All language subtitles for Willow.S01E01.ION10.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by actumaxime - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:31,291 --> 00:00:32,583 In a time of dread, 3 00:00:33,541 --> 00:00:34,875 a child was born. 4 00:00:36,375 --> 00:00:40,041 Elora Danan, destined to save our world. 5 00:00:41,375 --> 00:00:44,125 Relentlessly pursued by the forces of darkness, 6 00:00:44,208 --> 00:00:47,708 Elora was rescued by two unlikely heroes. 7 00:00:48,500 --> 00:00:49,833 A Nelwyn farmer 8 00:00:49,916 --> 00:00:51,541 who dreamt of being a sorcerer. 9 00:00:51,625 --> 00:00:55,958 Willow was a man of pure heart and unfailing courage. 10 00:00:56,875 --> 00:00:59,208 The other... 11 00:00:59,291 --> 00:01:00,458 ... an impossibly 12 00:01:00,583 --> 00:01:03,291 conceited thief, liar, and rogue. 13 00:01:05,166 --> 00:01:07,291 Madmartigan was the man I'd marry. 14 00:01:08,875 --> 00:01:10,000 What can I say? 15 00:01:11,708 --> 00:01:13,791 I was young. 16 00:01:18,000 --> 00:01:21,250 Together, we defeated my mother, Queen Bavmorda. 17 00:01:21,333 --> 00:01:23,125 And freed the Kingdom 18 00:01:23,208 --> 00:01:26,083 of Tir Asleen from its curse. 19 00:01:31,083 --> 00:01:32,916 We thought the war was over. 20 00:01:33,708 --> 00:01:35,458 But soon after returning home, 21 00:01:36,791 --> 00:01:38,416 Willow had a vision. 22 00:01:41,500 --> 00:01:42,625 That one day, 23 00:01:43,166 --> 00:01:45,479 an ancient evil would rise again 24 00:01:45,480 --> 00:01:47,791 and destroy the future Empress, 25 00:01:47,875 --> 00:01:50,750 and her end would herald a new dark age. 26 00:01:52,208 --> 00:01:55,125 And so, Elora was hidden away, 27 00:01:55,208 --> 00:01:57,125 her true identity concealed, 28 00:01:58,708 --> 00:01:59,833 even from herself. 29 00:02:01,333 --> 00:02:03,583 It was the only way I could protect her. 30 00:02:36,958 --> 00:02:39,416 I almost had you. 31 00:02:39,500 --> 00:02:41,125 Don't beat yourself up about it. 32 00:02:41,916 --> 00:02:43,000 You know, there's skill, 33 00:02:44,083 --> 00:02:45,083 then there's talent. 34 00:02:45,583 --> 00:02:46,708 I just happen to have both. 35 00:02:46,791 --> 00:02:48,583 Along with a generous amount of arrogance. 36 00:02:49,208 --> 00:02:50,250 Gotta have that too. 37 00:02:51,833 --> 00:02:54,041 Who knows? In a few years, you might beat me. 38 00:02:54,125 --> 00:02:55,500 I would have beaten you 39 00:02:55,583 --> 00:02:57,375 if it wasn't for that loose rock. 40 00:02:57,458 --> 00:02:59,500 It's not about mastering the moves, Jade, 41 00:02:59,583 --> 00:03:01,416 it's about adapting to your terrain. 42 00:03:02,083 --> 00:03:04,375 And, uh, I'm just better at that than you are. 43 00:03:04,458 --> 00:03:07,333 Yeah, superior in every way, Your Highness. 44 00:03:09,041 --> 00:03:10,916 One day, I'm gonna prove it. 45 00:03:13,291 --> 00:03:15,375 Tell me you don't still think about that. 46 00:03:16,541 --> 00:03:18,458 You know, going beyond the Barrier, 47 00:03:18,541 --> 00:03:21,625 having these wild adventures like... 48 00:03:23,958 --> 00:03:25,250 we've always talked about. 49 00:03:29,875 --> 00:03:31,750 Kit, I spoke to Ballantine earlier... 50 00:03:32,958 --> 00:03:33,958 - Yeah? - Princess! 51 00:03:35,041 --> 00:03:36,333 I bring word from the Queen. 52 00:03:36,416 --> 00:03:37,958 Are we under siege? 53 00:03:38,041 --> 00:03:39,583 You need to get dressed for dinner. 54 00:03:40,250 --> 00:03:41,958 Her Highness expects the royal party 55 00:03:41,959 --> 00:03:43,666 from Galladoorn to arrive shortly. 56 00:03:43,750 --> 00:03:45,229 I take it my brother's been called 57 00:03:45,230 --> 00:03:46,708 on too, to scrub behind his ears? 58 00:03:46,791 --> 00:03:51,666 Yes. The prince, I believe, is hunting in the Western Wood. 59 00:03:51,750 --> 00:03:54,083 Hunting? I wonder who he's hunting today. 60 00:04:06,000 --> 00:04:07,500 Was that too much? 61 00:04:07,583 --> 00:04:08,583 No. It was, uh... 62 00:04:09,666 --> 00:04:10,958 - You're trembling. - Am I? 63 00:04:11,041 --> 00:04:13,791 - Yeah. - I don't know. You just, 64 00:04:13,875 --> 00:04:15,500 you have this effect on me. 65 00:04:15,583 --> 00:04:19,791 It's just like nothing I've ever experienced before. 66 00:04:19,875 --> 00:04:20,958 Me too. 67 00:04:21,041 --> 00:04:23,041 Just didn't think you felt that way about me. 68 00:04:24,250 --> 00:04:26,333 What do you mean? Why not? 69 00:04:27,208 --> 00:04:29,541 You've got a bit of a reputation. 70 00:04:29,625 --> 00:04:31,625 If you heard the things they say about you, 71 00:04:31,708 --> 00:04:35,166 things I know aren't true. 72 00:04:35,791 --> 00:04:38,416 Some of them might be true. 73 00:04:38,500 --> 00:04:40,916 But that was before. That was before. 74 00:04:41,000 --> 00:04:44,708 I'm not that guy anymore. 75 00:04:44,791 --> 00:04:45,791 Airk, I love you. 76 00:04:49,750 --> 00:04:51,291 Your Lordship. 77 00:04:51,708 --> 00:04:54,333 Kase. Excellent scowling. 78 00:04:54,416 --> 00:04:57,750 Trudging across the Western Reach looking for you, 79 00:04:57,833 --> 00:04:59,708 just how I'd hoped to spend the afternoon. 80 00:04:59,791 --> 00:05:01,375 I do what I can for my friends. 81 00:05:01,458 --> 00:05:04,625 King Hastur, with a great host, were seen riding into the Vale. 82 00:05:04,708 --> 00:05:06,500 They'll get to Tir Asleen by dusk. 83 00:05:06,583 --> 00:05:08,125 I'm afraid your mother insists 84 00:05:08,150 --> 00:05:10,500 you're presentable when they arrive. 85 00:05:10,583 --> 00:05:12,833 And what do we suppose she means by "presentable"? 86 00:05:12,916 --> 00:05:15,750 Well, I suppose not covered in dirt and grass. 87 00:05:15,833 --> 00:05:17,583 Ah, well, she's so particular. 88 00:05:36,583 --> 00:05:38,250 I'll take Eclipse to the stables. 89 00:05:38,333 --> 00:05:40,083 You know you're coming tonight, right? 90 00:05:40,583 --> 00:05:41,583 - No. - Yeah. 91 00:05:41,666 --> 00:05:42,833 - Really? - Yeah. 92 00:05:42,916 --> 00:05:45,375 You know how I feel about gowns and wearing them. 93 00:05:45,458 --> 00:05:46,791 You're gonna have to suck it up, 94 00:05:46,833 --> 00:05:48,500 because I'm not gonna be able to 95 00:05:48,501 --> 00:05:50,125 survive this thing without you. 96 00:05:50,625 --> 00:05:52,666 - What did you wanna tell me? - When? 97 00:05:52,750 --> 00:05:54,875 Before, you said you talked to Ballantine. 98 00:05:55,333 --> 00:05:57,125 Yeah. We can talk about it later. 99 00:05:59,458 --> 00:06:00,666 All right, that was fun. 100 00:06:04,541 --> 00:06:06,333 Yeah, bye. Bye. 101 00:06:06,416 --> 00:06:07,416 - One more. - Oh. Mmm-hmm. 102 00:06:08,458 --> 00:06:09,666 - Okay, okay, you gotta go. - Okay. 103 00:06:09,750 --> 00:06:10,958 You really gotta go. 104 00:06:17,208 --> 00:06:18,625 You saw nothing. 105 00:06:18,708 --> 00:06:20,125 I saw everything. 106 00:06:20,208 --> 00:06:21,375 That's the kitchen maid, right? 107 00:06:21,458 --> 00:06:22,722 That makes those buttered muffins 108 00:06:22,723 --> 00:06:23,833 everybody always talks about? 109 00:06:23,916 --> 00:06:25,708 I happen to be a great admirer of her muffins. 110 00:06:25,791 --> 00:06:26,840 I'm concerned about 111 00:06:26,841 --> 00:06:28,458 what she's gonna put in those muffins 112 00:06:28,541 --> 00:06:29,833 when you inevitably break her heart. 113 00:06:29,916 --> 00:06:31,250 I'm not gonna break her heart. 114 00:06:31,333 --> 00:06:33,291 Please. Airk, you're gonna lose interest... 115 00:06:33,375 --> 00:06:34,750 - Thanks. - ... and move on to the next. 116 00:06:34,833 --> 00:06:36,916 It's like the one way you're totally consistent. 117 00:06:37,000 --> 00:06:38,541 No, she... Dove... 118 00:06:39,166 --> 00:06:41,750 It's different, Dove has this ineffable human quality 119 00:06:41,833 --> 00:06:43,750 - about her soul. - Whoa, whoa, wait, you said Dove? 120 00:06:43,833 --> 00:06:45,500 Dove. Yes. That's what I call her, 121 00:06:45,501 --> 00:06:47,166 like the most romantic, beautiful... 122 00:06:47,250 --> 00:06:48,250 You don't know her name? 123 00:06:48,791 --> 00:06:50,000 - I know her name. - Yeah? 124 00:06:50,083 --> 00:06:51,083 - Yeah. - What is it? 125 00:06:52,375 --> 00:06:54,166 Ah, Mother! We got your message. 126 00:06:54,250 --> 00:06:56,541 We raced back, we're gonna... 127 00:06:56,625 --> 00:06:57,625 We're gonna wash up... 128 00:06:57,708 --> 00:07:00,083 Why do you look like you've been rolling around in grass? 129 00:07:00,875 --> 00:07:02,625 Training. Tourneys and such. 130 00:07:02,708 --> 00:07:04,083 What's that on your neck? 131 00:07:04,916 --> 00:07:07,500 Oh! I got bit by a fire moth, which was strange. 132 00:07:07,583 --> 00:07:08,958 Sure it wasn't a dove? 133 00:07:09,041 --> 00:07:10,541 Lachlan told me he found you 134 00:07:10,542 --> 00:07:12,166 and Jade atop of the Canyon Maze again. 135 00:07:12,250 --> 00:07:14,750 I don't like you playing on those rocks. It's dangerous. 136 00:07:14,833 --> 00:07:17,875 Playing? Unlike him, we actually were training. 137 00:07:17,958 --> 00:07:19,625 I've had them draw you a bath, 138 00:07:20,250 --> 00:07:22,333 and I've laid out a gown for you to wear. 139 00:07:23,458 --> 00:07:25,208 You're picking out my clothes now? 140 00:07:26,875 --> 00:07:28,041 What am I, six years old? 141 00:07:28,125 --> 00:07:29,125 I shouldn't have to, 142 00:07:29,208 --> 00:07:30,917 but when you neglect your responsibilities 143 00:07:31,042 --> 00:07:33,375 for your hobbies, you leave me no choice. 144 00:07:38,375 --> 00:07:40,166 Okay, we're going, we're going. 145 00:07:40,250 --> 00:07:41,458 Kit. Kit! Come on! 146 00:07:49,666 --> 00:07:50,875 Sorsha. 147 00:07:52,375 --> 00:07:56,291 The Gales. They are coming. 148 00:08:22,583 --> 00:08:24,750 My lady. 149 00:08:24,833 --> 00:08:27,000 Don't. Ballantine, don't. 150 00:08:28,083 --> 00:08:30,958 For Kit, and only Kit, do I endure this agony. 151 00:08:31,458 --> 00:08:33,207 Have you told her yet? 152 00:08:34,207 --> 00:08:36,166 - Jade? - I am going to. 153 00:08:36,250 --> 00:08:37,750 This is what you've always wanted, 154 00:08:37,832 --> 00:08:40,291 what you've worked for, harder than anyone I've ever known. 155 00:08:41,000 --> 00:08:42,916 If she's really your friend, she'll be happy for you. 156 00:08:43,000 --> 00:08:46,125 She'll feel like I'm abandoning her when she needs me the most. 157 00:08:47,333 --> 00:08:48,333 Because I am. 158 00:08:50,541 --> 00:08:51,625 Thank you. 159 00:09:00,375 --> 00:09:01,375 Graydon Hastur, 160 00:09:02,041 --> 00:09:03,750 the prince of Galladoorn. 161 00:09:03,833 --> 00:09:05,333 I thought there was two of them. 162 00:09:05,416 --> 00:09:08,041 There were two, but one of them fell out of a tree. 163 00:09:09,583 --> 00:09:10,791 So I have to marry that one. 164 00:09:10,875 --> 00:09:12,958 - Have you spoken to him? - Yes. 165 00:09:13,041 --> 00:09:17,708 - I curtsied, like a real lady. - Hmm. 166 00:09:17,791 --> 00:09:21,500 And then he sort of grunted and shuffled his feet, 167 00:09:21,583 --> 00:09:23,000 like a real... 168 00:09:24,125 --> 00:09:25,125 winner. 169 00:09:25,708 --> 00:09:28,875 You were saying, skirmishes in the west, beyond the Barrier. 170 00:09:28,958 --> 00:09:30,458 Bone Reaver scum. 171 00:09:30,541 --> 00:09:32,416 Nothing to worry yourself about. 172 00:09:32,500 --> 00:09:35,000 Except I've had similar reports from the north. 173 00:09:35,083 --> 00:09:36,916 Settlements torched and abandoned. 174 00:09:37,375 --> 00:09:38,791 What if it's something else? 175 00:09:38,875 --> 00:09:42,125 Nonsense. Nothing gets through the Barrier, ever. 176 00:09:44,166 --> 00:09:46,541 Here you go. I do pretty much everything around here. 177 00:09:47,083 --> 00:09:50,541 I cook, I clean, I heal the sick. I actually made the wine. 178 00:09:50,625 --> 00:09:51,708 - Mmm. - There you go. 179 00:09:51,791 --> 00:09:53,875 You know, they say you're quite the swordsman too. 180 00:09:53,958 --> 00:09:55,000 Best in Tir Asleen. 181 00:09:55,083 --> 00:09:57,708 Pfft, no, no. Definitely, not the best. 182 00:09:57,791 --> 00:09:59,083 - Hmm. - Second best. 183 00:10:02,333 --> 00:10:05,083 My dad, he was great. 184 00:10:05,166 --> 00:10:06,583 He was a knight of Galladoorn. 185 00:10:06,666 --> 00:10:07,916 - What? Madmartigan. - Yeah. 186 00:10:08,000 --> 00:10:09,916 We all grew up on the stories of your parents, 187 00:10:10,000 --> 00:10:11,916 how they rescued Elora Danan from Queen Bavmorda 188 00:10:12,000 --> 00:10:13,125 in the Battle of Nockmaar and 189 00:10:13,250 --> 00:10:15,041 - took care of her before she went away. - Oi! 190 00:10:15,125 --> 00:10:16,208 You're supposed to be watching the 191 00:10:16,233 --> 00:10:18,833 ovens, not gawking at the high borns. 192 00:10:19,958 --> 00:10:21,208 Think that countess is pretty? 193 00:10:21,916 --> 00:10:23,375 The one with the lips and the face? 194 00:10:23,458 --> 00:10:25,666 - Hmm. - Oh, don't be obvious. 195 00:10:34,375 --> 00:10:37,791 Nobles of the realm, the Queen! 196 00:10:39,916 --> 00:10:42,875 Two-hundred moons since the Knights of Galladoorn 197 00:10:42,958 --> 00:10:47,000 vanquished Bavmorda's legions and freed Tir Asleen from its curse. 198 00:10:47,958 --> 00:10:49,750 And for two-hundred moons, 199 00:10:50,166 --> 00:10:52,333 we've maintained a civil alliance, 200 00:10:53,500 --> 00:10:57,125 governing with mutual consent, while preserving our autonomy. 201 00:10:57,666 --> 00:11:00,500 One realm, separate kingdoms. 202 00:11:02,375 --> 00:11:03,375 Until now. 203 00:11:05,000 --> 00:11:07,500 Tomorrow, Prince Graydon marries my daughter, Kit. 204 00:11:08,333 --> 00:11:11,208 At last unifying Tir Asleen and Galladoorn, 205 00:11:11,541 --> 00:11:14,291 ensuring us a harmonious future, 206 00:11:14,750 --> 00:11:19,166 and strengthening us against any threat we might face. 207 00:11:20,916 --> 00:11:21,916 To the bride and groom, 208 00:11:22,000 --> 00:11:25,291 may they rule wisely and justly, 209 00:11:25,375 --> 00:11:27,833 and defend our realm till that day 210 00:11:27,916 --> 00:11:30,958 when the true empress Elora Danan returns. 211 00:11:31,041 --> 00:11:32,416 Till that day! 212 00:11:32,833 --> 00:11:35,791 Till that day! Till that day! 213 00:11:44,375 --> 00:11:46,916 The shadow lengthens. 214 00:11:47,541 --> 00:11:50,249 Only by her light can we find 215 00:11:50,250 --> 00:11:51,916 our way in the darkness. 216 00:11:52,000 --> 00:11:56,208 The Gales, they are coming. 217 00:12:11,875 --> 00:12:12,916 How's the party? 218 00:12:13,625 --> 00:12:14,791 You should see the prince. 219 00:12:16,458 --> 00:12:17,583 He's a mouse. 220 00:12:17,666 --> 00:12:18,666 Kit shouldn't have to... 221 00:12:18,791 --> 00:12:20,134 We both know 222 00:12:20,135 --> 00:12:21,708 how fond I am of our little chats, 223 00:12:21,791 --> 00:12:22,984 but unless it's to bring me 224 00:12:22,985 --> 00:12:24,708 a slice of cake, why are you down here? 225 00:12:27,708 --> 00:12:29,041 Maybe it's because you want me 226 00:12:29,125 --> 00:12:32,458 to tell you not to force your daughter into a loveless marriage. 227 00:12:32,541 --> 00:12:34,125 You know I don't have a choice. 228 00:12:34,791 --> 00:12:37,666 You married Madmartigan. 229 00:12:39,000 --> 00:12:40,625 Nothing easy about that choice, 230 00:12:40,708 --> 00:12:42,833 but at least you made it for the right reasons. 231 00:12:44,875 --> 00:12:47,875 Everything I've done, I've done to protect the people I love. 232 00:12:50,333 --> 00:12:51,333 It costs a lot. 233 00:12:54,750 --> 00:12:55,750 I'm tired. 234 00:12:56,875 --> 00:12:58,791 How long can you keep it up? 235 00:13:01,041 --> 00:13:03,291 As long as I have to. 236 00:13:07,166 --> 00:13:08,750 I mean, maybe I'm overreacting. 237 00:13:09,625 --> 00:13:11,791 It doesn't mean that our life has to change. 238 00:13:11,875 --> 00:13:14,875 We can still ride and... 239 00:13:14,958 --> 00:13:17,333 Ballantine submitted a petition on my behalf. 240 00:13:18,708 --> 00:13:21,541 I've been accepted to train with the Shining Legion, Kit. 241 00:13:22,916 --> 00:13:24,500 To become a Knight of Galladoorn. 242 00:13:26,125 --> 00:13:27,750 But they don't take... 243 00:13:27,833 --> 00:13:29,166 They've made an exception. 244 00:13:31,875 --> 00:13:33,416 It's their first ever, actually. 245 00:13:35,750 --> 00:13:38,791 I have to go south with King Hastur after the wedding. 246 00:13:38,875 --> 00:13:39,875 My wedding? 247 00:13:41,083 --> 00:13:42,083 Tomorrow? 248 00:13:42,166 --> 00:13:44,416 I wanted to tell you before but I didn't know how to... 249 00:13:46,208 --> 00:13:48,250 Kit. Kit, stop. 250 00:13:54,791 --> 00:13:55,916 Hey! 251 00:13:56,000 --> 00:13:58,416 So, we're getting married. 252 00:14:00,916 --> 00:14:02,458 That's weird, right? 253 00:14:04,000 --> 00:14:05,500 Uh, I'm looking forward to it. 254 00:14:07,000 --> 00:14:09,875 Why? You don't even know me. 255 00:14:11,708 --> 00:14:14,750 I am grateful for the opportunity to serve the realm. 256 00:14:15,458 --> 00:14:16,500 Sorry. Excuse us. 257 00:14:16,583 --> 00:14:19,000 I am getting acquainted with my betrothed here, 258 00:14:19,666 --> 00:14:22,041 but you can go wherever you want, 259 00:14:23,458 --> 00:14:24,833 as you've made abundantly clear. 260 00:14:27,416 --> 00:14:29,666 Have you ever heard the story of Taramis? 261 00:14:31,208 --> 00:14:33,055 She was a princess of Cashmere 262 00:14:33,056 --> 00:14:35,333 thousands of years ago, 263 00:14:35,416 --> 00:14:37,375 and she was, like, by all accounts, like, 264 00:14:37,442 --> 00:14:40,666 the most gorgeous woman that ever lived. 265 00:14:41,666 --> 00:14:45,833 So, the King invited all the knights and all of the princes 266 00:14:45,916 --> 00:14:48,541 to compete for her hand. 267 00:14:50,125 --> 00:14:51,500 The winner of each event advancing 268 00:14:51,667 --> 00:14:53,500 to the next until two remained. 269 00:14:53,583 --> 00:14:56,708 This cocky young knight of Galladoorn 270 00:14:57,625 --> 00:15:00,875 and this helmeted warrior from some far off distant land 271 00:15:00,958 --> 00:15:02,625 who's face no one had yet seen. 272 00:15:02,708 --> 00:15:04,344 And after a fierce battle, our 273 00:15:04,345 --> 00:15:06,416 mysterious stranger bested the knight, 274 00:15:06,500 --> 00:15:07,750 then removed his helmet. 275 00:15:10,958 --> 00:15:12,333 Can you guess who that was? 276 00:15:14,375 --> 00:15:16,250 It was Princess Taramis. 277 00:15:18,666 --> 00:15:21,291 Secretly entered the tournament to fight for herself, 278 00:15:22,250 --> 00:15:25,958 for a chance to, to choose her own future. 279 00:15:28,416 --> 00:15:30,875 Sis, just a quick word, please? 280 00:15:30,958 --> 00:15:32,916 - I tried that. - Make yourself useful. 281 00:15:36,083 --> 00:15:38,416 Say there was a tournament for my hand, 282 00:15:38,500 --> 00:15:40,666 we were competing. Do you think you would win? 283 00:15:41,875 --> 00:15:42,875 You want me to... 284 00:15:42,958 --> 00:15:45,041 What? Scared you might blind my pretty twin brother? 285 00:15:45,125 --> 00:15:46,458 I'm worried about that. 286 00:15:50,708 --> 00:15:51,708 Perhaps not. 287 00:15:53,291 --> 00:15:55,416 Mmm, wouldn't wanna miss. 288 00:16:02,500 --> 00:16:03,625 You embarrassed the prince. 289 00:16:03,708 --> 00:16:05,125 - Let go of me. - You embarrassed me. 290 00:16:05,208 --> 00:16:06,208 I don't care. 291 00:16:06,291 --> 00:16:08,500 You showed everyone in that room who you are, 292 00:16:08,583 --> 00:16:10,291 a petulant child who needs to grow up. 293 00:16:10,375 --> 00:16:13,541 I'm a prisoner, sentenced to a life I didn't even choose. 294 00:16:13,625 --> 00:16:15,583 No one chooses their life, Kit. 295 00:16:15,666 --> 00:16:17,333 - Or their mom. - That's right. 296 00:16:17,416 --> 00:16:19,208 You think I'm tough, you should've met mine. 297 00:16:19,291 --> 00:16:20,791 It's fine. It's fine. Everything's fine. 298 00:16:20,875 --> 00:16:22,083 I spoke to Graydon, 299 00:16:22,166 --> 00:16:24,916 who is actually not such a terrible guy if you get to know him. 300 00:16:25,000 --> 00:16:27,041 He'll talk to the King, smooth things over... 301 00:16:27,125 --> 00:16:28,958 I think you should stick to chasing girls 302 00:16:29,500 --> 00:16:31,313 rather than sticking your nose in matters 303 00:16:31,314 --> 00:16:33,125 that you're incapable of understanding 304 00:16:33,208 --> 00:16:36,250 and are not your concern! 305 00:16:42,083 --> 00:16:43,250 Go to bed, both of you. 306 00:16:43,708 --> 00:16:45,310 In the morning, you will apologize 307 00:16:45,311 --> 00:16:46,583 to the King and the Prince, 308 00:16:47,791 --> 00:16:49,625 and then you will marry him. 309 00:17:00,166 --> 00:17:01,625 What do you think you're doing? 310 00:17:02,250 --> 00:17:03,962 Huh? Oh, are you gonna beat me up? 311 00:17:03,963 --> 00:17:05,875 Because I'm a little tired after that. 312 00:17:05,958 --> 00:17:07,125 I didn't ask for your help. 313 00:17:07,208 --> 00:17:08,719 No. But you're gonna get it anyway 314 00:17:08,720 --> 00:17:10,540 because you're my sister, and I love you, 315 00:17:10,625 --> 00:17:12,083 despite your winning personality. 316 00:17:12,165 --> 00:17:14,625 Everybody loves you because you're so charming and fun, 317 00:17:15,375 --> 00:17:17,458 as long as they don't expect anything from you. 318 00:17:17,875 --> 00:17:19,915 The moment that they do, you'll just leave. 319 00:17:21,250 --> 00:17:22,375 Just like Dad did. 320 00:17:23,833 --> 00:17:24,958 I'm not him. 321 00:17:27,540 --> 00:17:29,000 Kit, I'm not going anywhere. 322 00:17:41,250 --> 00:17:43,166 - Nope, can't do this. - Dove! Hey. 323 00:17:43,791 --> 00:17:45,458 Dove. I just wanted to, um... 324 00:17:45,541 --> 00:17:46,625 Wanted to find you. 325 00:17:46,708 --> 00:17:48,416 Don't speak. Shh. 326 00:17:49,541 --> 00:17:51,875 I think it's best that we stop seeing each other. 327 00:17:52,708 --> 00:17:55,208 - Wait, I actually... - Seeing you with those... 328 00:17:55,291 --> 00:17:59,208 Just, uh, made me crazy. Made me mad. 329 00:17:59,291 --> 00:18:02,375 And I was so distracted, I... 330 00:18:04,041 --> 00:18:06,458 I... 331 00:18:06,541 --> 00:18:07,958 I burned my muffins. 332 00:18:08,833 --> 00:18:10,458 - No! - Yes! 333 00:18:10,541 --> 00:18:12,375 I never burn anything, ever. 334 00:18:13,041 --> 00:18:15,833 And I suddenly realized, how can I expect you, the Prince, 335 00:18:15,916 --> 00:18:17,498 to commit to me, muffin girl, 336 00:18:17,499 --> 00:18:19,625 when you've got countesses and trollops 337 00:18:19,708 --> 00:18:22,375 - shamelessly throwing themselves at you. - Okay, uh, wait. 338 00:18:23,416 --> 00:18:24,416 What if, uh... 339 00:18:25,875 --> 00:18:26,916 I did? 340 00:18:28,833 --> 00:18:29,833 Huh? 341 00:18:29,916 --> 00:18:34,166 What if I did? What if I was ready to commit? 342 00:18:34,916 --> 00:18:37,250 - Uh-huh? - It's not the greatest marriage proposal, 343 00:18:37,333 --> 00:18:39,083 in fact, it might be the worst. 344 00:18:39,166 --> 00:18:41,583 But what if it was... What if it was better? 345 00:18:43,916 --> 00:18:46,500 That's definitely something that we can discuss. 346 00:19:04,708 --> 00:19:07,125 Hey, hey, hey, stop. Stop. 347 00:19:07,208 --> 00:19:08,625 You scared the blummins out of me! 348 00:19:08,708 --> 00:19:11,541 I'm leaving. I came to say goodbye. 349 00:19:13,416 --> 00:19:15,375 Kit, I know you're upset... 350 00:19:15,458 --> 00:19:17,250 I'm not. I'm not. 351 00:19:17,333 --> 00:19:19,875 I'm thinking clearly for the first time in my entire life. 352 00:19:20,583 --> 00:19:22,333 If you were, you would know running isn't... 353 00:19:22,416 --> 00:19:24,125 This isn't about marrying Graydon. 354 00:19:25,375 --> 00:19:26,541 I mean, it is but, 355 00:19:28,916 --> 00:19:30,083 I'm looking for something. 356 00:19:32,416 --> 00:19:33,416 And it's not here. 357 00:19:35,500 --> 00:19:36,500 It's out there. 358 00:19:38,416 --> 00:19:40,416 Beyond the Barrier. 359 00:19:53,666 --> 00:19:56,500 You're gonna be a great knight. 360 00:20:03,958 --> 00:20:05,833 But I'll still kick your ass. 361 00:20:15,875 --> 00:20:18,208 It's a symbol of my commitment to you. 362 00:20:18,750 --> 00:20:20,541 Just until I can get something more real. 363 00:20:21,208 --> 00:20:22,541 I don't have anything for you. 364 00:20:23,250 --> 00:20:24,291 Well, that's okay. 365 00:20:24,375 --> 00:20:27,625 You could just look at me, just like that, 366 00:20:29,000 --> 00:20:30,208 for the rest of my life. 367 00:20:31,500 --> 00:20:32,500 I could. 368 00:20:34,250 --> 00:20:35,250 I will. 369 00:20:44,708 --> 00:20:46,093 This child will have 370 00:20:46,094 --> 00:20:47,708 no power over me. Start the ritual. 371 00:20:47,958 --> 00:20:49,208 No! No! 372 00:20:49,291 --> 00:20:50,291 Sorsha! 373 00:20:50,375 --> 00:20:52,041 They're going to kill her! 374 00:20:52,125 --> 00:20:53,250 It's begun. 375 00:20:54,416 --> 00:20:57,583 The Gales, they're coming. 376 00:20:58,750 --> 00:21:00,458 You know what to do. 377 00:21:00,541 --> 00:21:01,708 Willow. 378 00:21:33,875 --> 00:21:34,875 Oh, God! 379 00:21:34,958 --> 00:21:36,791 You think you're gonna talk me out of this... 380 00:21:36,875 --> 00:21:38,143 I know you well enough to know 381 00:21:38,144 --> 00:21:39,791 there's no talking you out of anything. 382 00:21:39,875 --> 00:21:41,375 I'm just asking you to wait longer. 383 00:21:41,458 --> 00:21:42,458 For what? 384 00:21:43,416 --> 00:21:44,583 You wanna come? 385 00:21:44,666 --> 00:21:46,625 Kit, you know what I want. 386 00:21:48,333 --> 00:21:50,625 I wanna serve the Queen and defend Tir Asleen. 387 00:21:51,500 --> 00:21:52,646 If you're my friend, you won't 388 00:21:52,647 --> 00:21:53,791 ask me to choose you over them. 389 00:21:53,875 --> 00:21:55,416 If I don't go now, I never will. 390 00:21:58,041 --> 00:22:00,000 - Okay. Fine. Just do what you want. - Ugh! 391 00:22:00,458 --> 00:22:02,833 You know, there's nothing brave about running away... 392 00:22:08,791 --> 00:22:09,791 Is that fog? 393 00:22:19,666 --> 00:22:21,041 What's goin' on? 394 00:22:30,458 --> 00:22:31,541 Oh! 395 00:22:37,000 --> 00:22:38,083 Death Dogs. 396 00:23:05,458 --> 00:23:06,500 Please be careful. 397 00:23:07,666 --> 00:23:09,875 I'm always... relatively careful. 398 00:23:11,833 --> 00:23:13,083 Let our love be your strength. 399 00:23:14,666 --> 00:23:17,000 Right. Definitely gonna do that. 400 00:23:35,333 --> 00:23:37,125 Jade! 401 00:23:39,083 --> 00:23:40,958 Inside, Your Highness! 402 00:24:06,833 --> 00:24:07,833 We're under siege. 403 00:24:08,375 --> 00:24:10,958 - Bone Reavers? - Something else. Something worse. 404 00:24:11,041 --> 00:24:12,708 Fellas, fetch my Cleaver. 405 00:24:18,833 --> 00:24:19,833 Where's the Queen? 406 00:24:40,166 --> 00:24:42,791 Would it be too much to ask you not to do anything stupid? 407 00:24:42,875 --> 00:24:45,041 - Probably. - Stay behind me. 408 00:25:07,125 --> 00:25:08,916 Come on! 409 00:25:52,208 --> 00:25:54,125 - Ah! - No! 410 00:25:54,458 --> 00:25:56,708 Mom! 411 00:26:28,291 --> 00:26:30,791 Oh, man. I'm sorry. I thought you were gonna let go of her. 412 00:26:49,458 --> 00:26:51,500 Help! Somebody help her! 413 00:26:53,833 --> 00:26:55,166 Help. 414 00:26:55,250 --> 00:26:57,708 Airk? Airk? 415 00:26:59,000 --> 00:27:01,083 Where are you? 416 00:27:03,125 --> 00:27:04,458 He was just behind me. 417 00:27:05,583 --> 00:27:06,833 Fighting that witch. 418 00:27:11,333 --> 00:27:12,666 They took him. 419 00:27:13,833 --> 00:27:14,833 I think... 420 00:27:16,833 --> 00:27:18,041 he's what they came for. 421 00:27:25,166 --> 00:27:27,080 I was up in the tower, and I 422 00:27:27,081 --> 00:27:29,541 didn't know what to do or how to... 423 00:27:34,083 --> 00:27:39,500 And then I heard that voice speaking in Pnakotic, I think. 424 00:27:40,541 --> 00:27:43,105 I saw a creature with huge gossamer 425 00:27:43,106 --> 00:27:45,083 wings rise out of the mist, 426 00:27:45,166 --> 00:27:48,458 with someone in its talons, thrashing around as it flew away, 427 00:27:48,541 --> 00:27:51,041 like a hawk who'd caught a mouse. 428 00:27:51,125 --> 00:27:53,333 Oi. This is none of your concern. 429 00:27:53,416 --> 00:27:54,708 None of my... 430 00:27:55,166 --> 00:27:57,708 - It's my only concern. - Which direction did it go? 431 00:27:57,791 --> 00:27:59,541 They're saying Airk was kidnapped. 432 00:28:00,750 --> 00:28:02,666 We have to find him. We have to rescue him. 433 00:28:02,750 --> 00:28:05,041 Look, I appreciate your affection for the prince, 434 00:28:05,125 --> 00:28:06,708 but these are serious matters. 435 00:28:06,791 --> 00:28:09,958 And I assure you, everything that can be done, will be. 436 00:28:15,500 --> 00:28:18,125 Caught up with him on the edge of town, trying to steal a horse. 437 00:28:18,208 --> 00:28:19,666 False. Patently false. 438 00:28:19,750 --> 00:28:22,666 I was actually checking on the conditions of the stables 439 00:28:22,750 --> 00:28:24,958 as I was concerned for the welfare of the animals. 440 00:28:25,041 --> 00:28:27,208 Is it a crime to care, huh? To feel? 441 00:28:27,291 --> 00:28:28,708 - Enough! - I'll go. 442 00:28:34,625 --> 00:28:35,625 I'll go. 443 00:28:38,500 --> 00:28:39,666 Yes. 444 00:28:42,750 --> 00:28:46,416 Mother, I said, I think I should go west to search for Airk. 445 00:28:46,500 --> 00:28:47,541 I heard you. 446 00:28:49,041 --> 00:28:50,041 And I agree. 447 00:28:50,625 --> 00:28:52,916 Oh. Okay. 448 00:28:53,000 --> 00:28:56,583 My queen, if that is your decision, I volunteer to go with her. 449 00:28:56,666 --> 00:28:59,250 You are the commander of the Pacalcade. 450 00:28:59,333 --> 00:29:02,625 You can't relinquish that responsibility to go questing. 451 00:29:04,583 --> 00:29:05,583 I'll go. 452 00:29:05,666 --> 00:29:07,583 I've known Airk since the day he was born, 453 00:29:07,666 --> 00:29:10,041 and he's as close to a son as I'll ever have... 454 00:29:10,125 --> 00:29:11,666 At least, that I'm aware of. 455 00:29:11,750 --> 00:29:12,833 Thank you. 456 00:29:13,666 --> 00:29:15,958 You're just the leader this expedition needs. 457 00:29:17,541 --> 00:29:19,791 Me too. Where the princess goes, I go. 458 00:29:20,416 --> 00:29:21,833 In that case, so is Graydon. 459 00:29:21,916 --> 00:29:23,708 - I'm what now? - You know, I think we're good, 460 00:29:23,791 --> 00:29:24,791 fellowship-wise. 461 00:29:24,875 --> 00:29:26,021 You'd let your bride-to-be travel 462 00:29:26,022 --> 00:29:27,166 beyond the Barrier without you? 463 00:29:27,250 --> 00:29:30,083 It's not ideal but I'd learn to live with it. 464 00:29:41,708 --> 00:29:42,708 Thraxus Boorman. 465 00:29:42,791 --> 00:29:43,791 Get off. 466 00:29:46,125 --> 00:29:48,208 You've been beyond the Barrier. 467 00:29:49,000 --> 00:29:51,333 Aye, and it's no place for children. 468 00:29:51,416 --> 00:29:54,875 Be their guide, and I'll pardon all your crimes. 469 00:29:55,958 --> 00:29:58,583 Really? Even the one in the haberdashery with... 470 00:29:58,666 --> 00:30:00,208 I like the feel of velvet on my... 471 00:30:00,291 --> 00:30:01,458 Even that. 472 00:30:01,541 --> 00:30:03,500 - Okay. - Madness! As good as setting him free! 473 00:30:03,583 --> 00:30:04,750 He'll see it done. 474 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 Not for a pardon, 475 00:30:08,791 --> 00:30:09,791 and not for me, 476 00:30:11,208 --> 00:30:13,208 but to square a debt with an old friend. 477 00:30:19,000 --> 00:30:22,166 Where would we even look? You can't track something that flies. 478 00:30:22,250 --> 00:30:25,750 Which is why you're going to need a sorcerer. 479 00:30:26,416 --> 00:30:27,416 A sorcerer? 480 00:30:28,083 --> 00:30:30,875 Terrific. Okay. All the sorcerers are gone. 481 00:30:30,958 --> 00:30:32,291 There's one. 482 00:30:33,375 --> 00:30:34,416 A Nelwyn. 483 00:30:35,208 --> 00:30:37,125 Lives in a village on the River Freen. 484 00:30:38,583 --> 00:30:41,083 And I have a feeling, he's expecting you. 485 00:30:43,875 --> 00:30:45,750 It's all happening just as he said it would. 486 00:30:47,625 --> 00:30:52,791 I believed if Elora Danan disappeared and we forbade magic, 487 00:30:52,875 --> 00:30:55,833 that perhaps we could keep evil out. 488 00:30:56,750 --> 00:30:58,708 Willow disagreed. 489 00:30:58,791 --> 00:31:03,166 He believed eventually evil would find its way in, 490 00:31:03,250 --> 00:31:04,919 and when it did, magic would be 491 00:31:04,920 --> 00:31:06,750 the only thing that could save us. 492 00:31:12,375 --> 00:31:13,416 But there's more. 493 00:31:14,958 --> 00:31:17,458 It won't be easy to hear this, but you must. 494 00:31:18,958 --> 00:31:23,458 Bavmorda's blood, her spirit, survived. 495 00:31:23,541 --> 00:31:26,125 In me, in your brother, and in you. 496 00:31:26,208 --> 00:31:29,000 Willow had a vision that one day that spirit would return 497 00:31:29,083 --> 00:31:30,458 and destroy Tir Asleen. 498 00:31:30,916 --> 00:31:32,875 Last night, I saw it too. 499 00:31:34,666 --> 00:31:36,250 The last thing that Airk said to me 500 00:31:36,375 --> 00:31:39,083 was that he would never leave me. 501 00:31:41,458 --> 00:31:42,625 And when he said it, I... 502 00:31:43,208 --> 00:31:44,208 I didn't care. 503 00:31:46,458 --> 00:31:49,333 - Mom, I'm so sorry. - I'm sorry too. 504 00:31:52,750 --> 00:31:56,125 Look, just be careful. 505 00:31:59,625 --> 00:32:02,375 We have enemies without and within. 506 00:32:05,375 --> 00:32:06,375 I had this made 507 00:32:08,000 --> 00:32:10,041 as a gift for when you left for Galladoorn. 508 00:32:10,625 --> 00:32:13,416 A knight is defined not by skill in battle, 509 00:32:13,500 --> 00:32:15,083 but by the oaths they keep. 510 00:32:15,625 --> 00:32:16,958 I hope that when we next meet, 511 00:32:17,041 --> 00:32:19,458 you feel like I've earned this beautiful gift. 512 00:32:20,000 --> 00:32:21,881 The fate of Tir Asleen may well rest 513 00:32:21,882 --> 00:32:23,500 on whether you succeed or fail. 514 00:32:23,583 --> 00:32:25,333 I won't fail. 515 00:32:26,375 --> 00:32:27,683 Kit's like her father, 516 00:32:27,684 --> 00:32:29,208 she'll never stop looking for Airk. 517 00:32:29,291 --> 00:32:30,875 I won't let anything happen to her. 518 00:32:30,958 --> 00:32:33,083 She'll need you to be sensible when she's rash. 519 00:32:33,166 --> 00:32:35,500 I'm counting on you as I would any knight. 520 00:33:36,500 --> 00:33:37,875 How much further to the Barrier? 521 00:33:38,666 --> 00:33:39,875 Another day. Maybe less. 522 00:33:40,583 --> 00:33:42,500 Rangers garrisoned at the Mothers' Gate 523 00:33:42,583 --> 00:33:44,708 are led by Commander Remar, an old friend. 524 00:33:44,791 --> 00:33:46,958 We can resupply before we head beyond the realm. 525 00:33:47,041 --> 00:33:49,083 - You ever seen the Mothers' Gate? - Aye. 526 00:33:50,041 --> 00:33:51,041 Ever been beyond it? 527 00:33:52,625 --> 00:33:55,000 Don't worry. There's plenty of stuff I've done that you haven't. 528 00:33:55,083 --> 00:33:56,625 I think someone's followin' us. 529 00:33:56,708 --> 00:33:58,333 You know, that's what I thought. 530 00:33:58,416 --> 00:34:00,666 Then I realized, you'd have to be daft to follow us, 531 00:34:00,750 --> 00:34:02,125 considering we're all gonna die. 532 00:34:02,208 --> 00:34:03,583 Wait, you think we're gonna die? 533 00:34:03,666 --> 00:34:06,416 I wish someone told me. I'm really scared of dying. 534 00:34:07,083 --> 00:34:08,833 That and communal bathing... 535 00:34:11,083 --> 00:34:12,250 Let's get off the road. 536 00:34:16,083 --> 00:34:18,125 Hey, they're coming. Get down. 537 00:34:24,750 --> 00:34:26,416 Hey! Put me down! 538 00:34:27,250 --> 00:34:29,291 Uh-uh. 539 00:34:30,166 --> 00:34:32,250 - Absolutely not. - I wanna help rescue the Prince. 540 00:34:32,333 --> 00:34:33,500 Tough. Go home. 541 00:34:33,583 --> 00:34:35,250 You don't understand. We're in love. 542 00:34:35,333 --> 00:34:36,837 Don't know how to break it to you, 543 00:34:36,838 --> 00:34:38,208 but Airk's been in love with... 544 00:34:38,291 --> 00:34:40,375 Not like this, not like us. 545 00:34:41,166 --> 00:34:43,333 - You think I'm a fool, fine, I don't care. - Hmm. 546 00:34:44,625 --> 00:34:47,333 What we have comes around once, maybe, if you're lucky. 547 00:34:48,541 --> 00:34:50,583 There is nothing we wouldn't do for each other. 548 00:34:50,666 --> 00:34:52,166 Have you ever been in a fight? 549 00:34:53,083 --> 00:34:55,083 You mean, like, verbally? 550 00:34:55,166 --> 00:34:56,614 I mean, like, defending yourself 551 00:34:56,615 --> 00:34:59,458 - against someone who wants to hurt you. - No. 552 00:35:00,625 --> 00:35:01,625 Have you? 553 00:35:04,250 --> 00:35:06,750 I can do other stuff, whatever you need. Tend horses. 554 00:35:06,833 --> 00:35:08,208 Somebody's gotta cook, right? 555 00:35:10,666 --> 00:35:12,708 - Are you any good? - I'm phenomenal. 556 00:35:12,791 --> 00:35:14,083 She's not coming with us. 557 00:35:14,166 --> 00:35:15,208 You heard the Princess. 558 00:35:15,291 --> 00:35:17,250 You're going back to Tir Asleen at first light. 559 00:35:18,416 --> 00:35:19,750 What? 560 00:35:19,833 --> 00:35:23,750 What? It'll be dark soon. She can go back in the morning. 561 00:35:25,291 --> 00:35:26,666 So what can you cook out here? 562 00:35:38,625 --> 00:35:40,583 Seriously? You brought a flute? 563 00:35:41,083 --> 00:35:42,625 Yeah, was that not a good idea? 564 00:35:42,708 --> 00:35:45,458 My nan believed that music was a balm for the soul. So... 565 00:35:45,541 --> 00:35:49,041 This is not some jaunt or your chance to see the world. 566 00:35:49,125 --> 00:35:50,125 It's dangerous. 567 00:35:50,208 --> 00:35:51,657 And those things that took Airk, 568 00:35:51,658 --> 00:35:53,333 they're not just gonna give him back. 569 00:35:55,833 --> 00:35:56,958 Hey, tell him. 570 00:36:01,208 --> 00:36:04,541 Well, you're all so naive, it's adorable. 571 00:36:06,208 --> 00:36:10,125 What? You've never known pain, fear, hunger. 572 00:36:10,833 --> 00:36:13,000 Out there, it won't matter who your parents are, 573 00:36:13,750 --> 00:36:15,250 or what you think you deserve. 574 00:36:17,250 --> 00:36:19,500 The world is bigger than you could possibly imagine... 575 00:36:22,208 --> 00:36:24,083 It doesn't give a damn about any of you. 576 00:36:24,166 --> 00:36:25,583 Possum stew? 577 00:36:33,958 --> 00:36:36,958 - Wow. - Phenomenal. 578 00:36:42,000 --> 00:36:44,208 I know this is a silly question, 579 00:36:44,209 --> 00:36:46,416 but what is the Barrier, actually? 580 00:36:47,125 --> 00:36:49,708 It's a force field, forged by Raziel 581 00:36:49,775 --> 00:36:51,166 and Cherlindrea to protect the realm. 582 00:36:52,083 --> 00:36:53,622 It was a refuge for those who wanted 583 00:36:53,623 --> 00:36:55,333 a life that was more than just survival. 584 00:37:02,041 --> 00:37:05,125 My, um, family was headed 585 00:37:05,208 --> 00:37:07,916 to the Mothers' Gate when we were attacked. 586 00:37:10,583 --> 00:37:11,833 I was the only one who survived. 587 00:37:13,041 --> 00:37:15,750 That's... depressing, 588 00:37:15,833 --> 00:37:17,541 but not why they built the Barrier. 589 00:37:17,625 --> 00:37:18,750 He's right. 590 00:37:20,000 --> 00:37:22,149 It wasn't built to protect the realm, 591 00:37:22,150 --> 00:37:23,833 it was built for Elora Danan. 592 00:37:25,791 --> 00:37:27,083 What happened to her? 593 00:37:27,166 --> 00:37:28,583 People say she's dead. 594 00:37:28,666 --> 00:37:31,166 But the prophecy says that one day she'll return 595 00:37:31,250 --> 00:37:34,166 and unite the world against forces of darkness. 596 00:37:35,000 --> 00:37:36,291 Truth is, no one actually knows. 597 00:37:36,375 --> 00:37:37,541 My mother knows. 598 00:37:38,208 --> 00:37:39,833 Pretty sure my father knew too. 599 00:37:40,541 --> 00:37:42,125 I think he snuck her out of the castle 600 00:37:42,126 --> 00:37:43,458 one night and took her somewhere 601 00:37:43,541 --> 00:37:46,208 - far away where nobody would find her. - And then, 602 00:37:46,291 --> 00:37:48,041 stayed with her. 603 00:37:48,125 --> 00:37:50,750 That what you really think or what you wanna believe? 604 00:37:52,333 --> 00:37:55,583 Why would I want to believe that he chose her instead of us? 605 00:37:57,750 --> 00:37:58,750 I don't know. 606 00:37:59,333 --> 00:38:02,083 Maybe 'cause, you know, sometimes it's easier to hate them. 607 00:38:34,416 --> 00:38:35,458 The kitchen maid? 608 00:38:36,875 --> 00:38:38,791 She's gone. When I woke up. 609 00:38:39,166 --> 00:38:41,166 Yeah, one night of sleeping on the hard ground 610 00:38:41,250 --> 00:38:43,291 will cure anyone of their romantic fantasies. 611 00:38:43,875 --> 00:38:45,166 Maybe she kept goin'? 612 00:38:45,250 --> 00:38:46,854 Nah, unless she found the gate. 613 00:38:46,855 --> 00:38:48,458 She won't get across that gorge. 614 00:38:55,333 --> 00:38:57,458 Shit. 615 00:39:42,416 --> 00:39:43,416 Where is everyone? 616 00:39:45,666 --> 00:39:47,041 Armory's untouched. 617 00:39:47,125 --> 00:39:48,583 If they fled, they went in a hurry. 618 00:39:48,666 --> 00:39:51,208 - Guys. - They'd never abandon their post. 619 00:39:51,291 --> 00:39:54,041 Guys. Look at this. 620 00:39:56,416 --> 00:39:58,375 "We stand at the threshold. 621 00:40:02,041 --> 00:40:03,375 "We peer into the void. 622 00:40:03,958 --> 00:40:05,708 "We bear witness to his glory. 623 00:40:06,250 --> 00:40:09,458 "The Eternal One, the healer of worlds." 624 00:40:20,958 --> 00:40:26,000 "As he stirs from his deathless slumber deep below the surface, 625 00:40:27,041 --> 00:40:30,083 "the Harbinger of the Wyrm will come." 626 00:41:32,416 --> 00:41:33,833 Whoa. 627 00:41:33,916 --> 00:41:35,625 Wow... 628 00:42:10,666 --> 00:42:13,083 - Unbelievable. - Gotta admire her persistence. 629 00:42:13,166 --> 00:42:14,791 No, she's gonna get herself killed. 630 00:42:14,875 --> 00:42:17,708 Hey! 631 00:42:22,416 --> 00:42:23,875 - Oh... - What did I say? 632 00:42:23,958 --> 00:42:27,083 You're not the boss of me, Princess. Not out here. 633 00:42:27,166 --> 00:42:28,666 I like her. We should keep her. 634 00:42:28,750 --> 00:42:30,000 - Nobody asked! - Shut up. 635 00:42:30,083 --> 00:42:32,416 Enough. We don't have time for your bickering. 636 00:42:33,041 --> 00:42:34,750 Airk doesn't have time. 637 00:42:34,833 --> 00:42:37,250 I don't care if you like each other. 638 00:42:38,166 --> 00:42:39,541 We're all in this together now. 639 00:42:40,125 --> 00:42:43,083 And out here, in the world beyond, 640 00:42:44,666 --> 00:42:47,328 if you're not vigilant at each moment, 641 00:42:47,329 --> 00:42:49,500 I swear you will not survive... 642 00:42:58,125 --> 00:42:59,333 Bone Reavers! 643 00:43:01,708 --> 00:43:03,833 - Ride! Hyah! - Hyah! 644 00:43:03,916 --> 00:43:05,375 Oh. 645 00:43:06,583 --> 00:43:08,166 Really? Thank you. 646 00:43:12,458 --> 00:43:14,625 Yeah, this is exactly why you can't come with us. 647 00:43:23,375 --> 00:43:24,375 Get 'em! 648 00:43:31,958 --> 00:43:34,958 Why are you riding so slow? We are being chased! 649 00:43:37,166 --> 00:43:39,041 Oh, no! 650 00:43:40,791 --> 00:43:41,833 Oh, God! 651 00:43:44,125 --> 00:43:45,458 Come on! 652 00:43:48,291 --> 00:43:49,333 You okay? 653 00:43:52,166 --> 00:43:54,666 Okay. 654 00:43:55,166 --> 00:43:57,500 Boorman, you're supposed to be dead. 655 00:43:57,583 --> 00:43:58,666 That's not me, mate. 656 00:43:58,750 --> 00:44:00,208 You're thinkin' of someone else. 657 00:44:05,291 --> 00:44:07,791 Hsu-gala! Hsu-gala! 658 00:44:07,875 --> 00:44:09,750 - Boorman! - Boorman! What are you doing? 659 00:44:09,833 --> 00:44:11,708 - Hsu-gala! - Hsu-gala? 660 00:44:11,791 --> 00:44:15,583 Hsu-gala! 661 00:44:15,666 --> 00:44:17,500 What? 662 00:44:25,958 --> 00:44:27,333 Boorman! 663 00:44:37,541 --> 00:44:38,583 That was incredible. 664 00:44:39,666 --> 00:44:40,666 How did you get him to... 665 00:44:41,916 --> 00:44:43,916 I've never seen horses do that. What is Hsu-Gala? 666 00:44:45,416 --> 00:44:46,791 It's an ancient Angorian word. 667 00:44:48,166 --> 00:44:49,166 It means, "Stop." 668 00:45:05,750 --> 00:45:08,041 I wanted to say, uh, I'm sorry... 669 00:45:09,583 --> 00:45:11,166 About the way I behaved. 670 00:45:13,750 --> 00:45:14,750 It was... 671 00:45:15,916 --> 00:45:18,583 I was very childish. And... 672 00:45:19,041 --> 00:45:20,125 No, it's okay. 673 00:45:20,250 --> 00:45:21,917 I, I can understand not wantin' to 674 00:45:21,918 --> 00:45:23,583 marry someone that you barely know. 675 00:45:24,416 --> 00:45:26,000 I wasn't happy about it either. 676 00:45:26,750 --> 00:45:27,750 You weren't? 677 00:45:28,708 --> 00:45:30,083 I mean, you're... 678 00:45:30,166 --> 00:45:32,833 You're a very pretty person, 679 00:45:32,916 --> 00:45:34,458 but, uh... 680 00:45:34,541 --> 00:45:37,125 I just think you should be in love with someone 681 00:45:37,208 --> 00:45:39,875 before you commit to spending 682 00:45:40,000 --> 00:45:41,333 the rest of your life with them, right? 683 00:45:43,375 --> 00:45:47,041 And what about our responsibility to unite the realm? 684 00:45:47,791 --> 00:45:49,916 One day you and I are gonna be in charge. 685 00:45:51,833 --> 00:45:52,916 And when that day comes, 686 00:45:53,000 --> 00:45:55,500 we don't have to do things the way our parents did. 687 00:46:16,208 --> 00:46:17,521 Are you sure this is the same 688 00:46:17,522 --> 00:46:18,833 village my mother was talking about? 689 00:46:18,916 --> 00:46:21,500 - It's the only village in the valley. - Where is everybody? 690 00:46:21,583 --> 00:46:23,083 Oh, Daikinis. 691 00:46:23,791 --> 00:46:26,208 Terrific. Just what I need. 692 00:46:26,291 --> 00:46:27,291 What happened here? 693 00:46:27,375 --> 00:46:30,333 Plenty. And if you're not careful, it will happen to you too. 694 00:46:30,416 --> 00:46:32,333 We're looking for the sorcerer Willow. 695 00:46:32,750 --> 00:46:35,000 Congratulations. You found him. 696 00:46:36,166 --> 00:46:37,166 You're Willow? 697 00:46:37,250 --> 00:46:39,916 Yep, that's me. Willow. 698 00:46:40,000 --> 00:46:42,208 But I'm out of the sorcery business now. 699 00:46:42,291 --> 00:46:45,125 I've retired. So jog on. 700 00:46:45,208 --> 00:46:47,000 My name is Kit Tanthalos. 701 00:46:47,833 --> 00:46:48,875 My mother is Sorsha. 702 00:46:49,458 --> 00:46:51,166 She sent me here to come find you. 703 00:46:51,833 --> 00:46:53,291 She told me that once long ago, 704 00:46:53,375 --> 00:46:56,416 you stood together against the forces of evil and defeated them. 705 00:46:57,625 --> 00:47:00,916 The world needs you again. It needs your magic. 706 00:47:02,208 --> 00:47:05,791 It's okay. She is who she claims to be. 707 00:47:06,583 --> 00:47:07,583 How do you know? 708 00:47:08,041 --> 00:47:09,333 I read her mind. 709 00:47:12,666 --> 00:47:15,666 Kidding. 710 00:47:15,750 --> 00:47:18,333 Had you though, didn't I? I didn't read your mind. 711 00:47:19,083 --> 00:47:21,875 It's just, you remind me of your mother. 712 00:47:24,000 --> 00:47:26,666 - My brother, Airk, was taken by... - The Gales. 713 00:47:26,750 --> 00:47:28,458 - The what? - Your brother's alive. 714 00:47:28,541 --> 00:47:30,458 A prisoner of The Withered Crone, 715 00:47:30,541 --> 00:47:32,250 who dwells in the Immemorial City 716 00:47:32,251 --> 00:47:33,958 that lies beyond the Shattered Sea. 717 00:47:34,791 --> 00:47:37,166 The four who came to Tir Asleen are her servants. 718 00:47:37,250 --> 00:47:39,583 I'm sorry, did you say, "beyond the Shattered Sea"? 719 00:47:40,958 --> 00:47:42,666 - Okay. - What? 720 00:47:42,750 --> 00:47:44,666 Princess, I've traveled all across the world, 721 00:47:44,750 --> 00:47:46,083 met some real magical marvins, 722 00:47:46,166 --> 00:47:48,083 but I never met anyone who crossed the Shattered Sea. 723 00:47:48,166 --> 00:47:49,833 That's where all the maps end. 724 00:47:49,916 --> 00:47:53,125 And that's where we must go. Beyond the edge of our world, 725 00:47:53,208 --> 00:47:56,958 into the unknown. It's the only way to... 726 00:47:58,000 --> 00:47:59,000 to... 727 00:48:13,458 --> 00:48:14,458 What... 728 00:48:15,708 --> 00:48:16,708 What are you... 729 00:48:29,791 --> 00:48:31,083 You shouldn't be here, 730 00:48:32,833 --> 00:48:34,458 but it's so good to see you, Elora. 731 00:48:36,166 --> 00:48:37,208 Did he just say... 732 00:48:37,291 --> 00:48:38,625 No, you've made a mistake. 733 00:48:38,708 --> 00:48:43,791 That's not... I'm not... I'm nobody. 734 00:48:43,875 --> 00:48:45,541 You are Elora Danan, 735 00:48:45,625 --> 00:48:49,083 Last Blood of Kymeria, future Empress, 736 00:48:49,166 --> 00:48:53,291 High Priestess, Semprum Sorceress of the Nine Realms, 737 00:48:53,375 --> 00:48:56,202 and the world's last, best hope against 738 00:48:56,203 --> 00:48:58,666 the evil coming to destroy us all. 739 00:49:02,875 --> 00:49:03,875 What? 740 00:49:05,334 --> 00:49:10,334 - Synced and corrected by actumaxime - - www.MY-SUBS.com - 53066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.