Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,264 --> 00:00:02,344
Zuvor bei White Collar...
2
00:00:02,364 --> 00:00:03,779
- Neal.
- Ellen.
3
00:00:03,799 --> 00:00:05,815
- Du und dein Vater.
- Aber du hast mir die Wahrheit gesagt.
4
00:00:05,835 --> 00:00:07,881
Er war ein korrupter Cop
und er ist nicht tot.
5
00:00:07,901 --> 00:00:09,463
Du bist im Zeugenschutz aufgewachsen.
6
00:00:09,483 --> 00:00:11,309
Ich war drei,
als uns die Marshals mitnahmen.
7
00:00:11,329 --> 00:00:13,462
Ellen hat zugestimmt, mir bei
einer Untersuchung meines Vaters zu helfen,
8
00:00:13,482 --> 00:00:15,439
bevor sie wieder im WITSEC verschwindet.
9
00:00:15,459 --> 00:00:18,135
Wir fanden eine Waffe
mit den Abdr�cken deines Vaters darauf.
10
00:00:18,155 --> 00:00:20,391
- Er ermordete einen Cop?
- Er hat gestanden.
11
00:00:20,411 --> 00:00:22,178
- Ellen!
- Sie haben mich gefunden.
12
00:00:22,198 --> 00:00:24,082
- Wer?
- Vertrau Sam
13
00:00:24,102 --> 00:00:26,265
Ich war undercover
in der Flynn-Organisation.
14
00:00:26,285 --> 00:00:27,901
Sie waren eine ortsans�ssige Familie
von Verbrechern,
15
00:00:27,902 --> 00:00:29,517
mit einigen Polizisten
auf ihrer Gehaltsliste.
16
00:00:29,537 --> 00:00:30,601
Einschlie�lich meines Vaters?
17
00:00:30,621 --> 00:00:33,779
Dennis Flynn Sr. starb im Gef�ngnis.
Das ist sein Sohn.
18
00:00:33,799 --> 00:00:35,560
Vielleicht will er sich r�chen.
19
00:00:39,492 --> 00:00:41,675
- Sams Blut.
- �berpr�fe seine DNA.
20
00:00:41,695 --> 00:00:44,526
- Peter, er ist hier.
- Es gibt da etwas, das du wissen musst, Neal.
21
00:00:44,546 --> 00:00:46,873
- Warum hast du es mir nicht gesagt?
- Ihnen was gesagt?
22
00:00:47,358 --> 00:00:48,950
Dass du mein Vater bist.
23
00:00:52,368 --> 00:00:54,003
Warum hast du es mir nicht gesagt?
24
00:00:54,023 --> 00:00:55,523
Warum hast du mich angelogen?
25
00:00:57,451 --> 00:00:59,483
Ich hatte das Gef�hl, dass ich nach allem,
was du �ber mich geh�rt hast,
26
00:00:59,493 --> 00:01:02,124
die letzte Person w�re, die du
durch deine T�r kommen sehen willst.
27
00:01:02,144 --> 00:01:04,297
Da setzt du aber einiges voraus.
28
00:01:09,126 --> 00:01:10,400
Hast du einen Cop get�tet?
29
00:01:10,420 --> 00:01:12,334
Ich habe einiges getan, Neal, aber...
30
00:01:12,354 --> 00:01:13,931
Nicht das.
31
00:01:14,150 --> 00:01:15,652
Nein. Nicht das.
32
00:01:16,477 --> 00:01:17,977
In Ordnung.
33
00:01:24,302 --> 00:01:26,107
Erz�hl mir, was passiert ist.
34
00:01:31,978 --> 00:01:34,205
Das war dein dritter Geburtstag.
35
00:01:34,225 --> 00:01:35,682
- Erinnerst du dich daran?
- Nein.
36
00:01:37,862 --> 00:01:39,918
Es war der hei�este M�rz seit Jahren.
37
00:01:39,938 --> 00:01:41,763
Ellen und ich hatten gerade
unsere Schicht beendet.
38
00:01:41,783 --> 00:01:43,935
- Dad!
- Neal!
39
00:01:44,239 --> 00:01:46,913
Du hast doch nicht geglaubt,
dass ich den Kuchen verpasse, oder?
40
00:01:46,993 --> 00:01:49,087
Drei Monate zuvor bin ich
zum Detective bef�rdert worden.
41
00:01:49,107 --> 00:01:51,519
Bevor wir uns versehen, geht ihr beide
zusammen auf Patrouille.
42
00:01:51,539 --> 00:01:54,996
Ich habe die M�tze nicht mehr getragen,
aber du hast sie immer geliebt.
43
00:01:55,064 --> 00:01:56,470
Damals war alles sch�n.
44
00:01:56,490 --> 00:01:58,089
Was hat sich ge�ndert?
45
00:01:58,260 --> 00:01:59,883
Ich war jung, ehrgeizig,
46
00:01:59,903 --> 00:02:01,969
�berzeugt, dass ich es
mit jedem aufnehmen kann.
47
00:02:03,677 --> 00:02:05,435
In Ordnung, Polizei! H�nde hoch!
48
00:02:06,329 --> 00:02:08,395
Sie sagte, H�nde hoch!
Fallen lassen!
49
00:02:08,965 --> 00:02:11,719
Ellen h�tte gesagt, dass ich arrogant war.
Sie h�tte wahrscheinlich recht gehabt.
50
00:02:12,439 --> 00:02:15,336
Das ist toll, aber ich will wissen,
was mit unserer Familie passiert ist.
51
00:02:15,346 --> 00:02:16,946
Das erz�hle ich dir.
52
00:02:21,094 --> 00:02:22,481
Ich war ein guter Cop.
53
00:02:22,501 --> 00:02:23,819
Schei�kerl!
54
00:02:23,839 --> 00:02:25,694
Ellen und ich hatten einen Lauf.
55
00:02:25,850 --> 00:02:28,041
Die b�sen Jungs hatten Angst vor uns.
56
00:02:30,396 --> 00:02:32,374
Du musst etwas verstehen, Neal.
57
00:02:32,930 --> 00:02:35,996
Ich liebte dich und deine Mutter sehr,
aber wir waren nicht reich.
58
00:02:37,691 --> 00:02:40,820
Es ist nicht einfach, mit dem Verdienst
eines Cops eine Familie zu versorgen
59
00:02:40,940 --> 00:02:43,492
Wir waren hinter diesen gro�en Waffenh�ndlern
her und nahmen ihre Zulieferer fest.
60
00:02:43,493 --> 00:02:44,389
Gehen wir.
61
00:02:44,390 --> 00:02:48,543
Bei einer Operation war ich auf einmal
allein mit einer Kiste voller Bargeld.
62
00:02:49,102 --> 00:02:51,680
Ein B�ndel entsprach drei Monaten Gehalt.
63
00:02:51,700 --> 00:02:54,610
- Was hast du gemacht?
- Ich habe oft �ber diesen Moment nachgedacht.
64
00:02:54,630 --> 00:02:56,499
Ich h�tte mich so oder so
entscheiden k�nnen.
65
00:02:56,519 --> 00:02:58,006
Wirf eine M�nze.
66
00:02:58,284 --> 00:03:01,011
Kopf und ich nehme es.
Zahl und ich nehme es nicht.
67
00:03:01,319 --> 00:03:03,115
- Und du hast es genommen.
- Ja.
68
00:03:03,560 --> 00:03:04,964
Ich nahm es.
69
00:03:06,065 --> 00:03:07,651
Hey, Bennett.
70
00:03:09,493 --> 00:03:11,250
Da hat sich alles ver�ndert.
71
00:03:11,661 --> 00:03:13,023
Wir m�ssen uns unterhalten.
72
00:03:13,043 --> 00:03:15,835
Wenn dein Vorgesetzter sieht,
wie du Geld an einem Tatort entwendest,
73
00:03:15,855 --> 00:03:18,660
dann sollte das deine letzte Handlung
als Cop gewesen sein.
74
00:03:18,780 --> 00:03:21,519
Aber er sagte, er w�rde wegschauen,
wenn ich ihm ein paar Gefallen t�te.
75
00:03:21,539 --> 00:03:23,104
Und wenn nicht, dann w�rst du
ins Gef�ngnis gegangen.
76
00:03:23,105 --> 00:03:25,469
So arbeitete ich schlie�lich
f�r die Flynns.
77
00:03:25,489 --> 00:03:27,115
Verschwindet, Jungs! Verschwindet!
Das ist eine Razzia!
78
00:03:27,135 --> 00:03:29,488
- Ich fing mit kleinen Gefallen an.
- Verschwindet!
79
00:03:29,508 --> 00:03:33,369
Ich stellte sicher, dass sie vor einer
Verhaftung verschwanden, solche Sachen.
80
00:03:33,389 --> 00:03:34,746
Polizei! H�nde hoch!
81
00:03:34,766 --> 00:03:36,241
- Ellen hatte keine Ahnung.
- Polizei.
82
00:03:36,261 --> 00:03:38,130
Ich war ihr Partner,
ihr bester Freund.
83
00:03:38,150 --> 00:03:41,250
- Wo zum Teufel sind sie alle?
- Ich war in ihrem toten Winkel.
84
00:03:41,270 --> 00:03:44,078
Schon bald waren die Warnungen
an die irische Mafia nicht mehr genug.
85
00:03:44,098 --> 00:03:47,256
Ich habe auch viele Konkurrenten
der Flynns verhaftet.
86
00:03:47,276 --> 00:03:49,342
Damals verschlechterte sich die Lage.
87
00:03:50,201 --> 00:03:52,354
- Neal, bist du okay?
- Ja, mir geht es gut.
88
00:03:53,789 --> 00:03:55,166
Sie sind James Bennett.
89
00:03:55,186 --> 00:03:57,906
Ich verstehe, dass Sie allen Grund haben,
mir nicht zu vertrauen, Burke.
90
00:03:57,926 --> 00:03:59,942
- Sie sagten uns, Sie w�ren Sam Phelps.
- Nein.
91
00:03:59,962 --> 00:04:03,245
Sie nahmen an, ich w�re Sam Phelps.
Ich habe das nicht verbessert.
92
00:04:05,259 --> 00:04:09,082
Hat Ellen gewusst, dass sie mit Ihnen
sprach und nicht mit Sam?
93
00:04:11,192 --> 00:04:12,761
Nein.
94
00:04:13,228 --> 00:04:15,163
Also hast du Ellen auch angelogen?
95
00:04:16,026 --> 00:04:18,955
Als ich ins WITSEC ging,
schickten sie mich nach Montana,
96
00:04:18,975 --> 00:04:20,254
allein.
97
00:04:20,274 --> 00:04:23,482
Nach etwa zehn Jahren bin ich verr�ckt geworden.
Ich konnte es nicht mehr ertragen.
98
00:04:23,745 --> 00:04:26,866
Sie wollten mir nicht sagen, wo ihr seid,
also ging ich nach D.C. zur�ck.
99
00:04:26,886 --> 00:04:29,121
Der Einzige, der mit mir reden wollte,
war Sam.
100
00:04:29,141 --> 00:04:31,480
Er sagte, dass er und Ellen
sehr nahe dran waren,
101
00:04:31,500 --> 00:04:33,648
einen Fall gegen die aufzubauen,
die mich hereingelegt haben,
102
00:04:33,668 --> 00:04:37,473
aber die einzige Verbindung, die er
noch zu Ellen hatte, war ein Postfach,
103
00:04:37,564 --> 00:04:39,926
ihr Weg in Verbindung zu treten,
wenn es einen Notfall gibt.
104
00:04:39,956 --> 00:04:41,780
Und Sam gab dir das Postfach.
105
00:04:41,810 --> 00:04:43,353
Er wollte in den Ruhestand gehen.
106
00:04:43,363 --> 00:04:46,471
Wenn Ellen sich melden sollte, dann wollte er
jemanden haben, der ihr helfen k�nnte.
107
00:04:46,501 --> 00:04:48,151
Dann eines Tages...
108
00:04:49,494 --> 00:04:50,744
kam das an.
109
00:04:54,112 --> 00:04:55,612
Das ist Ellens E-Mail.
110
00:04:56,558 --> 00:04:58,990
Ich wollte ihr die Wahrheit sagen,
als ich nach New York kam,
111
00:04:59,020 --> 00:05:00,720
aber ich hatte nicht die Chance.
112
00:05:00,887 --> 00:05:03,565
Ich bin �ber einen Monat hier
und ich habe nichts herausgefunden.
113
00:05:03,595 --> 00:05:05,995
Ich wei� nicht einmal,
wer mich angegriffen hat.
114
00:05:08,058 --> 00:05:09,094
Dennis Flynn.
115
00:05:09,104 --> 00:05:10,915
Das ist unm�glich.
Er ist im Gef�ngnis gestorben.
116
00:05:10,945 --> 00:05:14,663
Das ist Flynn Jr., der Sohn, der versucht,
das Familiengesch�ft wiederzubeleben.
117
00:05:14,693 --> 00:05:16,100
Wir glauben, dass er Ellen get�tet hat.
118
00:05:16,110 --> 00:05:19,197
Wir versuchen ihn festzunehmen...
diesmal f�r immer.
119
00:05:19,227 --> 00:05:20,827
Lasst mich helfen.
120
00:05:21,402 --> 00:05:22,908
Wie schwer sind Sie verletzt?
121
00:05:22,913 --> 00:05:24,698
Das ist nur eine verstauchte Rippe.
122
00:05:25,390 --> 00:05:27,967
Nichts, dass nicht schon vorher
mit einmal Schlafen ausgeheilt ist.
123
00:05:30,193 --> 00:05:31,743
Ich melde mich.
124
00:05:33,447 --> 00:05:34,850
- Viel Spa� in der Schule.
- Okay.
125
00:05:34,901 --> 00:05:36,401
Auf Wiedersehen.
126
00:05:45,910 --> 00:05:48,073
- Geht es dir gut?
- Nein.
127
00:05:48,460 --> 00:05:49,514
Geht es mir nicht.
128
00:05:50,948 --> 00:05:52,548
Glaubst du ihm?
129
00:05:56,139 --> 00:05:59,689
Im Moment will ich mich darauf konzentrieren,
Flynn festzunehmen.
130
00:06:03,088 --> 00:06:05,088
SubCentral.de pr�sentiert
131
00:06:05,089 --> 00:06:07,089
White Collar S04E11
"Family Business"
132
00:06:07,090 --> 00:06:09,090
�bersetzung: glumpf & blue23
Korrektur: Deusex72
133
00:06:09,091 --> 00:06:11,091
VO by www.addic7ed.com
Resync by blue23 & glumpf
134
00:06:21,053 --> 00:06:22,804
Das ist Dennis Flynn Jr.
135
00:06:22,834 --> 00:06:25,861
Vor Jahren brach
die Flynn-Verbrecherfamilie auseinander.
136
00:06:25,891 --> 00:06:28,323
Er hat die letzten zehn Jahre damit verbracht,
sie wieder aufzubauen.
137
00:06:28,353 --> 00:06:30,343
Laut der Einheit f�r organisiertes
Verbrechen machte Flynn das,
138
00:06:30,363 --> 00:06:31,955
indem er zu Wirtschaftsverbrechen �berging.
139
00:06:32,075 --> 00:06:35,212
Sein letztes Projekt liegt ihm
sehr am Herzen.
140
00:06:35,242 --> 00:06:38,015
Die Flynns verdienten ihr erstes Geld
mit geschmuggeltem Whiskey.
141
00:06:38,045 --> 00:06:40,363
Nach dem Ende der Prohibition
gingen sie zu F�lschungen �ber
142
00:06:40,373 --> 00:06:44,052
und nutzten die Conroy-Familie f�r den Vertrieb,
bis sie sich zerstritten.
143
00:06:44,082 --> 00:06:45,230
Ich habe auch Google.
144
00:06:45,231 --> 00:06:47,173
Flynn macht sich normalerweise
nicht die H�nde schmutzig.
145
00:06:47,203 --> 00:06:50,769
Aber aufgrund seiner Familiengeschichte
k�mmert er sich selbst darum.
146
00:06:50,799 --> 00:06:52,416
Das ist eine ganz anst�ndige F�lschung.
147
00:06:52,446 --> 00:06:54,437
Das Relief der Beschriftung ist etwas flach,
148
00:06:54,467 --> 00:06:57,093
aber wenn man noch nie eine Flasche gesehen
hat, w�rde man das nicht merken.
149
00:06:57,123 --> 00:07:00,293
Allerdings ist der wirkliche Test
der Gaumen.
150
00:07:00,303 --> 00:07:02,381
Wenn Sie einschenken,
nehme ich auch ein Schl�ckchen.
151
00:07:02,411 --> 00:07:07,366
F�r Flynn symbolisiert dieses Projekt alles,
was fr�her gro�artig an seiner Familie war.
152
00:07:07,376 --> 00:07:09,447
Es geht nicht um den Profit.
Es geht um seinen Stolz.
153
00:07:09,457 --> 00:07:13,857
Dennoch kann man mit gutem gef�lschten
Alkohol immer Geld verdienen.
154
00:07:14,870 --> 00:07:18,716
Was der hier nicht ist. Das ist
billiger Fusel mit Zuckercouleur gemischt.
155
00:07:18,746 --> 00:07:21,276
Bei F�lschungen geht es darum,
so nah wie m�glich
156
00:07:21,277 --> 00:07:23,006
ans Original heranzukommen,
zu einem Bruchteil der Kosten.
157
00:07:23,036 --> 00:07:25,358
Flynn braucht einen besseren Geschmack
f�r einen niedrigeren Preis.
158
00:07:25,388 --> 00:07:28,030
Ich k�nnte ein besseres Produkt f�r ihn
herstellen und so sein Vertrauen gewinnen.
159
00:07:28,040 --> 00:07:30,851
Nat�rlich geh�ren F�lschungen von Whiskey
zu Ihren F�higkeiten.
160
00:07:30,861 --> 00:07:33,643
Die grundlegenden Alkoholf�lschungen.
Sobald man die Grundlagen kennt, kann man...
161
00:07:33,673 --> 00:07:36,192
Gut, wir k�nnen ihn dann wegen Vertrieb
von gef�lschten Waren festnehmen.
162
00:07:36,222 --> 00:07:38,832
- Wovon sprichst du?
- Danke, Leute.
163
00:07:43,435 --> 00:07:46,385
Wir verhaften Flynn wegen des Vertriebs?
Das ist alles?
164
00:07:46,576 --> 00:07:49,155
Wir haben noch nicht genug Beweise f�r Mord.
165
00:07:49,185 --> 00:07:51,343
Aber wenn wir ihm Vertrieb
nachweisen k�nnen,
166
00:07:51,524 --> 00:07:55,074
wird er eingesperrt und wir sind
in der Lage, Beweise zu sammeln.
167
00:07:56,767 --> 00:07:58,317
Du bist der Boss.
168
00:07:58,644 --> 00:08:01,950
Ich m�chte, dass du Jones alles
�ber das F�lschen von Whiskey beibringst.
169
00:08:01,980 --> 00:08:03,580
Du kannst mich hierbei nicht
auf die Strafbank setzen.
170
00:08:03,610 --> 00:08:04,907
Doch, kann ich.
171
00:08:04,937 --> 00:08:07,312
Es w�rde einen Monat dauern, bis ich Jones
alles beigebracht habe, was ich wei�,
172
00:08:07,322 --> 00:08:09,122
und du brauchst mich,
um eine gute F�lschung herzustellen.
173
00:08:09,132 --> 00:08:10,663
Willst du mich mit deinen F�higkeiten k�dern?
174
00:08:11,093 --> 00:08:14,899
Wenn es wirklich so einfach w�re, w�re es nicht
so schwierig f�r Flynn, einen Guten zu finden.
175
00:08:14,929 --> 00:08:16,285
Das geht dir alles zu nah.
176
00:08:16,315 --> 00:08:19,920
Glaubst du wirklich, dass du L�cheln kannst,
wenn du vor diesem Kerl stehst,
177
00:08:19,950 --> 00:08:22,609
- nach allem, was er getan hat?
- Ja, das glaube ich.
178
00:08:23,625 --> 00:08:25,125
Weil ich es muss.
179
00:08:26,071 --> 00:08:27,871
Wie willst du an ihn herantreten?
180
00:08:36,188 --> 00:08:38,086
Ich muss den Verstand verloren haben.
181
00:08:38,116 --> 00:08:40,261
Ich bin aus eigenen St�cken
nach New Jersey gefahren.
182
00:08:40,291 --> 00:08:43,805
Wenn man Aromaextrakte oder billige Sonnenstudios
sucht, gibt es keinen besseren Platz.
183
00:08:43,835 --> 00:08:47,876
Sechs verschiedene Fabriken, die bequemerweise
f�r geheime Geschmacksproben bereit standen.
184
00:08:47,906 --> 00:08:51,668
Allein dieses Fl�schchen k�nnte
den Hudson Rivers wie...
185
00:08:51,715 --> 00:08:54,235
- wie Speck schmecken lassen.
- Schreib das auf deine Liste.
186
00:08:54,245 --> 00:08:57,144
Hast du dich f�r eine Marke entschieden,
die wir f�lschen werden?
187
00:08:57,174 --> 00:08:58,670
Shackleton Whiskey.
188
00:08:58,884 --> 00:09:00,147
- Der Shackleton...
- Jap.
189
00:09:00,177 --> 00:09:01,841
Er wurde aus dem Eis
der Antarktis ausgegraben,
190
00:09:01,871 --> 00:09:05,621
nachdem Ernest Shackletons vom Ungl�ck
verfolgte Reise ein abruptes Ende fand.
191
00:09:05,770 --> 00:09:07,664
Wahrscheinlich weil er mehr Whiskey
als Vorr�te mitnahm.
192
00:09:07,694 --> 00:09:11,744
Man sagt, man kann die gefrorene Tundra
in jeder Flasche schmecken.
193
00:09:11,929 --> 00:09:14,705
- Wonach soll das denn schmecken, Moz
- Pinguinfedern.
194
00:09:14,735 --> 00:09:16,015
Ich habe keine Ahnung.
195
00:09:16,045 --> 00:09:19,740
- Meine einzige Flasche Shackleton...
- Hat er bei einer Wette an mich verloren.
196
00:09:19,770 --> 00:09:21,086
Ja, nur weil du geschummelt hast.
197
00:09:21,116 --> 00:09:24,146
Illegale Nutzung der Gum Drop Lane.
198
00:09:24,176 --> 00:09:27,634
Du hast eine 200.000 Dollar teure Flasche
Whiskey bei "Candy Land" verloren?
199
00:09:27,664 --> 00:09:29,514
Candy Land mit hohem Einsatz.
200
00:09:29,943 --> 00:09:33,722
Mein Lieber, w�rdest du bitte beim
n�chsten Mal die Regeln genauer lesen?
201
00:09:33,752 --> 00:09:35,152
Danke.
202
00:09:35,686 --> 00:09:36,778
Haben wir eine Abmachung?
203
00:09:36,808 --> 00:09:38,672
Wir werden dir ein paar Flaschen machen,
das verspreche ich.
204
00:09:38,682 --> 00:09:40,232
Vielen Dank.
205
00:09:40,414 --> 00:09:43,019
Hey, willst du in den Handel
mit gef�lschtem Alkohol einsteigen?
206
00:09:43,042 --> 00:09:46,881
Nein, nein. Ich fange nur fr�h
mit meinen Weihnachtseink�ufen an.
207
00:09:50,318 --> 00:09:52,823
Erinnere mich, die Flasche Barolo zu pr�fen,
die sie mir letztes Jahr geschenkt hat.
208
00:09:52,833 --> 00:09:54,333
Ja.
209
00:09:57,095 --> 00:09:58,595
Sieh dir das an.
210
00:10:04,818 --> 00:10:06,691
Ein ganz sch�ner Duft nach Obst.
211
00:10:13,929 --> 00:10:16,821
Ich schmecke �pfel und Pfirsiche.
212
00:10:20,467 --> 00:10:22,167
Dazu Toffee und Karamell,
213
00:10:22,877 --> 00:10:24,251
mit einem Hauch Zimt.
214
00:10:24,261 --> 00:10:26,011
Keine Pinguinfedern.
215
00:10:26,329 --> 00:10:28,629
Das ist eine komplexe Mischung.
Das wird nicht einfach.
216
00:10:29,191 --> 00:10:31,583
In Ordnung, ich bin fertig damit,
das Holz zu verkohlen.
217
00:10:31,593 --> 00:10:36,342
Okay, das sollte diesem billigen Whiskey
einen K�rper geben.
218
00:10:40,382 --> 00:10:41,861
Wir haben viel Arbeit vor uns.
219
00:10:41,871 --> 00:10:43,471
Wir haben viel Arbeit zu trinken.
220
00:10:44,277 --> 00:10:46,260
Wenn wir diesen Geschmack kreieren wollen,
221
00:10:46,270 --> 00:10:48,320
m�ssen wir die Ware kosten...
222
00:10:48,471 --> 00:10:49,971
immer wieder.
223
00:10:50,479 --> 00:10:52,443
In Angesicht der letzten Ereignisse
224
00:10:52,453 --> 00:10:54,053
wird das kein Problem sein.
225
00:10:57,658 --> 00:10:59,099
Wei�t du,
226
00:10:59,262 --> 00:11:02,412
Whiskey stammt von einem g�lischen Wort,
das...
227
00:11:02,568 --> 00:11:04,718
- Was?
- Du hast "g�lisch" gesagt.
228
00:11:05,356 --> 00:11:09,085
Einem g�lischen Wort,
das "Wasser des Lebens" bedeutet.
229
00:11:09,432 --> 00:11:11,399
Jetzt verstehe ich das.
230
00:11:11,409 --> 00:11:14,870
Ja, und morgen fr�h werden wir das
schmerzhaft ironisch finden.
231
00:11:17,897 --> 00:11:21,191
- Ein Hauch mehr Ceylon-Zimt. Glaube ich.
- Komm schon. Er ist perfekt.
232
00:11:21,201 --> 00:11:24,274
Du willst nur, dass ich weiter trinke,
damit ich �ber meinen Vater spreche.
233
00:11:24,284 --> 00:11:25,834
Ich gebe nichts zu...
234
00:11:26,444 --> 00:11:28,144
au�er es funktioniert.
235
00:11:28,918 --> 00:11:32,927
Ich wei� nicht, ob ich sauer oder beeindruckt
sein soll, dass mein Vater mich hereingelegt hat.
236
00:11:32,937 --> 00:11:37,706
Wenigstens hast du erfahren, von wem
du diese besondere F�higkeit geerbt hast.
237
00:11:40,979 --> 00:11:44,379
Ich denke immer noch, dass ich h�tte
wissen m�ssen, dass er es war.
238
00:11:44,897 --> 00:11:46,858
Dass selbst nach all diesen Jahren
ein Mann seinen Vater erkennen sollte,
239
00:11:47,159 --> 00:11:48,820
wenn er direkt vor ihm steht.
240
00:11:49,183 --> 00:11:50,370
Und doch ist er hier,
241
00:11:50,630 --> 00:11:53,866
dennoch scheinst du zu z�gern,
diese M�glichkeit zu nutzen.
242
00:11:53,885 --> 00:11:55,665
Um was zu machen, Moz?
243
00:11:56,441 --> 00:11:58,941
Um in den Hinterhof zu gehen
und Baseball zu spielen?
244
00:11:59,448 --> 00:12:02,757
Er kann nicht einfach ankommen,
und alles wieder gutmachen.
245
00:12:08,571 --> 00:12:10,171
Er ist fertig.
246
00:12:11,795 --> 00:12:13,195
Okay.
247
00:12:13,526 --> 00:12:17,656
Also f�gen wir einfach die Farbe
zu unserem gef�lschten Shackleton hinzu, und...
248
00:12:17,735 --> 00:12:21,821
- Wir f�gen keine F�rbung hinzu.
- Dann wird es eine deutliche F�lschung sein.
249
00:12:23,429 --> 00:12:26,370
Was Teil deines Plans ist.
Hattest du mir das schon gesagt?
250
00:12:26,380 --> 00:12:27,880
Bei der siebten Verkostung.
251
00:12:28,419 --> 00:12:30,980
Sieh mal, Flynn sucht
einen F�lscher, richtig?
252
00:12:30,990 --> 00:12:33,154
Also m�ssen wir ihm beweisen,
dass wir etwas herstellen k�nnen,
253
00:12:33,155 --> 00:12:35,318
dass dem Original �hnelt.
254
00:12:35,328 --> 00:12:39,164
Ohne dass es so aussieht,
dass du einfach das Original verwendet hast.
255
00:12:40,458 --> 00:12:43,858
Sobald du ihn von deinen F�higkeiten
�berzeugt hast,
256
00:12:43,977 --> 00:12:45,527
wie geht es dann weiter?
257
00:12:46,563 --> 00:12:49,463
Peter will Flynn wegen F�lscherei verhaften.
258
00:12:50,686 --> 00:12:52,386
Wegen F�lscherei, Moz.
259
00:12:53,510 --> 00:12:57,660
Ellen verdient Besseres, als dass ihr M�rder
nur einen Schlag auf die Finger bekommt.
260
00:12:58,695 --> 00:13:00,895
Also auf die ein oder andere Weise
261
00:13:01,242 --> 00:13:04,192
werde ich sicherstellen,
dass er wegen Mordes dran kommt.
262
00:13:21,402 --> 00:13:24,753
Neal Caffrey mit Kater...
h�tte nicht geglaubt, dass das m�glich ist.
263
00:13:24,873 --> 00:13:28,967
Verkostungen sind ein wichtiger Bestandteil
beim F�lschen von Whiskey.
264
00:13:29,416 --> 00:13:30,716
Ernsthaft?
265
00:13:30,730 --> 00:13:32,914
Du hast dich f�r das gro�e Ganze geopfert.
266
00:13:32,924 --> 00:13:34,402
Hier ist deine Belohnung.
267
00:13:34,412 --> 00:13:36,309
- Was ist das?
- Essiggurkensaft.
268
00:13:36,319 --> 00:13:38,559
- Ich trinke das nicht.
- Das solltest du aber.
269
00:13:38,569 --> 00:13:41,223
Das ist ein altes Burke Katerheilmittel.
270
00:13:41,233 --> 00:13:44,244
Ja. Entweder das
oder rohe Eier und Butter.
271
00:13:45,122 --> 00:13:47,022
Jetzt denkst du dir einfach was aus.
272
00:13:47,061 --> 00:13:48,398
Ist deine Ladung fertig?
273
00:13:48,408 --> 00:13:50,508
Ja. Ich habe sie heute Morgen probiert.
274
00:13:50,845 --> 00:13:52,954
Ein Konterschluck...
auch ein gutes Heilmittel.
275
00:13:52,964 --> 00:13:55,909
Bei dem Heilmittel bin ich mir nicht sicher.
Wie ist es bei dir gelaufen?
276
00:13:55,919 --> 00:13:59,585
Heute Nachmittag wird Flynn
bei einer Verkostung kleiner Brennereien
277
00:13:59,595 --> 00:14:02,316
f�r Partyplaner und Alkoholh�ndler sein.
278
00:14:02,326 --> 00:14:04,407
Woher wei�t du das? Ein Tipp von der Einheit
f�r organisiertes Verbrechen?
279
00:14:04,417 --> 00:14:06,032
Tipp von der Einheit
f�r organisierte Ehefrauen.
280
00:14:06,042 --> 00:14:09,469
Sie hat Zugang zu den G�stelisten
solcher Veranstaltungen.
281
00:14:09,479 --> 00:14:12,129
- Sie wird doch nicht dort sein, oder?
- Doch, wird sie.
282
00:14:12,401 --> 00:14:13,801
Ihr wird nichts passieren.
283
00:14:13,865 --> 00:14:15,966
Flynn ist ein sehr
erfolgreicher Gesch�ftsmann.
284
00:14:15,976 --> 00:14:19,541
Er w�rde bei einer solchen Veranstaltung nichts
machen, dass diesen Ruf beeintr�chtigen w�rde.
285
00:14:19,551 --> 00:14:22,046
- Kann sie mir einen Stand besorgen?
- Das hat sie schon.
286
00:14:22,056 --> 00:14:25,419
Also trink deinen Essiggurkensaft.
Ich brauche dich in Bestform.
287
00:14:25,429 --> 00:14:26,929
So ist es brav.
288
00:14:27,093 --> 00:14:29,443
Und wenn wir das hinter uns haben,
289
00:14:29,459 --> 00:14:31,759
m�ssen wir unsere Unterhaltung
mit James beenden.
290
00:14:32,072 --> 00:14:34,042
W�rde es dir etwas ausmachen,
wenn du das ohne mich machst?
291
00:14:34,052 --> 00:14:36,243
Neal, er ist dein Vater.
Du musst mit ihm sprechen.
292
00:14:36,253 --> 00:14:38,758
Wir brauchen nur Informationen von ihm.
293
00:14:38,768 --> 00:14:41,468
Und ich wei�, dass du all
die richtigen Fragen stellen wirst.
294
00:14:41,925 --> 00:14:44,375
H�r auf, mich anzustarren.
Das tut meinem Kopf weh.
295
00:14:46,847 --> 00:14:49,547
- Wenn du das wirklich willst.
- Ja.
296
00:14:50,162 --> 00:14:51,476
- In Ordnung, mache ich.
- Danke.
297
00:14:51,486 --> 00:14:52,948
Ja.
298
00:14:53,024 --> 00:14:55,793
Wei�t du, es ist schwer genug, deine Mimik
ohne die Sonnenbrille zu deuten.
299
00:14:55,803 --> 00:14:57,303
Vielleicht behalte ich sie.
300
00:14:57,811 --> 00:14:59,109
- Wie geht es Ihnen?
- Gut, danke.
301
00:14:59,941 --> 00:15:01,491
Lassen Sie mich eben alles vorbereiten.
302
00:15:12,535 --> 00:15:13,985
Ausgezeichnet.
303
00:15:14,046 --> 00:15:15,446
Entschuldigen Sie mich.
304
00:15:15,476 --> 00:15:17,944
- Mr. Earnhart, sch�n, dass Sie kommen konnten.
- Danke.
305
00:15:18,154 --> 00:15:21,457
Ich verpasse nie eine Gelegenheit, daf�r bezahlt
zu werden, einen guten Whiskey zu trinken.
306
00:15:21,487 --> 00:15:25,168
Ich glaube, Sie haben Gl�ck. Wir haben heute
einige tolle Brenner von Kleinbrennereien hier.
307
00:15:25,198 --> 00:15:27,598
- Viel Vergn�gen.
- Danke.
308
00:15:28,800 --> 00:15:30,450
Sind Sie bereit f�r eine Verkostung?
309
00:15:31,683 --> 00:15:32,783
Sch�n.
310
00:15:32,860 --> 00:15:35,371
- Sieht aus, als h�tte der Gurkensaft gewirkt.
- Das tut er immer.
311
00:15:35,401 --> 00:15:37,825
Der Kater ist weg, aber was passiert,
wenn Neal Flynn sieht?
312
00:15:37,855 --> 00:15:40,475
Jones ist da, um Neal beizuspringen,
wann immer er Hilfe braucht.
313
00:15:40,505 --> 00:15:44,305
Au�erdem ist Elizabeth mit einem
sehr missbilligendem Blick bewaffnet.
314
00:15:51,845 --> 00:15:53,152
Ich sehe Flynn.
315
00:15:53,182 --> 00:15:56,982
Gut. Sobald er in der N�he
von Neals Stand ist, sind Sie dran.
316
00:16:01,034 --> 00:16:02,434
In Ordnung.
317
00:16:02,647 --> 00:16:05,421
Mal sehen, wie gut Sie sich
mit Whiskey auskennen, okay?
318
00:16:05,451 --> 00:16:08,007
In eins von diesen Gl�sern habe ich
Shackleton Whiskey eingeschenkt,
319
00:16:08,037 --> 00:16:10,815
und in das andere den
aus meiner Brennerei.
320
00:16:10,845 --> 00:16:12,437
Mal sehen, ob Sie sie
auseinander halten k�nnen.
321
00:16:12,467 --> 00:16:14,046
Sie glauben, Sie k�nnten
einen Shackleton replizieren?
322
00:16:14,047 --> 00:16:16,286
Nein, ich habe ihn repliziert.
323
00:16:16,501 --> 00:16:19,603
- Kennen Sie sich mit Shackleton aus, Sir?
- Ich bin Berater f�r Mackenzie Distillers.
324
00:16:19,633 --> 00:16:22,584
Die haben vor ein paar Jahren
die Shackleton-Nachbildung produziert.
325
00:16:22,614 --> 00:16:24,989
- Die war nicht schlecht.
- Nein, sie war perfekt.
326
00:16:25,019 --> 00:16:26,669
Nein, dieser ist es.
327
00:16:26,906 --> 00:16:29,582
Aber verlassen Sie sich nicht
auf mein Wort. Sagen Sie es mir.
328
00:16:29,612 --> 00:16:31,712
Ich w�rde gern das andere probieren.
329
00:16:37,820 --> 00:16:39,220
Sehr gern.
330
00:16:46,361 --> 00:16:47,816
Elegant, leicht,
331
00:16:47,846 --> 00:16:50,307
mit einem Hauch von Orkney Islands Torf.
332
00:16:50,337 --> 00:16:52,637
Das ist auf jeden Fall der Shackleton.
333
00:16:52,771 --> 00:16:54,171
Nein.
334
00:16:54,204 --> 00:16:56,104
Nein, das ist der Shackleton.
335
00:16:56,207 --> 00:16:59,795
Das ist die Art Whiskey,
f�r die ein Mann erfrieren w�rde.
336
00:16:59,825 --> 00:17:01,739
Es gibt nur einen Weg, das aufzul�sen.
337
00:17:01,769 --> 00:17:03,464
Finden wir heraus, wer recht hat.
338
00:17:03,494 --> 00:17:07,682
Wir wissen alle, dass Shackleton f�r seine
leichte Bernsteinfarbe bekannt ist, also...
339
00:17:08,780 --> 00:17:10,180
Nach Ihnen.
340
00:17:13,995 --> 00:17:15,445
Elegant und leicht.
341
00:17:20,566 --> 00:17:22,370
Gentlemen, ich arbeite
in einer Kleinbrennerei.
342
00:17:22,400 --> 00:17:24,791
Glauben Sie wirklich,
ich kann mir Shackleton leisten?
343
00:17:24,821 --> 00:17:26,371
Ich bin beeindruckt.
344
00:17:27,052 --> 00:17:29,052
- Wir melden uns.
- In Ordnung.
345
00:17:30,760 --> 00:17:32,176
Wie haben Sie ihn gebrannt?
346
00:17:32,206 --> 00:17:34,256
Das muss Sie einiges gekostet haben.
347
00:17:34,722 --> 00:17:38,622
Wenn ich Ihnen das beantworte,
dann w�rden Sie mich nicht brauchen, oder?
348
00:17:38,798 --> 00:17:40,298
Ich verstehe.
349
00:17:40,800 --> 00:17:42,600
Danke f�r den Schluck.
350
00:17:46,712 --> 00:17:48,362
Er hat nicht angebissen.
351
00:17:50,946 --> 00:17:53,011
Sieht aus, als w�re Caffrey
zu seri�s gewesen.
352
00:17:53,041 --> 00:17:54,791
Ich denke, ich kann das �ndern.
353
00:17:55,132 --> 00:17:57,525
Sie sollten nicht hier sein.
Entschuldigung.
354
00:17:58,809 --> 00:18:02,472
- Verzeihung?
- Das ist keine echte Brennerei-Lizenz.
355
00:18:02,602 --> 00:18:04,352
Sie haben das Dokument gef�lscht.
356
00:18:04,548 --> 00:18:07,448
H�ren Sie, ich glaube,
das ist ein Missverst�ndnis, okay?
357
00:18:07,542 --> 00:18:10,646
Ich habe den Papierkram schon eingereicht.
Ich sollte ihn in ein paar Monaten haben.
358
00:18:10,676 --> 00:18:14,983
- Bis dahin ist das hier illegal.
- Bitte rufen Sie nicht die Polizei, okay?
359
00:18:15,013 --> 00:18:16,684
Das werde ich nicht.
Aber Sie sollten hier verschwinden,
360
00:18:16,714 --> 00:18:19,614
- bevor jemand anderes das macht.
- In Ordnung.
361
00:18:22,144 --> 00:18:26,375
Ich muss sagen, ich bin �berrascht, dass jemand
mit Ihrem K�nnen eine Lizenz f�lschen muss.
362
00:18:26,385 --> 00:18:27,835
Ja, nun...
363
00:18:27,938 --> 00:18:29,738
Geben Sie mir eine Ihrer Visitenkarten.
364
00:18:30,402 --> 00:18:31,952
Ich melde mich.
365
00:18:38,984 --> 00:18:41,301
Das finde ich toll. Meine Frau hat
eine verdeckte Operation gerettet.
366
00:18:41,331 --> 00:18:44,114
Ich habe sie nicht gerettet.
Ich habe nur etwas nachgeholfen.
367
00:18:44,144 --> 00:18:46,144
Wodurch sie gerettet wurde.
368
00:18:46,322 --> 00:18:48,401
Triffst du dich heute Abend
noch mit Neals Vater?
369
00:18:48,431 --> 00:18:51,121
Ja. Ich w�nschte,
Neal w�rde seine Meinung �ndern.
370
00:18:51,151 --> 00:18:54,573
Was auch immer ich von dem Mann halte,
James ist sein Vater.
371
00:18:54,603 --> 00:18:56,834
Neal sollte alles von ihm h�ren.
372
00:18:56,864 --> 00:18:58,829
Ich kann mir nicht vorstellen,
was Neal gerade durchmacht.
373
00:18:58,859 --> 00:19:01,369
Das ist seine Chance
den Teufelskreis zu durchbrechen.
374
00:19:01,399 --> 00:19:03,632
Wenn das, was James sagt, wahr ist.
375
00:19:03,662 --> 00:19:05,269
Dar�ber, dass er hereingelegt wurde?
376
00:19:05,399 --> 00:19:06,550
Glaubst du ihm?
377
00:19:06,580 --> 00:19:10,664
Ich bin bereit, ihn anzuh�ren
und ich denke, Neals sollte das auch.
378
00:19:10,694 --> 00:19:12,427
Frag Neal noch mal.
379
00:19:12,457 --> 00:19:14,007
Aber dieses Mal
380
00:19:14,295 --> 00:19:16,623
sag ihm, dass wir es bei uns
zum Abendessen machen.
381
00:19:16,653 --> 00:19:19,186
Ein selbstgekochtes Mahl
mit einem Trickbetr�ger
382
00:19:19,216 --> 00:19:22,522
- und seinem lange verlorenem, korrupten Vater?
- Ja, genau.
383
00:19:22,552 --> 00:19:24,999
Vielleicht hilft ein wenig Normalit�t.
384
00:19:25,029 --> 00:19:26,829
Gute Idee. Ich rufe ihn an.
385
00:19:34,449 --> 00:19:37,849
Peter, ich habe es dir gesagt.
Ich will nicht dabei sein, in Ordnung?
386
00:19:37,987 --> 00:19:39,487
Ja, ich werde dar�ber nachdenken.
387
00:19:40,513 --> 00:19:42,363
Sag Elizabeth danke.
388
00:19:44,840 --> 00:19:46,690
Ich habe ein neues Hobby entdeckt.
389
00:19:47,322 --> 00:19:49,861
Trinken ist genau das Gegenteil
eines neuen Hobbys f�r dich.
390
00:19:49,891 --> 00:19:53,049
Ich denke, beim n�chsten Mal
sollten wir gef�lschten Tequila machen.
391
00:19:53,079 --> 00:19:54,868
Du solltest dir einen Vorrat
an Limetten anlegen.
392
00:19:54,898 --> 00:19:56,398
Ich werde gleich damit anfangen.
393
00:19:57,316 --> 00:19:58,775
Was wollte der Anzug?
394
00:19:58,805 --> 00:20:01,329
- Er hat mich zum Abendessen eingeladen.
- Wie kann er es wagen?
395
00:20:01,499 --> 00:20:03,199
Er hat auch James eingeladen.
396
00:20:08,511 --> 00:20:10,111
Was?
397
00:20:10,151 --> 00:20:12,653
- Du solltest hingehen.
- Et tu, Moz?
398
00:20:12,962 --> 00:20:16,012
Hast du je damit aufgeh�rt, dar�ber nachzudenken,
warum er dich hereingelegt hat?
399
00:20:16,110 --> 00:20:18,401
Ja, um herauszufinden, was ich
�ber die Kiste mit den Beweisen wei�.
400
00:20:18,431 --> 00:20:22,086
Oder vielleicht um dich kennenzulernen.
401
00:20:23,475 --> 00:20:25,025
Das wei�t du nicht.
402
00:20:25,106 --> 00:20:27,160
H�ttest du mit ihm gesprochen,
wenn du gewusst h�ttest, wer er war?
403
00:20:27,190 --> 00:20:30,519
Mir wurde keine Wahl gelassen. Er hat seinen Sohn
hereingelegt, um eine Beziehung aufzubauen.
404
00:20:30,529 --> 00:20:32,198
Das ist wohl kaum ein pr�gender Moment.
405
00:20:32,209 --> 00:20:34,397
Ich sagte nicht, es w�re nobel,
406
00:20:34,737 --> 00:20:35,936
aber es war menschlich
407
00:20:36,056 --> 00:20:37,255
und ich wage es zu sagen...
408
00:20:38,104 --> 00:20:39,637
etwas, dass du vielleicht getan h�ttest.
409
00:20:41,455 --> 00:20:44,403
H�r zu, jeder Waise
will seine Eltern kennenlernen.
410
00:20:44,692 --> 00:20:46,541
Ich wei�, ich w�rde alles geben,
um meine zu kennen.
411
00:20:47,410 --> 00:20:49,766
Du kannst es, Neal,
genau jetzt.
412
00:20:52,239 --> 00:20:53,813
Lass dir die Chance nicht entgehen.
413
00:21:03,414 --> 00:21:06,242
Ich sch�tze die Idee, Peter,
aber ich denke nicht, dass er kommt.
414
00:21:06,568 --> 00:21:08,890
- Nun ja, er ist immer sp�t.
- Nein, ist er nicht.
415
00:21:08,900 --> 00:21:12,425
So viel habe ich �ber ihn gelernt,
also muss das f�rs Erste genug sein.
416
00:21:12,545 --> 00:21:16,281
Wissen Sie, ich bin Ihnen sehr dankbar,
dass Sie eine Familie f�r ihn sind.
417
00:21:16,291 --> 00:21:18,709
Es ist gut zu wissen, dass er Menschen,
wie Sie zwei in seinem Leben hat.
418
00:21:22,160 --> 00:21:23,578
Ich gehe.
419
00:21:27,456 --> 00:21:28,465
- Hey.
- Hi.
420
00:21:29,974 --> 00:21:32,263
- Ist der echt oder falsch?
- Oh, der ist echt.
421
00:21:32,273 --> 00:21:34,523
Ich hatte in letzter Zeit
genug von gef�lschten Dingen.
422
00:21:36,181 --> 00:21:38,150
- Ich bin froh, dass du hier bist.
- Danke.
423
00:21:50,114 --> 00:21:51,932
- Hon, was ist so lustig?
- Es ist nichts.
424
00:21:51,962 --> 00:21:54,450
Es ist nur, ihr zwei
425
00:21:54,480 --> 00:21:57,297
gebt dem Hund Schmorbraten heimlich
auf die gleiche Weise.
426
00:21:57,637 --> 00:22:01,090
Ihr legt es in eure Serviette
und gebt es dann dem Hund. Sehr lustig.
427
00:22:01,210 --> 00:22:02,967
- Es tut mir leid. Entschuldigung.
- Satchmo sah hungrig aus, also habe...
428
00:22:02,997 --> 00:22:05,655
Nein, Peter hat den Schmorbraten gekocht.
429
00:22:06,806 --> 00:22:10,231
Ich meine, es ist ein wenig trocken.
Ja, das ist es.
430
00:22:10,245 --> 00:22:13,440
Ich hatte gehofft Satchmo
w�rde auch etwas von meinem nehmen.
431
00:22:13,890 --> 00:22:15,823
Perfekter �bergang zum Dessert, ja?
432
00:22:17,027 --> 00:22:18,716
Ich werde tats�chlich
auch mit Satchmo Gassi gehen.
433
00:22:18,836 --> 00:22:20,235
In Ordnung.
434
00:22:20,315 --> 00:22:21,834
Vielen Dank.
435
00:22:22,023 --> 00:22:23,721
- Ich nehme Ihnen das aus dem Weg.
- Danke.
436
00:22:29,447 --> 00:22:30,606
Satch, komm mit.
437
00:22:34,868 --> 00:22:36,836
Ich h�rte du gehst Undercover
bei den Flynns.
438
00:22:38,165 --> 00:22:39,565
Das tue ich.
439
00:22:39,874 --> 00:22:42,362
Du hast keine Ahnung,
wie gef�hrlich diese Typen sind.
440
00:22:42,655 --> 00:22:45,033
- Ich hatte schon mit Schlimmeren zu tun.
- Ich denke nicht, dass du das hast.
441
00:22:46,102 --> 00:22:48,550
Dann ist es vielleicht an der Zeit f�r dich,
deine Geschichte zu beenden.
442
00:22:49,819 --> 00:22:51,928
Wann hatten Sie die erste
feindliche Begegnung mit den Flynns?
443
00:22:53,815 --> 00:22:55,214
Als ich versuchte, raus zu kommen.
444
00:22:56,053 --> 00:22:57,122
Ich hielt es nicht mehr aus.
445
00:22:57,831 --> 00:23:00,969
Ich hatte es satt,
deine Mutter und Ellen anzul�gen.
446
00:23:01,219 --> 00:23:03,874
Ich f�rchtete den Tag, an dem du herausfinden
w�rdest, dass dein Vater ein Betr�ger war.
447
00:23:03,907 --> 00:23:06,865
- Ich bin raus.
- Du hast das nicht zu entscheiden, James.
448
00:23:06,877 --> 00:23:08,433
Ist mir egal. Es ist zu viel.
449
00:23:09,263 --> 00:23:10,522
Ich sage dir was.
450
00:23:10,562 --> 00:23:12,290
Aber Flynn Sr. wusste,
dass ich wertvoll war.
451
00:23:12,860 --> 00:23:14,328
Er bedrohte mich.
452
00:23:14,767 --> 00:23:16,835
Zeigte mir eine Waffe, die er nutzte,
um einen Cop zu t�ten.
453
00:23:17,545 --> 00:23:19,274
Er bewahrte die Mordwaffe bei sich auf?
454
00:23:19,284 --> 00:23:23,055
In einer alten Whiskey-Kiste. Es war seine Art,
zu zeigen, dass er unber�hrbar war.
455
00:23:23,334 --> 00:23:25,523
Aber ich war hartn�ckig und
456
00:23:25,533 --> 00:23:29,651
endlich gab er nach und sagte, dass er mich
raus l�sst, wenn ich einen letzten Job mache.
457
00:23:29,652 --> 00:23:30,515
Was war es?
458
00:23:30,516 --> 00:23:32,986
Er sagte, dass mein
Vorgesetzter es h�tte.
459
00:23:33,695 --> 00:23:35,930
Aber als ich da ankam,
dachte ich, die w�rden mich t�ten.
460
00:23:36,814 --> 00:23:39,337
Jeder, der nicht zur Familie geh�rt,
ist schlie�lich ersetzbar.
461
00:23:40,376 --> 00:23:42,485
Einschlie�lich meines Vorgesetzten.
462
00:23:43,824 --> 00:23:47,135
Sie t�teten ihn mit meiner Zweit-Waffe.
Sie stahlen sie aus meinem Schrank.
463
00:23:47,454 --> 00:23:50,332
- James?
- Seht ihr, die haben ihr Werk perfekt getimt.
464
00:23:50,452 --> 00:23:51,662
Lass die Waffe fallen.
465
00:23:51,671 --> 00:23:53,780
Sogar Ellen glaubte mir anfangs nicht.
466
00:23:54,564 --> 00:23:55,713
Aber du hast sie �berzeugt.
467
00:23:56,412 --> 00:23:58,399
Die Wahrheit �berzeugte sie
und ich hoffe,
468
00:23:58,409 --> 00:24:00,839
dass sobald ich diese Kiste
mit Beweisen habe, die sie fand,
469
00:24:00,959 --> 00:24:02,257
wird sie dich auch �berzeugen.
470
00:24:02,537 --> 00:24:04,931
Kannst du mir jetzt einen Teil
der Beweise zeigen?
471
00:24:05,009 --> 00:24:06,193
Ellen glaubte mir.
472
00:24:06,223 --> 00:24:08,302
Nun, sie ist tot, also brauche ich
etwas mehr als das.
473
00:24:08,312 --> 00:24:10,340
- Neal.
- Nein, einmal hat er mich schon reingelegt.
474
00:24:10,353 --> 00:24:12,828
Und ich wei� besser als jeder andere,
dass Geschichten bedeutungslos sind,
475
00:24:12,848 --> 00:24:14,507
au�er man hat etwas,
um diese zu unterst�tzen.
476
00:24:17,978 --> 00:24:19,418
Entschuldigt mich.
477
00:24:25,172 --> 00:24:26,592
Ja?
478
00:24:26,702 --> 00:24:27,703
In Ordnung.
479
00:24:28,053 --> 00:24:29,132
Ich werde morgen da sein.
480
00:24:31,590 --> 00:24:33,340
Danke f�r das Essen, Peter.
Ich muss gehen.
481
00:24:33,370 --> 00:24:34,807
Was? Wohin?
482
00:24:35,178 --> 00:24:37,981
Mich vorbereiten.
Dennis Flynn hat einen Job f�r mich.
483
00:24:37,991 --> 00:24:40,000
Sieht so aus,
als w�re ich zur�ck im Familiengesch�ft.
484
00:24:46,999 --> 00:24:48,499
Haben Sie von der Flynn Familie geh�rt?
485
00:24:48,869 --> 00:24:50,091
Ich kann nicht sagen,
dass ich es h�tte.
486
00:24:50,211 --> 00:24:51,367
Sehen Sie, das ist ein Problem.
487
00:24:51,674 --> 00:24:54,547
In vergangenen Zeiten kannte jeder unseren Namen
und wusste, was er bedeutete.
488
00:24:54,557 --> 00:24:55,613
Was bedeutete er?
489
00:24:56,183 --> 00:24:59,843
Whiskey. Er herrschte Alkoholverbot.
Wir waren die gr��ten Spieler in der Stadt.
490
00:25:00,803 --> 00:25:02,331
Was passierte nachdem
das Alkoholverbot endete?
491
00:25:02,741 --> 00:25:04,568
Wir wechselten zu anderen Dingen,
492
00:25:04,578 --> 00:25:06,269
bauten ein Empire auf.
493
00:25:06,848 --> 00:25:08,252
Und dann rissen die Feds alles ein.
494
00:25:08,472 --> 00:25:10,011
Scheinbelastungen, nat�rlich.
495
00:25:10,620 --> 00:25:12,029
Nat�rlich.
496
00:25:12,198 --> 00:25:13,838
Seitdem baue ich es wieder auf.
497
00:25:14,647 --> 00:25:16,395
Mein alter Herr w�re sehr stolz.
498
00:25:17,954 --> 00:25:19,206
Was hat Ihr Vater gemacht?
499
00:25:20,015 --> 00:25:21,074
Er war Polizist.
500
00:25:22,843 --> 00:25:25,141
- Sie folgten nicht in seinen Fu�stapfen.
- Nein.
501
00:25:25,800 --> 00:25:26,859
Ich dachte dar�ber nach, aber...
502
00:25:28,278 --> 00:25:29,347
das war nichts f�r mich.
503
00:25:29,715 --> 00:25:32,413
Seinem Vater nachzueifern,
kann ziemlich schwierig sein.
504
00:25:32,696 --> 00:25:34,891
- Vermutlich besser, Ihren eigenen Weg zu gehen.
- Das sagen Sie mir.
505
00:25:37,468 --> 00:25:40,166
- Ist das eine F-520 Column Still?
- Ja, Sir.
506
00:25:40,286 --> 00:25:41,987
Ich kann es kaum abwarten,
damit zu spielen.
507
00:25:42,018 --> 00:25:44,295
Wissen Sie, tats�chlich,
bin ich mehr an Ihrem...
508
00:25:44,325 --> 00:25:45,974
Ihrem Talent f�r Nachahmungen interessiert.
509
00:25:46,224 --> 00:25:47,303
Wann k�nnen Sie anfangen?
510
00:25:47,323 --> 00:25:49,221
Mit den Flaschen von Shackleton
kann ich sofort anfangen.
511
00:25:49,480 --> 00:25:50,625
Wie wollen Sie sie verkaufen?
512
00:25:50,655 --> 00:25:52,021
Sei nicht zu ungeduldig, Neal.
513
00:25:52,051 --> 00:25:55,257
Sobald er andeutet den Whiskey
verkaufen zu wollen, greifen wir zu.
514
00:26:02,976 --> 00:26:04,273
Nein, ich werde sie nicht verkaufen.
515
00:26:04,754 --> 00:26:05,898
Das w�re illegal.
516
00:26:05,928 --> 00:26:06,928
Das ist nur ein...
517
00:26:07,048 --> 00:26:08,320
das ist nur ein Hobby.
518
00:26:08,855 --> 00:26:10,711
Es ist ein sehr teures Hobby,
das Sie da haben.
519
00:26:10,741 --> 00:26:12,038
Ja, nun, die besten sind es.
520
00:26:12,737 --> 00:26:14,790
Und Sie werden nicht Shackleton machen.
521
00:26:15,647 --> 00:26:17,913
Sie werden den Alkohol machen,
den meine Familie sonst verkaufte.
522
00:26:18,252 --> 00:26:19,297
McCann.
523
00:26:19,417 --> 00:26:22,923
Eine Flasche Whiskey kostet $100.000.
Es werden nur 55 pro Jahr gemacht.
524
00:26:22,953 --> 00:26:24,644
Und ich brauche 55 mehr.
525
00:26:24,884 --> 00:26:26,363
K�nnen Sie es machen?
526
00:26:29,999 --> 00:26:32,322
Hey. H�ren Sie mir zu?
K�nnen Sie es machen?
527
00:26:33,051 --> 00:26:35,984
Ja. Ja, tut mir leid.
Ich wurde von dem...
528
00:26:36,019 --> 00:26:38,437
Higgins-Barrow abgelenkt.
Ich habe vorher noch nie eine in echt gesehen.
529
00:26:38,776 --> 00:26:40,110
Ja, da ist sie.
530
00:26:40,140 --> 00:26:41,624
Ja, ich kann den Job machen.
531
00:26:41,654 --> 00:26:44,047
Das ist gro�artig.
Wir fangen in ein paar Wochen an.
532
00:26:44,167 --> 00:26:45,966
Ein paar Wochen? Warum warten?
533
00:26:45,976 --> 00:26:48,643
Nun, bei der Vervielf�ltigung von McCann
geht es nicht nur darum, was drin ist.
534
00:26:48,903 --> 00:26:50,716
Jede der Flaschen muss mundgeblasen sein.
535
00:26:52,155 --> 00:26:53,783
- F�r Ihr Hobby?
- Ja, das ist richtig.
536
00:26:54,213 --> 00:26:56,511
Es gibt keinen Grund, eines zu haben,
wenn man es nicht richtig macht.
537
00:26:57,231 --> 00:26:58,749
Ich rufe Sie an,
wenn ich jemanden habe.
538
00:26:59,039 --> 00:27:00,168
Ich kann es machen.
539
00:27:01,834 --> 00:27:03,226
Neal, �bertreib es nicht.
540
00:27:03,256 --> 00:27:05,602
- Kann er Flaschen machen?
- Ich habe keine Ahnung.
541
00:27:05,634 --> 00:27:08,660
Sagen Sie mir, dass Sie nicht nur
den Alkohol perfekt nachmachen k�nnen,
542
00:27:09,107 --> 00:27:10,478
sondern dass Sie auch
Flaschen blasen k�nnen?
543
00:27:10,598 --> 00:27:13,282
Nun, ich brauche etwas Hilfe von einem Freund.
544
00:27:15,530 --> 00:27:17,418
Die Luftqualit�t ist hier miserabel.
545
00:27:17,708 --> 00:27:20,646
Kennen Sie den Effekt, den sie
auf die Abk�hlung des Glases hat?
546
00:27:21,885 --> 00:27:23,332
Und das nennen Sie einen Ofen?
547
00:27:23,362 --> 00:27:25,974
- Es ist der Beste, den Geld kaufen kann.
- Ja, genau.
548
00:27:25,981 --> 00:27:27,926
�fen sollten Charakter haben,
549
00:27:27,956 --> 00:27:29,941
wie die Teile, die aus ihnen entstehen.
550
00:27:30,280 --> 00:27:33,217
- Sagen Sie, dass Sie den Job nicht schaffen?
- Nat�rlich kann ich den Job machen.
551
00:27:37,104 --> 00:27:38,353
Die werden schon gehen.
552
00:27:38,652 --> 00:27:41,713
Ich brauche auch eine Zeitung.
Ich bevorzuge die New York Times.
553
00:27:41,743 --> 00:27:43,325
Planen Sie schon Ihre Pausen?
554
00:27:43,815 --> 00:27:47,881
Man d�mpft die Zeitung und verkohlt sie,
dann nutzt man sie, um das Teil zu formen.
555
00:27:48,481 --> 00:27:50,229
- Zeitung?
- Er ist der Beste.
556
00:27:50,895 --> 00:27:51,908
Ja, das sollte er besser sein.
557
00:27:57,294 --> 00:27:59,175
Du wei�t, dass ich kein Glas
mehr geblasen habe,
558
00:27:59,205 --> 00:28:00,902
seit sie Reagens Tod vorget�uscht haben.
559
00:28:00,932 --> 00:28:03,400
- Ich bin etwas aus der �bung.
- Das klappt schon, Moz.
560
00:28:08,011 --> 00:28:09,609
Ich werde meine Augenbrauen vermissen.
561
00:28:10,289 --> 00:28:11,697
Zusammen mit meinem Pony.
562
00:28:13,106 --> 00:28:14,406
Hey.
563
00:28:16,094 --> 00:28:18,354
Oh, gro�artig. Jetzt ist er also
auch noch Big Brother.
564
00:28:18,384 --> 00:28:20,065
Nun, wir sind eine Investition.
565
00:28:20,385 --> 00:28:22,044
Zeigen wir ihm,
dass er sich richtig entschied.
566
00:28:24,419 --> 00:28:26,670
Und sobald er sein B�ro verl�sst,
gehe ich da rein.
567
00:28:27,458 --> 00:28:28,984
Warum muss er in sein B�ro gehen?
568
00:28:29,014 --> 00:28:32,251
Ich wei� es nicht, aber was auch der Grund ist,
ich wei�, ich werde ihn nicht m�gen.
569
00:29:41,726 --> 00:29:42,945
Gute Arbeit, Moz.
570
00:29:45,942 --> 00:29:47,863
Also doch nicht so aus der �bung.
571
00:29:47,983 --> 00:29:49,542
Ja, wie ein Pferd zu reiten.
572
00:29:49,572 --> 00:29:51,343
- Du bist allergisch auf Pferde.
- Wie auch immer.
573
00:29:56,419 --> 00:29:58,008
Schaffst du das f�r einen Moment?
574
00:29:58,357 --> 00:30:00,346
Okay. Ich werde,
575
00:30:01,005 --> 00:30:03,655
einfach hier stehen,
halte geschmolzenes Glas.
576
00:30:18,413 --> 00:30:19,971
Ja, geben Sie mir nur eine Sekunde.
577
00:30:22,160 --> 00:30:23,898
Hey, was zum Teufel glauben Sie,
machen Sie da?
578
00:30:24,192 --> 00:30:25,294
Was zum Teufel macht er?
579
00:30:25,883 --> 00:30:28,331
Ich sagte doch, ich habe eine Higgins-Barrow
noch nie in echt gesehen.
580
00:30:28,881 --> 00:30:30,689
Und ich habe es eindeutig
noch nie geschmeckt.
581
00:30:30,719 --> 00:30:32,917
Denken Sie, Sie k�nnen einfach reinkommen
und meinen Alkohol trinken?
582
00:30:35,056 --> 00:30:36,965
Alle Agenten, bereit reinzugehen.
583
00:30:37,295 --> 00:30:39,123
Neal schafft es vielleicht nicht raus.
584
00:30:42,640 --> 00:30:44,009
Ich wollte teilen.
585
00:30:47,219 --> 00:30:48,364
Sie sind verr�ckt. Wissen Sie das?
586
00:30:48,628 --> 00:30:50,203
Und Sie lieben wirklich Ihren Whiskey.
587
00:30:50,652 --> 00:30:52,589
Nun, das ist der Grund,
warum ich ihn so gut machen kann.
588
00:30:52,619 --> 00:30:54,600
Etwas fr�h zum feiern, oder?
589
00:30:54,630 --> 00:30:58,196
Nein, das Glas kommt gut voran.
Wir haben die erste von 55 in einer Stunde.
590
00:30:58,772 --> 00:31:01,333
- Sobald wir die Form perfektioniert haben...
- Es ist mir eigentlich egal.
591
00:31:02,163 --> 00:31:04,081
- Wie lange wird der Rest dauern?
- Einen Tag.
592
00:31:04,511 --> 00:31:05,520
Vielleicht zwei.
593
00:31:05,540 --> 00:31:06,619
Ein Tag ist es also.
594
00:31:12,015 --> 00:31:13,455
Nun...
595
00:31:13,924 --> 00:31:14,939
Hopp, hopp.
596
00:31:14,943 --> 00:31:16,112
Danke f�r den Geschmack.
597
00:31:18,918 --> 00:31:21,582
- Du bist in sein B�ro eingebrochen.
- Die T�r war offen.
598
00:31:21,608 --> 00:31:23,124
Sei nicht semantisch.
599
00:31:23,154 --> 00:31:24,817
James hat die Wahrheit gesagt.
600
00:31:24,868 --> 00:31:27,467
- Was hast du gefunden?
- Flynn hat eine Waffe in seiner Whiskey-Kiste.
601
00:31:27,497 --> 00:31:30,194
Es ist eine Browning P9R,
das gleiche Modell, mit dem Ellen get�tet wurde.
602
00:31:30,224 --> 00:31:33,169
Flynn Sr. war arrogant genug,
an einer Mordwaffe festzuhalten.
603
00:31:33,199 --> 00:31:36,454
- Glaubst du echt, sein Sohn macht das Gleiche?
- Er will so sein, wie sein Vater.
604
00:31:36,466 --> 00:31:39,718
Er ist besessen von der Familiengeschichte,
die Dinge zur�ck zu bringen, wie sie waren.
605
00:31:40,398 --> 00:31:42,584
Das gleiche Modell,
hei�t nicht die gleiche Waffe.
606
00:31:42,614 --> 00:31:45,104
Es bedeutet,
dass mein Vater die Wahrheit sagte.
607
00:31:47,272 --> 00:31:48,841
Weiche nicht noch einmal von den Vorschriften ab.
608
00:31:49,314 --> 00:31:50,877
Wenn wir dem Plan folgen
609
00:31:50,902 --> 00:31:52,589
und ihn wegen illegalem Vertrieb verhaften,
610
00:31:52,619 --> 00:31:55,865
erlaubt uns unser Durchsuchungsbefehl,
alles in dem Lagerhaus zu beschlagnahmen.
611
00:31:55,895 --> 00:31:57,467
- Einschlie�lich der Waffe?
- Ja.
612
00:31:57,501 --> 00:31:59,449
Okay, aber wie?
Flynns h�lt sich bei mir bedeckt.
613
00:31:59,479 --> 00:32:00,871
Aber er wird mit den Conroys reden.
614
00:32:01,154 --> 00:32:03,479
Die Familie, die sonst ihren
Whiskey-Vertrieb leitete?
615
00:32:04,138 --> 00:32:06,273
Aber den Akten zu folge, haben die seit Jahren
nicht mehr miteinander gesprochen.
616
00:32:06,283 --> 00:32:10,713
Genau. Die Familien wieder zusammenbringen,
passt genau in seinen wunden Punkt.
617
00:32:11,033 --> 00:32:13,682
Hat die Einheit f�r organisiertes Verbrechen
jemanden Undercover bei den Conroys?
618
00:32:13,692 --> 00:32:15,920
Ja. Er stimmte zu, Flynn zu kontaktieren,
619
00:32:15,921 --> 00:32:18,148
ein Treffen zu planen und
f�r einen Agenten zu b�rgen.
620
00:32:18,377 --> 00:32:19,777
Wen schickst du?
621
00:32:20,017 --> 00:32:22,805
Nein. Peter, du kannst nicht.
Es ist zu gef�hrlich.
622
00:32:22,835 --> 00:32:25,704
Sagt der Mann, der in Flynns B�ro einbrach
und einen Drink gestohlen hat.
623
00:32:26,143 --> 00:32:28,321
Das ist unsere beste Chance,
sie zu erwischen.
624
00:32:28,601 --> 00:32:30,729
Und es erlaubt dir, da zu sein,
um ein Auge auf mich zu werfen.
625
00:32:31,099 --> 00:32:33,476
- Ich sch�tze du hast recht.
- Dein Schutz sollte besser luftdicht sein.
626
00:32:33,486 --> 00:32:36,848
Was bedeutet, dass ich mit einem Experten
�ber die Conroys und Flynns sprechen muss.
627
00:32:43,658 --> 00:32:47,287
Aber die haben nicht seine Stiefel �berpr�ft.
Conroy Sr. hatte dort einen Revolver stecken.
628
00:32:47,317 --> 00:32:50,382
Das Problem war, als er danach greifen wollte,
konnte er das verdammte Ding nicht herausziehen.
629
00:32:51,191 --> 00:32:52,890
Das war, als die Flynns
sich von ihm trennten.
630
00:32:53,375 --> 00:32:55,159
Die Conroys hatten Gl�ck,
dass das alles war, was sie abtrennten.
631
00:32:55,609 --> 00:32:56,888
Das ist alles sehr hilfreich.
632
00:32:57,151 --> 00:32:58,151
Ich wei�.
633
00:32:58,916 --> 00:33:01,244
In Ordnung, ich werde mich einarbeiten und
634
00:33:02,353 --> 00:33:03,363
wir sehen uns sp�ter.
635
00:33:04,150 --> 00:33:05,854
Ich sollte auch gehen.
636
00:33:05,974 --> 00:33:07,377
Warte eine Sekunde.
637
00:33:07,966 --> 00:33:09,175
Kannst du bleiben?
638
00:33:09,835 --> 00:33:11,314
Sicher.
639
00:33:14,078 --> 00:33:15,213
Setz dich.
640
00:33:19,743 --> 00:33:21,402
Ich habe die Whiskey-Kiste gesehen.
641
00:33:22,511 --> 00:33:25,323
Da ist eine Waffe drin...
die gleiche, mit der Ellen get�tet wurde.
642
00:33:25,353 --> 00:33:26,933
Wir bekommen die Waffe,
wir bekommen Flynn.
643
00:33:27,473 --> 00:33:30,550
- Ich h�tte sie nehmen sollen.
- Nein, nein, nein. Du hast das Richtige getan.
644
00:33:30,585 --> 00:33:32,463
Peter hat einen guten Plan.
Du solltest dich daran halten.
645
00:33:32,493 --> 00:33:34,047
Stelle sicher, dass sie
nicht damit davonkommen.
646
00:33:35,705 --> 00:33:37,058
Glaubst du mir, Neal?
647
00:33:38,073 --> 00:33:39,142
Ich will es.
648
00:33:39,701 --> 00:33:41,873
Aber es gibt eine Sache, die ich nicht verstehe.
Ellen sagte,
649
00:33:41,900 --> 00:33:43,978
du sagtest ihr, du w�rst unschuldig
und dann hast du gestanden.
650
00:33:44,347 --> 00:33:46,639
Warum w�rdest du einen Mord gestehen,
den du nicht begangen hast?
651
00:33:48,658 --> 00:33:50,956
Ich habe das noch nie jemandem erz�hlt,
nicht einmal Ellen.
652
00:33:51,995 --> 00:33:54,533
Ein paar Tage, nachdem ich verhaftet wurde,
kam sie, um mich zu besuchen.
653
00:33:55,567 --> 00:33:58,595
Sie hat etwas nachgeforscht
und erkannt, dass ich reingelegt wurde.
654
00:33:59,079 --> 00:34:02,312
Sie hat auch erkannt, dass die Flynns
die Polizisten nicht in ihrer Tasche hatten.
655
00:34:02,892 --> 00:34:04,480
Sie arbeiteten f�r die Polizisten,
656
00:34:04,600 --> 00:34:06,831
ein paar Leute,
sehr hoch oben in der Einheit.
657
00:34:07,105 --> 00:34:08,287
Und zum ersten Mal,
658
00:34:08,966 --> 00:34:10,175
hatte ich Hoffnung.
659
00:34:11,584 --> 00:34:12,863
Aber dann habe ich einen Anruf bekommen
660
00:34:13,413 --> 00:34:15,241
und der Mann, am anderen Ende der Leitung,
661
00:34:15,498 --> 00:34:17,712
wollte, dass Ellen sofort aufh�rt,
weiter zu ermitteln.
662
00:34:18,741 --> 00:34:20,985
Er drohte damit, jeden umzubringen,
um den ich mich sorge...
663
00:34:21,015 --> 00:34:23,787
Ellen, deine Mutter, dich.
664
00:34:24,007 --> 00:34:26,485
Der einzige Weg alle zu besch�tzen,
war zu gestehen
665
00:34:26,495 --> 00:34:28,610
und als Kronzeuge gegen die Flynns auszusagen.
666
00:34:28,900 --> 00:34:31,628
Die Marshals brachten dich und deine Mutter
sofort ins Zeugenschutzprogramm.
667
00:34:31,848 --> 00:34:33,996
- Was ist mit Ellen?
- Das Gleiche.
668
00:34:34,296 --> 00:34:36,594
Sie hatten Angst, dass die Flynns
versuchen w�rden, sie auch zu erreichen.
669
00:34:38,113 --> 00:34:40,586
Ich dachte ich w�rde mich dir und
deiner Mutter in WITSEC anschlie�en, aber
670
00:34:41,805 --> 00:34:43,174
sie reichte die Scheidung ein.
671
00:34:43,963 --> 00:34:45,562
Sie wollte unterschiedliche Orte.
672
00:34:45,952 --> 00:34:47,101
Ich ver�bele es ihr nicht. Sie...
673
00:34:47,800 --> 00:34:48,917
dachte, ich w�re ein Polizistenm�rder..
674
00:34:50,716 --> 00:34:52,744
Also hast du alles aufgegeben,
um uns zu sch�tzen.
675
00:34:52,984 --> 00:34:55,622
Ich gab alles auf, in dem Moment,
als ich das Geld nahm.
676
00:34:57,440 --> 00:35:00,552
- Wei�t du, wer da am Telefon war?
- Wei� ich nicht.
677
00:35:00,762 --> 00:35:02,810
Aber du t�test keinen Polizisten
und bekommst einen Anruf,
678
00:35:02,830 --> 00:35:04,809
au�er es ist jemand sehr M�chtiges.
679
00:35:05,628 --> 00:35:06,717
Polizeichef vielleicht.
680
00:35:07,826 --> 00:35:09,265
Diesen Teil konnte ich nie herausfinden.
681
00:35:09,755 --> 00:35:11,111
Aber Flynn w�rde es wissen.
682
00:35:12,020 --> 00:35:13,999
H�r zu, wenn wir es herausfinden,
kannst du aufh�ren zu fliehen.
683
00:35:15,428 --> 00:35:17,456
Ich kann mir nicht vorstellen,
wie das w�re.
684
00:35:19,964 --> 00:35:22,799
Ich treffe mich mit Flynn als Mark Conroy.
685
00:35:22,880 --> 00:35:24,591
Er ist der kamerascheuste der Familie.
686
00:35:24,621 --> 00:35:27,382
Nur wenige wissen, wie er aussieht
und er ist in meinem Alter.
687
00:35:27,502 --> 00:35:29,878
Neal ist jetzt im Lagerhaus
und arbeitet an den Flaschen.
688
00:35:29,888 --> 00:35:31,670
Ich habe mein Treffen in einer Stunde.
689
00:35:31,957 --> 00:35:35,064
Sobald Peter den Ausl�ser "Wir haben
einen Deal" benutzt, gehen wir rein.
690
00:35:35,184 --> 00:35:36,322
Was ist ihre Reaktionszeit?
691
00:35:36,352 --> 00:35:38,694
Wir werden zwei Block weiter sein,
um jede Chance zu vermeiden, gesehen zu werden.
692
00:35:38,714 --> 00:35:41,735
- Also sage ich eine Minute, 90 Sekunden spitze.
- Gro�artig. Kommen wir in Bewegung.
693
00:35:46,921 --> 00:35:48,334
Da ist etwas �ber
694
00:35:48,380 --> 00:35:51,040
die Kunst ein St�ck von innen zu machen,
695
00:35:51,160 --> 00:35:52,896
die �beraus herausfordernd ist.
696
00:35:53,741 --> 00:35:55,534
Okay, Chihuly, gute Arbeit.
697
00:36:00,640 --> 00:36:01,999
- Flynn.
- Conroy.
698
00:36:04,410 --> 00:36:05,869
Stehen bleiben.
699
00:36:05,918 --> 00:36:08,017
Sie wissen wie es ist.
Man kann nie zu vorsichtig sein.
700
00:36:08,441 --> 00:36:10,368
Sie sollten ihnen sagen,
auch meine Stiefel zu untersuchen.
701
00:36:10,378 --> 00:36:12,653
- Das ist Schnee von gestern.
- Sch�n das zu h�ren.
702
00:36:13,926 --> 00:36:14,946
�berpr�f den Stiefel.
703
00:36:32,321 --> 00:36:33,989
Ist das McCann oder Ihre F�lschung?
704
00:36:34,019 --> 00:36:35,618
K�nnen Sie das nicht nach meinem Lachen sagen?
705
00:36:37,057 --> 00:36:38,276
Und das Glas?
706
00:36:41,750 --> 00:36:43,616
Wir k�nnten damit eine Menge Geld machen.
707
00:36:43,646 --> 00:36:46,156
Oh, ich stimme zu.
Die haben gro�artige Arbeit geleistet.
708
00:36:46,189 --> 00:36:48,874
Und zum Gl�ck, werden wir
die nicht viel l�nger ben�tigen.
709
00:36:49,789 --> 00:36:50,798
Was meinen Sie?
710
00:36:50,808 --> 00:36:54,561
Wir haben ihre Arbeit aufgenommen. Wir k�nnen
das Video nutzen, um eigene Leute einzuarbeiten.
711
00:36:54,591 --> 00:36:57,010
Aber warum die loswerden?
Werden die zu einem Problem?
712
00:36:57,529 --> 00:36:59,438
Die haben zu viel gesehen,
einschlie�lich Ihnen.
713
00:36:59,458 --> 00:37:00,601
Nur um auf Nummer sicher zu gehen.
714
00:37:03,909 --> 00:37:05,547
Wie viele Flaschen machen die f�r Sie?
715
00:37:05,851 --> 00:37:07,151
55.
716
00:37:07,885 --> 00:37:11,750
Das ist richtig.
Die machen gerade Flasche 55 fertig.
717
00:37:13,079 --> 00:37:14,518
K�mmert euch um sie.
718
00:37:16,566 --> 00:37:18,602
Wissen Sie, ich w�rde die liebend gern
kennenlernen, bevor sie es tun.
719
00:37:18,632 --> 00:37:20,023
Das ist gro�artige Arbeit.
720
00:37:20,043 --> 00:37:22,200
Ne, ist am besten,
wenn Sie nicht zu vertraut werden.
721
00:37:22,230 --> 00:37:24,369
Niemals gut, jemanden zu benennen,
wenn man sie nicht beh�lt, wissen Sie?
722
00:37:27,600 --> 00:37:28,869
Dann sieht es so aus,
723
00:37:29,399 --> 00:37:31,068
als h�tten wir einen Deal.
724
00:37:31,174 --> 00:37:32,870
Das ist unser Signal. Alle rein.
725
00:37:34,688 --> 00:37:37,006
Was? Wir haben noch
�ber keine Zahlen gesprochen.
726
00:37:37,036 --> 00:37:40,024
Mit dieser Qualit�tsarbeit,
wei� ich, dass wir uns verstehen werden.
727
00:37:41,483 --> 00:37:44,453
Ich w�rde gerne ein paar Ihrer anderen
Whiskeys probieren. Macht es Ihnen was aus?
728
00:37:44,573 --> 00:37:45,723
Bedienen Sie sich.
729
00:37:46,458 --> 00:37:48,466
Das ist fantastisch, ja.
730
00:37:49,205 --> 00:37:51,424
FBI. Rufen Sie Ihre M�nner sofort zur�ck.
731
00:37:51,566 --> 00:37:53,582
- Rufen Sie sie sofort zur�ck.
- Ich wei� nicht, wovon Sie reden.
732
00:37:57,139 --> 00:37:58,629
Neal!
733
00:38:01,266 --> 00:38:02,626
Neal.
734
00:38:15,546 --> 00:38:16,901
FBI!
735
00:38:16,924 --> 00:38:18,699
- Auf den Boden!
- FBI!
736
00:38:24,836 --> 00:38:26,185
Ich sehe mal nach Peter.
737
00:38:28,194 --> 00:38:29,493
Dennis Flynn Jr.,
738
00:38:29,972 --> 00:38:32,952
Sie werden verhaftet wegen
versuchten Vertrieb von F�lschungen
739
00:38:32,982 --> 00:38:34,478
und versuchtem Mord
740
00:38:34,827 --> 00:38:37,266
und den Verbrechen, die Sie
mit dieser Waffe sonst anrichteten.
741
00:38:37,995 --> 00:38:39,014
Sie haben die Waffe platziert.
742
00:38:39,284 --> 00:38:40,643
Ich habe sie vorher noch nie gesehen.
743
00:38:41,080 --> 00:38:42,768
Ich wette Ihr Vater sagte das Gleiche.
744
00:38:52,126 --> 00:38:53,933
Hey. Hat sich die Spurensuche gemeldet?
745
00:38:54,202 --> 00:38:57,101
Die Ballistik von Flynns Waffe,
passt zu Ellen Mordwaffe.
746
00:38:57,520 --> 00:38:58,937
- Also haben wir ihn.
- Das haben wir.
747
00:39:00,606 --> 00:39:01,815
Was sagst du mir nicht?
748
00:39:02,854 --> 00:39:04,292
Jemand anderes hat ihn auch bekommen.
749
00:39:08,049 --> 00:39:10,398
Flynn wurde zu einem
Transportauto eskortiert,
750
00:39:10,428 --> 00:39:12,667
als er von einem Insassen mit einer Klinge
zu Tode gestochen wurde.
751
00:39:13,124 --> 00:39:15,060
Jemand wollte ihn
unglaublich schnell tot haben.
752
00:39:15,090 --> 00:39:17,300
Wenige Leute wussten, dass er da war.
753
00:39:17,330 --> 00:39:20,250
Wir m�ssen herausfinden, wer Zugang
zu Flynns Entlassungspapieren hatte.
754
00:39:20,280 --> 00:39:22,305
Ich bin dran. Es ist keine lange Liste.
755
00:39:24,653 --> 00:39:27,536
Aber die schlechten Nachrichten sind,
dass wir Flynn verloren und was er wusste.
756
00:39:27,566 --> 00:39:30,709
Nun, er muss mit jemandem gearbeitet haben,
um Ellens Beweiskiste zu finden.
757
00:39:30,739 --> 00:39:33,066
Jemand der wusste, dass Flynns einzige
M�glichkeit im Gef�ngnis w�re,
758
00:39:33,101 --> 00:39:36,019
sich gegen sie zu wenden,
also musste Flynn sterben und zwar schnell.
759
00:39:36,049 --> 00:39:39,011
Aber die guten Nachrichten sind, dass wir
jemanden gezwungen haben zu handeln.
760
00:39:39,303 --> 00:39:41,325
Und wie Diana sagte,
es ist keine lange Liste.
761
00:39:41,355 --> 00:39:43,787
Aber wer auch immer es ist,
hat eine unglaubliche Reichweite.
762
00:39:44,806 --> 00:39:46,934
Neal, wenn sie so leicht an Flynn kommen...
763
00:39:47,643 --> 00:39:48,913
hat James recht.
764
00:39:48,942 --> 00:39:51,270
- Er ist hier nicht sicher.
- Ich kann ihn nicht wegschicken.
765
00:39:51,521 --> 00:39:53,789
Nur f�r eine Weile, bis wir mehr wissen.
766
00:39:54,359 --> 00:39:55,460
Er kommt zur�ck.
767
00:39:55,718 --> 00:39:57,696
- Das wei�t du nicht.
- Rede mit ihm.
768
00:40:02,191 --> 00:40:03,610
Auf Wiedersehen, Neal.
769
00:40:05,278 --> 00:40:06,677
Bis wir uns wiedersehen.
770
00:40:12,644 --> 00:40:13,813
Sie wiederzusehen.
771
00:40:14,942 --> 00:40:16,630
Danke, dass du das mit mir teilst.
772
00:40:18,149 --> 00:40:21,612
Ellen sagte, dass was immer in dem Anh�nger ist,
ist der Schl�ssel, um die Beweiskiste zu finden.
773
00:40:21,642 --> 00:40:23,123
Und hoffentlich meinen Namen rein waschen.
774
00:40:24,064 --> 00:40:25,401
Also,
775
00:40:25,501 --> 00:40:26,540
wie machen wir es?
776
00:40:27,509 --> 00:40:30,724
Ich bin als ihr n�chster Verwandter gelistet,
jetzt wo der Flynn-Fall abgeschlossen ist,
777
00:40:30,745 --> 00:40:33,192
- wird er mir zugeschickt.
- Gro�artig. Sobald wir den Schl�ssel haben...
778
00:40:33,199 --> 00:40:34,881
Sobald ich den Schl�ssel habe.
779
00:40:35,690 --> 00:40:36,882
Ich verstehe nicht.
780
00:40:37,002 --> 00:40:38,579
Ich dachte, du glaubst mir.
781
00:40:38,630 --> 00:40:40,150
Das tue ich. Darum geht es nicht.
782
00:40:42,608 --> 00:40:44,154
- Du musst New York verlassen.
- Nein.
783
00:40:44,184 --> 00:40:46,385
- Es ist hier nicht sicher f�r dich,
- Nein, ich habe dich zu oft verlassen.
784
00:40:46,414 --> 00:40:47,854
Sie haben Ellen bekommen.
785
00:40:47,974 --> 00:40:49,812
Sie haben Flynn bekommen.
Beinahe h�tten sie dich bekommen.
786
00:40:52,198 --> 00:40:55,365
Mozzie hat einen Unterschlupf au�erhalb
der Stadt. Er ist komplett vom Radar.
787
00:40:56,015 --> 00:40:57,544
Du kannst da bleiben.
788
00:40:59,092 --> 00:41:00,531
In Ordnung.
789
00:41:03,806 --> 00:41:05,584
Ich will, dass du Teil meines Lebens bist.
790
00:41:13,434 --> 00:41:14,843
Danke.
791
00:41:17,290 --> 00:41:18,600
In Ordnung,
792
00:41:21,027 --> 00:41:23,897
H�r zu, sobald Peter und ich es herausfinden,
bringen wir die zusammen zur Strecke.
793
00:41:24,686 --> 00:41:26,844
Er wartet drau�en, um dich zu fahren, also...
794
00:41:36,370 --> 00:41:37,959
Ich dachte, ich w�rde dich nie wieder sehen.
795
00:41:55,401 --> 00:41:56,841
Okay.
796
00:41:58,319 --> 00:41:59,688
Okay.
797
00:42:03,393 --> 00:42:04,383
Bye, Dad.
798
00:42:04,384 --> 00:42:05,723
- Wir sehen uns bald, Kumpel.
- Okay.
68817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.