10:59,375 --> 01:11:00,500 Thank you! 770 01:11:19,416 --> 01:11:21,666 Six miles in. She's slowing down. 771 01:11:22,250 --> 01:11:24,791 Here you go, fellow. Take this. Take it. It's yours. 772 01:11:44,541 --> 01:11:45,541 You all right? 773 01:11:52,333 --> 01:11:53,708 Trudy, hey! 774 01:11:57,541 --> 01:11:58,625 Trudy! 775 01:11:59,791 --> 01:12:01,666 You're swimming the wrong way. 776 01:12:02,708 --> 01:12:04,541 Wrong way. This way. 777 01:12:22,333 --> 01:12:25,833 Well, look at her. Not even seven miles. 778 01:12:27,125 --> 01:12:28,500 We've all be suckered. 779 01:12:28,583 --> 01:12:30,375 Wasted everyone's time. 780 01:12:30,458 --> 01:12:31,498 Trudy! 781 01:12:32,625 --> 01:12:34,416 - Trudy! - Trudy! 782 01:12:34,500 --> 01:12:36,125 Trudy! 783 01:12:36,208 --> 01:12:37,666 Trudy, look here. 784 01:12:37,750 --> 01:12:39,230 Trudy! 785 01:12:40,708 --> 01:12:41,708 It's over. 786 01:12:42,291 --> 01:12:43,333 That's it. 787 01:13:04,125 --> 01:13:06,708 Trudy is saved by her coach, Jabez Wolffe, 788 01:13:06,791 --> 01:13:09,416 who dives in as she sinks beneath the waves. 789 01:13:09,500 --> 01:13:10,500 Excuse me. 790 01:13:17,958 --> 01:13:21,208 It is now clear that Trudy Ederle simply did not possess 791 01:13:21,291 --> 01:13:23,333 the necessary strength or endurance. 792 01:13:23,875 --> 01:13:27,083 But courage alone was not enough to tame those waters. 793 01:13:27,875 --> 01:13:30,333 Only five men have succeeded to date. 794 01:13:30,416 --> 01:13:34,458 Captain Webb being the first to cross in 21 hours and 45 minutes. 795 01:13:34,541 --> 01:13:36,541 Over a dozen brave men have died… 796 01:13:49,541 --> 01:13:51,371 The world reacts to the news 797 01:13:51,375 --> 01:13:53,000 that Trudy Ederle has collapsed at sea. 798 01:13:53,083 --> 01:13:56,333 After the results at the Olympics and now in the Channel, 799 01:13:56,416 --> 01:14:00,000 it will be a rallying cry for those to oppose female athletics. 800 01:14:00,083 --> 01:14:03,791 As predicted, the English Channel was too great a force for any woman. 801 01:14:15,375 --> 01:14:18,833 Ladies and gentlemen, Trudy Ederle was pulled from the water 802 01:14:18,916 --> 01:14:20,750 after only six miles. 803 01:14:21,458 --> 01:14:23,416 The swim is over. 804 01:14:23,500 --> 01:14:26,291 And it is safe to say that if Trudy Ederle can only get 805 01:14:26,375 --> 01:14:28,666 a few miles from the French shore, 806 01:14:28,750 --> 01:14:32,291 no woman will ever swim the English Channel. 807 01:14:44,208 --> 01:14:45,958 What happened? 808 01:14:46,750 --> 01:14:48,875 You went too fast. 809 01:15:12,333 --> 01:15:14,750 All the nurses think you're very brave. 810 01:15:14,833 --> 01:15:17,458 How far did I get? Nobody will tell me. 811 01:15:17,541 --> 01:15:18,541 It's okay, Trudy. 812 01:15:19,083 --> 01:15:20,416 Been here for two weeks. 813 01:15:21,000 --> 01:15:24,083 I wanna go home. I wanna go home right now. 814 01:15:25,333 --> 01:15:26,500 Home came to you. 815 01:15:38,083 --> 01:15:39,458 What are you doing here? 816 01:15:39,541 --> 01:15:43,625 I came to say it's not right. They should let women be butchers. 817 01:15:44,208 --> 01:15:45,208 I will teach you. 818 01:15:45,291 --> 01:15:47,250 I don't wanna be a butcher. 819 01:15:48,458 --> 01:15:51,458 I'm sorry. But while I was listening to you on the radio… 820 01:15:52,833 --> 01:15:56,416 My daughter on the radio? And you were alone. 821 01:15:57,125 --> 01:16:00,416 And I was ashamed of myself. Ashamed I was not here. 822 01:16:02,125 --> 01:16:03,125 You're here now. 823 01:16:04,000 --> 01:16:06,166 Yeah. We came to take you home. 824 01:16:06,833 --> 01:16:07,833 We? 825 01:16:09,291 --> 01:16:11,291 You didn't think I'd let him come without me? 826 01:16:11,833 --> 01:16:14,500 Meg. Meg! 827 01:16:16,750 --> 01:16:18,583 I've been dreaming about you. 828 01:16:18,666 --> 01:16:21,041 And cheese. I'm starving. 829 01:16:23,375 --> 01:16:26,625 There's a ship leaving tomorrow. You think you're strong enough? 830 01:16:28,166 --> 01:16:29,958 Trudy Ederle, where is she? 831 01:16:30,041 --> 01:16:32,121 Sir, you must leave the hospital immediately. 832 01:16:32,166 --> 01:16:33,375 Mr. Burgess? 833 01:16:34,333 --> 01:16:37,750 You were swimming 12-and-a-half minute miles across every tide. 834 01:16:38,458 --> 01:16:39,541 Who is this man? 835 01:16:39,625 --> 01:16:40,625 What happened? 836 01:16:41,583 --> 01:16:45,500 Twenty-eight strokes per minute, 12-and-a-half minute miles. 837 01:16:46,041 --> 01:16:47,041 Outstanding. 838 01:16:48,291 --> 01:16:50,041 You will leave my daughter alone, sir. 839 01:16:51,958 --> 01:16:53,875 The captain of the Alsace is a friend of mine. 840 01:16:54,583 --> 01:16:57,125 He said Mr. Wolffe almost touched you in the water. 841 01:16:57,708 --> 01:16:58,708 He slipped. 842 01:16:59,291 --> 01:17:01,125 Well, he's a Channel swimmer, he didn't slip. 843 01:17:02,666 --> 01:17:05,458 You were swimming two knots against every chop. 844 01:17:05,541 --> 01:17:08,041 And then suddenly you were drowning. 845 01:17:09,375 --> 01:17:10,416 So what happened? 846 01:17:11,958 --> 01:17:14,458 Wolffe gave me tea. I was sick after I drank it. 847 01:17:14,541 --> 01:17:17,291 First my stomach, then my head. 848 01:17:19,625 --> 01:17:20,958 I couldn't stay awake. 849 01:17:21,583 --> 01:17:22,583 Tea? 850 01:17:26,958 --> 01:17:29,208 He carries pills to put himself to sleep. 851 01:17:30,416 --> 01:17:31,583 Seasick pills. 852 01:17:34,416 --> 01:17:35,583 No wonder he left so fast. 853 01:17:38,291 --> 01:17:39,583 He poisoned my daughter? 854 01:17:40,291 --> 01:17:42,875 Take it as a compliment, Mr. Ederle. 855 01:17:43,958 --> 01:17:47,208 Women must be making progress if their coaches are trying to kill 'em. 856 01:17:47,291 --> 01:17:49,125 Uh, we'll go to the press. 857 01:17:49,208 --> 01:17:52,875 No. They'll never believe some biscuit who almost drowned. 858 01:17:52,958 --> 01:17:55,291 Not until she's touched the sand on the other side. 859 01:17:57,583 --> 01:17:59,625 It'd be my honor to show you the way. 860 01:17:59,708 --> 01:18:01,125 For another swim? 861 01:18:02,125 --> 01:18:05,958 Please. If your mother finds out, she will kill me. 862 01:18:06,541 --> 01:18:08,625 Trudy, what do you wanna do? 863 01:18:22,958 --> 01:18:25,958 I came all this way. Might as well see England. 864 01:18:28,875 --> 01:18:32,083 Ladies and gentleman, not all experiments succeed. 865 01:18:32,166 --> 01:18:35,708 At this moment, Trudy's health is all we care about. 866 01:18:35,791 --> 01:18:38,750 I will personally make sure she recovers on that ship. 867 01:18:38,833 --> 01:18:40,250 - Right here! - Yes. 868 01:18:40,333 --> 01:18:42,958 I will answer another question. One at a time. 869 01:18:43,041 --> 01:18:44,761 What will be your next venture? 870 01:18:45,333 --> 01:18:47,833 Get some rest in your cabin, Trudy. 871 01:18:47,916 --> 01:18:49,166 Ah. 872 01:18:49,250 --> 01:18:53,750 In a few days, you'll be home and all of this will be forgotten. 873 01:18:54,416 --> 01:18:55,875 As if it never happened. 874 01:18:56,666 --> 01:18:57,666 Yeah. 875 01:19:28,125 --> 01:19:29,875 Whoo! 876 01:19:35,083 --> 01:19:37,833 We have three days until that ship arrives in New York, 877 01:19:38,833 --> 01:19:41,208 until the world finds out you're still in France. 878 01:19:42,416 --> 01:19:44,666 But what if she's not strong enough in three days? 879 01:19:45,416 --> 01:19:49,541 Well, there's a storm coming. The water temperature's 56 and dropping. 880 01:19:49,625 --> 01:19:51,583 Any lower and she won't survive. 881 01:19:51,666 --> 01:19:52,708 Look, we can't wait. 882 01:19:53,666 --> 01:19:54,916 I go in three days. 883 01:19:55,458 --> 01:19:58,625 No press. No crowds. Nobody to stop me. 884 01:20:10,208 --> 01:20:12,291 Everyone thinks it's a straight line to England. 885 01:20:13,583 --> 01:20:15,541 But it's the current that dictates the line. 886 01:20:16,291 --> 01:20:19,000 Now, you know where the North Sea and the Atlantic are gonna surge, 887 01:20:19,083 --> 01:20:21,541 then you can follow that current like a map. 888 01:20:23,041 --> 01:20:25,291 I need you to promise me something, Mr. Burgess. 889 01:20:25,958 --> 01:20:28,666 Don't let anyone take me out of the water no matter what. 890 01:20:33,333 --> 01:20:34,693 It's not right what you're asking. 891 01:20:34,750 --> 01:20:38,083 I decide what's right. I go on my terms. 892 01:20:38,875 --> 01:20:39,875 Promise me. 893 01:20:40,375 --> 01:20:43,333 What about your father or your family? 894 01:20:45,250 --> 01:20:48,583 They could never understand, but you do. 895 01:20:49,375 --> 01:20:51,708 So promise me you won't pull me out. 896 01:20:51,791 --> 01:20:54,458 I've broken every promise I've ever made to a woman. 897 01:20:54,958 --> 01:20:57,719 You know, back in England, they... they bought me a thousand whiskeys. 898 01:20:57,750 --> 01:20:59,250 Dragged me before the Queen. 899 01:21:00,000 --> 01:21:03,916 But I let them all down. I couldn't be what they wanted me to be. 900 01:21:04,458 --> 01:21:06,541 - And what's that? - A bloody hero. 901 01:21:07,458 --> 01:21:08,818 Well, you're asking the wrong man. 902 01:21:10,333 --> 01:21:12,833 I'm asking for your word, Mr. Burgess. 903 01:21:14,125 --> 01:21:16,125 We go to England or die trying. 904 01:21:43,500 --> 01:21:49,000 ♪ Let me call you sweetheart I'm in love with you ♪ 905 01:21:49,083 --> 01:21:51,916 ♪ Let me hear you whisper That you love... ♪ 906 01:21:52,000 --> 01:21:53,083 God. 907 01:21:53,708 --> 01:21:55,625 Trudy, you're cut to pieces. 908 01:21:55,708 --> 01:21:58,291 I'm used to it. Every bathing gown cuts the same. 909 01:22:00,291 --> 01:22:01,541 This needs to be tighter. 910 01:22:02,208 --> 01:22:04,375 We need to remove the drag across the shoulders, 911 01:22:05,291 --> 01:22:06,931 and we should get rid of everything else. 912 01:22:06,958 --> 01:22:08,291 What are you talking about? 913 01:22:10,458 --> 01:22:12,375 Most swimmers avoid the moon. 914 01:22:12,458 --> 01:22:14,750 Fear of the neap tide when the slack water's high. 915 01:22:15,500 --> 01:22:19,125 This is the route Trudy'll take to defeat the tide. 916 01:22:19,875 --> 01:22:22,666 Look, she'll make two 90 degree turns during the swim. 917 01:22:23,750 --> 01:22:26,666 Add about 20 miles. 918 01:22:27,208 --> 01:22:28,333 Add 20 miles? 919 01:22:28,416 --> 01:22:31,708 My only concern is the weather slowing her down, 920 01:22:32,583 --> 01:22:34,708 which could push her south of the Goodwin Sands. 921 01:22:35,291 --> 01:22:36,731 What the hell are you talking about? 922 01:22:36,750 --> 01:22:40,708 The shallows. Look, she gets caught there and we can't follow. 923 01:22:40,791 --> 01:22:42,500 But the darkness is our enemy. 924 01:22:42,583 --> 01:22:45,041 If Trudy loses her way, then a current can take her. 925 01:22:45,625 --> 01:22:48,833 Not even Trudy is strong enough to swim perpendicular to that tide. 926 01:22:49,583 --> 01:22:50,663 She'll be swept out to sea. 927 01:22:52,500 --> 01:22:53,500 Okay. 928 01:22:54,166 --> 01:22:56,250 It's done. Here she is. 929 01:22:58,333 --> 01:22:59,912 - What do you think? - No, no, no, no, no. 930 01:22:59,916 --> 01:23:02,958 She's not going out in that. Even the French will lock her up. 931 01:23:03,041 --> 01:23:05,083 I'll be covered in porpoise fat and lanolin. 932 01:23:05,166 --> 01:23:07,375 Nobody'll ever know the emperor's got no clothes. 933 01:23:08,666 --> 01:23:11,291 All of you are crazy! 934 01:23:13,000 --> 01:23:14,000 Trudy? 935 01:23:16,750 --> 01:23:19,125 Some reporters upstairs wish to speak with you. 936 01:23:19,208 --> 01:23:21,041 You need to come out of your room. 937 01:23:34,208 --> 01:23:39,375 I need to send a telegram to the owner of the Gray Nose Hotel in France. 938 01:23:39,458 --> 01:23:40,583 What should it say, sir? 939 01:23:41,666 --> 01:23:43,750 Ask him if she's in the water. 940 01:24:09,458 --> 01:24:12,375 ♪ In the morning In the evening ♪ 941 01:24:12,458 --> 01:24:13,875 ♪ Ain't we got fun? ♪ 942 01:24:14,500 --> 01:24:15,791 ♪ Not much money ♪ 943 01:24:15,875 --> 01:24:18,958 ♪ Oh, but, honey Ain't we got fun? ♪ 944 01:24:26,000 --> 01:24:27,708 Trudy, you don't have to do this. 945 01:24:29,666 --> 01:24:30,833 I don't know. 946 01:24:30,916 --> 01:24:32,666 Seems like a nice day for a swim. 947 01:24:40,166 --> 01:24:42,583 - She's going again. - She's down by the water! 948 01:24:42,666 --> 01:24:44,000 Trudy! Trudy! 949 01:24:45,208 --> 01:24:47,500 Trudy! Are you going again? 950 01:24:47,583 --> 01:24:48,708 Get on the boat. 951 01:25:11,375 --> 01:25:13,208 Trudy! Over here! Over here! 952 01:25:41,666 --> 01:25:44,875 I'll pay £20 for a spot on the first boat that leaves the docks. 953 01:25:44,958 --> 01:25:46,916 American Trudy Ederle never went home. 954 01:25:47,000 --> 01:25:48,833 She's still in France and back in the water. 955 01:26:02,708 --> 01:26:07,166 ♪ Every morning, every evening Ain't we got fun? ♪ 956 01:26:08,083 --> 01:26:09,875 ♪ Not much money ♪ 957 01:26:09,958 --> 01:26:13,000 ♪ Oh, but, honey Ain't we got fun? ♪ 958 01:26:14,166 --> 01:26:19,041 ♪ The rent's unpaid, dear We haven't a car ♪ 959 01:26:24,708 --> 01:26:27,548 The National Broadcast Company interrupts the A&P Liberty Hour 960 01:26:27,583 --> 01:26:28,750 to report from France, 961 01:26:28,833 --> 01:26:31,833 where Trudy Ederle has been seen back in the water. 962 01:26:38,583 --> 01:26:42,250 I think Harry Horlick just said that Trudy was swimming again. 963 01:26:42,750 --> 01:26:43,750 She's in the Channel. 964 01:26:43,833 --> 01:26:46,041 It was a dream. They come home tomorrow. 965 01:26:48,375 --> 01:26:50,416 Okay. Good night. 966 01:26:59,625 --> 01:27:02,287 …and she's making her second attempt 967 01:27:02,291 --> 01:27:04,125 to swim the English Channel. 968 01:27:09,208 --> 01:27:11,791 …Interrupting our programming once again 969 01:27:11,875 --> 01:27:13,291 with news just in from Europe 970 01:27:13,375 --> 01:27:15,791 about the attempt to cross the English Channel. 971 01:27:15,875 --> 01:27:18,195 Trudy Ederle is making a second attempt 972 01:27:18,208 --> 01:27:19,328 to swim the English Channel. 973 01:27:21,875 --> 01:27:24,708 Trudy Ederle is four miles out and swimming strong. 974 01:27:24,791 --> 01:27:27,333 - Another update in 30 minutes. - Henry, get dressed! 975 01:27:46,458 --> 01:27:47,500 Ten-and-a-half. 976 01:27:49,000 --> 01:27:51,083 Nineteen degrees starboard! 977 01:27:51,166 --> 01:27:52,166 Hang on! 978 01:28:02,125 --> 01:28:03,916 England is that way, Mr. Burgess! 979 01:28:04,000 --> 01:28:05,458 But we'll keep her with the tide! 980 01:28:09,708 --> 01:28:11,348 Hey, hey, get... get closer. 981 01:28:17,458 --> 01:28:19,666 - Closer! - We need to respect distance! 982 01:28:19,750 --> 01:28:21,041 Get closer! 983 01:28:23,875 --> 01:28:25,791 In the water! Look there! 984 01:28:28,083 --> 01:28:29,166 Look what she's wearing! 985 01:28:29,250 --> 01:28:30,954 Trudy! 986 01:28:30,958 --> 01:28:32,416 They're too close. 987 01:28:34,208 --> 01:28:35,791 - Hey! - Get closer. 988 01:28:35,875 --> 01:28:38,166 - Hey! Get away from her! - Trudy, over here! 989 01:28:38,250 --> 01:28:40,416 - Get away from her! - Get away from her! 990 01:28:40,500 --> 01:28:41,875 Just... J-Just one photograph! 991 01:28:42,541 --> 01:28:44,208 - Get away from her! - Get closer! 992 01:28:51,291 --> 01:28:52,958 Get away from her 993 01:28:53,458 --> 01:28:55,000 or I'll shoot ya! 994 01:28:55,083 --> 01:28:57,125 Nobody touches her in the water. 995 01:29:12,083 --> 01:29:14,000 - He shot at us. - Yeah. 996 01:29:28,166 --> 01:29:30,083 They're leaking! I can't see! 997 01:30:03,333 --> 01:30:04,625 You can't be in here. 998 01:30:06,333 --> 01:30:08,291 Excuse me, ma'am. You can't be in here! 999 01:30:08,375 --> 01:30:11,333 My name is Gertrude Ederle, the mother of Trudy Ederle. 1000 01:30:11,916 --> 01:30:14,204 It takes too long for you people to tell us what's happening. 1001 01:30:14,208 --> 01:30:16,666 I want you to tell me where she is. Now. 1002 01:30:16,750 --> 01:30:19,000 Uh, why don't you all have a seat? 1003 01:30:19,083 --> 01:30:20,803 As reports come in, you'll see 'em as we do. 1004 01:30:21,458 --> 01:30:23,625 - Where is she? - I don't know. Tommy? 1005 01:30:27,833 --> 01:30:30,416 Thank you. Uh, eight miles, 5-foot swells, 1006 01:30:30,500 --> 01:30:33,166 air temperature is 56 degrees, water is 55. Please. 1007 01:30:33,666 --> 01:30:39,125 ♪ We have an old-fashioned tomato ♪ 1008 01:30:39,208 --> 01:30:42,041 ♪ And a Long Island potato ♪ 1009 01:30:42,125 --> 01:30:45,375 I don't like this music. Change it. 1010 01:30:45,458 --> 01:30:47,375 ♪ We have no bananas today ♪ 1011 01:31:20,541 --> 01:31:23,541 Look ahead! The water has turned red out there. 1012 01:31:28,500 --> 01:31:29,791 Slow the boat down! 1013 01:31:32,166 --> 01:31:33,666 Slow down! 1014 01:31:53,666 --> 01:31:55,083 Red jellyfish! 1015 01:32:00,750 --> 01:32:01,833 What can we do? 1016 01:32:01,916 --> 01:32:03,083 Nothing. She swims through. 1017 01:33:00,791 --> 01:33:02,000 Come on, Trudy. 1018 01:33:58,500 --> 01:34:00,916 She's done. Get her out, Mr. Burgess. 1019 01:34:01,458 --> 01:34:03,041 She's just resting. It's all right. 1020 01:34:03,541 --> 01:34:09,333 All right? This has gone too far! You had her swim sideways into jellyfish. 1021 01:34:09,416 --> 01:34:11,458 When are you going to turn her back to England? 1022 01:34:14,208 --> 01:34:15,541 This is madness! 1023 01:34:15,625 --> 01:34:17,500 She just got stung by a hundred jellyfish! 1024 01:34:17,583 --> 01:34:20,583 Aye. And she still swam at three-and-a-half knots. 1025 01:34:26,666 --> 01:34:28,875 What are you waiting for, lazybones? 1026 01:34:28,958 --> 01:34:29,958 England is that way. 1027 01:34:30,041 --> 01:34:32,791 Keep going! Stay strong! 1028 01:34:54,500 --> 01:34:55,583 She made it. 1029 01:35:05,583 --> 01:35:09,125 Trudy Ederle battles strong currents and stinging jellyfish 1030 01:35:09,208 --> 01:35:11,541 as she cuts a path towards England. 1031 01:35:12,541 --> 01:35:14,791 Swim, Trudy, swim! 1032 01:35:36,916 --> 01:35:40,375 The American girl, Trudy Ederle, is still going strong. 1033 01:35:40,458 --> 01:35:42,541 She has now spent eight hours in the water. 1034 01:35:53,666 --> 01:35:56,958 Donnelly cod liver pills can help keep you calm. 1035 01:35:57,041 --> 01:35:58,041 How far is she? 1036 01:35:59,708 --> 01:36:02,250 Ladies and gentlemen, an update from the English Channel. 1037 01:36:02,333 --> 01:36:03,875 Trudy Ederle is… 1038 01:36:04,708 --> 01:36:06,125 halfway to Dover. 1039 01:36:48,083 --> 01:36:50,166 It's been over an hour, and she barely moved. 1040 01:36:50,833 --> 01:36:52,208 She's exhausted. 1041 01:36:53,583 --> 01:36:55,125 The current is too strong. 1042 01:37:08,500 --> 01:37:09,666 Hey, get me in front of her! 1043 01:37:09,750 --> 01:37:12,083 Meg, what are you doing? 1044 01:37:12,166 --> 01:37:13,666 Trudy hates to lose a race. 1045 01:37:16,666 --> 01:37:18,125 Meg! 1046 01:37:26,875 --> 01:37:28,416 Race you around the pier! 1047 01:37:33,041 --> 01:37:34,791 Meg! No! 1048 01:37:42,875 --> 01:37:44,666 - Meg! - Come on, Trudy! 1049 01:37:45,791 --> 01:37:48,208 Mile 13 and Miss Trudy Ederle 1050 01:37:48,291 --> 01:37:49,875 continues to maintain an even stroke. 1051 01:37:49,958 --> 01:37:52,166 Looks like she's coming our way, Mr. Wolffe. 1052 01:37:53,708 --> 01:37:55,250 You must be rooting against her. 1053 01:37:56,125 --> 01:37:57,375 Why would I do that? 1054 01:37:58,541 --> 01:38:01,083 If she makes it, you'll go down in history. 1055 01:38:01,750 --> 01:38:03,416 The man who couldn't swim it. 1056 01:38:04,083 --> 01:38:05,250 And couldn't coach it. 1057 01:38:06,458 --> 01:38:08,916 We no longer ask if she belongs in the Channel. 1058 01:38:09,000 --> 01:38:10,916 We now ask, "Can she defeat it?" 1059 01:38:18,416 --> 01:38:19,416 Trudy. 1060 01:38:20,833 --> 01:38:22,833 I'm sorry, but I can't swim anymore. 1061 01:38:23,416 --> 01:38:24,916 Get back on the boat. 1062 01:38:25,000 --> 01:38:26,291 Tell Burgess I'm starving. 1063 01:38:27,041 --> 01:38:28,041 What do you want? 1064 01:38:28,125 --> 01:38:31,041 Anything but tea! 1065 01:38:52,625 --> 01:38:54,166 I can't feel my hands or feet. 1066 01:38:54,250 --> 01:38:55,625 What? 1067 01:38:55,708 --> 01:38:57,333 I don't know how she's still out there. 1068 01:38:57,416 --> 01:38:58,416 Another! 1069 01:39:01,000 --> 01:39:02,000 Ah. 1070 01:39:03,000 --> 01:39:04,000 Mmm. 1071 01:39:07,708 --> 01:39:09,458 Another! 1072 01:39:09,541 --> 01:39:11,666 We'll bring another update in 30 minutes. 1073 01:39:15,208 --> 01:39:17,833 What? What's wrong? 1074 01:39:17,916 --> 01:39:19,875 She's six miles from England. 1075 01:39:25,041 --> 01:39:26,166 Stop smiling. 1076 01:39:26,958 --> 01:39:28,666 It's a long way to go. 1077 01:39:30,750 --> 01:39:33,458 She now faces the most treacherous part of the Channel 1078 01:39:33,541 --> 01:39:36,250 that has taken so many lives already. 1079 01:39:36,750 --> 01:39:39,208 How much more does Trudy Ederle have in the tank 1080 01:39:39,291 --> 01:39:42,708 as she faces the ultimate long-distance challenge? 1081 01:40:05,625 --> 01:40:07,333 Shallows! We're in the shallows! 1082 01:40:07,416 --> 01:40:08,833 Hold on! 1083 01:40:27,208 --> 01:40:28,250 What's happening? 1084 01:40:28,791 --> 01:40:30,591 The currents pushed us into the Goodwin Sands. 1085 01:40:34,833 --> 01:40:39,958 She'll come through the mouth of Dover onto the Kingsdown Beach. 1086 01:40:40,041 --> 01:40:43,208 She'll have to swim across the shallows for the last five miles alone. 1087 01:40:43,958 --> 01:40:47,708 What if she gets lost in the dark? What if she gets sucked out to the sea? 1088 01:40:47,791 --> 01:40:48,791 She can do it. 1089 01:40:49,541 --> 01:40:53,208 Take her out of the water now, Mr. Burgess. Get my daughter out! 1090 01:40:54,375 --> 01:40:55,875 Get my daughter out! 1091 01:40:59,500 --> 01:41:00,500 I will not take her out. 1092 01:41:00,583 --> 01:41:01,916 Take my daughter out! 1093 01:41:02,000 --> 01:41:04,666 As long as she wants to swim, she swims! 1094 01:41:06,791 --> 01:41:08,831 - She'll make it. - No, we are losing light. 1095 01:41:09,333 --> 01:41:11,500 She's frozen stiff. She's slowing down. 1096 01:41:11,583 --> 01:41:14,083 She will be alone in the dark without a ship to guide her! 1097 01:41:14,166 --> 01:41:17,375 - Hey! Hey! - I want her out of the water! 1098 01:41:18,708 --> 01:41:19,708 Trudy! 1099 01:41:21,000 --> 01:41:25,333 Trudy, we can't follow you through the shallows. 1100 01:41:25,416 --> 01:41:27,166 Without us, you will be lost. 1101 01:41:28,250 --> 01:41:30,708 Get out now. The swim is over. 1102 01:41:38,083 --> 01:41:39,083 It's not over. 1103 01:41:45,750 --> 01:41:46,875 I love you. 1104 01:42:00,458 --> 01:42:01,750 We'll meet her on the beach. 1105 01:43:05,208 --> 01:43:07,791 Having achieved more than so many men before her, 1106 01:43:07,875 --> 01:43:11,375 Trudy Ederle now attempts the final stretch of the swim. 1107 01:43:11,875 --> 01:43:14,958 Trudy Ederle has entered the shallows alone. 1108 01:43:15,041 --> 01:43:18,208 A sandbank that guards the shores of England. 1109 01:43:18,291 --> 01:43:21,458 Mademoiselle Trudy Ederle has spent almost 13 hours in the water 1110 01:43:21,541 --> 01:43:24,708 in freezing temperatures in the most perilous part of the swim. 1111 01:44:31,416 --> 01:44:32,416 No. 1112 01:44:56,625 --> 01:44:58,333 No, no, no! 1113 01:44:59,333 --> 01:45:01,958 No, no! 1114 01:45:02,583 --> 01:45:05,083 No! 1115 01:45:20,291 --> 01:45:22,166 She's lost in the shallows. 1116 01:45:23,291 --> 01:45:24,375 They can't find her. 1117 01:45:33,291 --> 01:45:37,583 We have reports that Trudy Ederle is lost in the Goodwin Sands, 1118 01:45:37,666 --> 01:45:39,750 only five miles from England. 1119 01:45:42,708 --> 01:45:47,125 We pray she finds her way to Dover and the beach at Kingsdown. 1120 01:46:46,250 --> 01:46:48,416 We have to go back on that boat and find her. 1121 01:46:49,041 --> 01:46:51,666 There's no going back. This is where it ends. 1122 01:46:52,458 --> 01:46:53,708 It's been hours! 1123 01:46:55,041 --> 01:46:57,208 How is she supposed to find her way? 1124 01:47:04,125 --> 01:47:05,125 Look. 1125 01:47:30,916 --> 01:47:32,125 Please. 1126 01:47:55,541 --> 01:47:58,208 There's fires burning on the cliffs of Dover 1127 01:47:58,291 --> 01:48:01,041 as the world stops now and waits. 1128 01:48:02,958 --> 01:48:05,291 We are all with her in that freezing water. 1129 01:48:05,375 --> 01:48:08,000 Tonight, we're all with Trudy. 1130 01:49:38,666 --> 01:49:39,666 There! 1131 01:49:40,375 --> 01:49:41,416 - Where? - There! 1132 01:49:49,458 --> 01:49:50,538 - It's... - Trudy! 1133 01:49:50,583 --> 01:49:51,583 Trudy! 1134 01:50:02,458 --> 01:50:04,958 She's been out there for hours! 1135 01:50:05,666 --> 01:50:07,166 You made it! Come on! 1136 01:50:09,125 --> 01:50:10,333 Nobody touches her! 1137 01:51:34,375 --> 01:51:36,625 Come on, Trudy. Just a few more steps. 1138 01:51:41,791 --> 01:51:43,166 B-Bloody hero. 1139 01:51:57,375 --> 01:51:59,000 Welcome to England. 1140 01:52:00,583 --> 01:52:03,208 Yeah! 1141 01:52:11,416 --> 01:52:12,791 My daughter! 1142 01:52:12,875 --> 01:52:15,083 I taught her to swim! I taught her! 1143 01:52:18,333 --> 01:52:20,666 - This way, Trudy! - Big smile! 1144 01:52:20,750 --> 01:52:22,110 Look, you're freezing. Here. 1145 01:52:23,625 --> 01:52:25,208 - Here, take this. - Okay. 1146 01:52:33,333 --> 01:52:35,916 We love you, Trudy! 1147 01:52:36,000 --> 01:52:38,500 Hooray! Bravo! 1148 01:52:39,083 --> 01:52:41,923 - Bravo, Trudy! Bravo! - We love you, Trudy! 1149 01:52:44,833 --> 01:52:46,833 Whoo! 1150 01:53:00,291 --> 01:53:01,750 Your daughter is in England! 1151 01:53:14,625 --> 01:53:17,000 Come on. Let's go. It's time for school. 1152 01:53:17,708 --> 01:53:18,833 School? 1153 01:53:19,750 --> 01:53:21,291 Trudy just swam the Channel. 1154 01:53:21,375 --> 01:53:23,583 Yes, she did, but you did not. 1155 01:53:34,166 --> 01:53:39,083 Ladies and gentlemen, today I can report that the greatest athlete in the world 1156 01:53:39,166 --> 01:53:41,791 is not Babe Ruth or Jack Dempsey. 1157 01:53:42,958 --> 01:53:49,000 The greatest athlete in the world is a young woman from New York City. 1158 01:53:50,583 --> 01:53:51,791 Trudy Ederle. 1159 01:53:54,958 --> 01:53:59,208 Yes! You did it, Trudy! 1160 01:54:16,250 --> 01:54:18,970 Uh, I'm sorry. I-I can't let you into the country without a passport. 1161 01:54:22,041 --> 01:54:24,083 You... You're gonna have to call someone. 1162 01:55:07,083 --> 01:55:08,791 Welcome back, Trudy! 1163 01:55:21,625 --> 01:55:22,625 You did it. 1164 01:55:23,916 --> 01:55:25,041 Yes! 1165 01:55:25,125 --> 01:55:27,000 Benji! 1166 01:55:27,083 --> 01:55:30,166 It's your time, Trudy. This is your time. 1167 01:55:30,708 --> 01:55:32,548 - Trudy, we have to go. - Go on, Trudy! 1168 01:55:34,166 --> 01:55:35,541 My coach rides with me. 1169 01:55:58,291 --> 01:56:00,000 Yeah, Trudy! 1170 01:56:13,208 --> 01:56:14,666 The Yankees! 1171 01:56:15,208 --> 01:56:17,125 Yeah! 1172 01:56:18,083 --> 01:56:19,375 Babe Ruth! 1173 01:56:20,305 --> 01:57:20,605 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.MY-SUBS.com ]=- 86423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.