All language subtitles for Uvaa (2015) en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:08,920 --> 00:03:10,014 Hail India sir. 4 00:03:10,609 --> 00:03:12,609 - How are you, Yadav? - Hail India sir. 5 00:03:12,689 --> 00:03:13,951 - Hail India. - Please. 6 00:03:14,883 --> 00:03:16,003 Come on remove your clothes. 7 00:03:17,658 --> 00:03:20,249 - And sir how's the case going? - Feeling shy to remove your clothes? 8 00:03:20,290 --> 00:03:22,810 I have received the order to keep them in custody for eight days? 9 00:03:26,761 --> 00:03:28,026 Sir, are they really criminals? 10 00:03:29,970 --> 00:03:33,456 Mostly only innocents arrive here. They turn criminals after coming here. 11 00:03:34,690 --> 00:03:36,152 When it comes to these boys... 12 00:03:36,730 --> 00:03:38,902 ...they must not face any trouble in here. 13 00:03:39,650 --> 00:03:41,610 Sir, don't worry about it. 14 00:03:53,548 --> 00:03:58,548 - Kabbadi! Kabbadi! Kabbadi! - Catch him! Catch him! 15 00:04:24,141 --> 00:04:26,821 Don't leave him... 16 00:04:27,282 --> 00:04:30,610 Come... ! 17 00:04:31,441 --> 00:04:39,255 Kabbadi! Kabbadi! Kabbadi! Kabbadi! Kabbadi! 18 00:04:39,296 --> 00:04:41,176 Come on lend me your hand. 19 00:04:42,130 --> 00:04:47,370 - Come on! - Kabbadi! Kabbadi! Kabbadi! 20 00:04:47,593 --> 00:04:52,133 Kabbadi! Kabbadi! Kabbadi! Kabbadi! Kabbadi! 21 00:04:52,719 --> 00:04:54,289 You can't do anything. 22 00:04:54,330 --> 00:04:56,983 - Hey, you get lost. - You get lost. 23 00:04:57,024 --> 00:05:01,664 - Kabbadi! Kabbadi! Kabbadi! Kabbadi! - Catch at least one amongst them. 24 00:05:02,641 --> 00:05:09,361 - Kabbadi! Kabbadi! Kabbadi! Kabbadi! - Hey leave me. You... blacky. 25 00:05:09,410 --> 00:05:11,970 Kabbadi! Kabbadi! Kabbadi! 26 00:05:12,081 --> 00:05:15,602 Come here... here... here... leave now. 27 00:05:16,897 --> 00:05:18,777 - Kabbadi! - You are of no use, idiot. 28 00:05:19,209 --> 00:05:23,929 Very good VT. Catch him, son. 29 00:05:23,970 --> 00:05:27,930 Catch his leg and drop him down with full force. 30 00:05:28,450 --> 00:05:31,930 Hey... we won... we won. 31 00:05:32,049 --> 00:05:34,289 - They are doing cheating. - I did nothing, go now. 32 00:05:34,330 --> 00:05:38,719 - They are doing cheating. - We are not doing any cheating. Move! 33 00:05:47,448 --> 00:05:49,287 That Rascal even left his pant over there! 34 00:05:51,914 --> 00:05:53,967 Didn't you get thrashed? Then why are you laughing? 35 00:05:54,410 --> 00:05:57,810 Yeah! But I had said it earlier that during trouble first pray to god. 36 00:05:57,989 --> 00:05:59,629 Or else god will leave you. 37 00:05:59,670 --> 00:06:02,870 Do remember, entire school beat us together. 38 00:06:02,950 --> 00:06:05,043 So we will take vengeance with the entire school. 39 00:06:05,229 --> 00:06:07,509 That too in such manner that it will change the entire scenario. 40 00:06:07,550 --> 00:06:10,590 It's fine. Over there it was Lord Hanuman who had set Lanka on fire... 41 00:06:10,677 --> 00:06:12,237 ...here it will be Salman who will be setting Lanka on fire. 42 00:06:12,278 --> 00:06:14,983 Praise the lord. 43 00:06:15,937 --> 00:06:20,149 "The saints have understood, the saints have learnt. " 44 00:06:20,229 --> 00:06:24,669 "The language of scriptures and the voice of epics. " 45 00:06:24,812 --> 00:06:29,377 "The saints have understood, the saints have learnt. " 46 00:06:29,446 --> 00:06:34,206 "The language of scriptures and the voice of epics. " 47 00:06:34,610 --> 00:06:39,213 "Let us understand and learn it. " 48 00:07:20,121 --> 00:07:22,721 Crazy fellow! You made the teacher fall. Can't you see? 49 00:07:22,762 --> 00:07:25,002 You are talking about pushing him, they have attacked us from there. 50 00:07:25,189 --> 00:07:29,442 - They saw us. - They are bursting some cheap crackers. 51 00:07:30,580 --> 00:07:33,072 Let's run Lalla! 52 00:07:33,113 --> 00:07:36,342 Not to run. Live Lalla. 53 00:07:36,546 --> 00:07:37,952 Catch them. 54 00:07:59,308 --> 00:08:02,108 "We will make moon a chewing gum. " 55 00:08:03,227 --> 00:08:07,197 "Let's blow bubbles out of it. " 56 00:08:07,315 --> 00:08:11,221 "Let's add spice to the stars. " 57 00:08:11,267 --> 00:08:14,467 "Let's cook Maggie out of it. " 58 00:08:25,307 --> 00:08:29,156 "We will make moon a chewing gum. Let's blow bubbles out of it. " 59 00:08:29,301 --> 00:08:33,301 "Let's add spice to the stars. Let's cook Maggie out of it. " 60 00:08:33,347 --> 00:08:37,707 "When we roar like a ferocious lion. " 61 00:08:41,310 --> 00:08:45,270 "When we roar like a ferocious lion. " 62 00:08:45,311 --> 00:08:49,751 "We swallow up the burning sun like a fruit. " 63 00:08:49,951 --> 00:08:53,711 "If it is a jungle or a city, or a village or a lane... " 64 00:08:53,916 --> 00:08:59,911 "Let our names be famous. Let our names be cheered. " 65 00:09:03,273 --> 00:09:07,233 "Live it up Lalla... live it up Lalla. " 66 00:09:07,417 --> 00:09:11,512 "Live it up Lalla... live it up Lalla. " 67 00:09:11,838 --> 00:09:15,273 "Live it up Lalla... live it up Lalla. " 68 00:09:15,430 --> 00:09:18,230 "Live it up Lalla... live it up Lalla. " 69 00:09:19,823 --> 00:09:23,583 "When shoulders of friends meet. " 70 00:09:23,846 --> 00:09:27,806 "Let's go to the Mars. " 71 00:09:35,896 --> 00:09:39,736 "When shoulders of friends meet. " 72 00:09:39,903 --> 00:09:43,503 "Let's go to the Mars. " 73 00:09:43,831 --> 00:09:47,752 "Let's fit wings to our bed. " 74 00:09:47,793 --> 00:09:51,273 "Let's go touch the clouds. " 75 00:09:51,406 --> 00:09:55,406 "Let's get so famous that our photos get printed in newspapers. " 76 00:09:55,488 --> 00:10:00,448 "Maybe we will also appear on all the TV channels. " 77 00:10:04,160 --> 00:10:08,000 "If it is a jungle or a city, or a village or a lane... " 78 00:10:08,189 --> 00:10:15,551 "Let our names be famous. Let our names be cheered. " 79 00:10:15,592 --> 00:10:19,542 "Live it up Lalla... live it up Lalla. " 80 00:10:19,583 --> 00:10:23,863 "Live it up Lalla... live it up Lalla. " 81 00:10:23,931 --> 00:10:27,542 "Live it up Lalla... live it up Lalla. " 82 00:10:27,583 --> 00:10:31,063 "Live it up Lalla... live it up Lalla. " 83 00:10:31,942 --> 00:10:35,971 "Let's wear a superman's brief. " 84 00:10:36,012 --> 00:10:39,957 "Let's fly tearing the wind. " 85 00:10:39,998 --> 00:10:43,931 "Let's light up our tail. " 86 00:10:43,982 --> 00:10:47,623 "Let's burn down your Lanka. " 87 00:10:47,664 --> 00:10:51,549 "If we are poor or a saint, we have our dignity in our eyes. " 88 00:10:51,590 --> 00:10:55,799 "No one can harm us, we keep our roots strong. " 89 00:11:00,201 --> 00:11:04,121 "If it is a jungle or a city, or a village or a lane... " 90 00:11:04,209 --> 00:11:09,449 "Let our names be famous. Let our names be cheered. " 91 00:11:11,614 --> 00:11:15,654 "Live it up Lalla... live it up Lalla. " 92 00:11:15,695 --> 00:11:20,035 "Live it up Lalla... live it up Lalla. " 93 00:11:20,076 --> 00:11:25,822 "Live it up Lalla... live it up Lalla. " 94 00:11:26,559 --> 00:11:30,599 "Live it up Lalla... live it up Lalla. " 95 00:11:30,640 --> 00:11:35,799 "Live it up Lalla... live it up Lalla. " 96 00:11:36,027 --> 00:11:41,931 "Live it up Lalla... live it up Lalla. " 97 00:11:46,346 --> 00:11:48,946 I shall not receive any complaints, okay? 98 00:11:48,987 --> 00:11:52,147 - Greetings, uncle. - Major sir, how are you? 99 00:11:52,188 --> 00:11:54,353 Good. This is my daughter Pooja. 100 00:11:54,868 --> 00:11:55,790 And he is Rahul. 101 00:11:55,938 --> 00:11:57,892 - Greetings, grandpa. - Be happy. 102 00:11:58,006 --> 00:12:02,926 He is major Satish, he fought at Kargil along with my son. 103 00:12:03,668 --> 00:12:06,308 - I'm Krish Sharma. - How are you? 104 00:12:06,548 --> 00:12:08,932 - I'm Abbas. - I'm Shrikant Tyagi. 105 00:12:08,973 --> 00:12:10,323 - Nice to meet you. - Banwari Lal. 106 00:12:10,364 --> 00:12:11,221 Nice to meet you! 107 00:12:11,776 --> 00:12:14,674 Grandfather, where's the groom? I just want to meet him. 108 00:12:15,366 --> 00:12:16,656 - Groom? - Groom. 109 00:12:16,697 --> 00:12:18,457 - Groom. - Oh, groom. 110 00:12:18,697 --> 00:12:22,417 Groom... over there in the blue 'Sherwani'. 111 00:12:22,690 --> 00:12:23,455 That's the groom. 112 00:12:23,496 --> 00:12:25,166 - Grandfather, I will meet him and come. - Okay, go. 113 00:12:25,298 --> 00:12:28,858 - Papa I will meet him and come. - Okay, dear meet him and come. 114 00:12:29,042 --> 00:12:32,402 Brother, I want to tell you one thing. Earlier we were best friends. 115 00:12:32,577 --> 00:12:35,017 And now our children are best friends. 116 00:12:35,058 --> 00:12:36,138 - Hi, brother! - Hello! 117 00:12:36,194 --> 00:12:36,994 I'm Pooja. 118 00:12:37,137 --> 00:12:39,016 And behalf of my entire family... 119 00:12:39,057 --> 00:12:40,937 ...I heartily congratulate you. On your engagement. 120 00:12:40,978 --> 00:12:42,018 Oh thanks dear. 121 00:12:44,280 --> 00:12:45,400 What are the children doing? 122 00:12:45,497 --> 00:12:48,582 Childrens are studying in biggest school of the city, Aravli international. 123 00:12:48,623 --> 00:12:49,423 Wow! 124 00:12:49,546 --> 00:12:51,306 The fees are a little high. 125 00:12:51,385 --> 00:12:53,625 But the management and environment over there is amazing. 126 00:12:54,376 --> 00:12:57,056 They'll come out as something from there. 127 00:12:57,097 --> 00:12:58,297 Sure! Sure! 128 00:12:58,338 --> 00:13:00,483 - Thank you! - Come with me, have some tea and snacks. 129 00:13:01,537 --> 00:13:03,697 Rudra brother, grandfather is calling you. 130 00:13:03,851 --> 00:13:05,159 Excuse me! I'm just coming. 131 00:13:05,200 --> 00:13:06,314 - Ok! - Even you come with me. 132 00:13:06,355 --> 00:13:07,324 What? 133 00:13:07,417 --> 00:13:09,297 You are standing here. He was asking for you from a long time. 134 00:13:09,817 --> 00:13:13,000 They are asking where we are. See how he speaks? 135 00:13:13,337 --> 00:13:14,637 I'm not talking to you. 136 00:13:16,197 --> 00:13:19,200 - What does that mean? - It means I'm not talking to you. 137 00:13:19,241 --> 00:13:21,424 - Okay! - Then talk to me. 138 00:13:21,536 --> 00:13:24,656 - Why? Why shall I talk to you? - Just like that. 139 00:13:24,807 --> 00:13:26,966 I don't talk to anyone for no reason. 140 00:13:27,018 --> 00:13:28,898 But I talk to everyone without any reason, brother. 141 00:13:28,946 --> 00:13:30,217 Very funny! 142 00:13:30,297 --> 00:13:32,577 Madam, I swear, I've never been proud of myself since childhood. 143 00:13:33,017 --> 00:13:35,457 Look yourselves, both of you. 144 00:13:35,528 --> 00:13:36,608 Look at your shoes. 145 00:13:38,137 --> 00:13:40,617 A man needs wise shoes and wise thinking. 146 00:13:41,113 --> 00:13:41,964 Wow. 147 00:13:44,260 --> 00:13:45,097 What does that mean? 148 00:13:45,138 --> 00:13:49,822 Means... A person's recognized from his shoes and not from his face. 149 00:13:50,286 --> 00:13:51,173 Stupid! 150 00:13:52,473 --> 00:13:54,168 - Excuse me madam!- What? 151 00:13:55,231 --> 00:13:58,711 250 rupees. First copy, Palika Bazaar. 152 00:13:58,856 --> 00:13:59,536 Shut up! 153 00:14:01,285 --> 00:14:02,005 I should shut up? 154 00:14:03,325 --> 00:14:04,325 Brother, I should shut up means... 155 00:14:04,656 --> 00:14:06,659 Brother, I swear, I will fall. I am very annoyed! 156 00:14:06,700 --> 00:14:07,807 She said shut up while going away, brother. 157 00:14:08,105 --> 00:14:10,644 Brother, don't say so. 158 00:14:11,355 --> 00:14:13,685 I think something has happened. 159 00:14:23,376 --> 00:14:24,616 Hey... Sherwani! 160 00:14:25,165 --> 00:14:27,245 - Where are you from? - I do have the invitation. 161 00:14:27,336 --> 00:14:28,376 - What? - Invitation. 162 00:14:28,417 --> 00:14:29,696 - Okay. - Oh my god! 163 00:14:29,737 --> 00:14:31,217 - What? - Who gave it to you? 164 00:14:31,336 --> 00:14:33,336 - What is it to you? - Hey... ! 165 00:14:33,416 --> 00:14:34,656 It is everything to me. 166 00:14:34,697 --> 00:14:36,697 It is our family's wedding, at our house. And you are going crazy. 167 00:14:36,765 --> 00:14:39,325 - Oh, brother! This house is mine. - Hey, idiots. 168 00:14:39,409 --> 00:14:40,730 We don't require any invitations. 169 00:14:40,771 --> 00:14:43,011 It doesn't seem that this house belongs to people like you. 170 00:14:43,136 --> 00:14:44,536 - You cheap guys. - What are you saying? 171 00:14:44,565 --> 00:14:47,125 Fool! I'm the Salman of U. P. 172 00:14:47,256 --> 00:14:49,101 - We don't take time to beat anyone. - Really? 173 00:14:49,845 --> 00:14:52,690 - Leave it... leave it Salman. - Show me your guts. 174 00:14:52,725 --> 00:14:55,445 - Leave it, Salman. Leave it. - See, I left it. 175 00:14:59,497 --> 00:15:01,337 You left it because you are afraid. 176 00:15:01,407 --> 00:15:03,017 - Really? - Yes. 177 00:15:03,136 --> 00:15:05,496 Hey! Nothing like that... 178 00:15:05,645 --> 00:15:07,297 ...our Anil is enough for you. 179 00:15:07,405 --> 00:15:10,045 - Come here son. Come here. - Anil? Is it? 180 00:15:10,369 --> 00:15:12,049 Give him some space. 181 00:15:12,337 --> 00:15:14,137 Hey, get lost. 182 00:15:16,496 --> 00:15:18,056 Shameless! Stupid! Can't you see? 183 00:15:18,816 --> 00:15:20,216 Duffer! He doesn't have brain. 184 00:15:22,641 --> 00:15:23,761 Greetings teacher! 185 00:15:23,864 --> 00:15:25,744 - No, I don't want to do any greetings. - Are you okay? 186 00:15:25,856 --> 00:15:27,576 - No, I'm not fine. - Tell me, what's the matter? 187 00:15:27,617 --> 00:15:30,017 Hey... that grandfather? Where's grandfather? 188 00:15:30,136 --> 00:15:31,856 I don't know where is now? I will check and bring him. 189 00:15:31,904 --> 00:15:35,289 Please do this favor. Search for him. 190 00:15:35,365 --> 00:15:36,605 What is Sannata doing here? 191 00:15:36,646 --> 00:15:41,246 - Sannata! - You rascals! I won't spare any of you. 192 00:15:41,359 --> 00:15:43,919 The amount explosives which you burst... 193 00:15:44,272 --> 00:15:46,512 ...I will burst more than that. Have a look now. 194 00:15:46,553 --> 00:15:48,586 He is here to put us in trouble. 195 00:15:48,642 --> 00:15:50,219 Why is he going inside and where? 196 00:15:50,336 --> 00:15:52,856 Grandfather, please listen to what I have to say. I'm very much stressed. 197 00:15:52,897 --> 00:15:54,455 Brother, nothing to worry. Now tell me what happened. 198 00:15:54,496 --> 00:15:58,616 Your children have created such havoc in school... 199 00:15:58,657 --> 00:16:00,617 ...that they have made my life miserable. 200 00:16:00,883 --> 00:16:02,962 They burst crackers in the school. 201 00:16:03,005 --> 00:16:05,245 Some students lost their eyes, some hurt their legs... 202 00:16:05,282 --> 00:16:06,656 ...some students have injuries to their heads. 203 00:16:06,697 --> 00:16:08,763 I can no longer keep your children in school. 204 00:16:08,804 --> 00:16:10,364 You please forgive me. 205 00:16:10,763 --> 00:16:14,203 Do you know, your children burned the school. 206 00:16:14,725 --> 00:16:17,165 Oh God! Earlier they just used to tear off the books... 207 00:16:17,203 --> 00:16:18,403 ...now they even burned the school. 208 00:16:18,483 --> 00:16:21,803 I'm telling you, peel everyone's skin and apply salt on it. 209 00:16:21,922 --> 00:16:24,442 Uncle, they have spoiled our reputation. 210 00:16:24,483 --> 00:16:26,083 Shut up, Idiots! 211 00:16:26,285 --> 00:16:27,645 Dad, they are just wasting money on studies. 212 00:16:27,683 --> 00:16:28,843 Hey... you just shut up. 213 00:16:30,405 --> 00:16:32,645 Did you ever try to find out what your children do? 214 00:16:33,122 --> 00:16:34,762 - Did you ever go to school and find out? - What happened? 215 00:16:34,803 --> 00:16:36,413 Do they even go to school or not? 216 00:16:37,721 --> 00:16:39,321 You have no time from drinking alcohol. 217 00:16:39,443 --> 00:16:41,323 You have no time from your ambassadors. 218 00:16:41,442 --> 00:16:43,773 He has no time from making sweets. 219 00:16:43,814 --> 00:16:45,094 You just shut your mouth. 220 00:16:49,742 --> 00:16:51,890 Get up. 221 00:16:54,029 --> 00:16:55,829 Don't you have any shame? Put your hands down. 222 00:16:57,635 --> 00:16:59,075 If you all are not interested in studies then why... 223 00:16:59,107 --> 00:17:00,867 ...are you wasting your parents' money? 224 00:17:01,709 --> 00:17:03,429 What happened? Why are you all quiet? 225 00:17:05,707 --> 00:17:07,267 I have thought about them. 226 00:17:07,956 --> 00:17:09,836 You guys contribute Rs. 1.50 lakhs each. 227 00:17:10,309 --> 00:17:12,428 I'll get the children admitted in an English medium school. 228 00:17:12,469 --> 00:17:15,149 What? How can I... 229 00:17:16,900 --> 00:17:18,660 Banwari, don't get upset. 230 00:17:19,142 --> 00:17:20,702 I will pay your child's fees. 231 00:17:27,989 --> 00:17:29,938 - May I come in? - Please come in. 232 00:17:31,069 --> 00:17:33,549 Come in. Greetings! 233 00:17:33,787 --> 00:17:36,227 Greetings. Come in. Please have a seat. 234 00:17:38,271 --> 00:17:40,991 I heard about your... come... come. 235 00:17:41,709 --> 00:17:43,749 I heard good things about your school. 236 00:17:43,829 --> 00:17:45,190 - Good morning boys. - Greetings sir. 237 00:17:45,231 --> 00:17:46,511 Now I even saw it. 238 00:17:47,591 --> 00:17:52,631 I want these children to study here under your supervision. 239 00:17:52,669 --> 00:17:53,989 And learn from you. 240 00:17:55,309 --> 00:17:59,589 In last five years, our school has had a CBSE topper thrice. 241 00:17:59,987 --> 00:18:01,987 Wow! That's very exciting. 242 00:18:02,638 --> 00:18:03,378 But... 243 00:18:03,419 --> 00:18:06,512 And we haven't earned this status only because of good studies. 244 00:18:08,272 --> 00:18:10,512 Instead, the real reason behind this is... 245 00:18:13,752 --> 00:18:17,430 ...discipline. 246 00:18:18,359 --> 00:18:20,359 - Does this come out or not? - It will come out. 247 00:18:20,911 --> 00:18:27,191 We always try to make sure that every student in here follow the rules strictly. 248 00:18:27,233 --> 00:18:29,089 Put it down and put on the button. 249 00:18:30,532 --> 00:18:34,391 We ignore small mistakes. 250 00:18:35,631 --> 00:18:39,031 But we don't let these mistakes turn into habit's. 251 00:18:39,932 --> 00:18:41,532 These children are a bit different. 252 00:18:42,852 --> 00:18:44,412 Would you like to have tea or coffee? 253 00:18:44,492 --> 00:18:46,532 No. Thanks. I'm fine. 254 00:18:47,111 --> 00:18:49,471 - Guys, would you like to have something? - No! 255 00:18:51,389 --> 00:18:52,429 Good! 256 00:18:53,643 --> 00:18:56,283 We handle children with love. 257 00:18:57,591 --> 00:18:58,391 Remove it. 258 00:18:59,957 --> 00:19:03,696 And if by any reason the amount of love decreases... 259 00:19:05,780 --> 00:19:07,420 ...then we even charge fine. 260 00:19:10,612 --> 00:19:12,092 You made me happy. 261 00:19:13,012 --> 00:19:14,892 Do whatever you like. 262 00:19:15,252 --> 00:19:16,812 But children should be safe. 263 00:19:16,892 --> 00:19:18,412 They should be happily walking around. 264 00:19:19,044 --> 00:19:21,404 Boys, go down stairs and collect your uniforms. 265 00:19:21,732 --> 00:19:22,772 - Okay? - Yes. 266 00:19:23,172 --> 00:19:24,870 Idiots, take blessings. 267 00:19:25,212 --> 00:19:25,588 Okay. 268 00:19:25,629 --> 00:19:27,429 - Bless me. - Not me. From him! 269 00:19:27,572 --> 00:19:30,532 It's okay. Please. Let it be. 270 00:19:30,892 --> 00:19:31,732 Go. 271 00:19:33,541 --> 00:19:35,421 Now I believe... 272 00:19:35,932 --> 00:19:39,292 ...that my children are at the right place and in the right hands. 273 00:19:39,501 --> 00:19:42,141 - You stay relaxed. - Thank you so much. 274 00:19:42,523 --> 00:19:44,083 Pal, you got me trapped. 275 00:19:44,124 --> 00:19:46,571 Grandfather, we are not interested to study in this prison like school. 276 00:19:46,852 --> 00:19:47,969 If you say, we will study. 277 00:19:48,010 --> 00:19:50,650 Grandfather, please. Just listen to me for a minute. 278 00:19:50,851 --> 00:19:52,971 We can't see anyone in this school, grandfather. 279 00:19:53,012 --> 00:19:54,651 You can't see children as the school got over. 280 00:19:54,692 --> 00:19:55,852 Children will go home, right? 281 00:19:56,191 --> 00:19:57,991 But grandfather there's plenty of rules in here. 282 00:19:58,032 --> 00:20:00,072 I have paid Rs. 1.50 lakhs of you all. 283 00:20:00,772 --> 00:20:02,289 You all will have to study in here, got it? 284 00:20:02,551 --> 00:20:05,351 - Salman say it... say it... - Grandfather... grandfather. 285 00:20:05,372 --> 00:20:06,452 I want to pee, grandfather. 286 00:20:06,532 --> 00:20:09,411 - Then go and come fast. - I'm coming after peeing. 287 00:20:09,452 --> 00:20:10,579 Salman, stop! 288 00:20:16,692 --> 00:20:18,131 - Good afternoon, ma'am! - Good afternoon. 289 00:20:18,172 --> 00:20:20,719 I am so confused, this chapter is so difficult. 290 00:20:21,733 --> 00:20:24,893 Brother... brother... that shoe girl. 291 00:20:26,132 --> 00:20:29,094 Hey it's the same girl, who was giving a lecture to you. 292 00:20:29,985 --> 00:20:32,191 Brother, it's been decided. 293 00:20:32,212 --> 00:20:33,771 That no matter whether you all study here or not... 294 00:20:33,812 --> 00:20:36,051 ...I will study in this school. 295 00:20:36,092 --> 00:20:39,196 Idiot, how mean and greedy you are. You only think about yourself. 296 00:20:39,452 --> 00:20:42,012 Stupid, look at her sexy madam. 297 00:20:42,148 --> 00:20:43,988 All this while your brother was seeing madam. 298 00:20:44,372 --> 00:20:47,132 Come brother, you handle the girl... 299 00:20:47,313 --> 00:20:48,532 ...and I will handle the madam. 300 00:20:48,612 --> 00:20:50,415 - Hey! Very good my friend. - Leave me! 301 00:20:56,252 --> 00:20:57,252 Excuse me! 302 00:21:00,139 --> 00:21:03,059 - I'm so... sorry... sorry. - Sorry! 303 00:21:03,132 --> 00:21:06,012 You... you are the same one. 304 00:21:28,852 --> 00:21:31,572 - Good morning boys and girls. - Good morning sir. 305 00:21:32,191 --> 00:21:36,111 You are the torch bearers of tomorrow. The hope for the future. 306 00:21:36,852 --> 00:21:39,372 And you are the light and the sun for the times to come. 307 00:21:41,132 --> 00:21:45,492 And if you wish, and if you concentrate, then you can do anything. 308 00:21:46,292 --> 00:21:49,092 There shouldn't be any word as impossible in your dictionary. 309 00:21:50,012 --> 00:21:51,612 Because nothing is impossible... 310 00:21:52,372 --> 00:21:54,672 ...if you want to. You can. 311 00:21:55,572 --> 00:21:57,852 If you believe, you can. 312 00:21:59,012 --> 00:22:00,692 You can make a difference. 313 00:22:01,172 --> 00:22:03,932 You can be the change, that you want to see. 314 00:22:05,172 --> 00:22:08,012 Your thoughts, your faith. 315 00:22:09,252 --> 00:22:13,652 Your angle of sight and your behavior can only be the change. 316 00:22:15,132 --> 00:22:17,052 And if you do wish for change... 317 00:22:17,852 --> 00:22:21,012 ...then you shall start it first with yourself. 318 00:22:21,692 --> 00:22:24,332 You become the beginning. 319 00:22:25,972 --> 00:22:27,132 Hail India! 320 00:22:42,972 --> 00:22:44,612 Excuse me, move that's my seat. 321 00:22:45,703 --> 00:22:48,884 - Keep it down. - Excuse me that's my seat. 322 00:22:49,332 --> 00:22:52,812 It's not been made by your father. My seat... ! 323 00:22:53,431 --> 00:22:55,751 What the hell man? Move. 324 00:22:55,792 --> 00:22:59,691 I'm not hell. I'm Dinbandhu Singh, and do you know about hell? 325 00:22:59,732 --> 00:23:02,212 Hell is the place where culprits go to. 326 00:23:02,892 --> 00:23:04,172 God! You are psycho. 327 00:23:05,612 --> 00:23:06,532 What is going on? 328 00:23:06,573 --> 00:23:07,973 - I'm not psycho! You are psycho. - Move. 329 00:23:08,014 --> 00:23:10,134 - Move. - I won't move. 330 00:23:12,411 --> 00:23:15,131 - Brothers, come here and see him. - Hey Nisha is he a new cock? 331 00:23:15,172 --> 00:23:17,612 - What cock, cock? What cock? Which cock? - Hey what are you doing? 332 00:23:17,653 --> 00:23:18,696 - Hey what? What? - Hey, leave it. 333 00:23:18,721 --> 00:23:20,081 Why are you spoiling your mood because of him! 334 00:23:20,138 --> 00:23:22,993 - Go now... go... go. - I will show you. 335 00:23:24,692 --> 00:23:25,772 He's going to make me a cock! 336 00:23:27,052 --> 00:23:28,092 Eat my eggs. 337 00:23:28,351 --> 00:23:30,071 - Nice, ha! What you did. - What nice? 338 00:23:31,382 --> 00:23:32,702 - Strong and all. - Mind your business. 339 00:23:33,511 --> 00:23:34,704 Go and sit over there. 340 00:23:35,459 --> 00:23:36,672 But this one is my seat. 341 00:23:38,467 --> 00:23:40,707 - Die over here. You sit on this seat. - Sit. 342 00:23:40,748 --> 00:23:42,068 It's your seat, right? Eat it. 343 00:23:42,871 --> 00:23:45,271 - Seat girl. - He is cute, isn't it? 344 00:23:46,391 --> 00:23:49,111 Two days back I had said in the class... 345 00:23:49,370 --> 00:23:51,210 ...the meaning of 'asatoma sadgamaya'. 346 00:23:53,012 --> 00:23:54,772 Can someone tell me? Will you answer me? 347 00:23:55,372 --> 00:23:56,172 Sorry sir. 348 00:23:56,252 --> 00:23:57,212 - What? - Sorry sir. 349 00:23:57,511 --> 00:23:58,388 You! 350 00:23:58,803 --> 00:24:01,923 - Sir, I was on holiday. - Oh... holiday. 351 00:24:01,951 --> 00:24:03,951 Sit... sit... sit... or else it will be a long holiday. 352 00:24:04,132 --> 00:24:05,492 Is there someone who will answer my question? 353 00:24:05,587 --> 00:24:07,347 Sir, I will answer. 354 00:24:07,469 --> 00:24:08,888 Yes. Tell me. 355 00:24:10,035 --> 00:24:12,075 Sir... it means... 356 00:24:12,471 --> 00:24:15,791 Mom, you go to bed smiling. I'm going to Jyoti's house. 357 00:24:17,979 --> 00:24:19,939 Tell me one more time. 358 00:24:20,390 --> 00:24:21,234 Sir... 359 00:24:23,351 --> 00:24:26,271 Sir, what this poor guy means to say is... 360 00:24:26,631 --> 00:24:31,321 Mom, you smile and go to bed. I'm going to Jyoti's house. 361 00:24:34,979 --> 00:24:36,801 Doesn't matter if both are done or not but... 362 00:24:37,352 --> 00:24:38,963 ...mom and Jyoti will be done, surely. 363 00:24:39,012 --> 00:24:39,860 Will you come out? 364 00:24:39,901 --> 00:24:40,748 - Me sir? - Yes! 365 00:24:40,831 --> 00:24:42,071 - Sir, me? - Come! Come! 366 00:24:42,117 --> 00:24:42,940 Claps! 367 00:24:46,523 --> 00:24:48,165 - Thank you, sir! - Thank you! 368 00:24:48,206 --> 00:24:49,001 Thank you, sir! 369 00:24:49,627 --> 00:24:52,149 - Mom and Jyoti, go outside. - Sir? 370 00:24:52,190 --> 00:24:55,430 Go outside. Stand over here. 371 00:24:55,711 --> 00:24:56,751 Sir me? 372 00:24:56,852 --> 00:24:57,652 Hands up. 373 00:24:58,972 --> 00:25:00,826 Make mother sleep here and see Jyoti from here. 374 00:25:01,771 --> 00:25:03,491 No one will laugh on their stupidity. 375 00:25:03,891 --> 00:25:05,051 Did I say something wrong? 376 00:25:05,092 --> 00:25:07,892 - Don't ask a sage his status... - Brother, don't know what happened. 377 00:25:08,243 --> 00:25:09,883 - They should tell the right answer. - I told you about another proverb yesterday. 378 00:25:09,932 --> 00:25:11,828 That is the reason we both are standing outside. 379 00:25:16,264 --> 00:25:17,236 Status... 380 00:25:23,071 --> 00:25:24,871 You are looking good. Sir! 381 00:25:28,283 --> 00:25:32,043 Don't ask a sage his status... 382 00:25:32,252 --> 00:25:33,892 Sir, look there. 383 00:25:35,419 --> 00:25:36,763 - Take it. You take it. - Sir. 384 00:25:37,372 --> 00:25:38,812 So what does it mean? 385 00:25:38,892 --> 00:25:40,932 Now you'll get punished severely. 386 00:25:40,991 --> 00:25:43,681 - Go away baldy. - I will make your... 387 00:25:43,774 --> 00:25:44,876 I will make his omelet. 388 00:25:48,651 --> 00:25:51,931 Dude, if you like Pooja so much then why don't you tell her? 389 00:25:52,116 --> 00:25:53,236 Are you scared? 390 00:25:53,444 --> 00:25:55,804 Listen brother, I'm not scared of any one. 391 00:25:55,892 --> 00:25:57,732 And If I go crazy... 392 00:25:57,773 --> 00:26:00,173 ...I will tell her right now I love you. 393 00:26:03,211 --> 00:26:04,171 So... so... so sorry. 394 00:26:04,212 --> 00:26:05,852 I didn't do it purposely. 395 00:26:06,211 --> 00:26:08,651 Remove your hands. Stupid, blind, idiot. 396 00:26:08,692 --> 00:26:10,532 - Bloody villagers. - What are you doing? Are you mad? 397 00:26:10,852 --> 00:26:12,932 Are you both blind? Can't you see and walk properly? 398 00:26:13,172 --> 00:26:14,034 Idiots. 399 00:26:15,452 --> 00:26:18,203 Dude, why does this happen to me all time. 400 00:26:21,092 --> 00:26:23,977 "When I saw you, I had this thought... " 401 00:26:24,812 --> 00:26:27,252 "Life's like sunlight and you are like soft... " 402 00:26:27,311 --> 00:26:29,111 You fatso, where did you come from? 403 00:26:29,511 --> 00:26:32,274 Kumar Sir, what kind of poetry... 404 00:26:35,251 --> 00:26:36,291 One minute! One minute! 405 00:26:36,332 --> 00:26:38,332 This is not nitrogen, oxygen and hydrogen. 406 00:26:38,698 --> 00:26:40,658 That you mix them all and create water. 407 00:26:40,894 --> 00:26:42,654 - Yes Salman. - This ma'am. 408 00:26:45,371 --> 00:26:47,290 Emotion, its matter of heart. 409 00:26:47,331 --> 00:26:49,251 Expression, you know expression? 410 00:26:49,292 --> 00:26:50,932 Don't show attitude, sir. 411 00:26:51,242 --> 00:26:52,782 Tell me the detail please. 412 00:26:53,149 --> 00:26:55,709 Oh you are really... 413 00:26:57,092 --> 00:27:00,821 Berry and gold, if you eat it and get it... Understood? 414 00:27:01,052 --> 00:27:02,372 Man gets crazy. 415 00:27:03,692 --> 00:27:06,132 Kumar Sir, give us complete knowledge about it. 416 00:27:06,301 --> 00:27:10,500 Don't give me incomplete knowledge. Can you explain with full details? Please! 417 00:27:12,332 --> 00:27:12,915 Listen! 418 00:27:12,956 --> 00:27:14,649 - I will give you an example. - Kanak! 419 00:27:15,612 --> 00:27:17,095 - Kanak! - One minute. 420 00:27:17,877 --> 00:27:19,033 Kanak! 421 00:27:19,499 --> 00:27:21,899 - Kanak... ! - Yes, you called me? 422 00:27:23,196 --> 00:27:25,039 - Kanak! - Yes, Kanak! 423 00:27:25,332 --> 00:27:31,170 No... no... no. I'm just explaining this guy about 'Alankaar'. 424 00:27:31,452 --> 00:27:32,772 - Oh, antithesis? - Yes! Yes! 425 00:27:32,821 --> 00:27:34,391 Antithesis is such that... 426 00:27:43,194 --> 00:27:45,914 Wow... wow! Wow... wow! 427 00:27:46,652 --> 00:27:50,012 Kumar sir, you don't know anything. 428 00:27:50,332 --> 00:27:52,692 You try to act smart unnecessarily. 429 00:27:55,292 --> 00:27:56,578 If I don't make Kanak observe the fast of 'Karva... 430 00:27:56,619 --> 00:27:57,852 ...Chauth' for me... 431 00:27:58,692 --> 00:28:00,332 ...then you can change my name. 432 00:28:10,412 --> 00:28:11,665 What are you doing? 433 00:28:15,028 --> 00:28:16,548 No, nothing. 434 00:28:17,468 --> 00:28:20,828 Are you polishing every shoe at home? 435 00:28:21,311 --> 00:28:23,310 I can't get it. You haven't done this ever before. 436 00:28:23,351 --> 00:28:25,071 A saint has said that... 437 00:28:25,092 --> 00:28:27,410 A man's status can be seen by the shine on his shoes. 438 00:28:27,587 --> 00:28:29,747 So that's the reason I was polishing all these shoes. 439 00:28:29,772 --> 00:28:32,972 Is it? And I have heard that... 440 00:28:33,052 --> 00:28:36,572 ...when a person gets thrashed by shoes, then he comes to know about his status. 441 00:28:36,623 --> 00:28:38,925 Now before you get to know your status... 442 00:28:39,013 --> 00:28:40,453 ...go away from here. 443 00:28:40,494 --> 00:28:42,680 - And concentrate on your studies. - But... 444 00:28:48,775 --> 00:28:51,775 Scholars have said, you have to know the status. 445 00:28:52,092 --> 00:28:56,811 "You are the lord and master of the universe. " 446 00:28:56,852 --> 00:29:01,485 "The whole world is yours. " 447 00:29:01,549 --> 00:29:05,868 "The whole world is yours. " 448 00:29:06,332 --> 00:29:10,972 "You are the lord and master of the universe. " 449 00:29:11,052 --> 00:29:15,772 - "The whole world is yours. " - Sir, what are you doing? 450 00:29:16,052 --> 00:29:17,212 The prayers are on... 451 00:29:17,271 --> 00:29:19,471 ...by leaving god you are heading towards madam? 452 00:29:20,311 --> 00:29:21,631 Close your eyes. You shut up. 453 00:29:21,692 --> 00:29:25,172 "You are the lord and master of the universe. " 454 00:29:31,708 --> 00:29:34,028 What an art... Modern art. 455 00:29:37,511 --> 00:29:41,213 - My dear... my dear. - Sir... sir... sir! 456 00:29:41,273 --> 00:29:45,412 - Sir, what did I do? - Who has created this art? 457 00:29:45,493 --> 00:29:46,933 VT. VT. 458 00:29:47,980 --> 00:29:50,660 - Who? - VT. VT. 459 00:29:51,700 --> 00:29:52,660 Sir! 460 00:29:59,579 --> 00:30:00,446 Sir! 461 00:30:01,212 --> 00:30:02,412 What is this? 462 00:30:04,157 --> 00:30:05,696 Peacock. 463 00:30:05,925 --> 00:30:10,485 Peacock? Now you will be no more. 464 00:30:12,871 --> 00:30:14,711 Both the peacocks have gotten bored. 465 00:30:15,227 --> 00:30:17,467 I won't spare him. 466 00:30:18,492 --> 00:30:21,172 - You guys are looking good as peacocks. - Peacock! Peacock! 467 00:30:21,220 --> 00:30:22,820 Hey, get lost. 468 00:30:24,672 --> 00:30:25,832 What happened brother? 469 00:30:26,532 --> 00:30:31,024 "The pea-hen is singing in the garden at midnight. " 470 00:30:31,065 --> 00:30:32,211 You guys are looking beautiful. 471 00:30:32,300 --> 00:30:34,572 Come on show me your dance. Move your feathers. 472 00:30:34,597 --> 00:30:37,357 Hey! Sallu dear. 473 00:30:40,388 --> 00:30:41,708 - Good morning, sir! - Good morning! 474 00:30:43,572 --> 00:30:45,688 Mr. Sala sir, come out. 475 00:30:46,252 --> 00:30:47,172 Stand up. 476 00:30:49,532 --> 00:30:51,110 - Sir! - What's this? 477 00:30:51,634 --> 00:30:54,354 They turned fan into a peacock. 478 00:30:54,499 --> 00:30:57,659 By giving them feathers, I made them a peacock. 479 00:30:59,028 --> 00:31:00,508 Then what's the difference between you and them? 480 00:31:01,165 --> 00:31:02,001 What? 481 00:31:03,812 --> 00:31:04,652 Go to your class. 482 00:31:06,932 --> 00:31:07,728 Drop it. 483 00:31:13,972 --> 00:31:16,772 Grandfather brought you to me with lot of expectations. 484 00:31:17,652 --> 00:31:20,664 That to make you all a better person with education. 485 00:31:20,798 --> 00:31:21,571 Right? 486 00:31:22,092 --> 00:31:23,252 But you guys... 487 00:31:24,412 --> 00:31:26,612 ...what do you become and what do you make? 488 00:31:28,092 --> 00:31:30,212 Sometimes a peacock or cock or frog! 489 00:31:31,052 --> 00:31:31,884 What is this? 490 00:31:33,892 --> 00:31:34,946 This is the last warning. 491 00:31:35,692 --> 00:31:38,772 If you repeat it again, you will not be in this school anymore. 492 00:31:39,972 --> 00:31:40,812 Okay? 493 00:31:43,252 --> 00:31:44,132 Go! 494 00:31:46,951 --> 00:31:48,391 That's exactly what we want. 495 00:31:53,663 --> 00:31:56,205 - Hey Sala sir. Run. - Sala sir. 496 00:31:59,213 --> 00:32:01,564 What are you doing? Where's your class? 497 00:32:02,436 --> 00:32:03,396 My class. 498 00:32:04,412 --> 00:32:06,052 Go... go to your class. 499 00:32:06,274 --> 00:32:06,985 Okay. 500 00:32:09,332 --> 00:32:10,212 Greetings! 501 00:32:10,631 --> 00:32:12,510 - Hey, VT. - Yes! 502 00:32:12,628 --> 00:32:14,908 Is this a school or a hospital dude? 503 00:32:16,271 --> 00:32:17,591 How silent is this place. 504 00:32:17,751 --> 00:32:19,391 The sound that tears silence. 505 00:32:19,772 --> 00:32:20,492 What? 506 00:32:21,412 --> 00:32:23,292 - Come on get off. - What is it? 507 00:32:24,716 --> 00:32:25,516 Bomb. 508 00:32:27,212 --> 00:32:31,452 To deal with the deaf, a loud explosion is required VT. 509 00:32:32,620 --> 00:32:35,100 - Come on. - Set ablaze. 510 00:32:35,572 --> 00:32:37,972 Turn on the fire. You are very filmy, man. 511 00:32:40,547 --> 00:32:42,128 Hey, wait... wait... wait. 512 00:32:45,132 --> 00:32:46,372 Oh shit! 513 00:32:47,332 --> 00:32:48,459 What the hell? 514 00:32:49,218 --> 00:32:50,698 Are you high or something? 515 00:32:51,292 --> 00:32:53,012 What exactly are you doing? 516 00:32:53,292 --> 00:32:54,771 - No not mad. - Are you totally mad? 517 00:32:54,812 --> 00:32:56,052 What are you saying? 518 00:32:56,252 --> 00:32:59,092 That... bomb... bomb... bomb. 519 00:32:59,532 --> 00:33:01,532 You called me a bomb. 520 00:33:02,311 --> 00:33:03,911 - No! - How dare you? 521 00:33:03,972 --> 00:33:07,092 - No... no! - You idiot, rascal, foolish. 522 00:33:07,271 --> 00:33:09,751 If you appear in front of me again, then... 523 00:33:09,812 --> 00:33:10,772 ...I will kill you. 524 00:33:11,511 --> 00:33:13,631 - Bomb! Bomb! - What happened? 525 00:33:13,652 --> 00:33:15,732 - None of your business. - Did the bomb explode? 526 00:33:15,812 --> 00:33:18,852 - How can I know? It should have exploded. - How did you harass the girl? 527 00:33:19,763 --> 00:33:21,483 Come here. Come here. 528 00:33:22,052 --> 00:33:23,932 Hey, smarty! What do you think yourself? 529 00:33:23,988 --> 00:33:26,308 Look, I will hit you. I will hit you hard. 530 00:33:26,433 --> 00:33:27,253 Hey. 531 00:33:28,012 --> 00:33:29,732 Why are you thrashing him? 532 00:33:29,831 --> 00:33:31,711 Sir... sir... he didn't cut his hair. 533 00:33:32,292 --> 00:33:34,357 If you want to stay here, stay disciplined. 534 00:33:34,420 --> 00:33:34,771 Yes, sir! 535 00:33:34,812 --> 00:33:36,372 - Did you get it? - Yes sir! 536 00:33:36,572 --> 00:33:39,172 Frog! I said be a frog. 537 00:33:40,092 --> 00:33:41,972 Start being a frog. Start. 538 00:33:46,492 --> 00:33:48,012 Now I will handle it. You enjoy. 539 00:33:53,412 --> 00:33:55,612 - Shall I complain to sir? - Sorry... ! 540 00:34:00,388 --> 00:34:02,708 Seriously I will complain. I'm telling you, Ram. 541 00:34:02,956 --> 00:34:05,624 Sir, look. She's troubling me from a long time. 542 00:34:05,665 --> 00:34:06,054 Yes, sir! 543 00:34:08,532 --> 00:34:09,870 You are harassing a boy, Rashmi? 544 00:34:12,032 --> 00:34:12,720 Me? 545 00:34:17,019 --> 00:34:20,377 Sir... that... he was blowing air, sir. 546 00:34:20,418 --> 00:34:22,969 What exactly do you want to say? 547 00:34:23,892 --> 00:34:25,132 What? What? 548 00:34:27,372 --> 00:34:30,812 Sir, that... air... air. 549 00:34:31,092 --> 00:34:32,972 - Air is bad? - What happened? 550 00:34:33,812 --> 00:34:35,532 - Tell him. - Tell him. What I did. 551 00:34:36,652 --> 00:34:37,621 - Nothing sir. - Quiet! 552 00:34:39,260 --> 00:34:41,140 Sir I told you, she is harassing me. 553 00:34:41,212 --> 00:34:42,292 Yes, sir. He is said is true. 554 00:34:44,878 --> 00:34:46,678 - You also sit. - Okay sir. 555 00:34:48,619 --> 00:34:49,619 I won't spare him. 556 00:34:51,245 --> 00:34:52,445 Yes, so Kamaini... 557 00:34:53,639 --> 00:34:55,307 I will handle you later. 558 00:34:55,728 --> 00:34:56,608 Is it? 559 00:34:57,306 --> 00:34:58,142 As you wish. 560 00:35:07,258 --> 00:35:10,618 Its matter of luck to find good friends. 561 00:35:11,191 --> 00:35:13,591 This friend is similar to a teacher. 562 00:35:14,172 --> 00:35:17,332 He helps us to follow right way. 563 00:35:18,212 --> 00:35:21,892 During the time of trouble, a true friend always shows his support. 564 00:35:23,276 --> 00:35:26,747 His path is always peaceful. 565 00:35:28,781 --> 00:35:30,390 A great person has said... 566 00:35:30,621 --> 00:35:33,901 ...a good friend is like a good book. 567 00:35:34,807 --> 00:35:36,807 Whom one must always keep along with himself. 568 00:35:38,224 --> 00:35:42,144 He always keeps you away from bad things. 569 00:35:44,188 --> 00:35:44,993 Bye. 570 00:35:45,294 --> 00:35:46,294 Massage strongly. 571 00:35:48,412 --> 00:35:51,332 - Betal. - Why do you keep saying Betal! 572 00:35:51,467 --> 00:35:52,227 Call me dad. 573 00:35:53,132 --> 00:35:56,452 I'm Vikram and you are Betal. Then how can Vikram leave Betal. 574 00:35:57,420 --> 00:35:58,420 You tell me. 575 00:35:59,845 --> 00:36:00,914 What did mom look like? 576 00:36:02,081 --> 00:36:03,148 Was she very pretty? 577 00:36:03,652 --> 00:36:05,215 Who is she? 578 00:36:06,028 --> 00:36:08,034 No one. You tell me. 579 00:36:08,091 --> 00:36:11,051 Come on tell me. With whom are you in love with. 580 00:36:11,772 --> 00:36:12,932 Dad. 581 00:36:13,058 --> 00:36:15,298 Am I your dad, or are you my dad? 582 00:36:15,371 --> 00:36:16,931 - Yes dad, you are right. - Tell her name first. 583 00:36:16,972 --> 00:36:18,612 - I'm telling you. - Tell her name first. 584 00:36:18,692 --> 00:36:19,972 Leave me first. 585 00:36:21,212 --> 00:36:24,172 Was she very pretty? 586 00:36:24,852 --> 00:36:26,532 Yes, she was very pretty. 587 00:36:26,901 --> 00:36:29,061 She was prettier than Aishwarya Rai. 588 00:36:30,220 --> 00:36:32,477 She always had anger on her face. 589 00:36:34,692 --> 00:36:36,571 Even she has anger on her face all the time. 590 00:36:37,812 --> 00:36:38,657 Who? 591 00:36:40,932 --> 00:36:42,292 You drink this. 592 00:36:45,972 --> 00:36:48,811 "Love has made your dad useless... " 593 00:36:48,852 --> 00:36:51,812 "... or even I used to drink milk like alcohol". 594 00:36:51,853 --> 00:36:53,971 You are truly in love. 595 00:36:54,012 --> 00:36:55,212 Cheers! 596 00:36:56,652 --> 00:36:59,985 Take away the sorrows of illiterate. 597 00:37:00,939 --> 00:37:04,499 Now don't make it too late. 598 00:37:04,540 --> 00:37:06,300 Sir what does the word 'late' mean? 599 00:37:06,859 --> 00:37:09,258 What's the use of knowing what 'late' is. 600 00:37:09,299 --> 00:37:10,848 Look at the live examples. 601 00:37:11,427 --> 00:37:12,867 This is what we call 'late'. 602 00:37:13,379 --> 00:37:14,619 Where did you appear from? 603 00:37:14,878 --> 00:37:18,118 Sir we did not appear, my name is Salman Khan. 604 00:37:18,718 --> 00:37:19,878 Children clap. 605 00:37:20,334 --> 00:37:25,174 He is Salman Khan. The costliest actor in our Hindi cinema! 606 00:37:25,318 --> 00:37:26,838 Salman Khan, will you step ahead? 607 00:37:27,031 --> 00:37:29,057 Please show a glimpse of yours to all your followers in here. 608 00:37:29,098 --> 00:37:30,618 - You mean me, sir? - Come! Come! 609 00:37:34,732 --> 00:37:37,572 Khan sir, could you take a step further so that we can start off with the shooting? 610 00:37:37,699 --> 00:37:39,539 Yes, sir. Sure! 611 00:37:39,619 --> 00:37:42,979 Before giving the shot, explain the meaning of a phrase. 612 00:37:44,299 --> 00:37:46,899 Neem, Hakeem, Khatra-E-Jaan. 613 00:37:47,979 --> 00:37:49,339 Neem, Hakeem, Khatra-E-Jaan. 614 00:37:49,772 --> 00:37:50,732 - Jaan. - Jaan. 615 00:37:51,700 --> 00:37:52,740 Jaan. 616 00:37:53,758 --> 00:37:55,282 Explain the meaning of jaan to sir. 617 00:37:57,169 --> 00:37:59,219 - Hakeem. - Hakeem. 618 00:37:59,299 --> 00:38:03,819 - Listen to them children. - Every drop of your blood will be flown. 619 00:38:03,860 --> 00:38:06,298 - Wow! Sir, drop. - Drop... drop. 620 00:38:06,339 --> 00:38:08,179 Every drop of your blood will be flown. 621 00:38:08,259 --> 00:38:10,619 Don't you sit under the Indian lilac tree. 622 00:38:10,899 --> 00:38:14,619 Your life in danger... danger... danger. 623 00:38:14,892 --> 00:38:16,953 Wow! Amazing. 624 00:38:17,699 --> 00:38:19,379 Children, what's written over here? 625 00:38:19,625 --> 00:38:21,819 To be a cock. 626 00:38:21,899 --> 00:38:24,299 Go and be a cock. 627 00:38:25,419 --> 00:38:26,459 Come... come. 628 00:38:26,899 --> 00:38:29,659 Go and meet Hakim under the Indian lilac tree. Go... go... go. 629 00:38:33,499 --> 00:38:34,188 Go. 630 00:38:36,814 --> 00:38:38,614 Go fast. You are going to become a cock. 631 00:38:39,979 --> 00:38:42,339 Come on! Very good, Ashish. Very good. 632 00:38:42,787 --> 00:38:44,747 You can do it son. Very good. 633 00:38:44,979 --> 00:38:47,779 - Very good. Very good. - Concentrate! Concentrate! 634 00:38:47,820 --> 00:38:48,938 Very good, son. 635 00:38:48,979 --> 00:38:51,579 - Concentrate... ! - Very good, son. 636 00:38:51,659 --> 00:38:53,930 Lost it... ! 637 00:38:54,579 --> 00:38:57,419 Wow son, you came all the way from village on wheels. 638 00:38:59,082 --> 00:39:02,282 Son, the way you are moving your legs. It may cause a tear. 639 00:39:02,727 --> 00:39:03,571 Hey! 640 00:39:04,259 --> 00:39:05,339 And if you fall from it. 641 00:39:05,739 --> 00:39:08,019 Neither will you be in a condition to eat, nor in a condition to wash. 642 00:39:08,779 --> 00:39:09,699 First learn something. 643 00:39:10,838 --> 00:39:12,918 First you learn it for ten days and then do it. 644 00:39:13,099 --> 00:39:15,211 Okay, son? Go... go. 645 00:39:15,558 --> 00:39:17,326 Why are you all standing in middle. Move aside. 646 00:39:17,351 --> 00:39:19,635 - You let him come. - You always are in an angry mood. Always. 647 00:39:19,718 --> 00:39:21,389 Look madam, I'm not angry. 648 00:39:21,758 --> 00:39:23,140 Okay, leave it. 649 00:39:23,499 --> 00:39:25,259 At least tell me what are your plans for tomorrow? 650 00:39:25,358 --> 00:39:27,118 Madam if you let me go today, only then I will be able to tell you about it. 651 00:39:27,140 --> 00:39:28,860 - Look sir you are again talking in anger. - Look madam... 652 00:39:28,979 --> 00:39:31,939 At least listen to me. Look over here. 653 00:39:32,019 --> 00:39:33,827 Always remember one thing. 654 00:39:34,259 --> 00:39:35,573 Breathe in... 655 00:39:37,899 --> 00:39:39,428 ...breathe out. 656 00:39:42,203 --> 00:39:42,874 Breathe... 657 00:39:42,899 --> 00:39:44,118 - Oh no! - Oh my! 658 00:39:45,845 --> 00:39:49,212 "Live it up... live it up. " 659 00:39:51,635 --> 00:39:56,299 "You are the lord and master of the world. " 660 00:39:56,340 --> 00:40:00,672 "The whole world is yours. " 661 00:40:01,059 --> 00:40:04,859 "The whole world is yours. " 662 00:40:04,900 --> 00:40:05,644 Stand at ease! 663 00:40:08,924 --> 00:40:09,764 Attention! 664 00:40:12,379 --> 00:40:14,898 VT let's play basket ball. 665 00:40:14,946 --> 00:40:16,786 Madam keeps on teaching the children... 666 00:40:16,859 --> 00:40:18,259 ...and I study madam. 667 00:40:19,779 --> 00:40:22,019 - She is your sister-in-law. - No, she is Vyakul sirs. 668 00:40:22,060 --> 00:40:23,740 Here my mood is off... 669 00:40:23,804 --> 00:40:25,364 ...and he is busy talking about English madam. 670 00:40:25,621 --> 00:40:27,261 Yes! What's the matter? 671 00:40:28,115 --> 00:40:28,914 Nothing sir. 672 00:40:29,739 --> 00:40:32,099 - How come you all are here? - There's no class today. 673 00:40:32,140 --> 00:40:34,218 - Then what? - We are here for a walk. 674 00:40:34,259 --> 00:40:35,819 Why? Have you all gone old that you all have come here for a walk? 675 00:40:35,860 --> 00:40:37,219 Sir, we aren't old, but... 676 00:40:37,275 --> 00:40:38,875 Stay quiet, or else I will break your knees? 677 00:40:39,038 --> 00:40:40,918 - What sir? - I will break your knees. 678 00:40:41,179 --> 00:40:42,139 Within a minute... 679 00:40:42,419 --> 00:40:44,779 ...if you don't reach the basket ball court, then you will see. Come on now. 680 00:40:45,843 --> 00:40:47,043 Didn't you hear? Come on now. 681 00:40:47,699 --> 00:40:49,179 Come... come let's go or else he will break our knees. 682 00:40:49,220 --> 00:40:50,939 - Lazy lads. - Let's do exercise. 683 00:40:51,019 --> 00:40:53,059 One, two... ! 684 00:40:53,139 --> 00:40:55,059 Sir! Excuse me sir. 685 00:40:55,139 --> 00:40:56,779 You look very stressed. 686 00:40:57,699 --> 00:40:59,459 - Yes! - What Sangram sir... 687 00:40:59,672 --> 00:41:02,352 ...all these anger and stress, but why? 688 00:41:03,289 --> 00:41:07,689 Sir don't take any tension. If you are ever in tension... 689 00:41:08,379 --> 00:41:11,339 ...breathe in, breathe out. 690 00:41:12,482 --> 00:41:13,642 Breathe in... 691 00:41:16,059 --> 00:41:17,619 ...and breathe out. 692 00:41:18,739 --> 00:41:21,299 And then there will be no problem. 693 00:41:30,747 --> 00:41:31,262 Hey... ! 694 00:41:31,434 --> 00:41:32,368 Oh no! 695 00:41:33,339 --> 00:41:38,178 Sangram sir, the disease of love is very bad. Go and teach PT. 696 00:41:38,219 --> 00:41:40,779 Dear, you teach yoga. 697 00:41:41,633 --> 00:41:44,059 What will happen to these people! 698 00:41:45,059 --> 00:41:46,487 What will happen to me, mom? 699 00:42:00,150 --> 00:42:01,509 Mala! Mala? 700 00:42:02,579 --> 00:42:03,385 What are you doing here? 701 00:42:05,723 --> 00:42:06,307 Stop! 702 00:42:07,899 --> 00:42:09,953 Wait! Where are you running? 703 00:42:09,978 --> 00:42:13,579 "Die son, die and go to hell. " 704 00:42:14,178 --> 00:42:15,869 - I will complain about you. - I didn't hit you. 705 00:42:15,869 --> 00:42:16,790 - What are you doing here? - Sir. 706 00:42:17,330 --> 00:42:19,379 Sir, sir... she pushed me. 707 00:42:19,498 --> 00:42:20,965 And she pushed me. 708 00:42:21,099 --> 00:42:23,064 - She pushed me and sir... - Shut up! 709 00:42:23,859 --> 00:42:24,957 Why did you run from there? 710 00:42:25,459 --> 00:42:26,408 Why were you running? 711 00:42:27,317 --> 00:42:28,697 - I was scared. - Show me your bag? 712 00:42:28,719 --> 00:42:30,078 - Show him, come on. - I said... 713 00:42:30,854 --> 00:42:32,634 - There's nothing inside the bag. - There are only books, sir. 714 00:42:36,539 --> 00:42:38,025 Shut up and go back to your class. 715 00:42:38,259 --> 00:42:39,377 Go back to the class. 716 00:42:39,638 --> 00:42:41,409 - And tell me hero? - Sir, greetings! 717 00:42:42,939 --> 00:42:44,687 - What were you doing here? - Sir, me actually... 718 00:42:45,659 --> 00:42:47,339 ...to learn English. 719 00:42:47,510 --> 00:42:48,312 English madam... 720 00:42:48,353 --> 00:42:50,139 Son, you don't even look as if you can even learn Hindi. 721 00:42:50,318 --> 00:42:51,532 You were coming to learn English? 722 00:42:51,627 --> 00:42:52,430 Give... show me your bag. 723 00:42:52,539 --> 00:42:54,699 What can be in my bag, sir? There are just books. 724 00:42:55,459 --> 00:42:58,459 There are a few books inside it. And one Hindi book. 725 00:42:59,048 --> 00:43:00,219 - What is this? - What is it, sir? 726 00:43:01,083 --> 00:43:02,336 This is a bottle filled with drugs. 727 00:43:03,213 --> 00:43:04,518 No sir, it's not a bottle. 728 00:43:04,855 --> 00:43:05,843 Yes, sir it's bottle. 729 00:43:05,939 --> 00:43:08,050 - Till today I tolerated all your mistakes. - This is not mine. 730 00:43:08,299 --> 00:43:10,627 - But I won't tolerate this. - Sir, this is not mine. 731 00:43:10,821 --> 00:43:12,554 Tell me. Tell me. Whose is it? 732 00:43:12,595 --> 00:43:14,723 - No sir. It's not mine. - Shut up! 733 00:43:15,058 --> 00:43:17,297 Sangram sir... Sangram sir... don't hit him. Tell me what happened? 734 00:43:17,312 --> 00:43:17,748 Sir, it's not mine. 735 00:43:17,789 --> 00:43:18,864 - One minute. - Sir, he was taking drugs. 736 00:43:19,060 --> 00:43:20,219 - What? - He was taking drugs. 737 00:43:20,387 --> 00:43:22,870 - No sir, I wasn't doing it. - Then who was doing it? 738 00:43:22,895 --> 00:43:23,965 Don't hit him. 739 00:43:24,019 --> 00:43:25,688 - You leave. You leave. You leave. - Sir it's not mine. 740 00:43:25,860 --> 00:43:27,340 I will handle this. 741 00:43:27,459 --> 00:43:29,099 Okay, that's fine. 742 00:43:31,063 --> 00:43:33,835 Quiet! Quiet! Show me your bag. 743 00:43:37,139 --> 00:43:39,339 Sir, this bag isn't even mine. 744 00:43:39,819 --> 00:43:41,539 - Sir this is not my bag. - Stop crying. 745 00:43:42,123 --> 00:43:43,883 Sir, I haven't done anything. 746 00:43:46,659 --> 00:43:48,219 Okay... you go. 747 00:43:49,499 --> 00:43:50,121 You go. 748 00:43:50,299 --> 00:43:51,939 - Sir is standing over there. - Not that way. From this way. 749 00:43:53,539 --> 00:43:55,179 - Sir! - Go... go... go! 750 00:43:55,381 --> 00:43:56,734 Thank you, sir! 751 00:44:02,355 --> 00:44:04,595 Sons are known as Vansh. 752 00:44:06,939 --> 00:44:08,539 And daughters are known as paras. 753 00:44:10,379 --> 00:44:11,336 You know what paras means? 754 00:44:13,819 --> 00:44:15,539 Paras means that thing... 755 00:44:15,731 --> 00:44:17,451 ...if it touches a rusted iron... 756 00:44:19,259 --> 00:44:20,379 ...it turns into gold. 757 00:44:22,499 --> 00:44:23,930 Those are the positive points of daughters. 758 00:44:24,099 --> 00:44:27,699 That's the reason people say that daughters are their pride. 759 00:44:29,379 --> 00:44:30,883 If you have any problem with your parents... 760 00:44:31,619 --> 00:44:32,922 ...who in the world has no problems in life. 761 00:44:34,939 --> 00:44:38,299 Life is so wonderful, why are you keen to ruin it. 762 00:44:39,979 --> 00:44:41,059 Look at me. 763 00:44:43,219 --> 00:44:45,659 What do you get by taking drugs? 764 00:44:47,059 --> 00:44:49,659 You are at that age where you have to move further. So leave drugs. 765 00:44:50,859 --> 00:44:52,617 Learn to love yourself. 766 00:44:58,939 --> 00:45:00,098 Love yourself. 767 00:45:16,718 --> 00:45:17,554 Devil. 768 00:45:27,467 --> 00:45:29,347 Whom where you looking at? 769 00:45:30,339 --> 00:45:33,019 - Tell me. - No one, sir. No one. 770 00:45:35,058 --> 00:45:37,098 You were looking at her? 771 00:45:37,379 --> 00:45:38,339 No, sir! 772 00:45:39,558 --> 00:45:40,678 Look at her. 773 00:45:41,259 --> 00:45:42,299 Raise your hands. 774 00:45:42,730 --> 00:45:46,850 If your hands come down, then I will slap you. 775 00:45:47,819 --> 00:45:51,419 If your hands come down, then I will slap you. Very good! 776 00:45:51,659 --> 00:45:53,469 If your hands come down then... 777 00:45:54,003 --> 00:45:56,523 Children, he is great, but he is a little late. 778 00:45:58,428 --> 00:46:01,299 Oh man! If there wasn't Pooja in this school... 779 00:46:01,464 --> 00:46:03,184 ...then I would have blown this school with a bomb. 780 00:46:03,835 --> 00:46:06,555 Neither will there be bamboos, nor will there be flutes. 781 00:46:06,643 --> 00:46:08,085 - It will be over. - Dude... 782 00:46:08,243 --> 00:46:10,243 ...why do you want to go to school for that? 783 00:46:10,435 --> 00:46:12,155 You can meet Pooja while passing through that route. 784 00:46:12,315 --> 00:46:13,595 And I will meet madam. 785 00:46:14,249 --> 00:46:16,979 Is it so? Then what about our studies? 786 00:46:17,299 --> 00:46:18,461 What answer will you give to grandfather? 787 00:46:18,939 --> 00:46:21,379 Dude, grandfather has paid Rs 1.50 lakh each. 788 00:46:21,676 --> 00:46:22,916 We have to study. 789 00:46:23,004 --> 00:46:24,861 What kind of study is on? 790 00:46:25,183 --> 00:46:26,383 We are like robots. 791 00:46:26,494 --> 00:46:28,821 Yes, go here and do this and go there do that. 792 00:46:28,846 --> 00:46:31,445 Wear your pant properly, wear your button properly, do this and do that. 793 00:46:31,513 --> 00:46:32,546 They have made us miserable. 794 00:46:33,121 --> 00:46:36,133 According to me Neeti says that... 795 00:46:36,594 --> 00:46:39,514 Whatever Neeti or Parineeti have to say, we will ask them. 796 00:46:43,266 --> 00:46:46,626 Next time, I will do something so big in school. 797 00:46:47,266 --> 00:46:48,666 That everyone will join us. 798 00:46:53,506 --> 00:46:55,919 Dude, this Air conditioned bus has more fun, compared to school bus. 799 00:46:55,944 --> 00:46:56,742 Switch on the air conditioner. 800 00:46:56,767 --> 00:46:57,746 We get to enjoy air conditioner... 801 00:46:57,771 --> 00:46:58,985 ...and we don't even have to pay money for the same. 802 00:46:59,026 --> 00:47:00,864 - Stop! - Stop! 803 00:47:00,905 --> 00:47:02,865 Okay. Stop it here. 804 00:47:02,906 --> 00:47:04,144 - Come on. Come on. - Get off. 805 00:47:04,185 --> 00:47:05,719 Salman haven't you brought Laddoo or not? 806 00:47:05,820 --> 00:47:08,043 - I have brought it. - You have brought it. 807 00:47:08,084 --> 00:47:08,986 Take care of it brother. 808 00:47:09,066 --> 00:47:11,617 - Let's go to the front. - Oh move man! 809 00:47:11,794 --> 00:47:14,905 - Salman brother is always ready. - Hey, that uncle looks a bit worried. 810 00:47:14,946 --> 00:47:16,306 Today we will be late yet again. 811 00:47:16,906 --> 00:47:18,586 Come... come... come... let's help him out. 812 00:47:49,626 --> 00:47:50,586 What are they up to? 813 00:47:50,746 --> 00:47:52,594 They are not even bothered whether they have to attend school or not? 814 00:47:52,802 --> 00:47:54,554 That's the reason they always arrive late, careless. 815 00:47:55,440 --> 00:47:56,840 At least we are on time. 816 00:47:57,690 --> 00:47:58,614 Yes! 817 00:48:01,337 --> 00:48:03,417 - Hi, Dad! - Hi! 818 00:48:04,106 --> 00:48:05,726 What have you brought today? 819 00:48:05,937 --> 00:48:09,137 Today, sister gave me a fish dish and rice. 820 00:48:10,115 --> 00:48:11,515 Your sister... 821 00:48:12,626 --> 00:48:15,066 ...isn't my daughter, instead she is my son. 822 00:48:15,122 --> 00:48:17,882 Yes, dad. You only praise sister. 823 00:48:18,106 --> 00:48:19,466 I have brought you the food. 824 00:48:19,546 --> 00:48:20,586 - Is it? - Yes! 825 00:48:20,666 --> 00:48:22,146 You did a great job. 826 00:48:22,984 --> 00:48:24,864 And dad, I want to tell you one thing. 827 00:48:24,906 --> 00:48:26,946 - What? - Those five idiots of yours. 828 00:48:27,098 --> 00:48:27,938 Which idiots? 829 00:48:28,003 --> 00:48:29,843 Same. New admission. 830 00:48:30,154 --> 00:48:32,354 You know what they were doing? 831 00:48:32,466 --> 00:48:33,789 You won't believe. 832 00:48:33,986 --> 00:48:37,026 They were playing with the hand cart person on the highway. 833 00:48:37,226 --> 00:48:38,344 They are not bothered. 834 00:48:38,506 --> 00:48:40,476 They don't even have tension of attending school. 835 00:48:40,626 --> 00:48:43,117 They were pushing the hand cart person together. 836 00:48:43,306 --> 00:48:46,195 Tell me. As if they have all time in the world. 837 00:48:46,946 --> 00:48:49,866 They were pushing hand cart person from behind, right dear? 838 00:48:49,946 --> 00:48:50,781 Yes! 839 00:48:51,706 --> 00:48:54,506 Then it's not time pass, its help. 840 00:48:55,101 --> 00:48:55,820 Okay. 841 00:48:56,352 --> 00:48:59,226 - Dad... Dad! - Yes! 842 00:48:59,267 --> 00:49:01,867 I'm telling you, they are useless. 843 00:49:02,386 --> 00:49:05,226 - Okay! - No, they are shameless. 844 00:49:06,426 --> 00:49:08,506 And also. Careless! 845 00:49:10,453 --> 00:49:13,434 - 'India is my country. ' - 'India is my country. ' 846 00:49:13,506 --> 00:49:16,065 - 'All Indians are... ' - 'All Indians are... ' 847 00:49:16,106 --> 00:49:19,306 - '... my brothers and sisters. ' - '... my brothers and sisters. ' 848 00:49:19,347 --> 00:49:22,147 - 'I Love my country. ' - 'I Love my country. ' 849 00:49:22,211 --> 00:49:24,731 - 'I am proud of it's... ' - 'I am proud of it's... ' 850 00:49:24,803 --> 00:49:26,443 - Today we are late again. - '... rich and varied heritage. ' 851 00:49:26,586 --> 00:49:28,346 '... rich and varied heritage. ' 852 00:49:28,513 --> 00:49:30,679 - 'I shall always... ' - 'I shall always... ' 853 00:49:30,720 --> 00:49:33,445 Sir! Sir! Sir! 854 00:49:33,929 --> 00:49:35,489 Late comer... late comer, sir. Late comer. 855 00:49:35,546 --> 00:49:37,266 You spectacles, please move back or else I'm gone. 856 00:49:38,033 --> 00:49:40,929 - 'My parents, teachers... ' - 'My parents, teachers... ' 857 00:49:41,266 --> 00:49:42,866 - 'And all elders. ' - 'And all elders. ' 858 00:49:43,186 --> 00:49:45,226 - Got caught. - I arrived on time sir. 859 00:49:45,273 --> 00:49:48,146 Sir, is he any special? Even he has worn white shoes. 860 00:49:48,187 --> 00:49:51,507 Sir... sir... I have a wound in my leg so I have not worn black shoes. 861 00:49:51,746 --> 00:49:53,106 - Come here. - Sir... sir... sir. 862 00:49:53,147 --> 00:49:55,666 Sir sometimes I face problems while walking. Try to understand. 863 00:49:55,707 --> 00:49:57,307 Sir, he really has injured his leg. 864 00:49:58,716 --> 00:49:59,956 I will see you too. 865 00:50:00,466 --> 00:50:03,874 - Okay. - Sir, what did I do? 866 00:50:07,986 --> 00:50:10,266 - Now make straight circle please. - What did he say? 867 00:50:10,866 --> 00:50:13,386 - Move aside. - Ohh... okay... okay. 868 00:50:13,427 --> 00:50:15,347 Straight circle... ! 869 00:50:18,196 --> 00:50:19,227 Come on. 870 00:50:21,266 --> 00:50:22,986 All frogs. 871 00:50:23,666 --> 00:50:24,326 Sit's. 872 00:50:26,146 --> 00:50:27,106 It's good that I got to sit. 873 00:50:27,178 --> 00:50:29,178 One. Two. Three. 874 00:50:33,073 --> 00:50:34,044 Climb over me. 875 00:50:40,923 --> 00:50:43,164 These five are so evil and naughty... 876 00:50:43,626 --> 00:50:45,626 ...that they enjoy every punishment. 877 00:50:45,842 --> 00:50:48,922 Nothing will happen with punishment. I have made them cock 36 times. 878 00:50:50,306 --> 00:50:52,545 Every time they follow this rule that, there's something in us... 879 00:50:52,586 --> 00:50:54,146 ...that we are ill behaved and shameless. 880 00:50:54,257 --> 00:50:55,497 What crap is it sir? 881 00:50:55,577 --> 00:50:58,057 They are just wasting their and their parents' time and money. 882 00:50:58,106 --> 00:51:00,106 No, you haven't noticed their stamina. 883 00:51:00,505 --> 00:51:01,935 You haven't seen their power... 884 00:51:02,226 --> 00:51:03,706 ...their hunger to do something. 885 00:51:04,545 --> 00:51:06,746 They make kheer with bullock's milk... 886 00:51:06,883 --> 00:51:09,483 ...and eat the same. Such is their hunger. They can do anything. 887 00:51:09,602 --> 00:51:12,122 You are right sir. They have hunger of only eating food. 888 00:51:12,426 --> 00:51:14,426 They have stamina to wander doing nothing. 889 00:51:14,706 --> 00:51:16,986 To fight in lanes. And nothing else, sir. 890 00:51:17,066 --> 00:51:18,595 They need a Dronacharya. 891 00:51:18,946 --> 00:51:21,708 Not Dronacharya, I have become Kalidas. 892 00:51:21,826 --> 00:51:24,085 Now that Shankuntala will free me. You are free. 893 00:51:24,505 --> 00:51:26,779 You go and become their Dronacharya. Show them their proper way. 894 00:51:27,028 --> 00:51:28,268 I'm telling you the truth. 895 00:51:28,355 --> 00:51:30,035 The way will be yours, but they will be putting the gear. 896 00:51:31,586 --> 00:51:33,186 These guys will go too far. 897 00:51:33,889 --> 00:51:37,249 Okay, I am leaving. Do remember my words. 898 00:51:41,466 --> 00:51:43,388 What's up? Move a bit. 899 00:51:49,118 --> 00:51:51,878 - Why do you feel awkward with me? - No, I don't feel so. 900 00:51:52,019 --> 00:51:54,819 Off course you do. When I come, you look here and there. 901 00:51:56,586 --> 00:51:57,711 No, I don't see. 902 00:51:58,226 --> 00:52:01,982 You don't like me, right? You don't? 903 00:52:02,028 --> 00:52:03,268 - You don't right? Tell me the truth. - No! 904 00:52:03,946 --> 00:52:05,883 I mean, I do like you. 905 00:52:07,066 --> 00:52:10,026 I mean, not that way. But I like you. 906 00:52:11,003 --> 00:52:12,923 - At least you like me, right? - Not that way. 907 00:52:13,282 --> 00:52:14,426 I just do normally. 908 00:52:15,194 --> 00:52:16,834 As a friend. 909 00:52:17,354 --> 00:52:19,474 How can you not like me man? I'm so cool. 910 00:52:21,226 --> 00:52:23,746 Few of my things have been left with you. 911 00:52:24,986 --> 00:52:26,386 I want those things back. 912 00:52:27,819 --> 00:52:29,339 Quench that thirst. 913 00:52:30,229 --> 00:52:32,149 Vyakul sir, you are here? 914 00:52:32,546 --> 00:52:33,986 - Some of my things... - What? 915 00:52:34,087 --> 00:52:36,025 - I mean. - Come. 916 00:52:36,226 --> 00:52:39,066 I'm sorry, but some of my things are left with you. 917 00:52:39,125 --> 00:52:40,718 - What? - There are no things, Salman, sir. 918 00:52:40,747 --> 00:52:41,707 What, means? 919 00:52:41,939 --> 00:52:42,925 Sir, I'll tell you. 920 00:52:45,786 --> 00:52:46,626 Hello ma'am! 921 00:52:47,204 --> 00:52:48,177 Stand here. 922 00:52:52,842 --> 00:52:55,008 - Sir, what happened? - What happened? 923 00:52:55,246 --> 00:52:56,771 No, I'm asking you. What happened? 924 00:52:57,506 --> 00:52:58,866 No... nothing. 925 00:52:59,026 --> 00:53:01,146 I just wanted to know that... 926 00:53:01,546 --> 00:53:03,026 ...I just wanted to know... 927 00:53:03,106 --> 00:53:05,217 ...that can English and Hindi stay together under one roof? 928 00:53:05,258 --> 00:53:05,499 No! 929 00:53:05,546 --> 00:53:07,626 No. They can't stay sir. How is it possible? 930 00:53:08,097 --> 00:53:10,099 Hindi is like this. English is like that. 931 00:53:10,943 --> 00:53:13,226 - They can't sir. - I will slap you. 932 00:53:14,226 --> 00:53:15,466 Did you get it? I mean... 933 00:53:16,198 --> 00:53:20,009 ...apart from English, today's children must also learn some Hindi too. 934 00:53:20,034 --> 00:53:20,907 What do you think? 935 00:53:21,026 --> 00:53:22,332 Yes, for sure. 936 00:53:22,467 --> 00:53:22,944 Almost. 937 00:53:22,969 --> 00:53:24,689 Must learn Hindi along with English. 938 00:53:24,746 --> 00:53:26,506 But, right now my class is going on. 939 00:53:27,306 --> 00:53:30,006 - Please! Yeah! - Okay! 940 00:53:32,746 --> 00:53:33,706 Come on now. 941 00:54:34,357 --> 00:54:37,077 "The effect on my heart. " 942 00:54:37,266 --> 00:54:40,266 "Is not going to fade. " 943 00:54:40,450 --> 00:54:43,490 "Why do I want to die?" 944 00:54:43,625 --> 00:54:46,498 "Yes, I cannot live. " 945 00:54:46,539 --> 00:54:49,586 "The color red is for love. " 946 00:54:49,666 --> 00:54:52,666 "The eyes love red too. " 947 00:54:52,707 --> 00:54:59,099 "Wherever I see, I see red, red, red, everywhere. " 948 00:54:59,506 --> 00:55:02,425 "I see red everywhere. " 949 00:55:02,466 --> 00:55:06,386 "There are millions of pros in love. " 950 00:55:06,466 --> 00:55:12,306 "Lovephobia... your love phobia. " 951 00:55:12,866 --> 00:55:18,706 "Lovephobia... your love phobia. " 952 00:55:32,146 --> 00:55:38,986 "Where your presence is, there I am. " 953 00:55:39,546 --> 00:55:44,386 "I follow you unconsciously. " 954 00:55:44,971 --> 00:55:51,451 "Hearts have become dolls. " 955 00:55:52,426 --> 00:55:56,906 "They live in their own world. " 956 00:55:58,266 --> 00:56:05,106 "Love is like a stream. " 957 00:56:05,506 --> 00:56:11,066 "One should get drowned, yet come up. " 958 00:56:11,250 --> 00:56:15,130 "There are millions of pros in love. " 959 00:56:15,226 --> 00:56:21,106 "Lovephobia... your love phobia. " 960 00:56:21,591 --> 00:56:28,026 "Lovephobia... your love phobia. " 961 00:56:39,466 --> 00:56:45,866 "I read a few books, I read all the epics. " 962 00:56:46,706 --> 00:56:51,906 "I could not study love. " 963 00:56:52,138 --> 00:56:58,418 "Never knew the pain never knew the suffering... " 964 00:56:59,586 --> 00:57:04,746 "No one has done anything like me before. " 965 00:57:05,635 --> 00:57:12,115 "Love is a small word. " 966 00:57:12,890 --> 00:57:18,281 "You know by reading, you understand by loving. " 967 00:57:18,425 --> 00:57:22,385 "There are millions of pros in love. " 968 00:57:22,464 --> 00:57:28,344 "Lovephobia... your love phobia. " 969 00:57:28,786 --> 00:57:35,106 "Lovephobia... your love phobia. " 970 00:57:44,826 --> 00:57:47,506 Dude, I'm missing my family a lot. 971 00:57:50,305 --> 00:57:51,906 Betal might be incomplete without me. 972 00:57:54,946 --> 00:57:56,946 The way we are missing our family... 973 00:57:58,346 --> 00:58:00,581 ...more than that our family might be missing us. 974 00:58:23,226 --> 00:58:24,266 Dad. 975 00:58:26,146 --> 00:58:31,666 Dad, had I followed what you said that day... 976 00:58:34,657 --> 00:58:35,368 ...today... 977 00:58:37,023 --> 00:58:38,826 ...Ram wouldn't have been in jail. 978 00:58:41,569 --> 00:58:43,169 Today Ram wouldn't have been in jail. 979 00:58:45,674 --> 00:58:47,434 Truth can be upsetting dear... 980 00:58:49,626 --> 00:58:51,026 ...but it never loses. 981 00:58:52,626 --> 00:58:55,809 Diwan sir, you are trusting that policeman too much. 982 00:58:56,226 --> 00:58:58,055 It's been three days now... 983 00:58:58,186 --> 00:58:59,687 We have no idea where our children are. 984 00:58:59,906 --> 00:59:01,104 Will he even say something or not? 985 00:59:01,362 --> 00:59:02,680 What you are thinking is wrong! 986 00:59:03,163 --> 00:59:04,843 Even his father will say. 987 00:59:05,395 --> 00:59:06,315 Did you get it? 988 00:59:07,257 --> 00:59:08,819 What's the need to go to his father? 989 00:59:10,041 --> 00:59:12,120 For that you will have to follow a long route. 990 00:59:12,882 --> 00:59:15,002 If anything happens to our children... 991 00:59:16,506 --> 00:59:18,546 ...then no one will be left to take your name. 992 00:59:20,386 --> 00:59:21,826 You are getting worried. 993 00:59:22,922 --> 00:59:25,426 Your children are safe and sound with us. 994 00:59:25,563 --> 00:59:27,283 And we have given them all the comfort. 995 00:59:28,746 --> 00:59:29,706 Nothing will happen to them. 996 00:59:30,586 --> 00:59:33,426 No one gives a guarantee about life. But I'm giving. 997 00:59:34,506 --> 00:59:38,274 Your children are safe, sound and alive. 998 00:59:40,867 --> 00:59:44,050 - 40, 41, 42... - 40, 41, 42... 999 00:59:44,387 --> 00:59:50,547 43, 44, 45, 46, 47, 48. 1000 01:00:58,363 --> 01:01:01,003 Hey brother, did you get to know which crime are you in for? 1001 01:01:01,563 --> 01:01:04,464 There are big rumors outside. They might have done something big. 1002 01:01:05,977 --> 01:01:09,017 Very soon you will get to know, how crime happens. 1003 01:01:09,706 --> 01:01:11,676 Yes brothers? Isn't that the truth? 1004 01:01:13,546 --> 01:01:16,306 - We are going. - Are your legs swollen? Go inside. 1005 01:01:17,666 --> 01:01:20,153 - Go. - Okay! Okay! Get inside. 1006 01:01:21,506 --> 01:01:24,826 You come here. You too get inside. 1007 01:01:27,866 --> 01:01:29,224 Go inside. 1008 01:01:45,751 --> 01:01:47,391 Go... go. 1009 01:01:52,737 --> 01:01:54,003 Enough daughter-in-law. Enough. 1010 01:01:54,706 --> 01:01:57,476 By shedding tears don't make your son weak. 1011 01:01:58,746 --> 01:02:00,648 Dad, I can't tolerate it. 1012 01:02:01,506 --> 01:02:03,812 Look dear, you have to tolerate it. 1013 01:02:04,626 --> 01:02:07,241 Because, whenever tears have been shed from women's eyes... 1014 01:02:07,266 --> 01:02:08,506 ...it only has boiled men's blood. 1015 01:02:08,986 --> 01:02:10,570 And this is symbol of change. 1016 01:02:11,906 --> 01:02:13,031 Stay quiet. 1017 01:02:14,466 --> 01:02:15,594 Don't cry, son. 1018 01:02:19,226 --> 01:02:21,266 Don't cry. Everything will be alright. 1019 01:02:22,466 --> 01:02:23,706 Dad, drink now at least. 1020 01:02:24,826 --> 01:02:27,258 Now that I'm here, who will take care of you? 1021 01:02:29,306 --> 01:02:30,369 I won't drink. 1022 01:02:31,866 --> 01:02:33,734 Anyway, if I fall after having a drink... 1023 01:02:34,602 --> 01:02:36,762 ...then who will carry me back home? 1024 01:02:39,466 --> 01:02:42,666 Your Betal is all alone now. 1025 01:02:44,106 --> 01:02:46,148 No, you aren't a Betal. 1026 01:02:47,412 --> 01:02:48,344 You are my dad. 1027 01:02:52,186 --> 01:02:53,133 My dad. 1028 01:02:53,602 --> 01:02:55,762 Mom why are you worried? I'm absolutely fine. 1029 01:02:56,746 --> 01:02:57,742 You will do something... 1030 01:02:58,306 --> 01:03:00,312 ...once my son grows up he will do something. 1031 01:03:00,706 --> 01:03:03,386 That's what you used to say, right? Now see what he is doing. 1032 01:03:05,155 --> 01:03:06,635 He hasn't done anything wrong. 1033 01:03:06,786 --> 01:03:08,066 I believe him. 1034 01:03:08,226 --> 01:03:10,400 God won't let anything bad happen to them. 1035 01:03:12,650 --> 01:03:14,930 Yes, god won't let anything bad happen to them. 1036 01:04:07,540 --> 01:04:09,946 Get up. Get up, scoundrel. 1037 01:04:11,330 --> 01:04:12,890 To hell with you! 1038 01:04:15,427 --> 01:04:18,907 - What are you doing? Let me go. - Rascal. 1039 01:04:19,266 --> 01:04:22,720 If you are hungry then snatch the bread. 1040 01:04:23,626 --> 01:04:24,826 If you are naked then snatch their clothes. 1041 01:04:25,204 --> 01:04:27,177 But never dishonor a woman. 1042 01:04:27,226 --> 01:04:32,126 - Rascals. - Show them, what is rape? 1043 01:04:32,457 --> 01:04:34,057 We haven't done anything. 1044 01:04:34,219 --> 01:04:35,047 Leave us. 1045 01:04:35,158 --> 01:04:36,790 Let go. 1046 01:04:46,759 --> 01:04:48,505 The police have come. The police have come. 1047 01:04:48,546 --> 01:04:53,321 - The police. - Stop fighting amongst yourselves. 1048 01:04:53,368 --> 01:04:54,203 You all go. 1049 01:04:54,243 --> 01:04:57,737 - Beat him. Beat him. - Beat him. 1050 01:04:57,762 --> 01:04:59,800 - Will you insult me so much? - Beat him! 1051 01:04:59,875 --> 01:05:02,487 Sir, see what they are doing. 1052 01:05:02,746 --> 01:05:04,266 See what they are doing. 1053 01:05:04,346 --> 01:05:05,706 Don't beat him. 1054 01:05:05,786 --> 01:05:08,798 Yes, sir. He is very decent. 1055 01:05:08,839 --> 01:05:10,305 Why are you holding him? 1056 01:05:10,866 --> 01:05:15,586 Lies. He is lying. Let me go. I haven't done anything. 1057 01:05:15,739 --> 01:05:19,501 Let me go. Leave. I will kill you. 1058 01:05:20,026 --> 01:05:21,867 - He is a liar. - These kids are rapists. 1059 01:05:22,069 --> 01:05:23,906 They have raped the society. 1060 01:05:23,947 --> 01:05:25,545 Take them away from here. 1061 01:05:25,570 --> 01:05:27,258 They aren't fit to be alive. Take them away. 1062 01:05:27,283 --> 01:05:28,905 - Inspector, we haven't done anything. - He is lying. 1063 01:05:28,946 --> 01:05:29,986 - Silence. - Liar. 1064 01:05:30,027 --> 01:05:30,946 Silence! 1065 01:05:30,987 --> 01:05:31,987 I don't want to hear anything. 1066 01:05:32,028 --> 01:05:32,828 Take them. 1067 01:05:32,868 --> 01:05:34,234 - I haven't done anything. - Go. 1068 01:05:34,259 --> 01:05:36,061 Where are you taking us? We haven't done anything. 1069 01:05:36,102 --> 01:05:38,271 - Take them... - Let me go. I won't go. 1070 01:05:38,312 --> 01:05:40,872 - This old man has done everything. - Take them. 1071 01:05:42,171 --> 01:05:43,891 Why are you taking us away? 1072 01:05:44,626 --> 01:05:45,735 - Sir. - Let me go. 1073 01:05:45,939 --> 01:05:48,179 I haven't done anything. Let me go. 1074 01:05:48,426 --> 01:05:49,586 Let me go. I won't go. 1075 01:05:50,978 --> 01:05:52,938 Let me go. Where are you taking me? 1076 01:05:53,186 --> 01:05:56,394 Where are you taking me? Listen to me. Sir, please sir. 1077 01:05:56,578 --> 01:05:59,618 Sir, please listen to me. We are student... Sir, sir! 1078 01:05:59,643 --> 01:06:01,861 - Please leave us. - Sir, catch them. 1079 01:06:01,907 --> 01:06:04,122 What is our mistake? Why have you caught us? 1080 01:06:05,391 --> 01:06:07,862 You. 1081 01:06:10,386 --> 01:06:12,579 I have been running this jail for ten years. 1082 01:06:15,217 --> 01:06:17,102 And I won't tolerate this at all. 1083 01:06:19,386 --> 01:06:20,648 Rot here for three days. 1084 01:06:24,057 --> 01:06:25,665 You will get a pot of water for the day. 1085 01:06:27,090 --> 01:06:33,210 Wash with it or drink it. Choice is yours. 1086 01:06:45,431 --> 01:06:47,186 If we had not gone to study there... 1087 01:06:47,946 --> 01:06:49,066 ...all this wouldn't have happened. 1088 01:06:49,146 --> 01:06:50,859 By the way whose idea was it to do combined study? 1089 01:06:51,786 --> 01:06:54,826 Dinbandhu suggested. But it was Nisha's idea. 1090 01:06:55,306 --> 01:06:58,666 Brother, trees are being cut in the villages everyday... 1091 01:06:58,746 --> 01:06:59,706 ...and look at the city. 1092 01:06:59,786 --> 01:07:03,706 - "Invited me to tea. " - Look there. 1093 01:07:03,790 --> 01:07:04,164 Where? 1094 01:07:04,626 --> 01:07:07,735 Thank you, Ramuji. Welcome home, guys. 1095 01:07:08,138 --> 01:07:10,203 That's my mom. Say hi. 1096 01:07:10,228 --> 01:07:12,155 - Hello auntie. - Hello auntie. 1097 01:07:12,186 --> 01:07:13,742 That's the hall and that's the kitchen... 1098 01:07:13,767 --> 01:07:16,025 ...where you get all the yummiest and the tastiest food. 1099 01:07:16,066 --> 01:07:19,026 And that's my room which is the coolest room in the house. 1100 01:07:20,026 --> 01:07:20,906 In Hindi. 1101 01:07:22,146 --> 01:07:23,306 In short, consider it as your home. 1102 01:07:23,347 --> 01:07:26,627 Oh no. Not at all. Don't consider it as your home. 1103 01:07:27,359 --> 01:07:29,222 You have come here to study for seven days, right? 1104 01:07:29,506 --> 01:07:30,386 Study well. 1105 01:07:30,466 --> 01:07:33,274 But after seven days leave for your homes... 1106 01:07:33,346 --> 01:07:35,386 ...without breaking anything here. Okay? 1107 01:07:36,346 --> 01:07:37,788 Did you understand what I am saying? 1108 01:07:38,298 --> 01:07:38,983 What? 1109 01:07:39,358 --> 01:07:41,893 In Hindi, did you understand me? 1110 01:07:42,038 --> 01:07:44,518 - Yes, we did. - Thank God. 1111 01:07:45,866 --> 01:07:47,175 Nisha, take them. 1112 01:07:47,626 --> 01:07:48,360 Go. Go. Go. 1113 01:07:51,154 --> 01:07:52,390 She has not told you to be so scared. 1114 01:07:55,266 --> 01:07:58,833 By the way mom, this is Dinbandhu. 1115 01:08:01,750 --> 01:08:02,234 So... 1116 01:08:04,546 --> 01:08:07,026 - What are you doing? - I was touching your feet. 1117 01:08:07,226 --> 01:08:07,921 Why? 1118 01:08:08,386 --> 01:08:10,666 - Culture. - Nothing. Nothing. Go inside. 1119 01:08:10,746 --> 01:08:13,506 Go inside. Keep away your bags. Quick. Come on. 1120 01:08:14,546 --> 01:08:17,610 - Go inside. - It's called food. 1121 01:08:18,866 --> 01:08:20,826 Culture not food. 1122 01:08:20,882 --> 01:08:23,722 - Manners. Manners and all. - Don't teach me manners. 1123 01:08:24,090 --> 01:08:24,745 Go inside. 1124 01:08:25,066 --> 01:08:27,345 You are so worried. It's not a lot. 1125 01:08:27,386 --> 01:08:29,000 - It's just seven days. - I am boarding your friends... 1126 01:08:29,047 --> 01:08:30,157 ...for seven days. 1127 01:08:30,474 --> 01:08:33,954 I don't want any bad chat. Okay? Control them. 1128 01:08:34,546 --> 01:08:36,140 They look as if they need to be controlled. 1129 01:08:44,466 --> 01:08:46,895 If anyone is caught cheating I will break his knees. 1130 01:08:46,936 --> 01:08:48,126 What will you break, sir? 1131 01:08:48,921 --> 01:08:50,290 I will break your mouth, son. 1132 01:08:50,331 --> 01:08:51,571 - Thank you, ma'am. - Ma'am, paper. 1133 01:08:51,706 --> 01:08:52,906 Sir, I have not received my paper. 1134 01:08:52,970 --> 01:08:54,327 Son, you are not going to write anything. 1135 01:08:54,368 --> 01:08:55,895 - Then why do you want to waste papers? - Oh man! 1136 01:08:55,936 --> 01:08:58,136 Write your exam papers quietly. 1137 01:08:59,106 --> 01:09:01,666 - There is less very time. - Sir, I don't have a pen. 1138 01:09:01,707 --> 01:09:03,587 Son what do you have? Tell me. 1139 01:09:03,717 --> 01:09:06,399 Don't look around. Focus on your work. 1140 01:09:07,842 --> 01:09:12,163 Kids, behave like a couple later. Write something. 1141 01:09:12,219 --> 01:09:16,939 - Sir, relax. Relax. - Oh God. She is... 1142 01:09:17,169 --> 01:09:19,242 - Sir... - What is this? 1143 01:09:19,267 --> 01:09:20,027 Sir... ? 1144 01:09:22,047 --> 01:09:23,164 It's ticklish. 1145 01:09:24,570 --> 01:09:25,392 One minute, sir. 1146 01:09:27,875 --> 01:09:29,035 Aren't you ashamed? 1147 01:09:29,586 --> 01:09:31,860 Are we done? Or is something still left? Sit. 1148 01:09:32,099 --> 01:09:33,459 Give it. No. 1149 01:09:34,034 --> 01:09:35,945 Enough now! When you couldn't write it in an hour. 1150 01:09:35,986 --> 01:09:36,986 What will you write now in a minute? 1151 01:09:37,066 --> 01:09:38,866 How will just one line make a difference? 1152 01:09:39,016 --> 01:09:40,706 Leave it kid. Leave it. 1153 01:09:40,754 --> 01:09:41,754 - Sorry. - Ma'am, my paper. 1154 01:09:41,866 --> 01:09:42,786 - Give it to me. - Sir. 1155 01:09:42,866 --> 01:09:44,026 - Leave it? - You! 1156 01:09:45,788 --> 01:09:46,956 Bro, everything looks different. 1157 01:09:46,981 --> 01:09:47,973 - What is it? - Eat. 1158 01:09:48,746 --> 01:09:50,055 Take something. Have vegetables. 1159 01:09:52,306 --> 01:09:53,346 You are not eating, dear. Eat. 1160 01:09:53,387 --> 01:09:54,479 - No, auntie... - Eat. 1161 01:09:55,446 --> 01:09:56,289 Thank you. 1162 01:09:57,079 --> 01:09:59,634 Everything will look blue if you wear this at the table. 1163 01:09:59,746 --> 01:10:04,413 Yes, auntie. That's why everything looked blue to me. 1164 01:10:06,586 --> 01:10:07,805 Its okay, mom. 1165 01:10:10,031 --> 01:10:12,794 - Oh my goodness. - You split it. 1166 01:10:12,835 --> 01:10:13,995 It's okay. Ramu. 1167 01:10:17,094 --> 01:10:19,026 - Give me some pasta. - Mom, eat. 1168 01:10:19,586 --> 01:10:21,786 - Give me. - They are eating like hungry beasts. 1169 01:10:22,026 --> 01:10:23,626 They are just enjoying the food. Eat. 1170 01:10:23,706 --> 01:10:25,681 This is not how you enjoy food. 1171 01:10:27,226 --> 01:10:30,066 This food is nice. 'Nashta'. 'Nashta'. 1172 01:10:30,794 --> 01:10:33,586 This is not 'Nashta'. It is pasta. 1173 01:10:33,946 --> 01:10:36,266 Pasta. Is it English? 1174 01:10:36,996 --> 01:10:37,956 Italian. 1175 01:10:38,282 --> 01:10:39,790 Even Italian is English. 1176 01:10:41,066 --> 01:10:44,986 - Nashta. Pasta. - Its funny. 1177 01:10:46,306 --> 01:10:49,346 - I like it with the curd. - Curd. 1178 01:10:49,426 --> 01:10:52,306 - You don't eat pasta with curd. - No, auntie, we do. 1179 01:10:52,546 --> 01:10:53,265 Why? 1180 01:10:53,306 --> 01:10:55,625 - Digestion. Digestion. - Yes, auntie, it's good. 1181 01:10:55,666 --> 01:10:59,466 Auntie it's good for the morning ablutions. 1182 01:10:59,706 --> 01:11:01,186 You should eat it too. 1183 01:11:01,366 --> 01:11:03,602 Please, in future I won't eat with you all. 1184 01:11:03,706 --> 01:11:06,466 From now on you can eat here. I will eat in my room. 1185 01:11:06,507 --> 01:11:08,876 - Auntie, eat here. - Auntie. Auntie, please. 1186 01:11:09,080 --> 01:11:09,955 - Please eat auntie... - Oh man! 1187 01:11:09,996 --> 01:11:11,102 Don't worry. Eat. Eat. 1188 01:11:11,164 --> 01:11:12,360 - Auntie. - She got upset. 1189 01:11:12,562 --> 01:11:14,322 - She doesn't feel bad. - Does anyone feel bad while eating? 1190 01:11:14,826 --> 01:11:16,985 - Come on. Let's eat. - Eat. 1191 01:11:17,026 --> 01:11:19,735 -Give me rice. - Eat. Sandwich too. 1192 01:11:21,866 --> 01:11:25,346 - Hey, I am going out for a round. - Where? 1193 01:11:25,762 --> 01:11:27,602 - Just downstairs. - Downstairs in the park? 1194 01:11:27,986 --> 01:11:29,745 - Are you coming? - I am studying. 1195 01:11:29,786 --> 01:11:30,853 You should study too. We have our exam tomorrow. 1196 01:11:30,894 --> 01:11:32,922 - Why are you going now? - Bro... Are you coming? 1197 01:11:32,947 --> 01:11:34,610 - No. - Yes, I am completely bored. 1198 01:11:34,758 --> 01:11:35,461 I will come too. 1199 01:11:35,586 --> 01:11:37,746 - Come. Come. - Ask me too. 1200 01:11:37,891 --> 01:11:38,993 - Then come. - Come on. 1201 01:11:39,034 --> 01:11:40,977 - You are too much. - All of you three are going. 1202 01:11:41,015 --> 01:11:42,700 Just for ten minutes. We will return in ten minutes. 1203 01:11:42,908 --> 01:11:44,628 But will you come in ten minutes? 1204 01:11:44,881 --> 01:11:47,352 - Where? Where are they going? - Where are they going? 1205 01:11:47,553 --> 01:11:49,785 They said they are going to get refreshed in open air. 1206 01:11:49,826 --> 01:11:51,266 Fresh? In the middle of the night. 1207 01:11:51,307 --> 01:11:52,625 That's why I told him to have curd. 1208 01:11:52,666 --> 01:11:54,426 Not that. Open air. They are going to have fun. 1209 01:11:54,506 --> 01:11:59,386 I know VT. VT has gone below Roshni's house. 1210 01:11:59,986 --> 01:12:01,586 Why has Ram gone? 1211 01:12:02,066 --> 01:12:04,106 Rashmi had touched Ram's hand. 1212 01:12:04,147 --> 01:12:06,707 - He was feeling all tingly. - Ram... 1213 01:12:07,532 --> 01:12:08,529 Shall I go too? 1214 01:12:08,555 --> 01:12:09,110 Yes. Go. 1215 01:12:09,140 --> 01:12:11,640 These three have someone. You don't have any. Why are you going? 1216 01:12:12,066 --> 01:12:14,172 Actually I wanted to meet our English madam. 1217 01:12:14,634 --> 01:12:16,705 - English is very difficult for me. - Go on. Ask. 1218 01:12:16,761 --> 01:12:18,401 I am finding English very difficult. 1219 01:12:18,466 --> 01:12:20,266 - She will help you. Go. - Listen. 1220 01:12:20,346 --> 01:12:23,225 Listen. Your grapes are sour. 1221 01:12:23,266 --> 01:12:26,345 Yours are sweet. You are enjoying at your in-laws. 1222 01:12:26,386 --> 01:12:27,483 - Do you know what are in-laws? - What? 1223 01:12:27,627 --> 01:12:28,836 He will explain it to you. Make sure you do. 1224 01:12:28,861 --> 01:12:30,253 - Explain. - In-laws. 1225 01:12:30,315 --> 01:12:31,465 - Say. - It means mom's home. 1226 01:12:31,506 --> 01:12:33,866 - Smile first. - It means mom's home. 1227 01:12:34,310 --> 01:12:36,630 Show me your dimples. So cute! 1228 01:12:36,866 --> 01:12:39,077 See mine. Better than yours, right? 1229 01:12:39,233 --> 01:12:40,618 - They are nice. - Now tell me, what are in-laws? 1230 01:12:40,675 --> 01:12:41,857 Your mummy. Your mummy. 1231 01:12:46,586 --> 01:12:49,209 How far will you go? Enough of roaming around. 1232 01:12:49,331 --> 01:12:53,493 - Come on, dear. Get down. - It feels good. 1233 01:12:53,642 --> 01:12:54,650 It was fun. 1234 01:12:54,906 --> 01:12:56,386 - Hey. - What happened? 1235 01:12:56,466 --> 01:12:57,506 We have come so far. 1236 01:12:57,666 --> 01:13:00,385 How will we return? We won't get any tractor. 1237 01:13:00,426 --> 01:13:02,786 Forget all that. It is so nice here. 1238 01:13:02,866 --> 01:13:04,066 No, man. 1239 01:13:04,107 --> 01:13:06,347 I will feel nice once exams are over. 1240 01:13:07,626 --> 01:13:08,728 Let me pee. 1241 01:13:09,266 --> 01:13:10,816 Okay, I will pee too. 1242 01:13:22,158 --> 01:13:24,358 Nothing can be more enjoyable than this. 1243 01:13:38,939 --> 01:13:42,126 - I just saw someone falling down. - What happened? 1244 01:13:42,517 --> 01:13:44,632 - I am telling the truth. - VT, where are you going? 1245 01:13:44,673 --> 01:13:46,578 Where are you going? Wait. 1246 01:13:46,711 --> 01:13:47,965 - Why are you running away? - Where are you going? 1247 01:13:48,008 --> 01:13:50,160 I saw something. Come here. 1248 01:13:51,972 --> 01:13:54,263 - VT, what are you doing? - Look, I told you. 1249 01:13:54,430 --> 01:13:55,846 VT, where are you going? 1250 01:13:55,938 --> 01:13:57,179 VT, where are you going? 1251 01:13:58,376 --> 01:14:02,745 - She is bleeding a lot. - VT. It's a girl. Ram, it's a girl. 1252 01:14:03,026 --> 01:14:05,829 Anil, come fast. Give her clothes. 1253 01:14:06,166 --> 01:14:07,206 Ram, do one thing. 1254 01:14:07,431 --> 01:14:10,374 Pick her up. Pick her up. 1255 01:14:10,415 --> 01:14:13,252 Careful. Anil, go up and find a car. 1256 01:14:13,348 --> 01:14:15,235 Go up and find a car. Stop the car. 1257 01:15:38,214 --> 01:15:41,454 - One minute. - Doctor, look. Look at her. 1258 01:15:41,866 --> 01:15:44,227 Your patient is in a serious condition. 1259 01:15:44,665 --> 01:15:46,273 Shift her to the trauma center immediately. 1260 01:15:46,391 --> 01:15:46,693 Sir... Sir... Please. 1261 01:15:46,718 --> 01:15:47,841 She is truly in a very serious condition. 1262 01:15:47,866 --> 01:15:49,282 - Okay. - Sir, please. Please. 1263 01:15:49,339 --> 01:15:50,688 Sir, she is in a grave condition. 1264 01:15:50,762 --> 01:15:53,082 - Please examine her once. - The matter will worsen. 1265 01:15:53,242 --> 01:15:55,607 - The ambulance is outside. - What are you saying? 1266 01:15:55,665 --> 01:15:56,419 We somehow managed to bring her here... 1267 01:15:56,485 --> 01:15:57,618 ...and you are telling us to take her back. 1268 01:15:57,721 --> 01:15:59,274 - Trauma center. - VT, the ambulance is there. 1269 01:15:59,321 --> 01:16:00,158 Okay, sir. Fine. 1270 01:16:00,199 --> 01:16:01,531 - Try to understand. - Come. 1271 01:16:01,562 --> 01:16:03,727 - Take her. - Hurry up. Hurry up. 1272 01:16:04,290 --> 01:16:06,524 Ram, careful! Ram, careful! 1273 01:16:06,664 --> 01:16:09,061 - Careful... ! - Anyone there? 1274 01:16:09,172 --> 01:16:10,652 - Anyone there? - Hurry up. 1275 01:16:10,842 --> 01:16:12,402 Brother. Brother. 1276 01:16:12,469 --> 01:16:15,032 - Brother, hurry up. It's an emergency. - What happened? 1277 01:16:15,082 --> 01:16:17,161 - Brother, hurry up. - It's an emergency. 1278 01:16:17,202 --> 01:16:18,601 This is a hospital. Why are you going to other hospital? 1279 01:16:18,642 --> 01:16:20,512 Please come here, brother. 1280 01:16:20,553 --> 01:16:22,193 First tell me, what's the matter? 1281 01:16:22,266 --> 01:16:24,361 - Careful. - Where have you got this girl from? 1282 01:16:24,386 --> 01:16:27,402 Brother, talk later. Please start the car. Hurry up. 1283 01:16:27,443 --> 01:16:29,921 - Please let's go. - Sit. Sit inside. 1284 01:16:29,962 --> 01:16:31,762 - Close it. - Come, sit ahead. 1285 01:17:20,408 --> 01:17:24,008 - Come on VT. - Hurry up... ! Hurry. 1286 01:17:24,459 --> 01:17:26,289 - Enough... ! - Careful... ! 1287 01:17:26,319 --> 01:17:28,641 - Take her inside. Inside. Inside. - Be careful. 1288 01:17:28,682 --> 01:17:30,314 Look for a doctor. Doctor. 1289 01:17:30,355 --> 01:17:31,881 - Doctor. - Doctor. 1290 01:17:31,922 --> 01:17:34,521 - Is there any doctor? - Anyone there? Come fast. 1291 01:17:34,562 --> 01:17:36,002 - Come fast. Please. - Oh God. 1292 01:17:36,043 --> 01:17:38,722 - What has happened to her? - Madam, we found her at the side of road. 1293 01:17:38,763 --> 01:17:40,043 She is wounded at many places. 1294 01:17:40,282 --> 01:17:42,251 No, we cannot admit her. It's a police case. 1295 01:17:42,347 --> 01:17:43,561 Don't teach us law. 1296 01:17:43,602 --> 01:17:44,868 Even the court has passed the law. 1297 01:17:44,909 --> 01:17:46,305 First treatment and then police. Please hurry. 1298 01:17:46,346 --> 01:17:47,095 Doctor, please take her. 1299 01:17:47,136 --> 01:17:48,881 - Come. Come. Nothing will happen to her. - Please. 1300 01:17:48,922 --> 01:17:51,682 - Nothing will happen. Come. Come. - Hurry up. Hurry. 1301 01:18:52,763 --> 01:18:54,923 - What happened? - The CT scan is done? 1302 01:18:55,003 --> 01:18:55,625 Yes. 1303 01:18:56,803 --> 01:18:59,243 The doctors have admitted her to the ICU. 1304 01:19:00,443 --> 01:19:03,134 And they are saying that she might go into coma. 1305 01:19:03,175 --> 01:19:05,626 - Shit! - What are you saying, brother? 1306 01:19:06,819 --> 01:19:08,024 All the formalities are done. 1307 01:19:09,075 --> 01:19:10,405 We have donated the blood. 1308 01:19:11,002 --> 01:19:13,648 The formalities are done. 1309 01:19:13,763 --> 01:19:15,643 But until her parents come... 1310 01:19:15,803 --> 01:19:17,922 ...these people won't get her admitted permanently. 1311 01:19:18,283 --> 01:19:20,203 And brother, it's a big problem. 1312 01:19:22,523 --> 01:19:23,812 I am confused. 1313 01:19:35,393 --> 01:19:38,104 Excuse me. Excuse me. Get up. Get up. 1314 01:19:38,145 --> 01:19:39,745 - The admin is calling you. - Get up. 1315 01:19:40,500 --> 01:19:41,817 - Yes, Madam. - Get up. The admin is calling you. 1316 01:19:41,858 --> 01:19:43,138 You need to go to the admin. 1317 01:19:43,324 --> 01:19:44,445 Now who is this admin? 1318 01:19:46,219 --> 01:19:48,379 Look, the shift has changed. It's 8 o' clock. 1319 01:19:48,420 --> 01:19:50,898 - I need to go. So go to the admin. - 8? 1320 01:19:52,472 --> 01:19:54,868 - Our exams are at 9. - Oh no! 1321 01:19:55,626 --> 01:19:58,032 - How could we forget? - Madam, we can't meet them. 1322 01:19:58,073 --> 01:19:59,257 Our year will get spoiled, madam. 1323 01:19:59,298 --> 01:20:00,888 We have exam, madam. Come. Come, let's go. 1324 01:20:00,929 --> 01:20:02,345 Where is the gang going? 1325 01:20:03,048 --> 01:20:05,128 Yes, so where did you find the girl? 1326 01:20:05,448 --> 01:20:07,788 Sir, we found the girl. But please let us go. 1327 01:20:07,813 --> 01:20:09,487 - We have to go for our exams. - Please sir. 1328 01:20:09,528 --> 01:20:12,407 - Let us go. We are late already. - Don't lie. 1329 01:20:12,448 --> 01:20:14,648 Sir, we are not lying. We swear on the Goddess. 1330 01:20:17,408 --> 01:20:18,488 Do your work. 1331 01:20:23,504 --> 01:20:26,907 - Nobody will copy. - What are you doing? 1332 01:20:28,335 --> 01:20:30,255 Write something, kid. It will be useful. 1333 01:20:35,304 --> 01:20:37,546 Acting innocent. What are you looking for there? 1334 01:20:38,360 --> 01:20:39,232 Is someone dancing there? 1335 01:20:39,303 --> 01:20:40,719 - Now do your work. - Write something. 1336 01:20:46,687 --> 01:20:48,274 Wait... ! 1337 01:20:48,615 --> 01:20:50,455 You could have at least spared this day. 1338 01:20:50,608 --> 01:20:52,848 You could have come on time today. 1339 01:20:53,198 --> 01:20:54,555 How much low will you stoop? 1340 01:20:55,007 --> 01:20:57,179 And what have you done? Even the police is here. 1341 01:20:57,220 --> 01:20:57,952 Sir, please. Please sir. 1342 01:20:58,038 --> 01:20:59,678 We will tell you everything later. 1343 01:20:59,767 --> 01:21:01,407 Sir, please allow us to give our exams. 1344 01:21:01,482 --> 01:21:04,528 This exam is for students. Not for rowdies like you. 1345 01:21:04,704 --> 01:21:05,532 Get out of my class. 1346 01:21:05,573 --> 01:21:08,573 Sir, why don't you understand? Sir, please. 1347 01:21:09,384 --> 01:21:11,904 Sir, we wouldn't have come like this if we didn't want to give our exams? 1348 01:21:12,303 --> 01:21:14,196 Sir, we are really not making any excuses today. 1349 01:21:14,269 --> 01:21:15,189 Please sir. Really. 1350 01:21:15,290 --> 01:21:15,788 No matter what. 1351 01:21:15,813 --> 01:21:17,651 I won't allow you to take your exams without uniform. 1352 01:21:17,826 --> 01:21:19,066 We will take permission from the principal. 1353 01:21:19,224 --> 01:21:20,384 - Come on. - Go ahead. 1354 01:21:20,409 --> 01:21:21,899 The principal has not come today. 1355 01:21:23,600 --> 01:21:25,880 - Sir... - Ask sir. 1356 01:21:26,097 --> 01:21:27,174 One minute, sir. 1357 01:21:30,113 --> 01:21:32,993 Sir, do you know them? 1358 01:21:33,642 --> 01:21:36,282 I know them well. They are ill mannered and spoilt. 1359 01:21:36,408 --> 01:21:38,328 They are late every day. And giving some excuses. 1360 01:21:39,353 --> 01:21:40,873 Sir, is the problem their late arrival... 1361 01:21:41,099 --> 01:21:42,699 ...or arrival without uniform? 1362 01:21:52,318 --> 01:21:53,224 - What's happening? - What's happening? 1363 01:21:53,425 --> 01:21:54,945 - What are you doing? - What are you doing? 1364 01:21:55,067 --> 01:21:56,227 Why are you taking off your uniform? 1365 01:21:58,521 --> 01:21:58,958 What's happening? 1366 01:21:58,983 --> 01:21:59,807 - What's happening? - Sir. 1367 01:22:00,432 --> 01:22:03,432 Even we are not in uniform now. 1368 01:22:04,144 --> 01:22:08,079 So can't we give our exams either? 1369 01:22:11,144 --> 01:22:13,422 Come on underwear party. Write your exams. Come. 1370 01:22:14,490 --> 01:22:15,530 Come on. 1371 01:22:17,706 --> 01:22:20,346 - Listen. - Where were you? 1372 01:22:20,987 --> 01:22:22,907 We were awake the entire night because of you. 1373 01:22:39,712 --> 01:22:40,606 Take this. 1374 01:22:42,147 --> 01:22:42,962 Write. 1375 01:22:50,513 --> 01:22:51,931 - Come on. Enough. - Time over. 1376 01:22:51,956 --> 01:22:53,103 - It's time. - Time over. 1377 01:22:53,144 --> 01:22:54,975 - You didn't write anything for so long. - Give me the answer sheet. 1378 01:22:55,000 --> 01:22:55,510 Sorry. 1379 01:22:55,535 --> 01:22:57,548 You don't know anything. How will you help him? 1380 01:22:57,589 --> 01:22:59,876 - Time up. - Come. Come. 1381 01:23:00,331 --> 01:23:02,420 We went out yesterday. We three. 1382 01:23:02,736 --> 01:23:04,297 We found a girl lying on the roadside there. 1383 01:23:04,952 --> 01:23:08,172 - Where were you the entire night? - Where were you? Tell us. 1384 01:23:08,206 --> 01:23:10,625 - We needed to reach the hospital first. - We were so worried. One call... 1385 01:23:10,666 --> 01:23:11,884 It is more important. 1386 01:23:11,925 --> 01:23:14,048 - I will tell you. Come. - First tell us, what happened? 1387 01:23:14,109 --> 01:23:16,384 We need to reach the hospital first. 1388 01:23:16,730 --> 01:23:17,836 - Come. - What? 1389 01:23:18,540 --> 01:23:19,424 Come. Come everyone. 1390 01:23:19,465 --> 01:23:21,465 We will tell you everything on the way. Come along. 1391 01:23:21,506 --> 01:23:24,226 What? What will you tell us on the way? 1392 01:23:24,385 --> 01:23:25,665 Why are you standing here? Let's go. 1393 01:23:25,819 --> 01:23:28,352 How can I come? Father is not at home. 1394 01:23:28,393 --> 01:23:29,702 And sister has not come home since last night. 1395 01:23:29,727 --> 01:23:31,030 I have to go home. 1396 01:23:31,192 --> 01:23:32,632 Okay, come with me. We will go to your home. 1397 01:23:32,673 --> 01:23:34,033 Everything will be fine. Come. 1398 01:23:34,813 --> 01:23:35,805 - Come. - Okay. 1399 01:23:43,889 --> 01:23:47,609 Sir, these are the guys who saved your daughter's life. 1400 01:23:50,533 --> 01:23:51,134 Sir. 1401 01:24:12,307 --> 01:24:13,068 Father. 1402 01:24:19,513 --> 01:24:20,618 - Roshni. - Roshni. 1403 01:24:20,667 --> 01:24:22,461 - What happened, Roshni? - Roshni? 1404 01:24:30,991 --> 01:24:33,265 - Will she recover? - Don't worry. 1405 01:24:33,772 --> 01:24:35,332 I know you are a strong girl. 1406 01:24:36,337 --> 01:24:38,977 Come. Who is it? Come here. 1407 01:24:39,280 --> 01:24:40,840 You are the one who has seen the girl, right? 1408 01:24:40,897 --> 01:24:41,465 Come here. 1409 01:24:41,937 --> 01:24:43,137 - Constable. - Yes, sir. 1410 01:24:43,352 --> 01:24:44,739 Take their witness and file an FIR. 1411 01:24:44,764 --> 01:24:48,712 There will be no FIR. We don't want to lodge an FIR. 1412 01:24:51,057 --> 01:24:53,977 Wow, principal sir. You are very clear. 1413 01:24:55,143 --> 01:24:58,743 Our sir says that educated people like you... 1414 01:24:58,784 --> 01:25:01,641 ...act against injustice. Anyway... 1415 01:25:02,341 --> 01:25:05,414 ...tell us if you change your mind. 1416 01:25:05,737 --> 01:25:08,609 - The Police have got other work to do. - Sir, please, lodge a complaint. 1417 01:25:08,736 --> 01:25:09,665 - Sir... - See. 1418 01:25:10,257 --> 01:25:11,844 Sir, how can you do this? 1419 01:25:12,326 --> 01:25:14,375 Why? How will this help? 1420 01:25:15,055 --> 01:25:17,935 Will she recover? Will she regain her honor? 1421 01:25:19,097 --> 01:25:20,953 She will be insulted her entire life. 1422 01:25:21,696 --> 01:25:22,828 She will be tortured to death. 1423 01:25:23,017 --> 01:25:25,375 The life Jyoti will lead later is for later. 1424 01:25:26,400 --> 01:25:28,523 But you are killing her now by saying so. 1425 01:25:29,257 --> 01:25:30,672 Why didn't you lodge a complaint? 1426 01:25:31,264 --> 01:25:32,927 Scared of filing a complaint! 1427 01:25:34,921 --> 01:25:36,321 You have disappointed me. 1428 01:25:39,457 --> 01:25:41,605 But sir, those devils will go scoot free. 1429 01:25:41,646 --> 01:25:42,766 Who will stop them? 1430 01:25:43,256 --> 01:25:44,875 I can't believe that you are doing this, sir. 1431 01:25:45,144 --> 01:25:48,697 - This is not fair. - We will have to fight to win, sir. 1432 01:25:48,738 --> 01:25:52,415 Sir, we need to be brave to fight and win. 1433 01:25:52,577 --> 01:25:53,657 Sir, we do have that. 1434 01:25:53,857 --> 01:25:56,096 Sir, it's you who always taught us to... 1435 01:25:56,137 --> 01:25:57,817 ...raise our voice against injustice. 1436 01:25:57,952 --> 01:26:00,312 Sir, you only used to say that I believe, I can. 1437 01:26:00,337 --> 01:26:01,798 Where is your belief today, sir? 1438 01:26:02,913 --> 01:26:06,313 Sir you are an inspiration for us. How can you do this, sir? 1439 01:26:06,615 --> 01:26:08,055 We didn't expect this from you, sir? 1440 01:26:09,390 --> 01:26:11,270 Yesterday the principal who was standing here... 1441 01:26:11,937 --> 01:26:13,986 ...had unbreakable principles. 1442 01:26:15,337 --> 01:26:19,095 And today you see a father who is being practical... 1443 01:26:19,793 --> 01:26:21,095 ...about his helplessness. 1444 01:26:21,891 --> 01:26:24,767 Go. Go to your homes. 1445 01:26:27,432 --> 01:26:28,445 Sir, we won't go anywhere. 1446 01:26:28,672 --> 01:26:30,952 We all will together fight against injustice. 1447 01:26:31,383 --> 01:26:33,303 Fight. Go ahead. 1448 01:26:34,097 --> 01:26:36,977 You have to fight for yourself and your own. 1449 01:26:37,872 --> 01:26:39,187 Your life has just started. 1450 01:26:41,377 --> 01:26:45,688 And as far as injustice is concerned, let it stay in the books. 1451 01:26:46,688 --> 01:26:49,368 So that people can turn pages to feel brave. 1452 01:26:50,136 --> 01:26:52,776 If this is the matter, then we will tear those pages. 1453 01:26:52,817 --> 01:26:54,537 The one which say injustice, sir. 1454 01:26:55,017 --> 01:26:56,272 Don't get excited. 1455 01:26:58,080 --> 01:27:00,240 First go and ask your family. 1456 01:27:01,257 --> 01:27:05,242 I will lodge the FIR if they allow you to bear witness. 1457 01:27:06,345 --> 01:27:07,945 Just go and ask once. 1458 01:27:08,757 --> 01:27:10,001 - Sir. - Sir. 1459 01:27:10,042 --> 01:27:11,148 But sir... 1460 01:27:20,133 --> 01:27:22,976 Nisha. What happened? 1461 01:27:23,048 --> 01:27:26,290 - Mom. Mom. - What happened? 1462 01:27:26,956 --> 01:27:27,873 Mom. 1463 01:27:30,535 --> 01:27:32,858 Nisha baby. Tell me. What happened? 1464 01:27:41,408 --> 01:27:42,782 What? 1465 01:27:43,314 --> 01:27:44,110 - Mom. - What? 1466 01:27:44,141 --> 01:27:47,032 - Those bastards raped my friend. - Who? 1467 01:27:48,617 --> 01:27:51,899 Roshni, mom. Roshni's sister, mom. 1468 01:27:52,057 --> 01:27:53,537 Principal's daughter, Roshni. 1469 01:27:53,977 --> 01:27:57,096 Mom, you have to fight. You have to do something. 1470 01:27:57,137 --> 01:27:59,132 Mom, please. Please mom. Please. 1471 01:27:59,173 --> 01:28:00,862 You have to fight mom. Please. 1472 01:28:00,903 --> 01:28:03,188 Come down, my child. Stop. 1473 01:28:05,240 --> 01:28:06,520 - Please calm down. Calm down. - Mom... 1474 01:28:06,561 --> 01:28:09,212 Promise me you will do something. Please mom. 1475 01:28:09,852 --> 01:28:10,856 Dear, there is a process of law. 1476 01:28:10,897 --> 01:28:12,100 I can't just go and fight the case. 1477 01:28:12,125 --> 01:28:13,377 Tell me, what has happened? 1478 01:28:16,311 --> 01:28:18,951 Our principal's daughter was raped. 1479 01:28:19,177 --> 01:28:20,617 And she is in the hospital. 1480 01:28:21,320 --> 01:28:23,400 And we saved her. 1481 01:28:25,433 --> 01:28:26,993 What has happened to this society? 1482 01:28:28,172 --> 01:28:30,097 It has gone to the ditches. 1483 01:28:31,017 --> 01:28:33,250 I am ashamed of calling myself an Indian. 1484 01:28:35,153 --> 01:28:37,072 I don't believe that so many great men... 1485 01:28:37,097 --> 01:28:39,097 ...have been born in this country. 1486 01:28:40,982 --> 01:28:42,582 You have done a very good deed, son. 1487 01:28:43,999 --> 01:28:47,204 Your father gave up his life for this country. 1488 01:28:48,655 --> 01:28:50,975 You are carrying that heritage forward. 1489 01:28:51,487 --> 01:28:52,695 I am proud of you. 1490 01:28:53,783 --> 01:28:55,273 If I tell you that I want to bear witness... 1491 01:28:56,456 --> 01:28:58,657 ...against those rapists, then? 1492 01:29:04,128 --> 01:29:08,408 Son, law is nobody's well wisher. 1493 01:29:09,992 --> 01:29:11,211 You are very young now. 1494 01:29:13,057 --> 01:29:15,497 The rescuer is regarded as the criminal. 1495 01:29:16,576 --> 01:29:18,296 And he has to spend his entire life... 1496 01:29:18,337 --> 01:29:19,937 ...trying to prove his innocence. 1497 01:29:21,017 --> 01:29:23,177 And the criminals roam around freely. 1498 01:29:24,368 --> 01:29:28,688 Father, if you would have taught your son the same thing... 1499 01:29:29,440 --> 01:29:33,320 ...then maybe he would have been with us today. 1500 01:29:34,265 --> 01:29:38,145 Every parent wants their son to be brave. 1501 01:29:38,776 --> 01:29:43,376 But no one wants a brave martyr to be born in their home. 1502 01:29:44,070 --> 01:29:45,630 Allow him to fight, father. 1503 01:29:46,040 --> 01:29:48,000 You are crazy. You have gone insane. 1504 01:29:48,256 --> 01:29:50,861 No one in our family has visited the court. 1505 01:29:50,977 --> 01:29:52,097 He wants to go to court. 1506 01:29:52,177 --> 01:29:54,336 Father, you don't understand. Listen to me. 1507 01:29:54,792 --> 01:29:57,152 Father, that girl is in coma. She needs my help. 1508 01:29:57,177 --> 01:30:00,137 You will help her. Are all other helpers dead? 1509 01:30:00,640 --> 01:30:02,440 I had sent you to school to study. 1510 01:30:03,009 --> 01:30:05,416 You will spend your entire life bearing witness at court. 1511 01:30:05,522 --> 01:30:08,195 The case will never end. Look at this witness! 1512 01:30:08,360 --> 01:30:10,041 Okay, father. You are right. 1513 01:30:10,338 --> 01:30:13,265 I should wait for that rapist to rape my mother and sister. 1514 01:30:18,607 --> 01:30:21,327 No matter where you go, father. I will bear witness. 1515 01:30:21,720 --> 01:30:23,711 And you will also listen to me. 1516 01:30:25,055 --> 01:30:25,852 You will listen too. 1517 01:30:26,297 --> 01:30:28,930 Sir, your daughter's condition is not improving. 1518 01:30:29,120 --> 01:30:30,727 Her condition is very critical. 1519 01:30:30,944 --> 01:30:33,636 - We are trying our best. - Thank you. 1520 01:30:34,831 --> 01:30:38,915 - Bhanu. - Sir. Sir. I couldn't see her, sir. 1521 01:30:40,175 --> 01:30:42,180 Sir, did you see your daughter? 1522 01:30:42,706 --> 01:30:46,884 Sir, she has stitches here. Her neck bone is broken. 1523 01:30:47,257 --> 01:30:48,807 Her hand is plastered, sir. 1524 01:30:49,023 --> 01:30:51,399 I couldn't see below her waist, sir. 1525 01:30:53,272 --> 01:30:59,367 Sir, I feel like cutting them with an axe. 1526 01:31:00,231 --> 01:31:03,273 I can't see it. I can't see it. 1527 01:31:03,998 --> 01:31:09,422 A flower like girl. Look at her, sir. I can't see it. 1528 01:31:09,801 --> 01:31:11,525 How can they do this to her? 1529 01:31:13,571 --> 01:31:15,431 My flower like girl. Sir. 1530 01:31:15,625 --> 01:31:19,415 Sir, bring back our flower like girl. 1531 01:31:21,057 --> 01:31:22,577 Bring back our flower like girl. 1532 01:31:24,248 --> 01:31:25,608 Actually the girl who was raped... 1533 01:31:25,657 --> 01:31:27,097 ...is the sister of my daughter's friend. 1534 01:31:27,869 --> 01:31:29,094 She is like family to me. 1535 01:31:29,640 --> 01:31:31,859 That's why I am both professionally... 1536 01:31:32,319 --> 01:31:33,602 ...and personally involved in this case. 1537 01:31:34,279 --> 01:31:35,919 I won't leave any stone unturned... 1538 01:31:37,376 --> 01:31:40,056 ...to ensure justice to that child. 1539 01:31:40,783 --> 01:31:42,336 I am pleased to hear your thoughts. 1540 01:31:43,777 --> 01:31:47,595 But remember that we will get justice... 1541 01:31:48,288 --> 01:31:51,031 ...only if we don't lose courage or get bribed. 1542 01:31:54,135 --> 01:31:55,815 This child could have been my daughter too. 1543 01:31:56,217 --> 01:31:57,697 Trust me. 1544 01:31:58,417 --> 01:31:59,353 Exactly. 1545 01:32:00,272 --> 01:32:02,537 Mr. Principal, I understand your pain. 1546 01:32:03,352 --> 01:32:05,352 These are hard times for you. 1547 01:32:06,552 --> 01:32:08,512 You have to be patient. 1548 01:32:10,847 --> 01:32:16,187 We all are there to ensure that your daughter gets justice. 1549 01:32:17,799 --> 01:32:20,180 These kids are ready to bear witness at court. 1550 01:32:20,937 --> 01:32:24,906 Sir, you consider this as our fees. 1551 01:32:25,328 --> 01:32:27,805 You are listening to these kids. You are... 1552 01:32:27,977 --> 01:32:33,048 Listen to me. You will have to lodge an FIR. 1553 01:32:33,720 --> 01:32:37,001 Dad, you cannot be weak. Dad. 1554 01:32:37,793 --> 01:32:41,479 Please lodge an FIR against them. Don't support them. 1555 01:32:41,504 --> 01:32:43,376 They have hurt my elder sister... 1556 01:32:46,120 --> 01:32:46,703 Okay. 1557 01:32:48,248 --> 01:32:50,568 Lodge the FIR. 1558 01:32:55,798 --> 01:32:59,625 Madam prosecutor, please proceed with the case. 1559 01:33:08,521 --> 01:33:15,165 Milord, at 7:00 pm on 19th April, victim left her home... 1560 01:33:15,792 --> 01:33:18,047 ...to attend her friend's birthday party. 1561 01:33:19,608 --> 01:33:21,695 When she is returning at 11:00 pm hours at night... 1562 01:33:22,343 --> 01:33:27,227 ...she is kidnapped in a big SUV by 3 rascals on her way home. 1563 01:33:27,577 --> 01:33:30,344 And they gang rape her in the moving vehicle. 1564 01:33:30,672 --> 01:33:33,352 Milord, after checking the victim's medical report... 1565 01:33:34,392 --> 01:33:36,552 ...then rape is still a very small word. 1566 01:33:38,137 --> 01:33:40,507 Her kidney was outside her body. 1567 01:33:41,448 --> 01:33:43,368 And she is still in coma. 1568 01:33:44,177 --> 01:33:47,063 The proof and medical reports collected... 1569 01:33:47,497 --> 01:33:50,190 ...during the investigation of SP Tej Veer Singh... 1570 01:33:50,878 --> 01:33:52,598 ...have just been handed over to you, milord. 1571 01:33:53,640 --> 01:33:56,040 I request you to give me permission... 1572 01:33:56,081 --> 01:33:58,521 ...to ask SP Tej Veer Singh a few questions. 1573 01:33:59,855 --> 01:34:01,118 Permission granted. 1574 01:34:05,480 --> 01:34:07,234 SP Tej Veer Singh. 1575 01:34:08,473 --> 01:34:12,281 Please tell the court what you got during the investigation? 1576 01:34:13,581 --> 01:34:15,125 Your honor, these are the boys... 1577 01:34:16,031 --> 01:34:17,977 ...who took the victim to hospital that day. 1578 01:34:20,385 --> 01:34:23,430 And we investigated that area as per their witness. 1579 01:34:24,839 --> 01:34:27,024 I took these kids to the act of crime... 1580 01:34:27,727 --> 01:34:29,167 ...where they had found this girl. 1581 01:34:31,104 --> 01:34:32,344 They showed us the place where the girl... 1582 01:34:32,416 --> 01:34:34,672 ...was thrown from the SUV vehicle. 1583 01:34:36,193 --> 01:34:40,531 After investigating the area, we found drops of blood... 1584 01:34:41,865 --> 01:34:43,977 ...which matched the girl's blood sample. 1585 01:34:47,576 --> 01:34:50,872 And after asking around we found that... 1586 01:34:50,897 --> 01:34:53,656 ...a SUV vehicle had broken down at Jarcha road. 1587 01:34:54,191 --> 01:34:56,219 And it was standing there the entire night. 1588 01:35:05,919 --> 01:35:08,579 When we reached there, the car was not there. 1589 01:35:09,025 --> 01:35:11,465 But we found some broken headlight pieces. 1590 01:35:11,879 --> 01:35:16,688 And a broken bottle which confirmed my suspicions. 1591 01:35:27,672 --> 01:35:29,539 Then we started working with the entire team. 1592 01:35:30,881 --> 01:35:34,087 And we found the SUV from the ditch... 1593 01:35:34,288 --> 01:35:36,328 ...which they had sunk after the incident. 1594 01:35:37,457 --> 01:35:40,391 It was not hard to find the car's owner with the help of the number plate. 1595 01:35:40,897 --> 01:35:44,399 After information retrieved from locals and informants... 1596 01:35:44,728 --> 01:35:47,680 ...our team arrested these three from a farm house. 1597 01:35:48,783 --> 01:35:51,797 By the way, they run very fast. 1598 01:36:19,280 --> 01:36:21,640 I'm sure, my dear friend would like to question you now. 1599 01:36:27,983 --> 01:36:29,719 Your report is very impressive. 1600 01:36:30,737 --> 01:36:33,057 You have solved the case in a single hearing. 1601 01:36:34,377 --> 01:36:37,457 Milord, the vehicle he is talking about... 1602 01:36:38,177 --> 01:36:40,117 ...that vehicle was stolen 15 days ago. 1603 01:36:44,823 --> 01:36:47,242 This is the copy of the F. I. R logged. 1604 01:36:51,393 --> 01:36:53,233 Sir, I request the honorable court... 1605 01:36:54,417 --> 01:36:57,415 ...to grant me some time to study the case. 1606 01:36:58,193 --> 01:36:58,887 Milord. 1607 01:36:59,258 --> 01:37:01,086 It's a request from the prosecution... 1608 01:37:01,616 --> 01:37:03,856 ...only after taking these three into police custody. 1609 01:37:03,936 --> 01:37:05,616 We shall proceed with the case. 1610 01:37:07,016 --> 01:37:09,776 Mr. Pramod, you get 3 days of time. 1611 01:37:10,937 --> 01:37:13,497 These boys will be in the custody of police. 1612 01:37:14,560 --> 01:37:16,649 The next hearing is after 3 days. 1613 01:37:17,752 --> 01:37:18,859 The court is adjourned. 1614 01:37:37,137 --> 01:37:37,906 I'm sure. 1615 01:37:39,137 --> 01:37:42,897 Those 3 will be hanged to death. 1616 01:37:52,295 --> 01:37:56,055 VT, make Roshni understand. 1617 01:37:57,594 --> 01:37:58,953 She is crying since morning. 1618 01:37:59,897 --> 01:38:02,953 Please take care of her. 1619 01:38:03,017 --> 01:38:06,017 Me? How do I? 1620 01:38:06,897 --> 01:38:08,914 No, I will not be able to. 1621 01:38:10,312 --> 01:38:11,952 I'm shattered myself. 1622 01:38:20,561 --> 01:38:23,536 Why are you crying? 1623 01:38:25,897 --> 01:38:27,417 I will talk to her. 1624 01:38:27,680 --> 01:38:29,884 I will talk to her. 1625 01:38:52,126 --> 01:38:53,642 Ro... 1626 01:38:54,137 --> 01:38:55,777 Roshni. 1627 01:38:56,737 --> 01:38:59,094 Look Roshni, everything will be alright. 1628 01:38:59,290 --> 01:39:02,050 I know, nothing will happen to her. 1629 01:39:02,737 --> 01:39:04,377 I swear on god, nothing will happen. 1630 01:39:13,579 --> 01:39:14,860 Don't cry... 1631 01:39:21,977 --> 01:39:23,618 Don't cry. 1632 01:39:23,793 --> 01:39:25,433 Don't cry. 1633 01:39:26,457 --> 01:39:28,377 - Sister. - Nothing will happen to her. 1634 01:39:29,497 --> 01:39:31,337 She will be alright, trust me. 1635 01:39:33,264 --> 01:39:35,144 Enough... enough! 1636 01:39:39,177 --> 01:39:41,777 Hello, I don't want a protest. 1637 01:39:42,200 --> 01:39:45,071 SP, keep the media away from all this. 1638 01:39:45,697 --> 01:39:47,657 And get rid of this issue at the earliest. 1639 01:39:48,336 --> 01:39:49,182 Do you understand? 1640 01:39:49,697 --> 01:39:52,408 Will you do something or just be like this? 1641 01:39:52,817 --> 01:39:54,044 Sir, we are working on that. 1642 01:39:57,880 --> 01:39:59,637 It's time for the hearing, grandpa. Let's go. 1643 01:40:01,384 --> 01:40:04,776 Dear, I will not be able to see all this? 1644 01:40:04,817 --> 01:40:05,578 Why? 1645 01:40:05,840 --> 01:40:07,637 Let me be here? 1646 01:40:08,303 --> 01:40:09,903 You go, you manage this. 1647 01:40:11,697 --> 01:40:12,617 Are you sure? 1648 01:40:12,697 --> 01:40:14,577 I will sit under some tree here. 1649 01:40:15,857 --> 01:40:16,817 Okay. Take care. 1650 01:40:32,544 --> 01:40:34,250 You take care of all the settings outside. 1651 01:40:34,577 --> 01:40:35,930 I will manage in here. 1652 01:40:36,297 --> 01:40:37,712 Boys will be free today. 1653 01:40:45,464 --> 01:40:46,464 Please sit down. 1654 01:40:47,777 --> 01:40:49,137 Let the hearing begin. 1655 01:40:49,615 --> 01:40:52,895 Milord, the deep study that I did in these 3 days... 1656 01:40:53,248 --> 01:40:55,168 ...has made this case as clear as water. 1657 01:40:56,632 --> 01:40:59,504 But, my respected colleague, 1658 01:40:59,737 --> 01:41:02,930 wants to add colors to it and make it colorful. 1659 01:41:05,217 --> 01:41:06,657 The night the incident took place. 1660 01:41:07,577 --> 01:41:09,097 They were not here that night. 1661 01:41:09,537 --> 01:41:10,590 Objection my lord! 1662 01:41:10,992 --> 01:41:12,215 Objection overruled. 1663 01:41:15,337 --> 01:41:18,617 Milord, the night's incident for which these innocents... 1664 01:41:18,760 --> 01:41:20,207 ...are being accused of rape. 1665 01:41:20,610 --> 01:41:22,210 That night they were in Mumbai. 1666 01:41:23,616 --> 01:41:27,256 Milord, here are their hotel bills. 1667 01:41:27,297 --> 01:41:28,601 Their credit card bills. 1668 01:41:28,937 --> 01:41:30,097 Their flight tickets. 1669 01:41:31,097 --> 01:41:34,585 Here are the passes for their Mumbai seminar. 1670 01:41:35,143 --> 01:41:36,583 Milord, here is... 1671 01:41:38,217 --> 01:41:43,217 ...their CCTV footage of ATMs in different places of Mumbai. 1672 01:41:46,163 --> 01:41:47,965 I think these evidence is enough Ms. Jayshree. 1673 01:41:48,097 --> 01:41:49,217 Or do you want more? 1674 01:41:49,258 --> 01:41:52,977 My lord, all these evidences are, false and forged. 1675 01:41:53,217 --> 01:41:55,348 I think your degree is forged too. 1676 01:41:55,865 --> 01:41:56,555 What? 1677 01:41:57,072 --> 01:42:00,072 You are talking to a gold medalist from a reputed law college. 1678 01:42:00,544 --> 01:42:01,904 Of course, I have a degree. 1679 01:42:02,320 --> 01:42:05,080 - I would appreciate if you... - You have a degree, right? 1680 01:42:05,513 --> 01:42:06,313 Obviously! 1681 01:42:06,338 --> 01:42:09,289 So, a piece of paper that endorses that you have studied law. 1682 01:42:09,857 --> 01:42:11,231 That you are not a forged lawyer. 1683 01:42:11,769 --> 01:42:15,832 Just like that, my papers are evidences, they aren't forged. 1684 01:42:16,048 --> 01:42:18,048 So, Milord, my request is. 1685 01:42:18,343 --> 01:42:20,623 Please call those 3 guys in the witness box. 1686 01:42:20,777 --> 01:42:22,097 The one who saved the victim's life. 1687 01:42:22,856 --> 01:42:23,936 Permission granted. 1688 01:42:31,265 --> 01:42:32,107 Go son, go. 1689 01:42:38,023 --> 01:42:39,879 Tell your name to the court. 1690 01:42:40,257 --> 01:42:42,537 Ram Raghavendra Pratap Chowdhary. 1691 01:42:44,138 --> 01:42:45,818 Anil Girish Sharma. 1692 01:42:46,217 --> 01:42:48,137 - VT. - Tell your full name. 1693 01:42:49,728 --> 01:42:50,690 Vikram Tyagi. 1694 01:42:50,897 --> 01:42:52,337 Tell your villages' names. 1695 01:42:53,337 --> 01:42:54,673 Armola. 1696 01:42:56,665 --> 01:42:57,637 Lalit Nagar. 1697 01:42:58,209 --> 01:42:59,352 Rampur. 1698 01:43:00,737 --> 01:43:02,337 Milord, as far as I know... 1699 01:43:03,017 --> 01:43:07,625 ...these 3 villages are approximately 25 or 30 km away from the incident site. 1700 01:43:09,017 --> 01:43:12,217 So, you guys, between 1 and 1.30 in the night. 1701 01:43:12,297 --> 01:43:15,830 You had come to save the victim 30kms from your village? 1702 01:43:16,417 --> 01:43:19,697 No sir, we stayed in the city to prepare for our exams. 1703 01:43:19,962 --> 01:43:20,719 Really? 1704 01:43:21,928 --> 01:43:24,090 But, what were you doing so late in the night there? 1705 01:43:24,608 --> 01:43:26,168 Exam preparations on the road? 1706 01:43:26,505 --> 01:43:28,265 Sir, we went for a walk. 1707 01:43:28,720 --> 01:43:31,640 You said you had come for exams, you say you had been out for walk. 1708 01:43:32,064 --> 01:43:32,990 Do you want to say anything else? 1709 01:43:33,031 --> 01:43:34,787 Actually sir... that... 1710 01:43:35,057 --> 01:43:35,816 Let me tell you. 1711 01:43:35,857 --> 01:43:37,537 I'm asking them, Milord. 1712 01:43:38,010 --> 01:43:38,757 Tell me. 1713 01:43:40,578 --> 01:43:43,898 Sir, we were doing combined study at Nisha's house. 1714 01:43:45,000 --> 01:43:45,974 Who is Nisha? 1715 01:43:46,664 --> 01:43:47,953 - Nisha is ma'am's... - Milord. 1716 01:43:49,576 --> 01:43:50,797 Nisha is my daughter. 1717 01:43:51,760 --> 01:43:53,481 These 3 kids stayed at my house. 1718 01:43:53,735 --> 01:43:55,903 They were studying together with my daughter Nisha. 1719 01:43:56,479 --> 01:43:58,262 Group study, not a crime. 1720 01:43:58,457 --> 01:44:01,817 But gang rape is a heinous crime. 1721 01:44:02,817 --> 01:44:05,697 Milord, in the last 6 months, these guys... 1722 01:44:06,256 --> 01:44:08,256 ...have been punished thrice by the principal. 1723 01:44:08,626 --> 01:44:11,836 Is that the reason, to take revenge against the principal... 1724 01:44:12,049 --> 01:44:14,209 ...they first raped his daughter and... 1725 01:44:14,457 --> 01:44:16,101 - ... together these three... - Objection, Milord. 1726 01:44:16,448 --> 01:44:17,688 Objection over ruled. 1727 01:44:17,849 --> 01:44:21,445 Milord, the evidences that I have produced in the court. 1728 01:44:21,857 --> 01:44:24,208 Those all are collected by SP Tej Veer Singh. 1729 01:44:24,249 --> 01:44:27,430 These evidences are fabricated, my lord. 1730 01:44:27,777 --> 01:44:29,623 This is a trick by the defense. 1731 01:44:29,664 --> 01:44:31,405 To prove the one's guilty, to be innocents. 1732 01:44:31,430 --> 01:44:33,618 You don't have anything else left to say. 1733 01:44:34,217 --> 01:44:37,177 Milord, I request the honorable court. 1734 01:44:37,897 --> 01:44:39,977 For the next 8 days, these 3 should be... 1735 01:44:40,177 --> 01:44:43,216 ...sent to police remand and for the case to be restarted. 1736 01:44:43,257 --> 01:44:43,873 Sir. 1737 01:44:45,617 --> 01:44:48,417 Before you pass your judgment, I want to say something to you. 1738 01:44:48,586 --> 01:44:51,546 Whatever you want to say, come and say it in the witness box. 1739 01:44:52,518 --> 01:44:53,153 One minute. 1740 01:45:03,817 --> 01:45:04,621 What are you looking at? 1741 01:45:06,289 --> 01:45:09,563 I'm looking that, by coming in this 3 by 3 box... 1742 01:45:09,896 --> 01:45:11,709 ...how does a man's thinking change? 1743 01:45:12,469 --> 01:45:14,749 He thinks something and says something different. 1744 01:45:15,391 --> 01:45:17,075 And you can never know when it changes. 1745 01:45:17,975 --> 01:45:19,655 Am I right SP sir? 1746 01:45:19,744 --> 01:45:21,224 Tell us what you came to say. 1747 01:45:21,617 --> 01:45:23,817 - Don't joke here. - I'm not joking. 1748 01:45:24,577 --> 01:45:27,497 When your son will stand in my son's place, then you'll know. 1749 01:45:28,577 --> 01:45:31,016 Judge sir, I... 1750 01:45:32,080 --> 01:45:33,981 I had told them... 1751 01:45:34,457 --> 01:45:36,417 ...not to interfere in anyone's matter. 1752 01:45:37,111 --> 01:45:38,379 You'll get trapped. 1753 01:45:39,017 --> 01:45:40,820 They are trapped now. 1754 01:45:42,256 --> 01:45:43,776 We common people. 1755 01:45:44,265 --> 01:45:47,836 Compromise our lives, but we don't want change. 1756 01:45:48,960 --> 01:45:51,120 But these kids did not understand that. 1757 01:45:51,977 --> 01:45:54,937 They said, they are youth. 1758 01:45:55,817 --> 01:45:58,137 We will take a risk, we will bring about a change. 1759 01:45:59,576 --> 01:46:00,942 But, they don't know. 1760 01:46:01,577 --> 01:46:06,176 That, the place they want to bring a change in... 1761 01:46:06,217 --> 01:46:07,657 ...is 100 years old. 1762 01:46:09,218 --> 01:46:11,618 Has this place ever changed? 1763 01:46:12,673 --> 01:46:13,463 No. 1764 01:46:14,825 --> 01:46:17,505 The language spoken here is 100 years old too. 1765 01:46:17,944 --> 01:46:19,660 Has there been a change in that language either? 1766 01:46:20,254 --> 01:46:21,029 No. 1767 01:46:21,352 --> 01:46:24,592 The thought behind decisions taken here are 100 years old too. 1768 01:46:24,957 --> 01:46:27,065 Has there been any change in that? Bloody no! 1769 01:46:27,129 --> 01:46:29,209 You better respect the court. 1770 01:46:29,964 --> 01:46:33,153 I'm sorry sir, I'm not able to see the kids' state. 1771 01:46:34,101 --> 01:46:37,261 I have been listening to them say change... change all these days so... 1772 01:46:37,507 --> 01:46:39,027 They were playing freedom, freedom. 1773 01:46:40,403 --> 01:46:41,817 I lost myself a little. 1774 01:46:42,501 --> 01:46:43,700 They brought change. 1775 01:46:44,404 --> 01:46:46,487 They brought change in our lives. 1776 01:46:47,490 --> 01:46:49,475 Earlier we were living by seeing them, 1777 01:46:50,044 --> 01:46:52,598 now we are dying helplessly. 1778 01:46:53,620 --> 01:46:55,580 I'm proud of the parents... 1779 01:46:55,621 --> 01:46:58,344 ...who can turn a truth into a lie. 1780 01:47:01,076 --> 01:47:02,871 I'm ashamed of myself. 1781 01:47:03,101 --> 01:47:06,661 That I don't have anything to prove that the truth is actually true. 1782 01:47:06,873 --> 01:47:08,270 That I can save them. 1783 01:47:10,460 --> 01:47:12,362 Judge sir, you are right. 1784 01:47:12,403 --> 01:47:14,923 They should be punished. They should definitely be punished. 1785 01:47:15,002 --> 01:47:18,802 Or any common man will come here for justice. 1786 01:47:19,419 --> 01:47:22,273 Justice is for those who lie. 1787 01:47:22,627 --> 01:47:23,807 It's not for common men. 1788 01:47:25,884 --> 01:47:27,364 Hang them to death. 1789 01:47:30,276 --> 01:47:32,129 The speech was quite motivational. 1790 01:47:34,115 --> 01:47:37,496 But, court needs evidence not emotion. 1791 01:47:38,795 --> 01:47:40,207 Jayshree, do you want to say something? 1792 01:47:43,059 --> 01:47:43,871 No Milord. 1793 01:47:46,756 --> 01:47:48,309 The court orders these 3 boys... 1794 01:47:48,740 --> 01:47:51,660 ...to be sent to police custody for 8 days. 1795 01:47:51,763 --> 01:47:54,557 - Thank you, Milord. - Next hearing will be after 8 days. 1796 01:47:54,676 --> 01:47:55,880 The court is adjourned. 1797 01:47:56,805 --> 01:47:59,145 Sir, we did not do anything, we did not do anything, sir! 1798 01:47:59,261 --> 01:48:00,391 - Sir please, sir. - What is happening? 1799 01:48:05,567 --> 01:48:06,835 Sir... sir. 1800 01:48:10,704 --> 01:48:11,587 Sir. 1801 01:48:19,507 --> 01:48:22,086 Madam, one question please. 1802 01:48:22,258 --> 01:48:24,102 Madam, please listen. 1803 01:48:24,548 --> 01:48:25,979 Madam, my question. 1804 01:48:26,179 --> 01:48:28,976 The guys whom you were proving innocent have been sent on remand today? 1805 01:49:47,645 --> 01:49:48,348 Father... 1806 01:49:53,667 --> 01:49:55,543 It's not working. 1807 01:50:10,149 --> 01:50:16,360 "Where women are honored, divinity blossoms there. " 1808 01:50:16,401 --> 01:50:17,860 "And where they are dishonored... " 1809 01:50:17,901 --> 01:50:22,170 We take vows on 15 August and 26 January that... 1810 01:50:22,211 --> 01:50:25,611 ...that we will free our India from injustice and corruption. 1811 01:50:26,180 --> 01:50:28,321 We determine that and return home. 1812 01:50:29,580 --> 01:50:32,220 We then keep the determination under our pillow and sleep on it. 1813 01:50:32,354 --> 01:50:34,700 Next day, next morning, we go to work. 1814 01:50:34,725 --> 01:50:37,015 But our determination remains there, under the pillow. 1815 01:50:37,340 --> 01:50:41,940 It keeps waiting, that when next 26 January or 15 August will arrive. 1816 01:50:42,054 --> 01:50:44,719 But today is neither 15 August nor 26 January. 1817 01:50:44,992 --> 01:50:47,564 Then too, today let's determine something. 1818 01:50:48,060 --> 01:50:51,090 Till we get justice to the vulnerable. 1819 01:50:51,169 --> 01:50:53,060 We will not stop the protest. 1820 01:50:53,153 --> 01:50:56,179 "If you look at my mother. " 1821 01:50:56,220 --> 01:50:59,179 "I swear, I'll break your head. " 1822 01:50:59,283 --> 01:51:02,314 "If you see my sister. " 1823 01:51:02,407 --> 01:51:05,325 "I swear, I'll break your face. " 1824 01:51:05,434 --> 01:51:08,338 "Buddy, until when can we keep quiet?" 1825 01:51:08,379 --> 01:51:11,641 "Don't we have guts?" 1826 01:51:14,656 --> 01:51:17,715 "Mother, I salute thee!" 1827 01:51:17,748 --> 01:51:20,668 "Mother, I salute thee!" 1828 01:51:20,809 --> 01:51:23,847 "Mother, I salute thee!" 1829 01:51:23,872 --> 01:51:26,992 "Mother, I salute thee!" 1830 01:51:32,539 --> 01:51:35,219 "Rapist. " 1831 01:51:35,610 --> 01:51:38,450 "You are the disease. " 1832 01:51:38,661 --> 01:51:44,555 "It is our responsibility to finish you. " 1833 01:51:44,615 --> 01:51:50,391 "These women are not helpless. " 1834 01:51:50,924 --> 01:51:57,244 "God has created this world. Everything belongs to Him. " 1835 01:51:57,483 --> 01:52:00,426 "Are we blind or deaf?" 1836 01:52:00,561 --> 01:52:03,746 "Don't we have guts?" 1837 01:52:06,876 --> 01:52:09,876 "Mother, I salute thee!" 1838 01:52:09,901 --> 01:52:13,094 "Mother, I salute thee!" 1839 01:52:25,339 --> 01:52:28,284 "I've been brought up in pain. I am very shocked. " 1840 01:52:28,382 --> 01:52:31,328 "I'm like a bud in the garden. I have become very sad. " 1841 01:52:31,420 --> 01:52:34,100 "I'm a golden bird, who is scared to fly. " 1842 01:52:34,141 --> 01:52:37,434 "I am scared to get humiliated in the dark lanes. " 1843 01:52:37,488 --> 01:52:40,520 "Why should I stay scared in the cages?" 1844 01:52:40,656 --> 01:52:43,579 "You call me a fairy of the skies. " 1845 01:52:43,604 --> 01:52:46,559 "You surround me when alone and snatch my scarf. " 1846 01:52:46,654 --> 01:52:49,871 "You stop us in the alley. You throw acid. " 1847 01:52:49,926 --> 01:52:52,770 "You burn the soul and hang it on the tree. " 1848 01:52:52,838 --> 01:52:55,882 "You strip us with your dirty talks. " 1849 01:52:55,940 --> 01:52:58,895 "I am Radha, I am Sita, I am Lakshmi. " 1850 01:52:58,934 --> 01:53:02,250 "I'm Durga, I am Chandi, I am Kaali. " 1851 01:53:08,330 --> 01:53:11,270 "If you look at my mother. " 1852 01:53:11,358 --> 01:53:14,297 "I swear, I'll break your head. " 1853 01:53:14,395 --> 01:53:17,379 "If you see my sister. " 1854 01:53:17,500 --> 01:53:20,540 "I swear, I'll break your face. " 1855 01:53:20,588 --> 01:53:23,491 "Buddy, until when can we keep quiet?" 1856 01:53:23,516 --> 01:53:27,340 "Don't we have guts?" 1857 01:53:31,260 --> 01:53:34,410 "Mother, I salute thee!" 1858 01:53:34,443 --> 01:53:37,473 "Mother, I salute thee!" 1859 01:53:37,506 --> 01:53:40,551 "Mother, I salute thee!" 1860 01:53:40,579 --> 01:53:43,557 "Mother, I salute thee!" 1861 01:53:43,582 --> 01:53:46,724 "Mother, I salute thee!" 1862 01:53:46,749 --> 01:53:49,765 "Mother, I salute thee!" 1863 01:53:49,844 --> 01:53:52,840 "Mother, I salute thee!" 1864 01:53:52,881 --> 01:53:56,012 "Mother, I salute thee!" 1865 01:54:02,295 --> 01:54:06,067 - Stop them. - "Mother, I salute thee!" 1866 01:54:06,184 --> 01:54:09,155 "Mother, I salute thee!" 1867 01:54:09,258 --> 01:54:12,203 "Mother, I salute thee!" 1868 01:54:12,316 --> 01:54:15,316 "Mother, I salute thee!" 1869 01:54:15,361 --> 01:54:18,420 "Mother, I salute thee!" 1870 01:54:18,476 --> 01:54:21,654 "Mother, I salute thee!" 1871 01:54:39,621 --> 01:54:41,781 Dad, eat something. 1872 01:54:42,147 --> 01:54:43,827 I don't want to eat. 1873 01:54:53,835 --> 01:54:56,035 - What happened? - Grandpa. 1874 01:54:56,812 --> 01:54:58,160 Dad is not eating food. 1875 01:55:06,019 --> 01:55:06,715 Dad. 1876 01:55:08,148 --> 01:55:09,555 Why are you not eating food son? 1877 01:55:10,506 --> 01:55:11,566 I'm not feeling hungry and I am not in the mood. 1878 01:55:14,429 --> 01:55:15,184 Look. 1879 01:55:17,235 --> 01:55:20,915 When I lost my only son in Kargil... 1880 01:55:22,091 --> 01:55:23,891 ...I was 55 then. 1881 01:55:24,748 --> 01:55:27,068 It was as if my world had shattered. 1882 01:55:28,972 --> 01:55:32,172 But, I realized my responsibilities. 1883 01:55:33,635 --> 01:55:35,067 The pain faded. 1884 01:55:39,124 --> 01:55:43,442 See, I'm alive even after losing my only son. 1885 01:55:45,259 --> 01:55:46,819 You have your responsibilities too. 1886 01:55:47,867 --> 01:55:51,347 If you lose your hope, who will look after these kids? 1887 01:56:02,617 --> 01:56:03,263 Sir. 1888 01:56:04,441 --> 01:56:06,468 - Remove them from here right now. - Okay. 1889 01:56:06,660 --> 01:56:08,860 Change their appearance and make them meet their families. 1890 01:56:09,184 --> 01:56:09,394 Sir. 1891 01:56:09,419 --> 01:56:11,176 Tomorrow is the hearing, what if something happens to them? 1892 01:56:11,252 --> 01:56:11,770 Sir. 1893 01:56:12,765 --> 01:56:14,207 You are a senior officer. 1894 01:56:14,836 --> 01:56:16,098 Understand your responsibility. 1895 01:56:17,070 --> 01:56:17,798 Yes, sir. 1896 01:56:23,874 --> 01:56:25,847 Santhosh, remove those 3 guys. 1897 01:56:36,548 --> 01:56:39,457 - Anil. - Control yourself. 1898 01:56:46,540 --> 01:56:49,125 Come to me. 1899 01:56:50,669 --> 01:56:53,113 Leave us alone! 1900 01:56:54,011 --> 01:56:56,811 Had not I given them the idea of combine study. 1901 01:56:57,836 --> 01:57:00,469 They would not have been in such a state. I am so sorry. 1902 01:57:00,899 --> 01:57:01,900 I'm so sorry. 1903 01:57:04,267 --> 01:57:05,404 Sir, we all landed safely. 1904 01:57:05,531 --> 01:57:07,171 Your luggage has safely arrived here. 1905 01:57:07,461 --> 01:57:08,450 Sir, what is the command further? 1906 01:57:08,808 --> 01:57:10,598 The luggage should reach on time. 1907 01:57:10,836 --> 01:57:12,941 Sir, you don't worry, everything is under control. 1908 01:57:13,181 --> 01:57:14,421 I will manage sir. 1909 01:57:16,060 --> 01:57:18,140 This task should happen smoothly, do you understand? 1910 01:57:18,266 --> 01:57:20,020 Yes, sir. You don't worry. 1911 01:57:20,562 --> 01:57:21,516 - Okay, sir. - Okay. 1912 01:57:28,381 --> 01:57:31,181 Preethvi Singh, you meet me in the court after an hour. 1913 01:58:20,051 --> 01:58:21,755 Hello, the task is done sir. 1914 01:58:33,900 --> 01:58:35,481 Let the hearing begin. 1915 01:58:35,771 --> 01:58:38,387 Milord, I request, the important witness of this case... 1916 01:58:38,755 --> 01:58:41,235 ...SP Tej Veer Singh to come to the witness box. 1917 01:58:41,547 --> 01:58:42,551 Permission granted. 1918 01:58:49,708 --> 01:58:51,074 Tejveer sir, tell us. 1919 01:58:52,156 --> 01:58:54,301 What did you get in 8 days of judicial custody? 1920 01:58:55,163 --> 01:58:55,933 Judge sir. 1921 01:58:57,748 --> 01:59:00,948 Whatever was said in the last hearing was wrong. 1922 01:59:06,355 --> 01:59:08,995 The men who were accused at first. 1923 01:59:10,395 --> 01:59:11,480 They are the real criminals. 1924 01:59:17,317 --> 01:59:18,677 These three kids are innocent. 1925 01:59:22,252 --> 01:59:24,865 As far as the evidences by Mr. Pramod Mittal are concerned... 1926 01:59:27,618 --> 01:59:30,457 ...I investigated them, they are all forged. 1927 01:59:33,821 --> 01:59:34,942 This is the report. 1928 01:59:42,293 --> 01:59:45,300 What are you saying? You are falsifying yourself. 1929 01:59:46,258 --> 01:59:47,658 You talk too much. 1930 01:59:48,941 --> 01:59:52,746 Judge sir, people often buy justice with money. 1931 01:59:53,603 --> 01:59:55,012 I did the same. 1932 01:59:56,676 --> 01:59:58,168 I too bought justice. 1933 01:59:59,435 --> 02:00:00,660 Out of Dewan sir's money. 1934 02:00:02,267 --> 02:00:07,547 After the first hearing, I found law being defeated in front of a rich dad. 1935 02:00:08,492 --> 02:00:10,827 I also saw a dad's love there. 1936 02:00:11,421 --> 02:00:14,621 Who wanted to save his criminal kids somehow. 1937 02:00:15,912 --> 02:00:17,276 I helped him. 1938 02:00:18,380 --> 02:00:20,169 The same day, with the special force... 1939 02:00:20,381 --> 02:00:22,141 ...I sent his children to Thailand. 1940 02:00:23,027 --> 02:00:24,522 Where they were secured. 1941 02:00:25,435 --> 02:00:27,824 I know, what I did is against the law. 1942 02:00:29,276 --> 02:00:33,067 And what I want to say further, I cannot say it in this uniform. 1943 02:00:34,539 --> 02:00:38,005 So, here is my resignation. 1944 02:00:42,141 --> 02:00:45,461 Sir, he is making fun of law. 1945 02:00:45,642 --> 02:00:47,660 Society is made fun of. 1946 02:00:48,507 --> 02:00:51,146 Where a rapist neither considers a 3 year old kid. 1947 02:00:51,324 --> 02:00:52,794 Nor a 80 year old lady. 1948 02:00:53,691 --> 02:00:54,740 What is this? 1949 02:00:56,429 --> 02:00:57,496 Disease. 1950 02:00:58,141 --> 02:00:59,661 What is the cure for this disease? 1951 02:01:02,105 --> 02:01:02,910 Nothing. 1952 02:01:09,090 --> 02:01:10,341 I have found a cure. 1953 02:01:11,636 --> 02:01:14,192 - Preethvi Sing, bring them inside. - Yes, sir. 1954 02:02:00,708 --> 02:02:03,628 Dewan sir, I promised you... 1955 02:02:04,444 --> 02:02:08,044 ...I will not let your children die. I have kept my promise. 1956 02:02:09,812 --> 02:02:11,579 I had taken 4 crores from you. 1957 02:02:12,673 --> 02:02:17,393 Medical bill and the tickets to Thailand costed 3 crore and 75 lakhs. 1958 02:02:20,402 --> 02:02:24,400 In a big hospital of Thailand, their gender change has been done. 1959 02:02:30,321 --> 02:02:33,404 In 18 months, they will completely turn into girls. 1960 02:02:36,947 --> 02:02:38,507 The rest 25 lakhs. 1961 02:02:39,068 --> 02:02:40,348 They will reach you soon. 1962 02:02:43,259 --> 02:02:45,914 Judge sir, I could have shot them, then what would have happened? 1963 02:02:46,522 --> 02:02:47,539 They would have died, then? 1964 02:02:50,204 --> 02:02:52,608 I wanted to see them suffer. 1965 02:02:54,221 --> 02:02:55,899 Just like the girl who is in coma right now. 1966 02:02:57,347 --> 02:02:58,782 Just like the suffering of her helpless dad. 1967 02:02:59,427 --> 02:03:01,680 Of those 5 kids, asking for justice. 1968 02:03:04,468 --> 02:03:06,946 And the 1000s of people supporting them. 1969 02:03:13,461 --> 02:03:17,824 After hearing this, you can punish me in anyway. 1970 02:03:21,434 --> 02:03:24,234 I did what I felt was right. 1971 02:03:25,202 --> 02:03:30,090 For the first time I sold myself to buy justice. 1972 02:03:34,962 --> 02:03:37,188 It is clear with SP sir's evidence... 1973 02:03:39,052 --> 02:03:42,875 ...these 3 kids, Ram Pratap Singh... 1974 02:03:43,715 --> 02:03:45,336 ...Vikram Tyagi and Anil Sharma... 1975 02:03:47,003 --> 02:03:48,688 ...are innocent. 1976 02:03:49,700 --> 02:03:51,745 The court sets them free. 1977 02:03:56,001 --> 02:03:58,724 Wonderful! Wonderful 1978 02:03:59,740 --> 02:04:01,912 - Congratulations. - Congratulations. 1979 02:04:04,231 --> 02:04:05,581 Congratulations. 1980 02:04:07,459 --> 02:04:08,725 Order... order! 1981 02:04:14,267 --> 02:04:16,422 The disease SP sir has spoken about. 1982 02:04:17,956 --> 02:04:20,086 That agitates me too. 1983 02:04:21,541 --> 02:04:25,461 This disease should be cured. 1984 02:04:26,932 --> 02:04:29,352 Because the whole country is asking for a cure. 1985 02:04:30,308 --> 02:04:33,414 And the punishment SP sir has given them... 1986 02:04:35,061 --> 02:04:36,950 ...I too agree with it. 1987 02:04:37,716 --> 02:04:43,579 In return, if the law of the nation, wants to punish me. 1988 02:04:45,172 --> 02:04:46,108 I accept it. 1989 02:04:56,684 --> 02:04:58,244 This fight has been won. 1990 02:04:59,172 --> 02:05:00,612 But the war is left. 1991 02:05:01,652 --> 02:05:05,372 We should fight this war for our mothers, sisters and daughters. 1992 02:05:06,244 --> 02:05:09,844 And we will only succeed, when India's every daughter... 1993 02:05:10,053 --> 02:05:14,613 ...in every corner of India, every time, would feel secured. 1994 02:05:15,480 --> 02:05:19,873 The victory is not difficult, we just should change our thoughts. 1995 02:05:31,077 --> 02:05:37,014 "Where women are honored, divinity blossoms there. " 1996 02:05:37,225 --> 02:05:43,350 "Where women are honored, divinity blossoms there. " 1997 02:05:49,404 --> 02:05:52,473 "If you look at my mother. " 1998 02:05:52,514 --> 02:05:55,421 "I swear, I'll break your head. " 1999 02:05:55,572 --> 02:05:58,618 "If you see my sister. " 2000 02:05:58,684 --> 02:06:01,699 "I swear, I'll break your face. " 2001 02:06:01,740 --> 02:06:04,645 "Buddy, until when can we keep quiet?" 2002 02:06:04,695 --> 02:06:08,927 "Don't we have guts?" 2003 02:06:11,020 --> 02:06:14,057 "Mother, I salute thee!" 2004 02:06:14,082 --> 02:06:17,067 "Mother, I salute thee!" 2005 02:06:17,165 --> 02:06:20,155 "Mother, I salute thee!" 2006 02:06:20,196 --> 02:06:23,396 "Mother, I salute thee!" 2007 02:06:28,859 --> 02:06:31,699 "Rapist. " 2008 02:06:31,939 --> 02:06:34,817 "You are the disease. " 2009 02:06:35,006 --> 02:06:40,940 "It is our responsibility to finish you. " 2010 02:06:41,138 --> 02:06:46,781 "These women are not helpless. " 2011 02:06:47,283 --> 02:06:53,677 "God has created this world. Everything belongs to Him. " 2012 02:06:53,820 --> 02:06:56,700 "Are we blind or deaf?" 2013 02:06:56,876 --> 02:07:02,779 "Don't we have guts?" 2014 02:07:03,217 --> 02:07:06,260 "Mother, I salute thee!" 2015 02:07:06,301 --> 02:07:09,308 "Mother, I salute thee!" 2016 02:07:09,333 --> 02:07:12,419 "Mother, I salute thee!" 2017 02:07:12,460 --> 02:07:15,460 "Mother, I salute thee!" 2018 02:07:15,501 --> 02:07:18,538 "Mother, I salute thee!" 2019 02:07:18,579 --> 02:07:22,029 "Mother, I salute thee!" 151370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.