All language subtitles for Yosi s01e01 La Mision.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,964 --> 00:00:07,466 Although this story is inspired by real events, 2 00:00:07,550 --> 00:00:11,804 the characters and events are fictional. Any similarities are unintentional. 3 00:00:16,726 --> 00:00:21,564 17TH OF MARCH 2:45 PM 4 00:00:29,155 --> 00:00:32,241 Go over there. Go, go! 5 00:00:33,659 --> 00:00:35,578 What happened, man? 6 00:00:44,253 --> 00:00:49,008 We can see the broken glass on the ground 7 00:00:49,091 --> 00:00:53,012 from buildings near the Israeli embassy, 8 00:00:53,095 --> 00:00:57,475 most of them are located along Arroyo Street. 9 00:00:57,558 --> 00:01:01,228 There are stretchers everywhere. This is terrible. 10 00:01:01,312 --> 00:01:02,146 EMERGENCY GROUP 11 00:01:02,229 --> 00:01:05,941 It is evidently an explosion of epic proportions. 12 00:01:06,025 --> 00:01:09,570 This building was practically destroyed. 13 00:01:11,697 --> 00:01:14,742 People are on the floor, mutilated. 14 00:01:15,367 --> 00:01:16,285 Silence! 15 00:01:22,500 --> 00:01:26,170 Please! Over here. We must call the fire brigade. 16 00:01:31,383 --> 00:01:32,510 Come over here. 17 00:01:33,093 --> 00:01:34,929 Over here, over here! Help! 18 00:01:44,480 --> 00:01:45,606 Help! 19 00:01:52,238 --> 00:01:53,364 Help! 20 00:02:43,789 --> 00:02:47,668 15 YEARS LATER 21 00:02:48,961 --> 00:02:53,424 Bless you, Lord, our God, 22 00:02:53,507 --> 00:02:57,720 who has sanctified us with His Precepts 23 00:02:57,803 --> 00:03:00,681 and has ordered us to put on tefillin. 24 00:03:45,851 --> 00:03:48,103 Daniel Cruz, DA's office number five. 25 00:04:09,124 --> 00:04:11,251 You're hard to find. 26 00:04:11,335 --> 00:04:13,963 I had to visit every single inn on the route. 27 00:04:15,839 --> 00:04:19,259 That is to record our chat. The DA requested it. 28 00:04:22,930 --> 00:04:25,265 -Sit there. -Excuse me. 29 00:04:43,617 --> 00:04:47,705 I prefer the smaller tape recorders. They're more reliable. 30 00:04:47,788 --> 00:04:51,125 With these, you never know where our conversation was recorded. 31 00:04:51,834 --> 00:04:52,668 There. 32 00:04:56,296 --> 00:04:57,339 Tell me. 33 00:04:58,465 --> 00:05:00,509 What protections do I have? 34 00:05:00,592 --> 00:05:02,302 What the DA told you. 35 00:05:02,386 --> 00:05:05,097 Security for you and your loved ones. 36 00:05:05,180 --> 00:05:06,807 The DA was not clear. 37 00:05:08,475 --> 00:05:09,727 What's the scope of mine? 38 00:05:10,602 --> 00:05:12,646 The scope you wish. 39 00:05:12,730 --> 00:05:16,191 The DA needs to know your story in more detail, 40 00:05:16,275 --> 00:05:20,654 so that he can believe you, and check if he's not wasting his time. 41 00:05:23,407 --> 00:05:24,241 I'm listening. 42 00:05:36,754 --> 00:05:38,255 My name is JosĂ© Perez. 43 00:05:41,925 --> 00:05:44,887 I was a federal police intelligence service agent. 44 00:05:47,931 --> 00:05:49,933 I infiltrated the Jewish community 45 00:05:50,017 --> 00:05:54,104 since the start of the democracy, and for the following 20 years. 46 00:06:00,778 --> 00:06:03,072 What can you offer us? 47 00:06:05,741 --> 00:06:07,034 Information. 48 00:06:07,951 --> 00:06:11,538 About the biggest criminal conspiracy in Argentina's history. 49 00:06:15,250 --> 00:06:17,503 About the illegal weapons trafficking. 50 00:06:19,797 --> 00:06:21,590 Governments are involved, 51 00:06:21,673 --> 00:06:24,218 local and foreign intelligence services, too. 52 00:06:25,677 --> 00:06:27,888 Terrorist organizations, 53 00:06:27,971 --> 00:06:29,681 bankers, former military... 54 00:06:36,063 --> 00:06:36,897 Go on. 55 00:06:40,526 --> 00:06:42,111 I'll tell the DA the rest. 56 00:06:44,363 --> 00:06:46,824 Now, tell me what I'll get in return. 57 00:06:46,907 --> 00:06:49,618 The truth is, the DA is risking his career, 58 00:06:49,701 --> 00:06:52,538 and even his own life, with all of this. 59 00:06:53,372 --> 00:06:57,251 If he's going to take such a gamble, he needs more information. 60 00:06:59,002 --> 00:07:00,337 You decide. 61 00:07:04,758 --> 00:07:06,510 It's hot in here, isn't it? 62 00:07:06,593 --> 00:07:08,595 Could you open the window, please? 63 00:07:25,487 --> 00:07:27,322 -Who sent you? -What's wrong? 64 00:07:27,406 --> 00:07:29,408 -Who sent you? -The DA. 65 00:07:29,491 --> 00:07:31,451 The DA. Don't hurt me, please. 66 00:07:33,162 --> 00:07:36,623 Do you always wear glasses without magnification? Who are you? 67 00:08:16,079 --> 00:08:18,540 Now you want to talk, traitor? 68 00:08:35,557 --> 00:08:37,017 Fucking Jew. 69 00:09:30,112 --> 00:09:34,825 YOSI THE REPENTANT SPY 70 00:09:34,908 --> 00:09:40,539 Made me expose throughout 17 dramatic weeks
 71 00:09:42,082 --> 00:09:44,835 7 YEARS BEFORE THE ATTACK ON THE ISRAELI EMBASSY 72 00:09:44,918 --> 00:09:47,254 Only 709 cases, which don't fully cover 73 00:09:47,337 --> 00:09:52,592 the spine chilling number of victims that comprise what we consider-- 74 00:09:52,676 --> 00:09:54,136 Come on! 75 00:09:54,219 --> 00:09:56,471 If you're tired, get yourselves together. 76 00:09:56,555 --> 00:09:58,974 Come on! One, two, come on. 77 00:10:00,017 --> 00:10:02,561 POLICE INTELLIGENCE TRAINING CENTER BUENOS AIRES 78 00:10:02,644 --> 00:10:03,895 Come on, people! 79 00:10:05,355 --> 00:10:08,442 That's right, we still have one more hour to go! 80 00:10:09,901 --> 00:10:11,320 Come on, damn it. 81 00:10:11,778 --> 00:10:13,655 Come on! Run! 82 00:10:13,739 --> 00:10:15,407 I want to see you sweat! 83 00:10:15,490 --> 00:10:16,408 Come on! 84 00:10:17,117 --> 00:10:19,786 Come on, come on! No breaks! 85 00:10:25,876 --> 00:10:27,878 Fuck, the water's getting cold. 86 00:10:28,587 --> 00:10:30,130 No funds for hot water. 87 00:10:30,589 --> 00:10:32,257 Fuck democracy. 88 00:10:32,341 --> 00:10:35,886 -What else are you taking from us? -Your dick, Garrido. 89 00:10:35,969 --> 00:10:38,347 They'll cut off your cock, like Jews do. 90 00:10:38,430 --> 00:10:40,891 No problem. I can donate a part to you. 91 00:10:40,974 --> 00:10:42,809 -For fuck's sake! -Damn it! 92 00:10:44,311 --> 00:10:46,146 Gentlemen, everyone out! 93 00:10:47,064 --> 00:10:49,983 Gentlemen, there is only one towel. 94 00:10:50,067 --> 00:10:52,903 Whoever wins, keeps it. The rest will air dry. 95 00:10:56,114 --> 00:10:57,324 We have two men. 96 00:10:58,200 --> 00:11:00,452 One of them is a rat, a snitch. 97 00:11:01,328 --> 00:11:02,871 The other is one of us. 98 00:11:03,663 --> 00:11:05,082 Find out which one is which. 99 00:11:06,291 --> 00:11:09,503 Whoever volunteers has two helpful resources, 100 00:11:09,586 --> 00:11:11,713 a question, only one, 101 00:11:12,672 --> 00:11:13,507 and a gun. 102 00:11:16,426 --> 00:11:17,511 It's chilly outside. 103 00:11:20,013 --> 00:11:20,972 Allow me, sir. 104 00:11:28,355 --> 00:11:30,857 Are you the traitor? You have five seconds. 105 00:11:30,941 --> 00:11:32,275 Speak, or I'll kill you. 106 00:11:32,859 --> 00:11:33,693 Speak. 107 00:11:33,777 --> 00:11:35,237 I am no traitor. 108 00:11:38,490 --> 00:11:40,492 -Are you the traitor? -Are you a moron? 109 00:11:41,576 --> 00:11:42,869 I said, one question. 110 00:11:43,787 --> 00:11:44,871 Give the gun back. 111 00:11:52,629 --> 00:11:53,547 Allow me, sir. 112 00:12:05,016 --> 00:12:06,143 Who is the traitor? 113 00:12:19,448 --> 00:12:20,615 Thank you, sir. 114 00:12:26,371 --> 00:12:27,914 This novelty of democracy 115 00:12:27,998 --> 00:12:30,584 makes us contemplate new hypotheses of conflict. 116 00:12:30,667 --> 00:12:33,545 Democracy won't last. Thursday, we'll have a strike. 117 00:12:33,628 --> 00:12:35,881 On paper, we have a radical government, 118 00:12:36,506 --> 00:12:37,799 but AlfonsĂ­n... 119 00:12:39,593 --> 00:12:41,803 He's an old leftie, a Jew-pleaser, 120 00:12:42,637 --> 00:12:44,890 who's giving the Jews the best positions. 121 00:12:45,515 --> 00:12:47,767 The minister of finance is circumcised. 122 00:12:47,851 --> 00:12:49,352 The synagogue is radical. 123 00:12:49,436 --> 00:12:52,397 This is why, among the hypotheses we'll consider... 124 00:12:52,981 --> 00:12:54,691 What now, Rivera? 125 00:12:54,774 --> 00:12:58,069 If Jews invented communism and capitalism, 126 00:12:59,237 --> 00:13:02,199 they are the worst Marxists, but they own everything. 127 00:13:02,282 --> 00:13:03,909 Isn't it a contradiction? 128 00:13:03,992 --> 00:13:06,411 To make your enemies fight, what'd you do? 129 00:13:06,953 --> 00:13:07,871 Perez. 130 00:13:07,954 --> 00:13:10,499 Contradiction is a strategy and a lethal weapon. 131 00:13:10,582 --> 00:13:12,584 -Perez. -Zoom that one in. 132 00:13:12,667 --> 00:13:15,212 Perez, who the fuck are you to answer? 133 00:13:16,129 --> 00:13:18,089 I'm the fucking teacher here. 134 00:13:19,966 --> 00:13:20,967 Let's continue. 135 00:13:34,439 --> 00:13:37,609 See who's controlling traffic after speaking too much? 136 00:13:38,652 --> 00:13:40,529 You spoke out of turn, too. 137 00:13:42,322 --> 00:13:43,532 Perez! 138 00:13:43,615 --> 00:13:45,867 Go to Salerno's office! 139 00:13:52,040 --> 00:13:53,208 PERSONNEL FILE 140 00:13:53,291 --> 00:13:55,210 I apologize. I spoke out of turn. 141 00:13:56,044 --> 00:13:57,379 It won't happen again. 142 00:13:59,798 --> 00:14:01,633 I get your problem with the Jews. 143 00:14:03,885 --> 00:14:05,845 A Jew fucking your mother 144 00:14:06,721 --> 00:14:08,014 in a small town. 145 00:14:10,225 --> 00:14:12,060 There's nothing worse than that. 146 00:14:13,478 --> 00:14:14,312 Anyway... 147 00:14:17,691 --> 00:14:19,818 You'll have to ask to be discharged. 148 00:14:20,819 --> 00:14:21,820 I won't, sir. 149 00:14:23,905 --> 00:14:24,739 Fire me. 150 00:14:26,866 --> 00:14:29,327 JosĂ© Perez, you're leaving the police. 151 00:14:31,663 --> 00:14:34,082 You'll come back as intelligence officer. 152 00:14:36,001 --> 00:14:38,003 The bosses think you're ready. 153 00:14:39,671 --> 00:14:41,214 Now, the question is, 154 00:14:41,298 --> 00:14:43,341 what are you willing to sacrifice? 155 00:14:45,468 --> 00:14:46,678 Everything, sir. 156 00:14:48,430 --> 00:14:50,974 Your town, your family, your friends? 157 00:14:52,017 --> 00:14:54,269 That girlfriend you're going to marry? 158 00:14:57,272 --> 00:14:58,231 Yes, sir. 159 00:15:01,443 --> 00:15:03,236 Your peers can't find out. 160 00:15:05,780 --> 00:15:07,365 What's the mission about? 161 00:15:08,992 --> 00:15:10,994 For now, you don't need to know. 162 00:15:13,288 --> 00:15:16,541 If you're willing to accept the mission of a lifetime... 163 00:15:17,208 --> 00:15:18,043 Yes, sir. 164 00:15:20,545 --> 00:15:21,630 Then prove it. 165 00:16:17,310 --> 00:16:20,313 BASAVILBASO TIRES 166 00:16:28,154 --> 00:16:29,739 I don't believe you. 167 00:16:29,823 --> 00:16:31,366 -Is it another woman? -No. 168 00:16:31,491 --> 00:16:34,327 -Then why? I don't understand! -I'm a homosexual! 169 00:16:35,745 --> 00:16:36,871 I'm a homosexual. 170 00:16:37,914 --> 00:16:39,207 You're lying, JosĂ©. 171 00:16:40,792 --> 00:16:42,085 You aren't a faggot. 172 00:16:45,422 --> 00:16:46,339 I know you. 173 00:16:48,383 --> 00:16:49,759 You don't know me. 174 00:16:51,177 --> 00:16:52,637 Get out of my house. 175 00:16:52,721 --> 00:16:53,763 Get out! 176 00:16:53,847 --> 00:16:55,473 Get the fuck out! 177 00:16:55,557 --> 00:16:56,850 Get out! 178 00:16:56,933 --> 00:16:58,893 Get the fuck out! 179 00:17:00,061 --> 00:17:01,396 What happened? 180 00:17:02,355 --> 00:17:03,565 Fuck off. 181 00:17:06,192 --> 00:17:07,444 What happened? 182 00:17:12,240 --> 00:17:13,283 Hi, Mom. 183 00:17:33,428 --> 00:17:35,930 I didn't come here to explain myself, Mom. 184 00:17:38,141 --> 00:17:40,977 I don't want any explanations. Just listen to me. 185 00:17:42,562 --> 00:17:44,105 How is this possible, JosĂ©? 186 00:17:44,189 --> 00:17:45,899 Aren't you confused? 187 00:17:45,982 --> 00:17:47,817 Maybe that girl is not for you. 188 00:17:48,610 --> 00:17:50,069 I'm not confused. 189 00:17:51,404 --> 00:17:54,032 Are you aware of the life you're choosing? 190 00:17:55,116 --> 00:17:56,534 You made a choice, too. 191 00:18:06,294 --> 00:18:07,670 Abraham is a good man. 192 00:18:08,922 --> 00:18:11,674 You don't know what your father put me through. 193 00:18:17,597 --> 00:18:18,681 Bye, Mom. 194 00:18:19,390 --> 00:18:20,350 "Bye, Mom?" 195 00:18:21,601 --> 00:18:23,603 Is that all you have to say to me? 196 00:20:04,329 --> 00:20:06,831 There he is, the fag. 197 00:20:06,915 --> 00:20:08,041 Now you'll see. 198 00:20:08,124 --> 00:20:09,459 I was leaving. 199 00:20:10,585 --> 00:20:12,670 No, you're not going anywhere. 200 00:20:12,754 --> 00:20:15,006 This is from my sister. 201 00:20:19,385 --> 00:20:20,219 Grab him! 202 00:20:25,600 --> 00:20:27,185 Get him inside! 203 00:20:29,520 --> 00:20:30,480 Come on. 204 00:20:32,982 --> 00:20:34,192 Come on! 205 00:20:44,702 --> 00:20:45,995 Stop, stop. 206 00:20:46,079 --> 00:20:48,206 Don't knock him out yet. Get him up. 207 00:20:50,166 --> 00:20:52,543 So you like cock, you faggot? 208 00:20:53,461 --> 00:20:56,172 We're giving you a nice souvenir from your hometown. 209 00:20:56,255 --> 00:20:58,383 We're giving you a cock fest. 210 00:20:59,550 --> 00:21:01,219 So you'll want to come back. 211 00:21:07,934 --> 00:21:09,602 What the fuck are you doing? 212 00:21:12,814 --> 00:21:14,023 Sorry, Doctor. 213 00:21:18,611 --> 00:21:19,988 Come here. Easy. Easy. 214 00:21:20,655 --> 00:21:21,489 Let's go! 215 00:21:26,577 --> 00:21:27,620 Let's take a look. 216 00:21:37,755 --> 00:21:38,589 Let's see. 217 00:21:40,717 --> 00:21:42,635 What you did was very brave. 218 00:21:42,719 --> 00:21:45,221 You can't live a lie. Give me that. 219 00:21:45,805 --> 00:21:46,639 Give me. 220 00:21:47,432 --> 00:21:50,143 Fuck everyone else. 221 00:21:50,727 --> 00:21:52,770 There, there. 222 00:21:52,854 --> 00:21:54,689 Don't speak as if you know me. 223 00:21:56,149 --> 00:21:57,900 I saw you grow up, JosĂ©. 224 00:21:59,235 --> 00:22:02,822 I'll give you the number of a friend of mine in Buenos Aires. 225 00:22:05,074 --> 00:22:07,035 It'd be good to have someone there. 226 00:22:11,372 --> 00:22:12,290 Here, take it. 227 00:22:14,167 --> 00:22:16,002 I don't want anything from you. 228 00:22:17,420 --> 00:22:18,713 I don't need it. 229 00:23:08,846 --> 00:23:09,680 You want one? 230 00:23:10,681 --> 00:23:11,516 Okay. 231 00:23:13,142 --> 00:23:13,976 Thank you. 232 00:23:15,978 --> 00:23:18,106 Are you okay? What happened to you? 233 00:23:19,524 --> 00:23:20,691 Nothing. 234 00:23:21,692 --> 00:23:23,653 Looks pretty bad to be "nothing." 235 00:23:26,072 --> 00:23:27,615 Traveling to Buenos Aires? 236 00:23:29,325 --> 00:23:30,159 Yes. 237 00:23:32,370 --> 00:23:33,621 And what do you do? 238 00:23:35,206 --> 00:23:36,082 What? 239 00:23:36,165 --> 00:23:39,168 For a living, I mean. I don't think you're a boxer. 240 00:23:41,712 --> 00:23:43,548 I work at a shoe shop. 241 00:23:45,216 --> 00:23:46,384 And you? 242 00:23:46,467 --> 00:23:48,010 I'm a government employee. 243 00:23:49,428 --> 00:23:50,721 Let me. 244 00:23:53,307 --> 00:23:54,475 Does it hurt? 245 00:24:07,155 --> 00:24:07,989 Thanks. 246 00:26:26,919 --> 00:26:29,380 ROOM 314 3PM 247 00:27:16,886 --> 00:27:19,263 I'm sorry, I think I got the wrong room. 248 00:27:19,722 --> 00:27:22,141 No, you didn't. What have you got there? 249 00:27:23,309 --> 00:27:24,268 Chocolate bars. 250 00:27:25,728 --> 00:27:27,563 Thank you. You shouldn't have. 251 00:27:31,025 --> 00:27:31,984 Come, follow me. 252 00:27:47,083 --> 00:27:49,752 -Do we have a record? -We have the map. 253 00:28:00,388 --> 00:28:01,347 This way. 254 00:28:07,686 --> 00:28:09,939 -This one here? -It seems to be a map too. 255 00:28:19,573 --> 00:28:20,574 Hi, JosĂ©. 256 00:28:26,997 --> 00:28:28,958 You must learn to lie better. 257 00:28:29,041 --> 00:28:32,878 If you don't want to talk to a stranger, be unpleasant. 258 00:28:32,962 --> 00:28:36,048 Never underestimate a stranger because she's a woman. 259 00:28:37,883 --> 00:28:39,718 No one sleeps on your shoulder. 260 00:28:40,261 --> 00:28:43,347 You carry only the mission on your shoulders. 261 00:28:44,473 --> 00:28:45,516 Hi. 262 00:28:46,016 --> 00:28:47,351 Sit down, please. 263 00:28:55,901 --> 00:28:58,737 I suppose you're familiar with The Andinia Plan. 264 00:28:59,655 --> 00:29:01,991 With the Zionists wanting to take Patagonia. 265 00:29:03,159 --> 00:29:05,411 They've been planning it for 50 years. 266 00:29:07,371 --> 00:29:09,832 Well, we have reason to think 267 00:29:09,915 --> 00:29:13,461 that The Andinia Plan is about to be executed in our country. 268 00:29:15,212 --> 00:29:18,090 Something similar happened in the Middle East, 269 00:29:18,174 --> 00:29:21,760 which led to the artificial creation of the Israeli State. 270 00:29:23,762 --> 00:29:26,599 They take over small areas establishing colonies, 271 00:29:27,349 --> 00:29:29,977 in territories that appear productively useless, 272 00:29:30,811 --> 00:29:33,898 but after a coordinated relationship with other colonies, 273 00:29:33,981 --> 00:29:37,067 they transform into a target of high strategic value. 274 00:29:37,651 --> 00:29:40,946 And all of this with the consent of London, Washington, 275 00:29:41,030 --> 00:29:43,657 and the guilt-ridden Germans, who let it happen 276 00:29:43,741 --> 00:29:46,160 so they could enter the Middle East. 277 00:29:46,243 --> 00:29:50,623 As the Armed Forces and National Guard are being torn apart by this government, 278 00:29:50,706 --> 00:29:54,210 massive amounts of land are being sold like never before. 279 00:29:54,293 --> 00:29:55,794 It's desert land. 280 00:29:55,878 --> 00:29:57,421 It's useless. 281 00:29:58,672 --> 00:30:02,343 Unless, of course, you know how to farm in the desert. 282 00:30:03,844 --> 00:30:04,678 Sound familiar? 283 00:30:07,890 --> 00:30:09,558 And it's very simple. 284 00:30:09,642 --> 00:30:13,854 They buy the land, the colonies get established, and they wait. 285 00:30:14,688 --> 00:30:18,150 They invested 3,000 years in forming their nation. 286 00:30:18,817 --> 00:30:21,278 How many do they need to set foot here? 287 00:30:22,238 --> 00:30:25,658 On the 50th anniversary of the creation of the Israeli State, 288 00:30:25,741 --> 00:30:29,787 in 1998, to be precise, they'll activate the plan, 289 00:30:30,579 --> 00:30:33,249 and they'll annex our Patagonia to Israel. 290 00:30:34,083 --> 00:30:36,293 And this isn't an assumption, okay? 291 00:30:37,586 --> 00:30:39,004 We are not being paranoid. 292 00:30:41,173 --> 00:30:44,677 We are defending our motherland from international Zionism. 293 00:30:45,344 --> 00:30:48,472 We have until 1998 to solve this. 294 00:30:49,348 --> 00:30:51,392 We need all the information there is. 295 00:30:52,017 --> 00:30:53,644 And that's where you come in. 296 00:30:57,439 --> 00:31:00,359 You couldn't stop a Jew from taking your mother. 297 00:31:03,612 --> 00:31:06,156 Now, stop them from taking your motherland. 298 00:31:09,326 --> 00:31:11,328 Claudia will give you the details. 299 00:31:13,497 --> 00:31:14,873 You'll be JosĂ© Peres. 300 00:31:15,583 --> 00:31:16,792 Peres, with an "s." 301 00:31:17,459 --> 00:31:21,130 From now on, you only report to me. I'll be your only contact. 302 00:31:29,221 --> 00:31:31,765 Your mission is to grow in the Jewish community 303 00:31:31,849 --> 00:31:35,269 and gain access to the heart of Zionist power in Argentina. 304 00:31:35,352 --> 00:31:37,771 You must collect information from day one. 305 00:31:38,981 --> 00:31:40,941 You must find out how they function, 306 00:31:41,483 --> 00:31:43,319 who their contacts are, 307 00:31:43,736 --> 00:31:45,279 who they support. 308 00:31:45,362 --> 00:31:46,196 FOR RENT 309 00:31:46,280 --> 00:31:47,698 Who they do business with. 310 00:31:47,781 --> 00:31:50,618 Anything that may connect you to The Andinia Plan. 311 00:31:54,496 --> 00:31:57,207 You must learn their traditions, their beliefs. 312 00:31:58,167 --> 00:32:00,419 You have to end up thinking like them. 313 00:32:00,961 --> 00:32:03,881 And feeling like them. 314 00:32:08,969 --> 00:32:10,638 Place the MEZUZAH at an angle... 315 00:32:10,721 --> 00:32:12,139 You must be very careful. 316 00:32:13,057 --> 00:32:14,683 Jews are unrelenting. 317 00:32:14,767 --> 00:32:15,601 HELP WANTED 318 00:32:15,684 --> 00:32:16,852 They are merciless. 319 00:32:17,478 --> 00:32:20,272 That's why you must be more merciless than them. 320 00:32:21,023 --> 00:32:23,400 Because the only way to neutralize them 321 00:32:23,901 --> 00:32:24,985 is from within. 322 00:32:30,949 --> 00:32:33,160 ALBERT EINSTEIN THEATER 323 00:32:34,203 --> 00:32:35,746 The Argentine Jewish community 324 00:32:35,829 --> 00:32:38,332 has a huge network of social organizations. 325 00:32:40,084 --> 00:32:44,588 Decoding the interests behind each faction is a very complicated task. 326 00:32:44,672 --> 00:32:46,674 Kids, don't run! You'll fall! Hey! 327 00:32:53,013 --> 00:32:55,099 But don't be fooled by the nuances. 328 00:32:56,725 --> 00:32:59,520 They learned to hide their intentions very well. 329 00:33:00,437 --> 00:33:02,523 They always have only one objective, 330 00:33:03,649 --> 00:33:07,945 a Jewish State in the Southern Hemisphere, here, in Argentina. 331 00:33:09,029 --> 00:33:10,072 Hi. 332 00:33:10,155 --> 00:33:11,490 Where's the library? 333 00:33:11,573 --> 00:33:13,659 -That way. Yes. -Upstairs? Thanks a lot. 334 00:33:13,742 --> 00:33:14,576 You're welcome. 335 00:33:14,660 --> 00:33:16,495 You have to study their books. 336 00:33:17,663 --> 00:33:19,790 Because the power of the Jews, JosĂ©, 337 00:33:20,374 --> 00:33:23,502 hides in the most silent and modest of places. 338 00:33:39,893 --> 00:33:40,894 -Yes. -Hello. 339 00:33:40,978 --> 00:33:41,812 Hi. 340 00:33:42,396 --> 00:33:43,731 May I use the library? 341 00:33:44,898 --> 00:33:46,984 Sure. You're not registered, right? 342 00:33:47,067 --> 00:33:48,318 No, I'm new. 343 00:33:48,402 --> 00:33:49,236 Come in. 344 00:33:49,319 --> 00:33:51,363 Never underestimate a Jew. 345 00:33:51,447 --> 00:33:54,241 In a Tel Aviv kitchen, a Jewish mom created 346 00:33:54,324 --> 00:33:57,244 the most efficient intelligence service on Earth. 347 00:33:59,580 --> 00:34:01,248 There's no margin for error. 348 00:34:01,749 --> 00:34:04,668 Your infiltration must be absolutely perfect. 349 00:34:05,878 --> 00:34:09,047 You must be Jewish in body and soul. 350 00:34:14,094 --> 00:34:15,763 You must get them to accept you, 351 00:34:17,222 --> 00:34:18,432 to respect you, 352 00:34:19,349 --> 00:34:21,310 to love you as one of their own. 353 00:34:29,234 --> 00:34:33,947 Left, right, any way that helps you get there. 354 00:34:34,698 --> 00:34:36,325 You'll be one of them. 355 00:34:48,670 --> 00:34:50,088 Yes, can I help you? 356 00:34:50,172 --> 00:34:51,840 I wanted to return the book. 357 00:34:53,842 --> 00:34:54,676 Thank you. 358 00:34:56,970 --> 00:34:59,473 Do we need to wear suits to come here now? 359 00:34:59,556 --> 00:35:00,390 What? 360 00:35:00,849 --> 00:35:03,143 No, I just saw some guys in suits and... 361 00:35:03,227 --> 00:35:04,144 it doesn't matter. 362 00:35:04,228 --> 00:35:06,980 They must be from the steering committee. 363 00:35:07,481 --> 00:35:09,107 It'll break if you do that. 364 00:35:10,275 --> 00:35:11,777 Got any tweezers? 365 00:35:16,365 --> 00:35:17,991 Yes, I think so. 366 00:35:19,159 --> 00:35:20,160 Excuse me. 367 00:35:21,829 --> 00:35:23,163 Be careful, please, okay? 368 00:35:23,247 --> 00:35:24,623 Don't worry, I'm a pro. 369 00:35:28,085 --> 00:35:28,919 There. 370 00:35:29,628 --> 00:35:31,255 One of the suits... 371 00:35:33,799 --> 00:35:36,009 I think I know him. Is that possible? 372 00:35:38,095 --> 00:35:41,598 Must be the minister of culture, he's part of the committee. 373 00:35:42,391 --> 00:35:44,017 But with this technique... 374 00:35:53,110 --> 00:35:53,986 Thank you. 375 00:35:54,945 --> 00:35:55,779 Excuse me. 376 00:35:55,863 --> 00:35:56,738 Yes? 377 00:35:56,822 --> 00:36:01,159 Sorry, Eli, we need the people to leave for a meeting. Can they leave? 378 00:36:01,243 --> 00:36:02,828 Yes, of course. 379 00:36:03,704 --> 00:36:04,788 Excuse me. 380 00:36:04,872 --> 00:36:07,916 Security is asking us to clear the room for a meeting. 381 00:36:08,000 --> 00:36:10,794 -We must leave. -We must leave, yes, please. 382 00:36:21,513 --> 00:36:22,472 Gentlemen. 383 00:36:22,556 --> 00:36:23,974 Please, go ahead. 384 00:36:25,267 --> 00:36:27,686 AND WENT THROUGH 385 00:36:28,270 --> 00:36:30,188 Come on! Hey! 386 00:36:30,272 --> 00:36:31,189 Yes. 387 00:36:36,028 --> 00:36:36,862 Good morning. 388 00:36:36,945 --> 00:36:38,071 Will the numbers grow? 389 00:36:38,155 --> 00:36:39,156 -Shalom. -Shalom. 390 00:36:54,588 --> 00:36:55,505 Black. 391 00:36:56,673 --> 00:36:57,549 Black. 392 00:36:59,051 --> 00:36:59,885 "I." 393 00:37:00,969 --> 00:37:01,803 "I." 394 00:37:02,137 --> 00:37:02,971 You. 395 00:37:03,972 --> 00:37:04,806 You. 396 00:37:04,890 --> 00:37:05,724 You. 397 00:37:06,850 --> 00:37:07,684 You. 398 00:37:08,143 --> 00:37:08,977 Blue. 399 00:37:10,145 --> 00:37:10,979 Blue. 400 00:37:11,855 --> 00:37:12,731 You. 401 00:37:13,065 --> 00:37:15,359 You'll become the best Jew ever. 402 00:37:15,776 --> 00:37:16,610 You. 403 00:37:17,110 --> 00:37:19,029 Even if it takes you a lifetime. 404 00:37:53,855 --> 00:37:55,732 Rikudim is the only instance 405 00:37:55,816 --> 00:37:59,736 in which a girl with ripped pants and dirty feet can get you horny. 406 00:38:09,371 --> 00:38:10,747 You new around here? 407 00:38:11,540 --> 00:38:12,374 Yeah. 408 00:38:12,874 --> 00:38:14,251 I'm getting acquainted. 409 00:38:15,919 --> 00:38:17,254 This is a great place. 410 00:38:17,879 --> 00:38:20,966 You can dance Rikudim, play dominoes, lots of things. 411 00:38:22,718 --> 00:38:24,553 I came because of the library. 412 00:38:24,970 --> 00:38:27,139 Go figure. No, the library's fine. 413 00:38:27,597 --> 00:38:31,435 But if you want to read anything worthwhile, this isn't the place. 414 00:38:33,228 --> 00:38:34,312 VĂ­ctor Kesselman. 415 00:38:34,396 --> 00:38:36,398 -Iosi Peres. -Pleased to meet you. 416 00:38:38,150 --> 00:38:39,109 What's up, girl? 417 00:38:39,192 --> 00:38:40,193 -Hi. -Hi. 418 00:38:43,071 --> 00:38:44,614 JosĂ©, my girlfriend. 419 00:38:44,698 --> 00:38:45,532 Eli. 420 00:38:46,116 --> 00:38:48,118 -Hi. -What are you doing here? 421 00:38:48,201 --> 00:38:51,913 Nothing, we were reflecting on phenomena from our culture. 422 00:38:53,915 --> 00:38:55,500 Here's the Zionist princess. 423 00:38:55,584 --> 00:38:57,002 -Hello. -Hello. 424 00:38:57,085 --> 00:38:58,128 How are you? Hi. 425 00:38:58,545 --> 00:39:01,840 -Is there a meeting today? -Dafne, no politics on Tuesdays. 426 00:39:01,923 --> 00:39:03,216 -Why? -No. 427 00:39:04,551 --> 00:39:06,094 I'm kidding. 428 00:39:06,178 --> 00:39:08,805 No, the power went out, so we canceled for today. 429 00:39:08,889 --> 00:39:11,600 I told you my dad has empty shops at the gallery. 430 00:39:11,683 --> 00:39:14,770 I told you we can't have a shop at Alvear Gallery. 431 00:39:15,312 --> 00:39:17,564 Okay? Pay attention at the meetings. 432 00:39:17,647 --> 00:39:20,025 JosĂ©, Dafne Menahem. 433 00:39:20,108 --> 00:39:21,109 -My pleasure. -Hi. 434 00:39:22,360 --> 00:39:24,571 Since we won't have a meeting, 435 00:39:25,238 --> 00:39:27,491 why don't we go for drinks? 436 00:39:29,034 --> 00:39:29,868 You up for it? 437 00:39:31,286 --> 00:39:32,579 If we're all going... 438 00:39:33,705 --> 00:39:37,876 This lady and I are going to get changed, and then we'll all go. 439 00:39:44,466 --> 00:39:48,386 The princess has got her eye on you. She's SaĂșl Menahem's daughter. 440 00:39:51,348 --> 00:39:54,810 -You don't know who SaĂșl Menahem is? -No. 441 00:39:56,895 --> 00:39:59,106 Does "Jewish scum" sound familiar? 442 00:40:02,275 --> 00:40:05,821 That's because of guys like Menahem, the princess' daddy. 443 00:40:13,203 --> 00:40:15,956 SaĂșl Menahem, banker and financier. 444 00:40:17,749 --> 00:40:20,252 He's an enabler for many people's dealings. 445 00:40:21,044 --> 00:40:26,133 The military neither denies nor confirms if he provided weapons for Falklands War. 446 00:40:26,216 --> 00:40:29,845 He has connections with the World Jewish Congress, and Israel. 447 00:40:31,596 --> 00:40:33,515 And his daughter likes you. 448 00:40:42,649 --> 00:40:43,900 ALBERT EINSTEIN THEATRE 449 00:41:14,181 --> 00:41:15,348 We'll see. 450 00:41:15,432 --> 00:41:16,725 Shall we do one more? 451 00:41:16,808 --> 00:41:18,059 -No. -No. 452 00:41:18,143 --> 00:41:19,102 You want to leave? 453 00:41:19,186 --> 00:41:20,520 -Yes. -Yes. 454 00:41:20,604 --> 00:41:22,147 We'll leave, but go singing. 455 00:41:22,230 --> 00:41:23,106 And... 456 00:41:46,421 --> 00:41:47,464 And that voice? 457 00:41:47,547 --> 00:41:50,634 Where were you hiding it, how come we never heard it? 458 00:41:51,176 --> 00:41:52,427 Come. 459 00:41:53,220 --> 00:41:54,596 Want to join the choir? 460 00:41:55,805 --> 00:41:58,016 The choir? I'm a little shy. 461 00:41:58,099 --> 00:41:59,434 Shy? With that voice? 462 00:42:02,020 --> 00:42:04,689 -Okay. -This is the place for you. 463 00:42:04,773 --> 00:42:05,607 Goodbye. 464 00:42:07,984 --> 00:42:08,902 You're welcome. 465 00:42:11,404 --> 00:42:12,530 Okay. 466 00:42:14,741 --> 00:42:15,867 I don't understand. 467 00:42:18,161 --> 00:42:19,162 You're welcome. 468 00:42:21,665 --> 00:42:23,041 Happy Birthday. 469 00:42:32,717 --> 00:42:33,593 Bang! Bang! 470 00:42:35,303 --> 00:42:37,430 I like white better, what about you? 471 00:42:38,056 --> 00:42:38,890 No, come. 472 00:42:38,974 --> 00:42:40,809 No time for you to get pretty. 473 00:42:41,935 --> 00:42:43,770 Weren't we meeting tomorrow? 474 00:42:43,853 --> 00:42:45,772 Change of plans, brief me today. 475 00:42:52,153 --> 00:42:53,154 Independence Day. 476 00:42:54,531 --> 00:42:55,991 In Spanish, JosĂ©. 477 00:42:59,786 --> 00:43:02,372 To them, it's Israel's Independence Day. 478 00:43:03,790 --> 00:43:06,459 For us, it's the day we get into the embassy. 479 00:43:08,837 --> 00:43:10,046 How will you get in? 480 00:43:13,800 --> 00:43:14,968 Singing. 481 00:43:16,803 --> 00:43:19,723 I joined the choir. They sing that day at the embassy. 482 00:43:36,489 --> 00:43:39,451 Is there any other hidden talent you want to show me? 483 00:43:44,122 --> 00:43:47,542 Two of our best men got into the embassy, but never got out. 484 00:43:49,252 --> 00:43:51,504 If they catch you, we can't do anything. 485 00:43:55,759 --> 00:43:57,469 The force has already lost two. 486 00:43:58,094 --> 00:43:59,929 We don't want to lose another one. 487 00:44:05,393 --> 00:44:06,811 You won't lose anything. 488 00:44:17,572 --> 00:44:19,532 These bastards do eat well. 489 00:44:20,784 --> 00:44:21,701 Farfalaj. 490 00:45:02,117 --> 00:45:04,953 HOODED MEN 491 00:45:17,340 --> 00:45:19,551 SCREAMS 492 00:45:37,193 --> 00:45:39,446 Excellent rehearsal, guys. 493 00:46:05,430 --> 00:46:07,307 I'll ask you one last time. 494 00:46:07,390 --> 00:46:08,266 Who are you? 495 00:46:08,349 --> 00:46:09,184 Please. 496 00:46:09,893 --> 00:46:11,144 Who do you work for? 497 00:46:11,227 --> 00:46:13,897 Please, I don't understand what you're saying! 498 00:46:22,280 --> 00:46:23,114 Who are you? 499 00:46:32,957 --> 00:46:33,917 Who are you? 500 00:46:35,835 --> 00:46:37,253 Who do you work for? 501 00:46:43,885 --> 00:46:45,053 Who are you? 502 00:46:45,136 --> 00:46:46,554 Who do you work for? 503 00:46:48,973 --> 00:46:49,933 Who are you? 504 00:46:52,894 --> 00:46:54,562 Who do you work for? 505 00:46:55,563 --> 00:46:56,898 Please. 506 00:46:57,398 --> 00:46:58,233 Who are you? 507 00:46:58,900 --> 00:47:01,069 I don't know what you're saying. 508 00:47:02,529 --> 00:47:03,363 Please. 509 00:47:19,420 --> 00:47:20,547 Who are you? 510 00:47:20,630 --> 00:47:22,340 I don't know what you're saying. 511 00:47:22,423 --> 00:47:24,175 Who do you work for? 512 00:47:24,259 --> 00:47:25,385 Please. 513 00:47:26,135 --> 00:47:27,136 Please. 514 00:47:32,058 --> 00:47:33,309 Please. 515 00:47:38,856 --> 00:47:39,691 Please. 516 00:47:41,818 --> 00:47:42,652 Please. 517 00:48:00,044 --> 00:48:01,588 Who do you work for? 518 00:48:10,388 --> 00:48:11,431 Enough! 519 00:48:20,982 --> 00:48:23,318 I didn't make a mistake with you, baby boy. 520 00:48:26,696 --> 00:48:29,032 Don't fucking call me baby boy! You bitch! 521 00:48:36,831 --> 00:48:37,707 Let him go. 522 00:48:42,545 --> 00:48:44,881 You're my baby boy. I take care of you. 523 00:48:44,964 --> 00:48:47,300 I needed to know you were ready. 524 00:48:47,800 --> 00:48:51,471 This is nothing compared to what they'll do if they catch you. 525 00:48:52,388 --> 00:48:54,015 I'm at ease now. 526 00:48:58,686 --> 00:49:01,105 That hand-finishing looks divine on you. 527 00:49:23,086 --> 00:49:29,008 EMBASSY OF ISRAEL, BUENOS AIRES 528 00:49:32,220 --> 00:49:33,054 Hi. 529 00:49:35,598 --> 00:49:36,432 Nervous? 530 00:49:36,516 --> 00:49:38,059 -A little. -Dafne Menahem. 531 00:49:38,142 --> 00:49:39,227 Me. 532 00:49:49,070 --> 00:49:50,530 We're almost in, girls. 533 00:50:00,998 --> 00:50:01,833 JosĂ© Peres. 534 00:50:01,916 --> 00:50:02,750 Yes. 535 00:50:03,584 --> 00:50:04,836 -Go ahead, sir. -Thanks. 536 00:50:12,218 --> 00:50:15,847 MOSSAD OFFICE BUENOS AIRES 537 00:50:25,565 --> 00:50:26,774 Take his picture. 538 00:51:28,044 --> 00:51:29,545 Shall we? We're late. 539 00:51:29,629 --> 00:51:30,505 Yes. 540 00:51:37,720 --> 00:51:38,638 Let's go. 541 00:51:58,574 --> 00:52:02,745 BASED ON THE BOOK IOSI, THE REPENTANT SPY BY MIRIAM LEWIN AND HORACIO LUTZKY 542 00:52:02,795 --> 00:52:07,345 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.