Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:07,550
Although this story
is inspired by real events,
2
00:00:07,633 --> 00:00:11,846
the characters and events are fictional.
Any similarities are unintentional.
3
00:00:15,224 --> 00:00:19,520
16 YEARS AFTER THE ISRAELI EMBASSY BOMBING
4
00:01:41,519 --> 00:01:42,520
Hello, Abraham.
5
00:01:59,411 --> 00:02:01,038
Are you taking care of yourself?
6
00:02:02,498 --> 00:02:03,374
You know.
7
00:02:05,417 --> 00:02:07,211
There's no worse patient
8
00:02:07,294 --> 00:02:08,212
than a doctor.
9
00:02:13,300 --> 00:02:14,134
Go on.
10
00:02:14,885 --> 00:02:15,886
This is good.
11
00:02:20,391 --> 00:02:22,059
You're here to see your mom?
12
00:02:26,146 --> 00:02:27,815
I went to the cemetery, yes.
13
00:02:35,573 --> 00:02:37,783
I should have come sooner.
14
00:02:40,077 --> 00:02:41,954
You like punishing yourself.
15
00:02:44,748 --> 00:02:46,292
She wouldn't have noticed.
16
00:02:49,587 --> 00:02:50,671
She fell asleep.
17
00:02:52,047 --> 00:02:53,716
She left so peacefully.
18
00:02:55,676 --> 00:02:56,510
She told me
19
00:02:58,220 --> 00:02:59,763
she was so happy when...
20
00:03:00,931 --> 00:03:02,766
when she went to visit you.
21
00:03:04,351 --> 00:03:08,188
She told me everything.
You took her to the social center,
22
00:03:08,731 --> 00:03:11,942
you took her for walks all over the city.
23
00:03:12,234 --> 00:03:15,988
And to tea at the Alvear Gallery.
24
00:03:16,989 --> 00:03:17,948
Right?
25
00:03:19,825 --> 00:03:22,995
For her it was like a farewell.
26
00:03:31,420 --> 00:03:33,964
At the end,
she constantly talked about you.
27
00:03:35,758 --> 00:03:38,260
She said she liked to watch you play.
28
00:03:40,763 --> 00:03:45,225
And every time she had to say
something important,
29
00:03:46,894 --> 00:03:49,146
she closed her eyes first.
30
00:04:02,117 --> 00:04:04,119
Thank you for taking care of her.
31
00:04:12,753 --> 00:04:13,837
Look at that.
32
00:04:13,921 --> 00:04:16,590
Do you know
how much I spend on pills alone?
33
00:04:17,841 --> 00:04:20,177
Get one that has a little groove there.
34
00:04:20,719 --> 00:04:23,973
I can't bend down.
So I leave it on the floor.
35
00:04:25,891 --> 00:04:30,479
It's white with a groove that they put,
maybe just so you can't see it.
36
00:04:30,562 --> 00:04:32,731
So that you buy more when you lose them.
37
00:04:32,815 --> 00:04:36,986
Tell me they can't make bigger grooves.
38
00:05:02,344 --> 00:05:08,350
YOSI
THE REGRETFUL SPY
39
00:05:10,102 --> 00:05:15,149
1992
TWO MONTHS BEFORE THE BOMBING
40
00:05:16,025 --> 00:05:21,238
We brought you peace
41
00:05:21,321 --> 00:05:26,577
We brought you peace
42
00:05:26,660 --> 00:05:29,663
-You've neglected us, Iosi.
-He's like that.
43
00:05:29,747 --> 00:05:31,832
He only gives you pieces of himself.
44
00:05:31,915 --> 00:05:34,209
If they're the best pieces, that's not bad.
45
00:05:34,710 --> 00:05:38,630
I'm being selfish when I say
I miss your vocal register in the chorus.
46
00:05:38,714 --> 00:05:41,925
Iosi is a yuppie.
He has no time for spiritual things.
47
00:05:42,009 --> 00:05:45,095
He isn't a yuppie.
He's more like a Chicago boy.
48
00:05:45,179 --> 00:05:46,972
I miss you all too.
49
00:05:47,514 --> 00:05:48,640
I miss singing.
50
00:05:48,724 --> 00:05:50,893
But things at work are a little...
51
00:05:51,643 --> 00:05:53,896
It's intense. A lot of work. But I'll...
52
00:05:58,525 --> 00:06:01,820
Hey, what a lovely gathering. Everyone together.
53
00:06:02,446 --> 00:06:03,405
It's so nice.
54
00:06:05,866 --> 00:06:07,534
How are you, Eli? Long time no see.
55
00:06:08,869 --> 00:06:11,914
Why don't you answer my calls? Just one.
56
00:06:11,997 --> 00:06:14,625
I just want to talk.
I'm not asking for much.
57
00:06:15,667 --> 00:06:17,211
Here I am. Look at me.
58
00:06:20,172 --> 00:06:21,548
Look at me. I'm here!
59
00:06:21,632 --> 00:06:24,218
I have nothing to talk about, Victor.
60
00:06:24,301 --> 00:06:25,844
Don't touch me!
61
00:06:28,430 --> 00:06:29,306
I know who you are.
62
00:06:30,724 --> 00:06:31,975
You're a piece of shit.
63
00:06:33,102 --> 00:06:34,144
You're a con man.
64
00:06:35,604 --> 00:06:39,233
Yes, you've got them all fooled here,
haven't you?
65
00:06:39,316 --> 00:06:41,110
You're all fooled by him. But I'm not.
66
00:06:41,819 --> 00:06:42,861
Not me.
67
00:06:43,195 --> 00:06:45,364
Your mask will fall off,
you son of a bitch.
68
00:06:47,491 --> 00:06:48,325
What's up?
69
00:06:52,704 --> 00:06:53,914
Piece of shit.
70
00:06:54,998 --> 00:06:59,086
What are you looking at?
Look at him. He's a piece of shit!
71
00:07:00,254 --> 00:07:02,464
Son of a bitch, you're a piece of shit.
72
00:07:03,841 --> 00:07:05,259
Asshole!
73
00:07:14,560 --> 00:07:15,644
Are you okay?
74
00:07:16,854 --> 00:07:17,813
Yes, I'm fine.
75
00:07:21,483 --> 00:07:22,651
Poor Victor.
76
00:07:29,992 --> 00:07:35,956
We brought you peace
77
00:07:36,039 --> 00:07:41,336
We brought you peace
78
00:07:45,924 --> 00:07:50,012
-I don't want to bother you guys though.
-Not at all! You don't bother us!
79
00:07:50,095 --> 00:07:51,805
Tell her It's no bother.
80
00:07:51,889 --> 00:07:54,057
-No, not at all.
-No, it's no bother.
81
00:07:58,020 --> 00:08:00,856
After dropping Eli off,
we must go to your dad's.
82
00:08:01,148 --> 00:08:04,276
-We're not going to your apartment?
-No. He wants to see me.
83
00:08:05,110 --> 00:08:08,363
Even on Friday nights
he won't leave you alone.
84
00:08:08,447 --> 00:08:09,740
It seems important.
85
00:08:10,741 --> 00:08:14,328
Eli, I think the only way to end this
is with distance.
86
00:08:15,412 --> 00:08:16,872
Start a new life.
87
00:08:16,955 --> 00:08:20,542
We have a project
that feels like it might be reborn.
88
00:08:20,626 --> 00:08:22,502
It's starting a new life.
89
00:08:22,586 --> 00:08:23,962
I can tell Eli.
90
00:08:24,046 --> 00:08:27,132
Until you talk about things,
they don't appear to be happening.
91
00:08:28,467 --> 00:08:30,344
We're moving to Villa La Angostura.
92
00:08:32,846 --> 00:08:34,723
-Really?
-Yes.
93
00:08:34,806 --> 00:08:38,143
We're happy.
We're going to live off tourism.
94
00:08:38,227 --> 00:08:39,853
Right? We'll build cabins.
95
00:08:40,604 --> 00:08:43,357
It seems like a very nice place
to have a family.
96
00:08:43,440 --> 00:08:47,069
I don't want my children's dad
attached to a fax machine.
97
00:08:47,152 --> 00:08:49,488
I lived that.
I don't want it for my family.
98
00:08:49,571 --> 00:08:52,991
We've been thinking about it.
It's not like we're leaving soon.
99
00:08:53,075 --> 00:08:54,993
We pay the deposit this week.
100
00:09:16,556 --> 00:09:19,559
-I need to talk to you.
-We need to talk to you too.
101
00:09:20,811 --> 00:09:23,188
We need the money my mom left me.
102
00:09:24,022 --> 00:09:26,358
To sign for buying some land this week.
103
00:09:27,442 --> 00:09:30,362
By the end of the year
we'd like to be in Villa La Angostura.
104
00:09:30,445 --> 00:09:31,363
Dafne.
105
00:09:31,822 --> 00:09:33,323
You can count on that,
106
00:09:33,407 --> 00:09:34,741
but right now,
107
00:09:35,242 --> 00:09:36,910
it's important that I talk to Iosi.
108
00:09:41,623 --> 00:09:43,208
Get changed while we talk.
109
00:09:45,460 --> 00:09:47,546
-Don't let him stop it.
-Okay.
110
00:09:54,886 --> 00:09:58,598
Saúl, the money isn't urgent.
There's no land, no date. It's just Dafne.
111
00:09:58,682 --> 00:10:02,019
Stop talking nonsense.
I told you I need you here.
112
00:10:03,562 --> 00:10:05,022
When will you control her?
113
00:10:08,108 --> 00:10:09,484
Stay alert.
114
00:10:09,568 --> 00:10:11,069
Nothing has happened yet.
115
00:10:12,446 --> 00:10:15,032
But just in case, pay attention.
116
00:10:16,700 --> 00:10:17,617
What happened?
117
00:10:18,535 --> 00:10:19,828
Kadar was baiting.
118
00:10:21,955 --> 00:10:24,458
He was giving us little.
Now he'll give us nothing.
119
00:10:25,500 --> 00:10:27,586
They have customs and the weapons.
120
00:10:27,669 --> 00:10:30,380
He must have thought,
"Why do I need this Jew?"
121
00:10:31,715 --> 00:10:32,549
He's wrong.
122
00:10:33,884 --> 00:10:35,761
He didn't create this business.
123
00:10:37,095 --> 00:10:40,098
It's more costly for everyone
to exclude me than include me.
124
00:10:40,599 --> 00:10:43,435
He's not the only one
who can arm the Balkans.
125
00:10:44,936 --> 00:10:48,482
I'm not just a retailer.
With just one phone call,
126
00:10:48,565 --> 00:10:51,693
I can divert two French containers
going to Rwanda.
127
00:10:53,028 --> 00:10:56,448
Do you know the mess if I bring
another player to the table?
128
00:10:57,324 --> 00:11:01,828
They'll have to get what's left over from
Military Manufacturing ready in the port.
129
00:11:01,912 --> 00:11:05,624
I want to see how they'll get it
to the factory in Río Tercero.
130
00:11:08,043 --> 00:11:11,129
What if Kadar finds out
we're screwing up his business?
131
00:11:11,880 --> 00:11:16,009
He will respect me as a partner
and talk to me as an equal.
132
00:11:16,843 --> 00:11:18,678
At times you must show power.
133
00:11:21,306 --> 00:11:23,725
So this is all part of the negotiation.
134
00:11:24,101 --> 00:11:26,520
Well, we're talking.
135
00:11:27,729 --> 00:11:29,815
They'll talk too.
136
00:11:30,065 --> 00:11:31,566
There'll be some backlash.
137
00:11:32,442 --> 00:11:34,653
This prevents us from getting rusty.
138
00:11:37,239 --> 00:11:38,490
Do you see it?
139
00:11:39,408 --> 00:11:41,827
You're working 24/7 for him.
140
00:11:42,702 --> 00:11:45,372
I don't have a moment with you.
141
00:11:46,706 --> 00:11:48,542
You promised me, honey.
142
00:11:48,625 --> 00:11:50,877
Yes. And I'll keep my promise.
143
00:11:52,045 --> 00:11:54,714
Things are getting complicated
for your dad.
144
00:11:55,465 --> 00:11:57,092
The tapes protect us.
145
00:11:59,428 --> 00:12:02,889
I promise we'll fulfill our dreams
of a beautiful family,
146
00:12:02,973 --> 00:12:04,349
but I need time now.
147
00:12:05,809 --> 00:12:06,893
Trust me.
148
00:12:08,145 --> 00:12:09,729
I'm protecting you, okay?
149
00:12:16,069 --> 00:12:17,362
What did you throw out?
150
00:12:18,029 --> 00:12:19,281
The contraceptives.
151
00:12:21,867 --> 00:12:24,119
I don't need protection. You'll protect me.
152
00:13:04,701 --> 00:13:06,828
I'll keep Victor Kesselman's copies.
153
00:13:06,912 --> 00:13:08,413
It's fine, they're yours.
154
00:13:09,331 --> 00:13:10,957
I took a look at them.
155
00:13:11,041 --> 00:13:13,168
The girl in Palermo cost him dearly.
156
00:13:13,752 --> 00:13:15,712
You've got him by the balls.
157
00:13:16,963 --> 00:13:18,215
Let him go if you want.
158
00:13:18,507 --> 00:13:19,591
We can call Mandrake.
159
00:13:19,674 --> 00:13:22,844
Pay 10 or 12 thousand,
and the entire file disappears.
160
00:13:23,303 --> 00:13:24,137
Mandrake?
161
00:13:24,387 --> 00:13:26,389
If there's no file, there's no case.
162
00:13:29,476 --> 00:13:32,896
I have a question. Is this business
or a personal matter?
163
00:13:33,980 --> 00:13:35,065
You won't tell me.
164
00:13:37,150 --> 00:13:40,612
You're sneaky.
That's why you get along with Claudia.
165
00:13:41,071 --> 00:13:42,531
Claudia doesn't get along.
166
00:13:42,697 --> 00:13:45,242
But we must admit she's right, the bitch.
167
00:13:45,325 --> 00:13:47,494
We lack people as committed as her.
168
00:13:48,453 --> 00:13:50,205
I don't think she'll last long.
169
00:13:50,705 --> 00:13:53,625
They don't want her.
People like her aren't useful.
170
00:13:53,708 --> 00:13:56,836
As a friend,
I suggest you have a reserve parachute.
171
00:13:57,379 --> 00:14:01,383
With the files, I'm collecting favors, money.
You should do the same.
172
00:14:06,012 --> 00:14:07,681
Don't call Mandrake for now.
173
00:14:08,557 --> 00:14:09,558
I'll tell you.
174
00:14:18,775 --> 00:14:21,319
ARSLANIAN FINALLY RESIGNS
175
00:14:24,406 --> 00:14:27,659
-I'm sorry, sir.
-It's okay. Go on. That's not my nail.
176
00:14:27,742 --> 00:14:28,868
Watch my little toe.
177
00:14:35,250 --> 00:14:36,084
Hello.
178
00:14:37,127 --> 00:14:40,463
Sorry to bother you.
I've something important to discuss.
179
00:14:42,507 --> 00:14:43,383
Antonio.
180
00:14:44,551 --> 00:14:45,385
Bye.
181
00:14:47,387 --> 00:14:48,221
Tell me.
182
00:14:50,348 --> 00:14:52,559
I was asked to reprimand your friend.
183
00:14:53,435 --> 00:14:54,269
Menachem.
184
00:14:56,438 --> 00:14:57,480
Why?
185
00:14:57,564 --> 00:14:59,482
He damaged Kadar's business.
186
00:15:03,486 --> 00:15:05,989
Are you telling me
or asking for permission?
187
00:15:07,741 --> 00:15:09,451
We'll make a big mess.
188
00:15:10,285 --> 00:15:13,204
Media, lawsuits... The whole show.
189
00:15:16,124 --> 00:15:18,543
I've got Kadar outside. Pretty angry.
190
00:15:21,254 --> 00:15:22,172
Shall I get him?
191
00:15:24,883 --> 00:15:25,717
I'll get him.
192
00:15:26,468 --> 00:15:27,385
Kadar.
193
00:15:28,720 --> 00:15:29,721
Come in.
194
00:15:35,310 --> 00:15:36,519
Dear Kadar.
195
00:15:37,187 --> 00:15:38,313
This is your home.
196
00:16:27,070 --> 00:16:29,280
Why are you here, Mom? How'd you find me?
197
00:16:31,199 --> 00:16:34,369
My son. José.
198
00:16:41,418 --> 00:16:43,002
Who's that girl?
199
00:16:43,086 --> 00:16:45,755
-José, I don't understand. You said...
-My friend.
200
00:16:49,134 --> 00:16:50,552
Who gave you my address?
201
00:16:51,261 --> 00:16:52,846
Rabbi Straimel.
202
00:16:53,179 --> 00:16:54,222
-Was it him?
-Yes.
203
00:16:54,472 --> 00:16:56,141
-Did you talk to anyone else?
-No.
204
00:16:57,016 --> 00:16:58,518
He gave it to me.
205
00:17:01,271 --> 00:17:02,439
Do you live here?
206
00:17:04,983 --> 00:17:05,984
It's nice.
207
00:17:06,651 --> 00:17:07,902
Won't you ask me in?
208
00:17:11,614 --> 00:17:12,949
Some other time.
209
00:17:18,413 --> 00:17:22,834
I came to the hospital clinic
to have some tests done
210
00:17:23,209 --> 00:17:26,212
and to authorize a medical test
for social security.
211
00:17:27,297 --> 00:17:29,257
I wanted to know how you were.
212
00:17:33,219 --> 00:17:34,637
I think about you a lot.
213
00:17:35,472 --> 00:17:36,806
I'm your mother.
214
00:17:39,809 --> 00:17:40,810
I miss you.
215
00:17:44,689 --> 00:17:46,149
Won't you come with me?
216
00:17:48,860 --> 00:17:50,111
I can't, Mom.
217
00:17:51,529 --> 00:17:52,739
I'll get you a cab.
218
00:17:52,989 --> 00:17:54,407
No. It's okay.
219
00:17:56,910 --> 00:17:58,119
I'd rather walk.
220
00:18:29,984 --> 00:18:31,820
They're coming to the meeting.
221
00:18:34,030 --> 00:18:37,116
Tobe first. From Aliyah and Absorption
of the World Zionists.
222
00:18:37,200 --> 00:18:38,326
Don't speak Jewish.
223
00:18:39,118 --> 00:18:40,286
Aliyah?
224
00:18:40,370 --> 00:18:43,790
The return to the Promised Land.
One of the 613 precepts.
225
00:18:45,625 --> 00:18:47,627
You've learned them all, Jew.
226
00:18:50,588 --> 00:18:54,217
That is Droblas,
from Colonization and Settlements.
227
00:18:54,300 --> 00:18:56,970
-He's a specialist in forestation.
-Watch him.
228
00:18:57,303 --> 00:18:58,972
It's crucial for the Andinia Plan.
229
00:19:00,014 --> 00:19:01,724
That's Harel of Foreign Affairs.
230
00:19:01,808 --> 00:19:05,311
-He deals with peace negotiations.
-Sure. Lots of work, few results.
231
00:19:10,066 --> 00:19:12,485
Did you get information
on Tuesday's meeting?
232
00:19:13,236 --> 00:19:15,071
A lunch for the press.
233
00:19:15,154 --> 00:19:17,490
Then a top-secret meeting at the embassy.
234
00:19:18,241 --> 00:19:21,411
The OSA has already been invited.
I was included in it all.
235
00:19:28,167 --> 00:19:29,002
What?
236
00:19:30,962 --> 00:19:33,089
You're respected in the community.
237
00:19:34,966 --> 00:19:36,509
You did a great job, José.
238
00:19:37,010 --> 00:19:38,636
The Force is looking up to you.
239
00:19:39,137 --> 00:19:40,138
And I'm proud.
240
00:19:43,683 --> 00:19:44,976
Saúl worries me.
241
00:19:46,811 --> 00:19:49,314
I think he's making mistakes.
He can hurt us.
242
00:19:49,397 --> 00:19:50,565
What do you mean?
243
00:19:51,566 --> 00:19:53,484
He's in a pissing contest with Kadar.
244
00:19:54,068 --> 00:19:56,154
He's underestimating the government.
245
00:19:56,738 --> 00:19:58,197
Or are you worried for you?
246
00:20:00,241 --> 00:20:01,075
For me.
247
00:20:02,660 --> 00:20:04,078
No one will touch you.
248
00:20:05,330 --> 00:20:08,625
Concentrate on Tuesday's meeting.
I'll take care of the rest.
249
00:20:16,758 --> 00:20:19,969
Look how you fill your plate. It's rude.
250
00:20:20,053 --> 00:20:21,554
I can't--
251
00:20:21,638 --> 00:20:23,348
You had two helpings.
252
00:20:23,431 --> 00:20:25,516
Well-educated. Poorly learned.
253
00:20:27,310 --> 00:20:28,811
Look who's talking.
254
00:20:29,187 --> 00:20:30,563
Now the potatoes...
255
00:20:31,606 --> 00:20:32,899
Are you bored?
256
00:20:33,650 --> 00:20:34,817
No. No.
257
00:20:34,901 --> 00:20:38,237
Okay. If you want, stay later
for a drink so we can talk.
258
00:20:38,571 --> 00:20:40,156
Careful, we might get you drunk
259
00:20:40,239 --> 00:20:42,700
and take advantage
of your small-town naivety.
260
00:20:43,618 --> 00:20:47,038
Oscar, if you believe that Iosi is naïve,
you're the naïve one.
261
00:20:47,121 --> 00:20:49,666
-Maybe.
-Iosi, I want to tell you something.
262
00:20:49,749 --> 00:20:54,754
Every one of Marcelo's birthdays
I thank God for having sent him to me.
263
00:20:54,837 --> 00:20:58,716
We couldn't have had
a better person and a better son.
264
00:21:00,551 --> 00:21:04,847
We always wanted another son,
but unfortunately we couldn't have one.
265
00:21:05,014 --> 00:21:09,268
And that is where God appeared again
and sent us Oscar,
266
00:21:09,352 --> 00:21:11,896
who for us is that other son.
267
00:21:11,980 --> 00:21:15,149
Thank you, Oscar,
for making Marcelo happy,
268
00:21:15,400 --> 00:21:21,114
because happiness is the best gift
you can receive every day of your life.
269
00:21:25,576 --> 00:21:27,495
It's my birthday, Mom.
270
00:21:27,578 --> 00:21:29,372
Yeah, look. He's jealous now.
271
00:21:29,455 --> 00:21:32,208
Cut it out,
because I have to deal with him.
272
00:21:32,291 --> 00:21:34,127
So that's it, Chuchi, thanks.
273
00:21:34,210 --> 00:21:36,504
Mom, it's not Óscar, it's Oscar.
274
00:21:36,587 --> 00:21:37,422
My brother?
275
00:21:38,006 --> 00:21:39,841
That'd be an abomination.
276
00:21:40,591 --> 00:21:42,301
Sinful Rabbi.
277
00:21:44,053 --> 00:21:46,347
Moderation, please.
278
00:21:46,431 --> 00:21:47,306
Cheers!
279
00:21:48,391 --> 00:21:49,809
Cheers!
280
00:21:51,144 --> 00:21:53,855
Mazel tov!
281
00:21:53,938 --> 00:21:56,691
Happy birthday to you!
282
00:21:56,774 --> 00:21:58,651
Happy birthday to you!
283
00:21:58,735 --> 00:22:04,657
Happy birthday, dear Marcelo!
Happy birthday to you!
284
00:22:11,789 --> 00:22:12,999
I'll pour you a little.
285
00:22:13,624 --> 00:22:14,625
That's fine.
286
00:22:14,709 --> 00:22:16,002
Hey, where's Dafne?
287
00:22:16,753 --> 00:22:18,921
Actually, I needed some space.
288
00:22:19,005 --> 00:22:21,883
Yeah, she's kind of intense.
289
00:22:23,342 --> 00:22:24,635
You're so mean.
290
00:22:25,678 --> 00:22:27,221
Yes, but he's got a point.
291
00:22:28,431 --> 00:22:29,682
But do you love her?
292
00:22:31,851 --> 00:22:36,814
We have been dating for a long time.
We get what we need from each other.
293
00:22:37,148 --> 00:22:39,650
That sounds more like
a business partnership.
294
00:22:41,944 --> 00:22:43,404
I think I drank too much.
295
00:22:43,946 --> 00:22:45,656
No one will judge you, Iosi.
296
00:22:46,908 --> 00:22:48,326
What is it to be Jewish?
297
00:22:49,827 --> 00:22:54,248
It is to be with another
who recognizes himself as a Jew.
298
00:22:55,291 --> 00:22:59,420
Where several of us tell each other
that we are something
299
00:23:00,254 --> 00:23:03,716
we can't explain, but we share.
300
00:23:04,634 --> 00:23:06,135
This confusion.
301
00:23:06,844 --> 00:23:08,679
We can be vulnerable.
302
00:23:11,349 --> 00:23:13,226
No one will judge you, Iosi.
303
00:23:14,811 --> 00:23:17,105
Now we close the door
and let our guard down.
304
00:23:17,939 --> 00:23:20,191
So, come on, make yourself comfortable.
305
00:23:23,236 --> 00:23:24,195
Cheers!
306
00:23:27,240 --> 00:23:28,241
Cheers.
307
00:23:33,538 --> 00:23:35,039
I needed a night like this.
308
00:23:37,625 --> 00:23:39,001
In a place like this.
309
00:23:40,044 --> 00:23:44,132
I don't know if you noticed,
you can't see the apartment from outside.
310
00:23:45,424 --> 00:23:48,219
This was a safe house
during the dictatorship.
311
00:23:48,678 --> 00:23:50,930
It saved many people from death.
312
00:23:51,013 --> 00:23:54,600
The previous rabbi, Schmuel,
was a real zaddik.
313
00:23:54,684 --> 00:23:57,603
A real leader who lived for his community.
314
00:23:57,687 --> 00:23:59,605
I'll never live up to Schmuel.
315
00:24:02,525 --> 00:24:05,653
But look what it's like here, paradise.
316
00:24:06,571 --> 00:24:10,491
Early in the morning,
it's filled with light.
317
00:24:11,534 --> 00:24:13,286
God starts here.
318
00:24:13,536 --> 00:24:15,371
It's the first home he visits.
319
00:24:19,876 --> 00:24:22,420
Aren't you worried
God sees all that you do?
320
00:24:26,674 --> 00:24:28,217
Iosi, what are you up to?
321
00:24:29,051 --> 00:24:30,845
Tell me one day if you want.
322
00:24:34,265 --> 00:24:37,393
But between two ugly gays who keep
each other company
323
00:24:38,436 --> 00:24:42,273
and a guy who lives in a head
that I guess must be a hell,
324
00:24:43,316 --> 00:24:46,277
who do you think God is looking at?
325
00:24:47,862 --> 00:24:49,947
Oscar and me spooning?
326
00:24:51,324 --> 00:24:52,742
I don't think so,
327
00:24:52,825 --> 00:24:53,868
do you?
328
00:25:24,649 --> 00:25:25,650
Garrido?
329
00:25:26,234 --> 00:25:27,735
What's up, buddy?
330
00:25:28,986 --> 00:25:30,029
Call Mandrake.
331
00:25:31,364 --> 00:25:33,824
Don't tell me that
you're feeling remorse...
332
00:25:33,908 --> 00:25:35,201
Call him.
333
00:25:35,284 --> 00:25:36,827
Okay, do you have the money?
334
00:25:36,911 --> 00:25:38,913
It'll be there, don't worry.
335
00:25:45,086 --> 00:25:45,920
Víctor.
336
00:25:49,632 --> 00:25:52,468
What do you want? I've nothing to say to you.
337
00:25:52,551 --> 00:25:55,513
You're having a bad time.
I'm trying to help.
338
00:25:57,598 --> 00:25:58,849
It's just a second.
339
00:26:01,435 --> 00:26:05,022
A colleague put me on to a contact
at the court handling your case.
340
00:26:07,525 --> 00:26:09,819
It's over. They'll stop bothering you.
341
00:26:11,195 --> 00:26:13,739
What are you talking about?
My hearing is next week.
342
00:26:13,823 --> 00:26:16,701
That case no longer exists.
343
00:26:19,829 --> 00:26:20,830
It vanished?
344
00:26:22,164 --> 00:26:23,207
It disappeared.
345
00:26:30,840 --> 00:26:32,133
At what price?
346
00:26:36,304 --> 00:26:37,513
Leave Eli alone.
347
00:26:40,308 --> 00:26:41,267
What?
348
00:26:41,726 --> 00:26:43,060
Leave her alone.
349
00:26:44,812 --> 00:26:48,357
They did me a favor by pulling this case.
But it can reappear.
350
00:27:38,366 --> 00:27:39,283
I made your bed.
351
00:27:39,825 --> 00:27:43,245
I left you a blanket.
Sometimes it's cold here at night.
352
00:27:44,914 --> 00:27:46,290
At my age...
353
00:27:48,417 --> 00:27:49,335
Sleep?
354
00:27:52,546 --> 00:27:57,551
They say the soul goes at night
and is returned to you in the morning.
355
00:27:58,177 --> 00:27:59,428
But no...
356
00:28:00,971 --> 00:28:02,681
But God starts the day here.
357
00:28:02,765 --> 00:28:04,975
He starts in this building.
358
00:28:05,726 --> 00:28:07,019
So you can relax.
359
00:28:09,522 --> 00:28:12,024
-Baruch Hashem.
-Baruch Hashem.
360
00:28:30,000 --> 00:28:35,005
We brought you peace
361
00:28:35,089 --> 00:28:39,885
We brought you peace
362
00:28:39,969 --> 00:28:45,933
We brought you peace
363
00:29:06,829 --> 00:29:08,622
-Trick!
-I'll raise.
364
00:29:08,706 --> 00:29:10,374
-I claim four.
-Call.
365
00:29:12,668 --> 00:29:14,211
What nerve you have...
366
00:29:14,295 --> 00:29:15,254
I'll take a puff...
367
00:29:15,337 --> 00:29:16,172
Just one...
368
00:29:16,255 --> 00:29:21,093
Israel, My Lord...
369
00:29:21,177 --> 00:29:25,014
Israel, My Lord...
370
00:30:01,509 --> 00:30:02,384
Hello.
371
00:30:02,885 --> 00:30:03,719
Hello.
372
00:30:04,720 --> 00:30:05,554
Eli?
373
00:30:06,847 --> 00:30:09,308
Yes. I'm sorry to call you at the bank...
374
00:30:10,518 --> 00:30:12,728
But I can't talk to anyone else.
375
00:30:13,229 --> 00:30:14,146
What happened?
376
00:30:15,648 --> 00:30:18,859
Ignacio's remains were identified
in a mass grave.
377
00:30:19,944 --> 00:30:23,364
They called me
because his mother cannot handle it.
378
00:30:23,447 --> 00:30:24,740
I have to do it.
379
00:30:25,908 --> 00:30:27,952
I don't know if I can do it alone.
380
00:30:28,911 --> 00:30:29,995
Where are you?
381
00:30:30,329 --> 00:30:31,664
At the Galeria bar.
382
00:30:32,039 --> 00:30:33,582
I'll be right there.
383
00:30:34,875 --> 00:30:35,918
Thank you.
384
00:30:41,465 --> 00:30:46,387
IRS
385
00:30:53,310 --> 00:30:54,645
It's a raid.
386
00:30:55,813 --> 00:30:58,399
-Did you talk to Saúl?
-They're calling him.
387
00:31:04,572 --> 00:31:06,407
Mr. Peres, what should we do?
388
00:31:07,700 --> 00:31:08,576
Talk to Saúl.
389
00:31:56,874 --> 00:32:00,836
I told you, I have a mole inside.
They'll protect you. Don't worry.
390
00:32:01,378 --> 00:32:03,130
I'll follow the issue closely.
391
00:32:04,965 --> 00:32:06,383
Anything else?
392
00:32:08,010 --> 00:32:08,927
No.
393
00:32:09,011 --> 00:32:11,263
Don't worry, I'll let you know.
394
00:32:21,940 --> 00:32:23,275
Are you calling from the bank?
395
00:32:23,651 --> 00:32:24,652
No, from a bar.
396
00:32:25,194 --> 00:32:26,362
It's a big deployment.
397
00:32:27,029 --> 00:32:28,572
All noise and no action.
398
00:32:29,239 --> 00:32:30,616
They're taking everything.
399
00:32:30,949 --> 00:32:32,368
The death throes.
400
00:32:32,660 --> 00:32:34,161
Now we have to negotiate.
401
00:32:34,703 --> 00:32:40,417
This is all part of a government show
to calm Kadar down. Don't worry. Bye.
402
00:32:41,126 --> 00:32:42,836
I'm waiting for another call.
403
00:32:59,395 --> 00:33:00,229
Hello.
404
00:33:00,479 --> 00:33:03,107
Listen to me, Saúl. This is a mess.
405
00:33:03,190 --> 00:33:05,067
Let's look on the bright side.
406
00:33:05,484 --> 00:33:08,487
I've got two dozen Olam dumplings
in the freezer.
407
00:33:08,570 --> 00:33:12,116
Come have lunch at my house.
We'll figure it out together.
408
00:33:12,491 --> 00:33:13,826
Okay. See you there.
409
00:33:37,850 --> 00:33:40,978
Exalted and sanctified
be His great name throughout all eternity.
410
00:33:41,061 --> 00:33:44,648
In the world which He created according
to His will, may He establish His kingdom,
411
00:33:44,732 --> 00:33:47,359
and may His salvation blossom
and His anointed be near
412
00:33:47,443 --> 00:33:51,864
during your lifetime and during your days
and during the lifetimes of all the House of Israel,
413
00:33:51,947 --> 00:33:57,911
-speedily and very soon, and say, Amen.
-Amen.
414
00:35:06,605 --> 00:35:08,065
What are you thinking?
415
00:35:11,777 --> 00:35:13,278
I know nothing about you.
416
00:35:15,197 --> 00:35:17,491
You know things about me no one knows.
417
00:35:20,035 --> 00:35:21,453
What do you want to know?
418
00:35:23,121 --> 00:35:23,956
Everything.
419
00:35:30,003 --> 00:35:31,755
Whatever you want to tell me.
420
00:35:34,925 --> 00:35:37,052
Your family? You never mention them.
421
00:35:46,645 --> 00:35:50,607
Recently my mom came to visit me.
From my town, Basavilbaso.
422
00:35:51,942 --> 00:35:53,402
She arrived unannounced.
423
00:35:54,319 --> 00:35:55,571
I treated her badly.
424
00:35:57,281 --> 00:35:59,533
I felt like shit.
425
00:36:02,327 --> 00:36:04,371
It's hard for me to talk to her.
426
00:36:05,122 --> 00:36:07,249
I don't know what to say to her.
427
00:36:08,792 --> 00:36:12,129
She had to go to the hospital,
and I didn't go with her.
428
00:36:16,425 --> 00:36:17,968
I got rid of her.
429
00:36:24,600 --> 00:36:26,101
Can I tell you something?
430
00:36:36,320 --> 00:36:37,905
I'm a lousy son.
431
00:37:33,835 --> 00:37:35,629
I didn't get nighttime ones,
432
00:37:35,712 --> 00:37:38,966
but the girl at the pharmacy
said these were good.
433
00:37:43,261 --> 00:37:44,596
Boring movie?
434
00:38:26,221 --> 00:38:27,639
What a shame, José.
435
00:38:28,223 --> 00:38:33,103
Really too bad, just when you were
believing he was your old man for real.
436
00:38:35,397 --> 00:38:37,357
You're going to have to come with us.
437
00:38:40,694 --> 00:38:41,945
Kill me, you son of a bitch.
438
00:38:42,029 --> 00:38:44,448
No, no. You have to come with us.
439
00:38:44,531 --> 00:38:46,366
You know how it is, José.
440
00:39:04,843 --> 00:39:06,470
Think calmly, José.
441
00:39:09,139 --> 00:39:10,557
Are you going to kill me?
442
00:39:12,809 --> 00:39:15,604
I'm no good to you dead.
I'm your reserve parachute.
443
00:39:34,456 --> 00:39:36,750
You're not smiling now?
444
00:40:24,798 --> 00:40:25,715
Are you leaving?
445
00:40:27,759 --> 00:40:29,886
I have an OSA meeting at the embassy.
446
00:40:31,138 --> 00:40:32,681
I'll be back. Wait for me?
447
00:40:34,141 --> 00:40:36,268
And stay alone in your apartment?
448
00:40:37,978 --> 00:40:39,187
No, I'm leaving.
449
00:40:57,080 --> 00:40:58,290
He's an idiot.
450
00:40:59,291 --> 00:41:01,001
-Good morning.
-Good morning.
451
00:41:01,585 --> 00:41:02,919
Saúl is looking for you.
452
00:41:03,003 --> 00:41:05,130
I've spoken to him. I'm late.
453
00:41:05,213 --> 00:41:06,715
The meeting has moved.
454
00:41:07,174 --> 00:41:08,842
To the hotel in Catalinas.
455
00:41:09,968 --> 00:41:11,511
They paged you.
456
00:41:11,720 --> 00:41:12,888
Fuck!
457
00:41:13,096 --> 00:41:14,139
It turned off.
458
00:41:15,140 --> 00:41:16,808
Did you hear about the bank?
459
00:41:18,351 --> 00:41:19,811
Of course. I was there, Aaron.
460
00:41:20,478 --> 00:41:21,313
What happened?
461
00:41:22,272 --> 00:41:23,523
Did you disappear?
462
00:41:24,608 --> 00:41:26,067
You want an explanation?
463
00:41:30,113 --> 00:41:31,031
And you?
464
00:41:32,699 --> 00:41:34,201
I have things to do.
465
00:41:42,542 --> 00:41:45,045
I was in Tel Aviv last August.
466
00:41:45,503 --> 00:41:48,006
We were there for three months.
467
00:41:48,089 --> 00:41:49,633
Just in Tel Aviv.
468
00:41:50,342 --> 00:41:53,136
-Then, from there, we took a...
-Good afternoon.
469
00:41:53,553 --> 00:41:56,431
Sorry I'm late.
470
00:41:56,514 --> 00:41:59,017
No problem at all. We were waiting.
471
00:41:59,100 --> 00:42:03,813
Now that we are all here, let's toast
to this very important moment.
472
00:42:04,481 --> 00:42:07,067
-L'chaim.
-L'chaim! To life!
473
00:42:07,234 --> 00:42:08,777
-L'chaim.
-L'chaim.
474
00:42:17,827 --> 00:42:19,412
Was that a plane?
475
00:42:19,663 --> 00:42:21,122
No, it wasn't.
476
00:42:21,498 --> 00:42:22,499
So what was it?
477
00:42:38,515 --> 00:42:41,851
The embassy was bombed.
We have to go. The road is blocked.
478
00:42:44,646 --> 00:42:45,563
What happened?
479
00:42:46,898 --> 00:42:49,693
An explosion at the embassy.
We must evacuate.
480
00:42:49,776 --> 00:42:51,486
Let's go. After me. Let's go.
481
00:42:51,536 --> 00:42:56,086
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.