Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:08,920 --> 00:03:10,014
Hail India sir.
4
00:03:10,609 --> 00:03:12,609
- How are you, Yadav?
- Hail India sir.
5
00:03:12,689 --> 00:03:13,951
- Hail India.
- Please.
6
00:03:14,883 --> 00:03:16,003
Come on remove your clothes.
7
00:03:17,658 --> 00:03:20,249
- And sir how's the case going?
- Feeling shy to remove your clothes?
8
00:03:20,290 --> 00:03:22,810
I have received the order to keep
them in custody for eight days?
9
00:03:26,761 --> 00:03:28,026
Sir, are they really criminals?
10
00:03:29,970 --> 00:03:33,456
Mostly only innocents arrive here.
They turn criminals after coming here.
11
00:03:34,690 --> 00:03:36,152
When it comes to these boys...
12
00:03:36,730 --> 00:03:38,902
...they must not face any trouble in here.
13
00:03:39,650 --> 00:03:41,610
Sir, don't worry about it.
14
00:03:53,548 --> 00:03:58,548
- Kabbadi! Kabbadi! Kabbadi!
- Catch him! Catch him!
15
00:04:24,141 --> 00:04:26,821
Don't leave him...
16
00:04:27,282 --> 00:04:30,610
Come... !
17
00:04:31,441 --> 00:04:39,255
Kabbadi! Kabbadi! Kabbadi!
Kabbadi! Kabbadi!
18
00:04:39,296 --> 00:04:41,176
Come on lend me your hand.
19
00:04:42,130 --> 00:04:47,370
- Come on!
- Kabbadi! Kabbadi! Kabbadi!
20
00:04:47,593 --> 00:04:52,133
Kabbadi! Kabbadi! Kabbadi!
Kabbadi! Kabbadi!
21
00:04:52,719 --> 00:04:54,289
You can't do anything.
22
00:04:54,330 --> 00:04:56,983
- Hey, you get lost.
- You get lost.
23
00:04:57,024 --> 00:05:01,664
- Kabbadi! Kabbadi! Kabbadi! Kabbadi!
- Catch at least one amongst them.
24
00:05:02,641 --> 00:05:09,361
- Kabbadi! Kabbadi! Kabbadi! Kabbadi!
- Hey leave me. You... blacky.
25
00:05:09,410 --> 00:05:11,970
Kabbadi! Kabbadi! Kabbadi!
26
00:05:12,081 --> 00:05:15,602
Come here... here... here... leave now.
27
00:05:16,897 --> 00:05:18,777
- Kabbadi!
- You are of no use, idiot.
28
00:05:19,209 --> 00:05:23,929
Very good VT. Catch him, son.
29
00:05:23,970 --> 00:05:27,930
Catch his leg and drop
him down with full force.
30
00:05:28,450 --> 00:05:31,930
Hey... we won... we won.
31
00:05:32,049 --> 00:05:34,289
- They are doing cheating.
- I did nothing, go now.
32
00:05:34,330 --> 00:05:38,719
- They are doing cheating.
- We are not doing any cheating. Move!
33
00:05:47,448 --> 00:05:49,287
That Rascal even left
his pant over there!
34
00:05:51,914 --> 00:05:53,967
Didn't you get thrashed?
Then why are you laughing?
35
00:05:54,410 --> 00:05:57,810
Yeah! But I had said it earlier that
during trouble first pray to god.
36
00:05:57,989 --> 00:05:59,629
Or else god will leave you.
37
00:05:59,670 --> 00:06:02,870
Do remember, entire
school beat us together.
38
00:06:02,950 --> 00:06:05,043
So we will take vengeance
with the entire school.
39
00:06:05,229 --> 00:06:07,509
That too in such manner that it
will change the entire scenario.
40
00:06:07,550 --> 00:06:10,590
It's fine. Over there it was Lord
Hanuman who had set Lanka on fire...
41
00:06:10,677 --> 00:06:12,237
...here it will be Salman who
will be setting Lanka on fire.
42
00:06:12,278 --> 00:06:14,983
Praise the lord.
43
00:06:15,937 --> 00:06:20,149
"The saints have understood,
the saints have learnt. "
44
00:06:20,229 --> 00:06:24,669
"The language of scriptures
and the voice of epics. "
45
00:06:24,812 --> 00:06:29,377
"The saints have understood,
the saints have learnt. "
46
00:06:29,446 --> 00:06:34,206
"The language of scriptures
and the voice of epics. "
47
00:06:34,610 --> 00:06:39,213
"Let us understand and learn it. "
48
00:07:20,121 --> 00:07:22,721
Crazy fellow! You made the teacher fall.
Can't you see?
49
00:07:22,762 --> 00:07:25,002
You are talking about pushing him,
they have attacked us from there.
50
00:07:25,189 --> 00:07:29,442
- They saw us.
- They are bursting some cheap crackers.
51
00:07:30,580 --> 00:07:33,072
Let's run Lalla!
52
00:07:33,113 --> 00:07:36,342
Not to run. Live Lalla.
53
00:07:36,546 --> 00:07:37,952
Catch them.
54
00:07:59,308 --> 00:08:02,108
"We will make moon a chewing gum. "
55
00:08:03,227 --> 00:08:07,197
"Let's blow bubbles out of it. "
56
00:08:07,315 --> 00:08:11,221
"Let's add spice to the stars. "
57
00:08:11,267 --> 00:08:14,467
"Let's cook Maggie out of it. "
58
00:08:25,307 --> 00:08:29,156
"We will make moon a chewing gum.
Let's blow bubbles out of it. "
59
00:08:29,301 --> 00:08:33,301
"Let's add spice to the stars.
Let's cook Maggie out of it. "
60
00:08:33,347 --> 00:08:37,707
"When we roar like a ferocious lion. "
61
00:08:41,310 --> 00:08:45,270
"When we roar like a ferocious lion. "
62
00:08:45,311 --> 00:08:49,751
"We swallow up the
burning sun like a fruit. "
63
00:08:49,951 --> 00:08:53,711
"If it is a jungle or a city,
or a village or a lane... "
64
00:08:53,916 --> 00:08:59,911
"Let our names be famous.
Let our names be cheered. "
65
00:09:03,273 --> 00:09:07,233
"Live it up Lalla... live it up Lalla. "
66
00:09:07,417 --> 00:09:11,512
"Live it up Lalla... live it up Lalla. "
67
00:09:11,838 --> 00:09:15,273
"Live it up Lalla... live it up Lalla. "
68
00:09:15,430 --> 00:09:18,230
"Live it up Lalla... live it up Lalla. "
69
00:09:19,823 --> 00:09:23,583
"When shoulders of friends meet. "
70
00:09:23,846 --> 00:09:27,806
"Let's go to the Mars. "
71
00:09:35,896 --> 00:09:39,736
"When shoulders of friends meet. "
72
00:09:39,903 --> 00:09:43,503
"Let's go to the Mars. "
73
00:09:43,831 --> 00:09:47,752
"Let's fit wings to our bed. "
74
00:09:47,793 --> 00:09:51,273
"Let's go touch the clouds. "
75
00:09:51,406 --> 00:09:55,406
"Let's get so famous that our
photos get printed in newspapers. "
76
00:09:55,488 --> 00:10:00,448
"Maybe we will also appear
on all the TV channels. "
77
00:10:04,160 --> 00:10:08,000
"If it is a jungle or a city,
or a village or a lane... "
78
00:10:08,189 --> 00:10:15,551
"Let our names be famous.
Let our names be cheered. "
79
00:10:15,592 --> 00:10:19,542
"Live it up Lalla... live it up Lalla. "
80
00:10:19,583 --> 00:10:23,863
"Live it up Lalla... live it up Lalla. "
81
00:10:23,931 --> 00:10:27,542
"Live it up Lalla... live it up Lalla. "
82
00:10:27,583 --> 00:10:31,063
"Live it up Lalla... live it up Lalla. "
83
00:10:31,942 --> 00:10:35,971
"Let's wear a superman's brief. "
84
00:10:36,012 --> 00:10:39,957
"Let's fly tearing the wind. "
85
00:10:39,998 --> 00:10:43,931
"Let's light up our tail. "
86
00:10:43,982 --> 00:10:47,623
"Let's burn down your Lanka. "
87
00:10:47,664 --> 00:10:51,549
"If we are poor or a saint, we
have our dignity in our eyes. "
88
00:10:51,590 --> 00:10:55,799
"No one can harm us, we
keep our roots strong. "
89
00:11:00,201 --> 00:11:04,121
"If it is a jungle or a city,
or a village or a lane... "
90
00:11:04,209 --> 00:11:09,449
"Let our names be famous.
Let our names be cheered. "
91
00:11:11,614 --> 00:11:15,654
"Live it up Lalla... live it up Lalla. "
92
00:11:15,695 --> 00:11:20,035
"Live it up Lalla... live it up Lalla. "
93
00:11:20,076 --> 00:11:25,822
"Live it up Lalla... live it up Lalla. "
94
00:11:26,559 --> 00:11:30,599
"Live it up Lalla... live it up Lalla. "
95
00:11:30,640 --> 00:11:35,799
"Live it up Lalla... live it up Lalla. "
96
00:11:36,027 --> 00:11:41,931
"Live it up Lalla... live it up Lalla. "
97
00:11:46,346 --> 00:11:48,946
I shall not receive any complaints, okay?
98
00:11:48,987 --> 00:11:52,147
- Greetings, uncle.
- Major sir, how are you?
99
00:11:52,188 --> 00:11:54,353
Good. This is my daughter Pooja.
100
00:11:54,868 --> 00:11:55,790
And he is Rahul.
101
00:11:55,938 --> 00:11:57,892
- Greetings, grandpa.
- Be happy.
102
00:11:58,006 --> 00:12:02,926
He is major Satish, he fought
at Kargil along with my son.
103
00:12:03,668 --> 00:12:06,308
- I'm Krish Sharma.
- How are you?
104
00:12:06,548 --> 00:12:08,932
- I'm Abbas.
- I'm Shrikant Tyagi.
105
00:12:08,973 --> 00:12:10,323
- Nice to meet you.
- Banwari Lal.
106
00:12:10,364 --> 00:12:11,221
Nice to meet you!
107
00:12:11,776 --> 00:12:14,674
Grandfather, where's the groom?
I just want to meet him.
108
00:12:15,366 --> 00:12:16,656
- Groom?
- Groom.
109
00:12:16,697 --> 00:12:18,457
- Groom.
- Oh, groom.
110
00:12:18,697 --> 00:12:22,417
Groom... over there in
the blue 'Sherwani'.
111
00:12:22,690 --> 00:12:23,455
That's the groom.
112
00:12:23,496 --> 00:12:25,166
- Grandfather, I will meet him and come.
- Okay, go.
113
00:12:25,298 --> 00:12:28,858
- Papa I will meet him and come.
- Okay, dear meet him and come.
114
00:12:29,042 --> 00:12:32,402
Brother, I want to tell you one thing.
Earlier we were best friends.
115
00:12:32,577 --> 00:12:35,017
And now our children are best friends.
116
00:12:35,058 --> 00:12:36,138
- Hi, brother!
- Hello!
117
00:12:36,194 --> 00:12:36,994
I'm Pooja.
118
00:12:37,137 --> 00:12:39,016
And behalf of my entire family...
119
00:12:39,057 --> 00:12:40,937
...I heartily congratulate you.
On your engagement.
120
00:12:40,978 --> 00:12:42,018
Oh thanks dear.
121
00:12:44,280 --> 00:12:45,400
What are the children doing?
122
00:12:45,497 --> 00:12:48,582
Childrens are studying in biggest school
of the city, Aravli international.
123
00:12:48,623 --> 00:12:49,423
Wow!
124
00:12:49,546 --> 00:12:51,306
The fees are a little high.
125
00:12:51,385 --> 00:12:53,625
But the management and
environment over there is amazing.
126
00:12:54,376 --> 00:12:57,056
They'll come out as something from there.
127
00:12:57,097 --> 00:12:58,297
Sure! Sure!
128
00:12:58,338 --> 00:13:00,483
- Thank you!
- Come with me, have some tea and snacks.
129
00:13:01,537 --> 00:13:03,697
Rudra brother,
grandfather is calling you.
130
00:13:03,851 --> 00:13:05,159
Excuse me! I'm just coming.
131
00:13:05,200 --> 00:13:06,314
- Ok!
- Even you come with me.
132
00:13:06,355 --> 00:13:07,324
What?
133
00:13:07,417 --> 00:13:09,297
You are standing here. He was
asking for you from a long time.
134
00:13:09,817 --> 00:13:13,000
They are
asking where we are. See how he speaks?
135
00:13:13,337 --> 00:13:14,637
I'm not talking to you.
136
00:13:16,197 --> 00:13:19,200
- What does that mean?
- It means I'm not talking to you.
137
00:13:19,241 --> 00:13:21,424
- Okay!
- Then talk to me.
138
00:13:21,536 --> 00:13:24,656
- Why? Why shall I talk to you?
- Just like that.
139
00:13:24,807 --> 00:13:26,966
I don't talk to anyone for no reason.
140
00:13:27,018 --> 00:13:28,898
But I talk to everyone
without any reason, brother.
141
00:13:28,946 --> 00:13:30,217
Very funny!
142
00:13:30,297 --> 00:13:32,577
Madam, I swear, I've never been
proud of myself since childhood.
143
00:13:33,017 --> 00:13:35,457
Look yourselves, both of you.
144
00:13:35,528 --> 00:13:36,608
Look at your shoes.
145
00:13:38,137 --> 00:13:40,617
A man needs wise shoes and wise thinking.
146
00:13:41,113 --> 00:13:41,964
Wow.
147
00:13:44,260 --> 00:13:45,097
What does that mean?
148
00:13:45,138 --> 00:13:49,822
Means... A person's recognized from
his shoes and not from his face.
149
00:13:50,286 --> 00:13:51,173
Stupid!
150
00:13:52,473 --> 00:13:54,168
- Excuse me madam!- What?
151
00:13:55,231 --> 00:13:58,711
250 rupees. First copy, Palika Bazaar.
152
00:13:58,856 --> 00:13:59,536
Shut up!
153
00:14:01,285 --> 00:14:02,005
I should shut up?
154
00:14:03,325 --> 00:14:04,325
Brother, I should shut up means...
155
00:14:04,656 --> 00:14:06,659
Brother, I swear, I will fall.
I am very annoyed!
156
00:14:06,700 --> 00:14:07,807
She said shut up while
going away, brother.
157
00:14:08,105 --> 00:14:10,644
Brother, don't say so.
158
00:14:11,355 --> 00:14:13,685
I think something has happened.
159
00:14:23,376 --> 00:14:24,616
Hey... Sherwani!
160
00:14:25,165 --> 00:14:27,245
- Where are you from?
- I do have the invitation.
161
00:14:27,336 --> 00:14:28,376
- What?
- Invitation.
162
00:14:28,417 --> 00:14:29,696
- Okay.
- Oh my god!
163
00:14:29,737 --> 00:14:31,217
- What?
- Who gave it to you?
164
00:14:31,336 --> 00:14:33,336
- What is it to you?
- Hey... !
165
00:14:33,416 --> 00:14:34,656
It is everything to me.
166
00:14:34,697 --> 00:14:36,697
It is our family's wedding, at our house.
And you are going crazy.
167
00:14:36,765 --> 00:14:39,325
- Oh, brother! This house is mine.
- Hey, idiots.
168
00:14:39,409 --> 00:14:40,730
We don't require any invitations.
169
00:14:40,771 --> 00:14:43,011
It doesn't seem that this house
belongs to people like you.
170
00:14:43,136 --> 00:14:44,536
- You cheap guys.
- What are you saying?
171
00:14:44,565 --> 00:14:47,125
Fool! I'm the Salman of U. P.
172
00:14:47,256 --> 00:14:49,101
- We don't take time to beat anyone.
- Really?
173
00:14:49,845 --> 00:14:52,690
- Leave it... leave it Salman.
- Show me your guts.
174
00:14:52,725 --> 00:14:55,445
- Leave it, Salman. Leave it.
- See, I left it.
175
00:14:59,497 --> 00:15:01,337
You left it because you are afraid.
176
00:15:01,407 --> 00:15:03,017
- Really?
- Yes.
177
00:15:03,136 --> 00:15:05,496
Hey! Nothing like that...
178
00:15:05,645 --> 00:15:07,297
...our Anil is enough for you.
179
00:15:07,405 --> 00:15:10,045
- Come here son. Come here.
- Anil? Is it?
180
00:15:10,369 --> 00:15:12,049
Give him some space.
181
00:15:12,337 --> 00:15:14,137
Hey, get lost.
182
00:15:16,496 --> 00:15:18,056
Shameless! Stupid! Can't you see?
183
00:15:18,816 --> 00:15:20,216
Duffer! He doesn't have brain.
184
00:15:22,641 --> 00:15:23,761
Greetings teacher!
185
00:15:23,864 --> 00:15:25,744
- No, I don't want to do any greetings.
- Are you okay?
186
00:15:25,856 --> 00:15:27,576
- No, I'm not fine.
- Tell me, what's the matter?
187
00:15:27,617 --> 00:15:30,017
Hey... that grandfather?
Where's grandfather?
188
00:15:30,136 --> 00:15:31,856
I don't know where is now?
I will check and bring him.
189
00:15:31,904 --> 00:15:35,289
Please do this favor. Search for him.
190
00:15:35,365 --> 00:15:36,605
What is Sannata doing here?
191
00:15:36,646 --> 00:15:41,246
- Sannata!
- You rascals! I won't spare any of you.
192
00:15:41,359 --> 00:15:43,919
The amount explosives which you burst...
193
00:15:44,272 --> 00:15:46,512
...I will burst more than that.
Have a look now.
194
00:15:46,553 --> 00:15:48,586
He is here to put us in trouble.
195
00:15:48,642 --> 00:15:50,219
Why is he going inside and where?
196
00:15:50,336 --> 00:15:52,856
Grandfather, please listen to what I
have to say. I'm very much stressed.
197
00:15:52,897 --> 00:15:54,455
Brother, nothing to worry.
Now tell me what happened.
198
00:15:54,496 --> 00:15:58,616
Your children have created
such havoc in school...
199
00:15:58,657 --> 00:16:00,617
...that they have made my life miserable.
200
00:16:00,883 --> 00:16:02,962
They burst crackers in the school.
201
00:16:03,005 --> 00:16:05,245
Some students lost their
eyes, some hurt their legs...
202
00:16:05,282 --> 00:16:06,656
...some students have
injuries to their heads.
203
00:16:06,697 --> 00:16:08,763
I can no longer keep
your children in school.
204
00:16:08,804 --> 00:16:10,364
You please forgive me.
205
00:16:10,763 --> 00:16:14,203
Do you know, your children
burned the school.
206
00:16:14,725 --> 00:16:17,165
Oh God! Earlier they just
used to tear off the books...
207
00:16:17,203 --> 00:16:18,403
...now they even burned the school.
208
00:16:18,483 --> 00:16:21,803
I'm telling you, peel everyone's
skin and apply salt on it.
209
00:16:21,922 --> 00:16:24,442
Uncle, they have spoiled our reputation.
210
00:16:24,483 --> 00:16:26,083
Shut up, Idiots!
211
00:16:26,285 --> 00:16:27,645
Dad, they are just
wasting money on studies.
212
00:16:27,683 --> 00:16:28,843
Hey... you just shut up.
213
00:16:30,405 --> 00:16:32,645
Did you ever try to find
out what your children do?
214
00:16:33,122 --> 00:16:34,762
- Did you ever go to school and find out?
- What happened?
215
00:16:34,803 --> 00:16:36,413
Do they even go to school or not?
216
00:16:37,721 --> 00:16:39,321
You have no time from drinking alcohol.
217
00:16:39,443 --> 00:16:41,323
You have no time from your ambassadors.
218
00:16:41,442 --> 00:16:43,773
He has no time from making sweets.
219
00:16:43,814 --> 00:16:45,094
You just shut your mouth.
220
00:16:49,742 --> 00:16:51,890
Get up.
221
00:16:54,029 --> 00:16:55,829
Don't you have any shame?
Put your hands down.
222
00:16:57,635 --> 00:16:59,075
If you all are not interested
in studies then why...
223
00:16:59,107 --> 00:17:00,867
...are you wasting your parents' money?
224
00:17:01,709 --> 00:17:03,429
What happened? Why are you all quiet?
225
00:17:05,707 --> 00:17:07,267
I have thought about them.
226
00:17:07,956 --> 00:17:09,836
You guys contribute Rs. 1.50 lakhs each.
227
00:17:10,309 --> 00:17:12,428
I'll get the children admitted
in an English medium school.
228
00:17:12,469 --> 00:17:15,149
What? How can I...
229
00:17:16,900 --> 00:17:18,660
Banwari, don't get upset.
230
00:17:19,142 --> 00:17:20,702
I will pay your child's fees.
231
00:17:27,989 --> 00:17:29,938
- May I come in?
- Please come in.
232
00:17:31,069 --> 00:17:33,549
Come in. Greetings!
233
00:17:33,787 --> 00:17:36,227
Greetings. Come in. Please have a seat.
234
00:17:38,271 --> 00:17:40,991
I heard about your... come... come.
235
00:17:41,709 --> 00:17:43,749
I heard good things about your school.
236
00:17:43,829 --> 00:17:45,190
- Good morning boys.
- Greetings sir.
237
00:17:45,231 --> 00:17:46,511
Now I even saw it.
238
00:17:47,591 --> 00:17:52,631
I want these children to study
here under your supervision.
239
00:17:52,669 --> 00:17:53,989
And learn from you.
240
00:17:55,309 --> 00:17:59,589
In last five years, our school
has had a CBSE topper thrice.
241
00:17:59,987 --> 00:18:01,987
Wow! That's very exciting.
242
00:18:02,638 --> 00:18:03,378
But...
243
00:18:03,419 --> 00:18:06,512
And we haven't earned this status
only because of good studies.
244
00:18:08,272 --> 00:18:10,512
Instead, the real reason behind this is...
245
00:18:13,752 --> 00:18:17,430
...discipline.
246
00:18:18,359 --> 00:18:20,359
- Does this come out or not?
- It will come out.
247
00:18:20,911 --> 00:18:27,191
We always try to make sure that every
student in here follow the rules strictly.
248
00:18:27,233 --> 00:18:29,089
Put it down and put on the button.
249
00:18:30,532 --> 00:18:34,391
We ignore small mistakes.
250
00:18:35,631 --> 00:18:39,031
But we don't let these
mistakes turn into habit's.
251
00:18:39,932 --> 00:18:41,532
These children are a bit different.
252
00:18:42,852 --> 00:18:44,412
Would you like to have tea or coffee?
253
00:18:44,492 --> 00:18:46,532
No. Thanks. I'm fine.
254
00:18:47,111 --> 00:18:49,471
- Guys, would you like to have something?
- No!
255
00:18:51,389 --> 00:18:52,429
Good!
256
00:18:53,643 --> 00:18:56,283
We handle children with love.
257
00:18:57,591 --> 00:18:58,391
Remove it.
258
00:18:59,957 --> 00:19:03,696
And if by any reason the
amount of love decreases...
259
00:19:05,780 --> 00:19:07,420
...then we even charge fine.
260
00:19:10,612 --> 00:19:12,092
You made me happy.
261
00:19:13,012 --> 00:19:14,892
Do whatever you like.
262
00:19:15,252 --> 00:19:16,812
But children should be safe.
263
00:19:16,892 --> 00:19:18,412
They should be happily walking around.
264
00:19:19,044 --> 00:19:21,404
Boys, go down stairs and
collect your uniforms.
265
00:19:21,732 --> 00:19:22,772
- Okay?
- Yes.
266
00:19:23,172 --> 00:19:24,870
Idiots, take blessings.
267
00:19:25,212 --> 00:19:25,588
Okay.
268
00:19:25,629 --> 00:19:27,429
- Bless me.
- Not me. From him!
269
00:19:27,572 --> 00:19:30,532
It's okay. Please. Let it be.
270
00:19:30,892 --> 00:19:31,732
Go.
271
00:19:33,541 --> 00:19:35,421
Now I believe...
272
00:19:35,932 --> 00:19:39,292
...that my children are at the right
place and in the right hands.
273
00:19:39,501 --> 00:19:42,141
- You stay relaxed.
- Thank you so much.
274
00:19:42,523 --> 00:19:44,083
Pal, you got me trapped.
275
00:19:44,124 --> 00:19:46,571
Grandfather, we are not interested
to study in this prison like school.
276
00:19:46,852 --> 00:19:47,969
If you say, we will study.
277
00:19:48,010 --> 00:19:50,650
Grandfather, please.
Just listen to me for a minute.
278
00:19:50,851 --> 00:19:52,971
We can't see anyone in this
school, grandfather.
279
00:19:53,012 --> 00:19:54,651
You can't see children
as the school got over.
280
00:19:54,692 --> 00:19:55,852
Children will go home, right?
281
00:19:56,191 --> 00:19:57,991
But grandfather there's
plenty of rules in here.
282
00:19:58,032 --> 00:20:00,072
I have paid Rs. 1.50 lakhs of you all.
283
00:20:00,772 --> 00:20:02,289
You all will have to
study in here, got it?
284
00:20:02,551 --> 00:20:05,351
- Salman say it... say it...
- Grandfather... grandfather.
285
00:20:05,372 --> 00:20:06,452
I want to pee, grandfather.
286
00:20:06,532 --> 00:20:09,411
- Then go and come fast.
- I'm coming after peeing.
287
00:20:09,452 --> 00:20:10,579
Salman, stop!
288
00:20:16,692 --> 00:20:18,131
- Good afternoon, ma'am!
- Good afternoon.
289
00:20:18,172 --> 00:20:20,719
I am so confused, this
chapter is so difficult.
290
00:20:21,733 --> 00:20:24,893
Brother... brother... that shoe girl.
291
00:20:26,132 --> 00:20:29,094
Hey it's the same girl, who
was giving a lecture to you.
292
00:20:29,985 --> 00:20:32,191
Brother, it's been decided.
293
00:20:32,212 --> 00:20:33,771
That no matter whether you
all study here or not...
294
00:20:33,812 --> 00:20:36,051
...I will study in this school.
295
00:20:36,092 --> 00:20:39,196
Idiot, how mean and greedy you are.
You only think about yourself.
296
00:20:39,452 --> 00:20:42,012
Stupid, look at her sexy madam.
297
00:20:42,148 --> 00:20:43,988
All this while your
brother was seeing madam.
298
00:20:44,372 --> 00:20:47,132
Come brother, you handle the girl...
299
00:20:47,313 --> 00:20:48,532
...and I will handle the madam.
300
00:20:48,612 --> 00:20:50,415
- Hey! Very good my friend.
- Leave me!
301
00:20:56,252 --> 00:20:57,252
Excuse me!
302
00:21:00,139 --> 00:21:03,059
- I'm so... sorry... sorry.
- Sorry!
303
00:21:03,132 --> 00:21:06,012
You... you are the same one.
304
00:21:28,852 --> 00:21:31,572
- Good morning boys and girls.
- Good morning sir.
305
00:21:32,191 --> 00:21:36,111
You are the torch bearers of tomorrow.
The hope for the future.
306
00:21:36,852 --> 00:21:39,372
And you are the light and the
sun for the times to come.
307
00:21:41,132 --> 00:21:45,492
And if you wish, and if you
concentrate, then you can do anything.
308
00:21:46,292 --> 00:21:49,092
There shouldn't be any word as
impossible in your dictionary.
309
00:21:50,012 --> 00:21:51,612
Because nothing is impossible...
310
00:21:52,372 --> 00:21:54,672
...if you want to. You can.
311
00:21:55,572 --> 00:21:57,852
If you believe, you can.
312
00:21:59,012 --> 00:22:00,692
You can make a difference.
313
00:22:01,172 --> 00:22:03,932
You can be the change,
that you want to see.
314
00:22:05,172 --> 00:22:08,012
Your thoughts, your faith.
315
00:22:09,252 --> 00:22:13,652
Your angle of sight and your
behavior can only be the change.
316
00:22:15,132 --> 00:22:17,052
And if you do wish for change...
317
00:22:17,852 --> 00:22:21,012
...then you shall start
it first with yourself.
318
00:22:21,692 --> 00:22:24,332
You become the beginning.
319
00:22:25,972 --> 00:22:27,132
Hail India!
320
00:22:42,972 --> 00:22:44,612
Excuse me, move that's my seat.
321
00:22:45,703 --> 00:22:48,884
- Keep it down.
- Excuse me that's my seat.
322
00:22:49,332 --> 00:22:52,812
It's not been made by your father.
My seat... !
323
00:22:53,431 --> 00:22:55,751
What the hell man? Move.
324
00:22:55,792 --> 00:22:59,691
I'm not hell. I'm Dinbandhu
Singh, and do you know about hell?
325
00:22:59,732 --> 00:23:02,212
Hell is the place where culprits go to.
326
00:23:02,892 --> 00:23:04,172
God! You are psycho.
327
00:23:05,612 --> 00:23:06,532
What is going on?
328
00:23:06,573 --> 00:23:07,973
- I'm not psycho! You are psycho.
- Move.
329
00:23:08,014 --> 00:23:10,134
- Move.
- I won't move.
330
00:23:12,411 --> 00:23:15,131
- Brothers, come here and see him.
- Hey Nisha is he a new cock?
331
00:23:15,172 --> 00:23:17,612
- What cock, cock? What cock? Which cock?
- Hey what are you doing?
332
00:23:17,653 --> 00:23:18,696
- Hey what? What?
- Hey, leave it.
333
00:23:18,721 --> 00:23:20,081
Why are you spoiling your
mood because of him!
334
00:23:20,138 --> 00:23:22,993
- Go now... go... go.
- I will show you.
335
00:23:24,692 --> 00:23:25,772
He's going to make me a cock!
336
00:23:27,052 --> 00:23:28,092
Eat my eggs.
337
00:23:28,351 --> 00:23:30,071
- Nice, ha! What you did.
- What nice?
338
00:23:31,382 --> 00:23:32,702
- Strong and all.
- Mind your business.
339
00:23:33,511 --> 00:23:34,704
Go and sit over there.
340
00:23:35,459 --> 00:23:36,672
But this one is my seat.
341
00:23:38,467 --> 00:23:40,707
- Die over here. You sit on this seat.
- Sit.
342
00:23:40,748 --> 00:23:42,068
It's your seat, right? Eat it.
343
00:23:42,871 --> 00:23:45,271
- Seat girl.
- He is cute, isn't it?
344
00:23:46,391 --> 00:23:49,111
Two days back I had said in the class...
345
00:23:49,370 --> 00:23:51,210
...the meaning of 'asatoma sadgamaya'.
346
00:23:53,012 --> 00:23:54,772
Can someone tell me? Will you answer me?
347
00:23:55,372 --> 00:23:56,172
Sorry sir.
348
00:23:56,252 --> 00:23:57,212
- What?
- Sorry sir.
349
00:23:57,511 --> 00:23:58,388
You!
350
00:23:58,803 --> 00:24:01,923
- Sir, I was on holiday.
- Oh... holiday.
351
00:24:01,951 --> 00:24:03,951
Sit... sit... sit... or else
it will be a long holiday.
352
00:24:04,132 --> 00:24:05,492
Is there someone who
will answer my question?
353
00:24:05,587 --> 00:24:07,347
Sir, I will answer.
354
00:24:07,469 --> 00:24:08,888
Yes. Tell me.
355
00:24:10,035 --> 00:24:12,075
Sir... it means...
356
00:24:12,471 --> 00:24:15,791
Mom, you go to bed smiling.
I'm going to Jyoti's house.
357
00:24:17,979 --> 00:24:19,939
Tell me one more time.
358
00:24:20,390 --> 00:24:21,234
Sir...
359
00:24:23,351 --> 00:24:26,271
Sir, what this poor guy
means to say is...
360
00:24:26,631 --> 00:24:31,321
Mom, you smile and go to bed.
I'm going to Jyoti's house.
361
00:24:34,979 --> 00:24:36,801
Doesn't matter if both
are done or not but...
362
00:24:37,352 --> 00:24:38,963
...mom and Jyoti will be done, surely.
363
00:24:39,012 --> 00:24:39,860
Will you come out?
364
00:24:39,901 --> 00:24:40,748
- Me sir?
- Yes!
365
00:24:40,831 --> 00:24:42,071
- Sir, me?
- Come! Come!
366
00:24:42,117 --> 00:24:42,940
Claps!
367
00:24:46,523 --> 00:24:48,165
- Thank you, sir!
- Thank you!
368
00:24:48,206 --> 00:24:49,001
Thank you, sir!
369
00:24:49,627 --> 00:24:52,149
- Mom and Jyoti, go outside.
- Sir?
370
00:24:52,190 --> 00:24:55,430
Go outside. Stand over here.
371
00:24:55,711 --> 00:24:56,751
Sir me?
372
00:24:56,852 --> 00:24:57,652
Hands up.
373
00:24:58,972 --> 00:25:00,826
Make mother sleep here
and see Jyoti from here.
374
00:25:01,771 --> 00:25:03,491
No one will laugh on their stupidity.
375
00:25:03,891 --> 00:25:05,051
Did I say something wrong?
376
00:25:05,092 --> 00:25:07,892
- Don't ask a sage his status...
- Brother, don't know what happened.
377
00:25:08,243 --> 00:25:09,883
- They should tell the right answer. - I
told you about another proverb yesterday.
378
00:25:09,932 --> 00:25:11,828
That is the reason we
both are standing outside.
379
00:25:16,264 --> 00:25:17,236
Status...
380
00:25:23,071 --> 00:25:24,871
You are looking good. Sir!
381
00:25:28,283 --> 00:25:32,043
Don't ask a sage his status...
382
00:25:32,252 --> 00:25:33,892
Sir, look there.
383
00:25:35,419 --> 00:25:36,763
- Take it. You take it.
- Sir.
384
00:25:37,372 --> 00:25:38,812
So what does it mean?
385
00:25:38,892 --> 00:25:40,932
Now you'll get punished severely.
386
00:25:40,991 --> 00:25:43,681
- Go away baldy.
- I will make your...
387
00:25:43,774 --> 00:25:44,876
I will make his omelet.
388
00:25:48,651 --> 00:25:51,931
Dude, if you like Pooja so much
then why don't you tell her?
389
00:25:52,116 --> 00:25:53,236
Are you scared?
390
00:25:53,444 --> 00:25:55,804
Listen brother, I'm not scared of any one.
391
00:25:55,892 --> 00:25:57,732
And If I go crazy...
392
00:25:57,773 --> 00:26:00,173
...I will tell her right now I love you.
393
00:26:03,211 --> 00:26:04,171
So... so... so sorry.
394
00:26:04,212 --> 00:26:05,852
I didn't do it purposely.
395
00:26:06,211 --> 00:26:08,651
Remove your hands. Stupid, blind, idiot.
396
00:26:08,692 --> 00:26:10,532
- Bloody villagers.
- What are you doing? Are you mad?
397
00:26:10,852 --> 00:26:12,932
Are you both blind? Can't
you see and walk properly?
398
00:26:13,172 --> 00:26:14,034
Idiots.
399
00:26:15,452 --> 00:26:18,203
Dude, why does this happen to me all time.
400
00:26:21,092 --> 00:26:23,977
"When I saw you, I had this thought... "
401
00:26:24,812 --> 00:26:27,252
"Life's like sunlight
and you are like soft... "
402
00:26:27,311 --> 00:26:29,111
You fatso, where did you come from?
403
00:26:29,511 --> 00:26:32,274
Kumar Sir, what kind of poetry...
404
00:26:35,251 --> 00:26:36,291
One minute! One minute!
405
00:26:36,332 --> 00:26:38,332
This is not nitrogen, oxygen and hydrogen.
406
00:26:38,698 --> 00:26:40,658
That you mix them all and create water.
407
00:26:40,894 --> 00:26:42,654
- Yes Salman.
- This ma'am.
408
00:26:45,371 --> 00:26:47,290
Emotion, its matter of heart.
409
00:26:47,331 --> 00:26:49,251
Expression, you know expression?
410
00:26:49,292 --> 00:26:50,932
Don't show attitude, sir.
411
00:26:51,242 --> 00:26:52,782
Tell me the detail please.
412
00:26:53,149 --> 00:26:55,709
Oh you are really...
413
00:26:57,092 --> 00:27:00,821
Berry and gold, if you eat
it and get it... Understood?
414
00:27:01,052 --> 00:27:02,372
Man gets crazy.
415
00:27:03,692 --> 00:27:06,132
Kumar Sir, give us complete
knowledge about it.
416
00:27:06,301 --> 00:27:10,500
Don't give me incomplete knowledge. Can
you explain with full details? Please!
417
00:27:12,332 --> 00:27:12,915
Listen!
418
00:27:12,956 --> 00:27:14,649
- I will give you an example. - Kanak!
419
00:27:15,612 --> 00:27:17,095
- Kanak!
- One minute.
420
00:27:17,877 --> 00:27:19,033
Kanak!
421
00:27:19,499 --> 00:27:21,899
- Kanak... !
- Yes, you called me?
422
00:27:23,196 --> 00:27:25,039
- Kanak!
- Yes, Kanak!
423
00:27:25,332 --> 00:27:31,170
No... no... no. I'm just explaining
this guy about 'Alankaar'.
424
00:27:31,452 --> 00:27:32,772
- Oh, antithesis?
- Yes! Yes!
425
00:27:32,821 --> 00:27:34,391
Antithesis is such that...
426
00:27:43,194 --> 00:27:45,914
Wow... wow! Wow... wow!
427
00:27:46,652 --> 00:27:50,012
Kumar sir, you don't know anything.
428
00:27:50,332 --> 00:27:52,692
You try to act smart unnecessarily.
429
00:27:55,292 --> 00:27:56,578
If I don't make Kanak
observe the fast of 'Karva...
430
00:27:56,619 --> 00:27:57,852
...Chauth' for me...
431
00:27:58,692 --> 00:28:00,332
...then you can change my name.
432
00:28:10,412 --> 00:28:11,665
What are you doing?
433
00:28:15,028 --> 00:28:16,548
No, nothing.
434
00:28:17,468 --> 00:28:20,828
Are you polishing every shoe at home?
435
00:28:21,311 --> 00:28:23,310
I can't get it. You haven't
done this ever before.
436
00:28:23,351 --> 00:28:25,071
A saint has said that...
437
00:28:25,092 --> 00:28:27,410
A man's status can be seen
by the shine on his shoes.
438
00:28:27,587 --> 00:28:29,747
So that's the reason I was
polishing all these shoes.
439
00:28:29,772 --> 00:28:32,972
Is it? And I have heard that...
440
00:28:33,052 --> 00:28:36,572
...when a person gets thrashed by shoes,
then he comes to know about his status.
441
00:28:36,623 --> 00:28:38,925
Now before you get to know your status...
442
00:28:39,013 --> 00:28:40,453
...go away from here.
443
00:28:40,494 --> 00:28:42,680
- And concentrate on your studies.
- But...
444
00:28:48,775 --> 00:28:51,775
Scholars have said,
you have to know the status.
445
00:28:52,092 --> 00:28:56,811
"You are the lord and
master of the universe. "
446
00:28:56,852 --> 00:29:01,485
"The whole world is yours. "
447
00:29:01,549 --> 00:29:05,868
"The whole world is yours. "
448
00:29:06,332 --> 00:29:10,972
"You are the lord and
master of the universe. "
449
00:29:11,052 --> 00:29:15,772
- "The whole world is yours. "
- Sir, what are you doing?
450
00:29:16,052 --> 00:29:17,212
The prayers are on...
451
00:29:17,271 --> 00:29:19,471
...by leaving god you are
heading towards madam?
452
00:29:20,311 --> 00:29:21,631
Close your eyes. You shut up.
453
00:29:21,692 --> 00:29:25,172
"You are the lord and
master of the universe. "
454
00:29:31,708 --> 00:29:34,028
What an art... Modern art.
455
00:29:37,511 --> 00:29:41,213
- My dear... my dear.
- Sir... sir... sir!
456
00:29:41,273 --> 00:29:45,412
- Sir, what did I do?
- Who has created this art?
457
00:29:45,493 --> 00:29:46,933
VT. VT.
458
00:29:47,980 --> 00:29:50,660
- Who?
- VT. VT.
459
00:29:51,700 --> 00:29:52,660
Sir!
460
00:29:59,579 --> 00:30:00,446
Sir!
461
00:30:01,212 --> 00:30:02,412
What is this?
462
00:30:04,157 --> 00:30:05,696
Peacock.
463
00:30:05,925 --> 00:30:10,485
Peacock? Now you will be no more.
464
00:30:12,871 --> 00:30:14,711
Both the peacocks have gotten bored.
465
00:30:15,227 --> 00:30:17,467
I won't spare him.
466
00:30:18,492 --> 00:30:21,172
- You guys are looking good as peacocks.
- Peacock! Peacock!
467
00:30:21,220 --> 00:30:22,820
Hey, get lost.
468
00:30:24,672 --> 00:30:25,832
What happened brother?
469
00:30:26,532 --> 00:30:31,024
"The pea-hen is singing in
the garden at midnight. "
470
00:30:31,065 --> 00:30:32,211
You guys are looking beautiful.
471
00:30:32,300 --> 00:30:34,572
Come on show me your dance.
Move your feathers.
472
00:30:34,597 --> 00:30:37,357
Hey! Sallu dear.
473
00:30:40,388 --> 00:30:41,708
- Good morning, sir!
- Good morning!
474
00:30:43,572 --> 00:30:45,688
Mr. Sala sir, come out.
475
00:30:46,252 --> 00:30:47,172
Stand up.
476
00:30:49,532 --> 00:30:51,110
- Sir!
- What's this?
477
00:30:51,634 --> 00:30:54,354
They turned fan into a peacock.
478
00:30:54,499 --> 00:30:57,659
By giving them feathers,
I made them a peacock.
479
00:30:59,028 --> 00:31:00,508
Then what's the difference
between you and them?
480
00:31:01,165 --> 00:31:02,001
What?
481
00:31:03,812 --> 00:31:04,652
Go to your class.
482
00:31:06,932 --> 00:31:07,728
Drop it.
483
00:31:13,972 --> 00:31:16,772
Grandfather brought you to
me with lot of expectations.
484
00:31:17,652 --> 00:31:20,664
That to make you all a
better person with education.
485
00:31:20,798 --> 00:31:21,571
Right?
486
00:31:22,092 --> 00:31:23,252
But you guys...
487
00:31:24,412 --> 00:31:26,612
...what do you become
and what do you make?
488
00:31:28,092 --> 00:31:30,212
Sometimes a peacock or cock or frog!
489
00:31:31,052 --> 00:31:31,884
What is this?
490
00:31:33,892 --> 00:31:34,946
This is the last warning.
491
00:31:35,692 --> 00:31:38,772
If you repeat it again, you will
not be in this school anymore.
492
00:31:39,972 --> 00:31:40,812
Okay?
493
00:31:43,252 --> 00:31:44,132
Go!
494
00:31:46,951 --> 00:31:48,391
That's exactly what we want.
495
00:31:53,663 --> 00:31:56,205
- Hey Sala sir. Run.
- Sala sir.
496
00:31:59,213 --> 00:32:01,564
What are you doing? Where's your class?
497
00:32:02,436 --> 00:32:03,396
My class.
498
00:32:04,412 --> 00:32:06,052
Go... go to your class.
499
00:32:06,274 --> 00:32:06,985
Okay.
500
00:32:09,332 --> 00:32:10,212
Greetings!
501
00:32:10,631 --> 00:32:12,510
- Hey, VT.
- Yes!
502
00:32:12,628 --> 00:32:14,908
Is this a school or a hospital dude?
503
00:32:16,271 --> 00:32:17,591
How silent is this place.
504
00:32:17,751 --> 00:32:19,391
The sound that tears silence.
505
00:32:19,772 --> 00:32:20,492
What?
506
00:32:21,412 --> 00:32:23,292
- Come on get off.
- What is it?
507
00:32:24,716 --> 00:32:25,516
Bomb.
508
00:32:27,212 --> 00:32:31,452
To deal with the deaf, a loud
explosion is required VT.
509
00:32:32,620 --> 00:32:35,100
- Come on.
- Set ablaze.
510
00:32:35,572 --> 00:32:37,972
Turn on the fire. You are very filmy, man.
511
00:32:40,547 --> 00:32:42,128
Hey, wait... wait... wait.
512
00:32:45,132 --> 00:32:46,372
Oh shit!
513
00:32:47,332 --> 00:32:48,459
What the hell?
514
00:32:49,218 --> 00:32:50,698
Are you high or something?
515
00:32:51,292 --> 00:32:53,012
What exactly are you doing?
516
00:32:53,292 --> 00:32:54,771
- No not mad.
- Are you totally mad?
517
00:32:54,812 --> 00:32:56,052
What are you saying?
518
00:32:56,252 --> 00:32:59,092
That... bomb... bomb... bomb.
519
00:32:59,532 --> 00:33:01,532
You called me a bomb.
520
00:33:02,311 --> 00:33:03,911
- No!
- How dare you?
521
00:33:03,972 --> 00:33:07,092
- No... no!
- You idiot, rascal, foolish.
522
00:33:07,271 --> 00:33:09,751
If you appear in front of me
again, then...
523
00:33:09,812 --> 00:33:10,772
...I will kill you.
524
00:33:11,511 --> 00:33:13,631
- Bomb! Bomb!
- What happened?
525
00:33:13,652 --> 00:33:15,732
- None of your business.
- Did the bomb explode?
526
00:33:15,812 --> 00:33:18,852
- How can I know? It should have exploded.
- How did you harass the girl?
527
00:33:19,763 --> 00:33:21,483
Come here. Come here.
528
00:33:22,052 --> 00:33:23,932
Hey, smarty! What do you think yourself?
529
00:33:23,988 --> 00:33:26,308
Look, I will hit you. I will hit you hard.
530
00:33:26,433 --> 00:33:27,253
Hey.
531
00:33:28,012 --> 00:33:29,732
Why are you thrashing him?
532
00:33:29,831 --> 00:33:31,711
Sir... sir... he didn't cut his hair.
533
00:33:32,292 --> 00:33:34,357
If you want to stay here,
stay disciplined.
534
00:33:34,420 --> 00:33:34,771
Yes, sir!
535
00:33:34,812 --> 00:33:36,372
- Did you get it?
- Yes sir!
536
00:33:36,572 --> 00:33:39,172
Frog! I said be a frog.
537
00:33:40,092 --> 00:33:41,972
Start being a frog. Start.
538
00:33:46,492 --> 00:33:48,012
Now I will handle it. You enjoy.
539
00:33:53,412 --> 00:33:55,612
- Shall I complain to sir?
- Sorry... !
540
00:34:00,388 --> 00:34:02,708
Seriously I will complain.
I'm telling you, Ram.
541
00:34:02,956 --> 00:34:05,624
Sir, look. She's troubling
me from a long time.
542
00:34:05,665 --> 00:34:06,054
Yes, sir!
543
00:34:08,532 --> 00:34:09,870
You are harassing a boy, Rashmi?
544
00:34:12,032 --> 00:34:12,720
Me?
545
00:34:17,019 --> 00:34:20,377
Sir... that... he was blowing air, sir.
546
00:34:20,418 --> 00:34:22,969
What exactly do you want to say?
547
00:34:23,892 --> 00:34:25,132
What? What?
548
00:34:27,372 --> 00:34:30,812
Sir, that... air... air.
549
00:34:31,092 --> 00:34:32,972
- Air is bad?
- What happened?
550
00:34:33,812 --> 00:34:35,532
- Tell him.
- Tell him. What I did.
551
00:34:36,652 --> 00:34:37,621
- Nothing sir.
- Quiet!
552
00:34:39,260 --> 00:34:41,140
Sir I told you, she is harassing me.
553
00:34:41,212 --> 00:34:42,292
Yes, sir. He is said is true.
554
00:34:44,878 --> 00:34:46,678
- You also sit.
- Okay sir.
555
00:34:48,619 --> 00:34:49,619
I won't spare him.
556
00:34:51,245 --> 00:34:52,445
Yes, so Kamaini...
557
00:34:53,639 --> 00:34:55,307
I will handle you later.
558
00:34:55,728 --> 00:34:56,608
Is it?
559
00:34:57,306 --> 00:34:58,142
As you wish.
560
00:35:07,258 --> 00:35:10,618
Its matter of
luck to find good friends.
561
00:35:11,191 --> 00:35:13,591
This friend is similar to a teacher.
562
00:35:14,172 --> 00:35:17,332
He helps us to follow right way.
563
00:35:18,212 --> 00:35:21,892
During the time of trouble, a true
friend always shows his support.
564
00:35:23,276 --> 00:35:26,747
His path is always peaceful.
565
00:35:28,781 --> 00:35:30,390
A great person has said...
566
00:35:30,621 --> 00:35:33,901
...a good friend is like a good book.
567
00:35:34,807 --> 00:35:36,807
Whom one must always
keep along with himself.
568
00:35:38,224 --> 00:35:42,144
He always keeps you away from bad things.
569
00:35:44,188 --> 00:35:44,993
Bye.
570
00:35:45,294 --> 00:35:46,294
Massage strongly.
571
00:35:48,412 --> 00:35:51,332
- Betal.
- Why do you keep saying Betal!
572
00:35:51,467 --> 00:35:52,227
Call me dad.
573
00:35:53,132 --> 00:35:56,452
I'm Vikram and you are Betal.
Then how can Vikram leave Betal.
574
00:35:57,420 --> 00:35:58,420
You tell me.
575
00:35:59,845 --> 00:36:00,914
What did mom look like?
576
00:36:02,081 --> 00:36:03,148
Was she very pretty?
577
00:36:03,652 --> 00:36:05,215
Who is she?
578
00:36:06,028 --> 00:36:08,034
No one. You tell me.
579
00:36:08,091 --> 00:36:11,051
Come on tell me. With whom
are you in love with.
580
00:36:11,772 --> 00:36:12,932
Dad.
581
00:36:13,058 --> 00:36:15,298
Am I your dad, or are you my dad?
582
00:36:15,371 --> 00:36:16,931
- Yes dad, you are right.
- Tell her name first.
583
00:36:16,972 --> 00:36:18,612
- I'm telling you.
- Tell her name first.
584
00:36:18,692 --> 00:36:19,972
Leave me first.
585
00:36:21,212 --> 00:36:24,172
Was she very pretty?
586
00:36:24,852 --> 00:36:26,532
Yes, she was very pretty.
587
00:36:26,901 --> 00:36:29,061
She was prettier than Aishwarya Rai.
588
00:36:30,220 --> 00:36:32,477
She always had anger on her face.
589
00:36:34,692 --> 00:36:36,571
Even she has anger on
her face all the time.
590
00:36:37,812 --> 00:36:38,657
Who?
591
00:36:40,932 --> 00:36:42,292
You drink this.
592
00:36:45,972 --> 00:36:48,811
"Love has made your dad useless... "
593
00:36:48,852 --> 00:36:51,812
"... or even I used to
drink milk like alcohol".
594
00:36:51,853 --> 00:36:53,971
You are truly in love.
595
00:36:54,012 --> 00:36:55,212
Cheers!
596
00:36:56,652 --> 00:36:59,985
Take away the sorrows of illiterate.
597
00:37:00,939 --> 00:37:04,499
Now don't make it too late.
598
00:37:04,540 --> 00:37:06,300
Sir what does the word 'late' mean?
599
00:37:06,859 --> 00:37:09,258
What's the use of knowing what 'late' is.
600
00:37:09,299 --> 00:37:10,848
Look at the live examples.
601
00:37:11,427 --> 00:37:12,867
This is what we call 'late'.
602
00:37:13,379 --> 00:37:14,619
Where did you appear from?
603
00:37:14,878 --> 00:37:18,118
Sir we did not appear,
my name is Salman Khan.
604
00:37:18,718 --> 00:37:19,878
Children clap.
605
00:37:20,334 --> 00:37:25,174
He is Salman Khan.
The costliest actor in our Hindi cinema!
606
00:37:25,318 --> 00:37:26,838
Salman Khan, will you step ahead?
607
00:37:27,031 --> 00:37:29,057
Please show a glimpse of yours
to all your followers in here.
608
00:37:29,098 --> 00:37:30,618
- You mean me, sir?
- Come! Come!
609
00:37:34,732 --> 00:37:37,572
Khan sir, could you take a step further so
that we can start off with the shooting?
610
00:37:37,699 --> 00:37:39,539
Yes, sir. Sure!
611
00:37:39,619 --> 00:37:42,979
Before giving the shot,
explain the meaning of a phrase.
612
00:37:44,299 --> 00:37:46,899
Neem, Hakeem, Khatra-E-Jaan.
613
00:37:47,979 --> 00:37:49,339
Neem, Hakeem, Khatra-E-Jaan.
614
00:37:49,772 --> 00:37:50,732
- Jaan.
- Jaan.
615
00:37:51,700 --> 00:37:52,740
Jaan.
616
00:37:53,758 --> 00:37:55,282
Explain the meaning of jaan to sir.
617
00:37:57,169 --> 00:37:59,219
- Hakeem.
- Hakeem.
618
00:37:59,299 --> 00:38:03,819
- Listen to them children.
- Every drop of your blood will be flown.
619
00:38:03,860 --> 00:38:06,298
- Wow! Sir, drop.
- Drop... drop.
620
00:38:06,339 --> 00:38:08,179
Every drop of your blood will be flown.
621
00:38:08,259 --> 00:38:10,619
Don't you sit under the Indian lilac tree.
622
00:38:10,899 --> 00:38:14,619
Your life in danger... danger... danger.
623
00:38:14,892 --> 00:38:16,953
Wow! Amazing.
624
00:38:17,699 --> 00:38:19,379
Children, what's written over here?
625
00:38:19,625 --> 00:38:21,819
To be a cock.
626
00:38:21,899 --> 00:38:24,299
Go and be a cock.
627
00:38:25,419 --> 00:38:26,459
Come... come.
628
00:38:26,899 --> 00:38:29,659
Go and meet Hakim under the Indian
lilac tree. Go... go... go.
629
00:38:33,499 --> 00:38:34,188
Go.
630
00:38:36,814 --> 00:38:38,614
Go fast. You are going to become a cock.
631
00:38:39,979 --> 00:38:42,339
Come on! Very good, Ashish. Very good.
632
00:38:42,787 --> 00:38:44,747
You can do it son. Very good.
633
00:38:44,979 --> 00:38:47,779
- Very good. Very good.
- Concentrate! Concentrate!
634
00:38:47,820 --> 00:38:48,938
Very good, son.
635
00:38:48,979 --> 00:38:51,579
- Concentrate... !
- Very good, son.
636
00:38:51,659 --> 00:38:53,930
Lost it... !
637
00:38:54,579 --> 00:38:57,419
Wow son, you came all the
way from village on wheels.
638
00:38:59,082 --> 00:39:02,282
Son, the way you are moving your legs.
It may cause a tear.
639
00:39:02,727 --> 00:39:03,571
Hey!
640
00:39:04,259 --> 00:39:05,339
And if you fall from it.
641
00:39:05,739 --> 00:39:08,019
Neither will you be in a condition
to eat, nor in a condition to wash.
642
00:39:08,779 --> 00:39:09,699
First learn something.
643
00:39:10,838 --> 00:39:12,918
First you learn it for ten
days and then do it.
644
00:39:13,099 --> 00:39:15,211
Okay, son? Go... go.
645
00:39:15,558 --> 00:39:17,326
Why are you all standing in middle.
Move aside.
646
00:39:17,351 --> 00:39:19,635
- You let him come.
- You always are in an angry mood. Always.
647
00:39:19,718 --> 00:39:21,389
Look madam, I'm not angry.
648
00:39:21,758 --> 00:39:23,140
Okay, leave it.
649
00:39:23,499 --> 00:39:25,259
At least tell me what are
your plans for tomorrow?
650
00:39:25,358 --> 00:39:27,118
Madam if you let me go today, only then
I will be able to tell you about it.
651
00:39:27,140 --> 00:39:28,860
- Look sir you are again talking in anger.
- Look madam...
652
00:39:28,979 --> 00:39:31,939
At least listen to me. Look over here.
653
00:39:32,019 --> 00:39:33,827
Always remember one thing.
654
00:39:34,259 --> 00:39:35,573
Breathe in...
655
00:39:37,899 --> 00:39:39,428
...breathe out.
656
00:39:42,203 --> 00:39:42,874
Breathe...
657
00:39:42,899 --> 00:39:44,118
- Oh no!
- Oh my!
658
00:39:45,845 --> 00:39:49,212
"Live it up... live it up. "
659
00:39:51,635 --> 00:39:56,299
"You are the lord and
master of the world. "
660
00:39:56,340 --> 00:40:00,672
"The whole world is yours. "
661
00:40:01,059 --> 00:40:04,859
"The whole world is yours. "
662
00:40:04,900 --> 00:40:05,644
Stand at ease!
663
00:40:08,924 --> 00:40:09,764
Attention!
664
00:40:12,379 --> 00:40:14,898
VT let's play basket ball.
665
00:40:14,946 --> 00:40:16,786
Madam keeps on teaching the children...
666
00:40:16,859 --> 00:40:18,259
...and I study madam.
667
00:40:19,779 --> 00:40:22,019
- She is your sister-in-law.
- No, she is Vyakul sirs.
668
00:40:22,060 --> 00:40:23,740
Here my mood is off...
669
00:40:23,804 --> 00:40:25,364
...and he is busy talking
about English madam.
670
00:40:25,621 --> 00:40:27,261
Yes! What's the matter?
671
00:40:28,115 --> 00:40:28,914
Nothing sir.
672
00:40:29,739 --> 00:40:32,099
- How come you all are here?
- There's no class today.
673
00:40:32,140 --> 00:40:34,218
- Then what?
- We are here for a walk.
674
00:40:34,259 --> 00:40:35,819
Why? Have you all gone old that
you all have come here for a walk?
675
00:40:35,860 --> 00:40:37,219
Sir, we aren't old, but...
676
00:40:37,275 --> 00:40:38,875
Stay quiet, or else I
will break your knees?
677
00:40:39,038 --> 00:40:40,918
- What sir?
- I will break your knees.
678
00:40:41,179 --> 00:40:42,139
Within a minute...
679
00:40:42,419 --> 00:40:44,779
...if you don't reach the basket ball
court, then you will see. Come on now.
680
00:40:45,843 --> 00:40:47,043
Didn't you hear? Come on now.
681
00:40:47,699 --> 00:40:49,179
Come... come let's go or else
he will break our knees.
682
00:40:49,220 --> 00:40:50,939
- Lazy lads.
- Let's do exercise.
683
00:40:51,019 --> 00:40:53,059
One, two... !
684
00:40:53,139 --> 00:40:55,059
Sir! Excuse me sir.
685
00:40:55,139 --> 00:40:56,779
You look very stressed.
686
00:40:57,699 --> 00:40:59,459
- Yes!
- What Sangram sir...
687
00:40:59,672 --> 00:41:02,352
...all these anger and stress, but why?
688
00:41:03,289 --> 00:41:07,689
Sir don't take any tension.
If you are ever in tension...
689
00:41:08,379 --> 00:41:11,339
...breathe in, breathe out.
690
00:41:12,482 --> 00:41:13,642
Breathe in...
691
00:41:16,059 --> 00:41:17,619
...and breathe out.
692
00:41:18,739 --> 00:41:21,299
And then there will be no problem.
693
00:41:30,747 --> 00:41:31,262
Hey... !
694
00:41:31,434 --> 00:41:32,368
Oh no!
695
00:41:33,339 --> 00:41:38,178
Sangram sir, the disease of love
is very bad. Go and teach PT.
696
00:41:38,219 --> 00:41:40,779
Dear, you teach yoga.
697
00:41:41,633 --> 00:41:44,059
What will happen to these people!
698
00:41:45,059 --> 00:41:46,487
What will happen to me, mom?
699
00:42:00,150 --> 00:42:01,509
Mala! Mala?
700
00:42:02,579 --> 00:42:03,385
What are you doing here?
701
00:42:05,723 --> 00:42:06,307
Stop!
702
00:42:07,899 --> 00:42:09,953
Wait! Where are you running?
703
00:42:09,978 --> 00:42:13,579
"Die son, die and go to hell. "
704
00:42:14,178 --> 00:42:15,869
- I will complain about you.
- I didn't hit you.
705
00:42:15,869 --> 00:42:16,790
- What are you doing here?
- Sir.
706
00:42:17,330 --> 00:42:19,379
Sir, sir... she pushed me.
707
00:42:19,498 --> 00:42:20,965
And she pushed me.
708
00:42:21,099 --> 00:42:23,064
- She pushed me and sir...
- Shut up!
709
00:42:23,859 --> 00:42:24,957
Why did you run from there?
710
00:42:25,459 --> 00:42:26,408
Why were you running?
711
00:42:27,317 --> 00:42:28,697
- I was scared.
- Show me your bag?
712
00:42:28,719 --> 00:42:30,078
- Show him, come on.
- I said...
713
00:42:30,854 --> 00:42:32,634
- There's nothing inside the bag.
- There are only books, sir.
714
00:42:36,539 --> 00:42:38,025
Shut up and go back to your class.
715
00:42:38,259 --> 00:42:39,377
Go back to the class.
716
00:42:39,638 --> 00:42:41,409
- And tell me hero?
- Sir, greetings!
717
00:42:42,939 --> 00:42:44,687
- What were you doing here?
- Sir, me actually...
718
00:42:45,659 --> 00:42:47,339
...to learn English.
719
00:42:47,510 --> 00:42:48,312
English madam...
720
00:42:48,353 --> 00:42:50,139
Son, you don't even look as
if you can even learn Hindi.
721
00:42:50,318 --> 00:42:51,532
You were coming to learn English?
722
00:42:51,627 --> 00:42:52,430
Give... show me your bag.
723
00:42:52,539 --> 00:42:54,699
What can be in my bag, sir?
There are just books.
724
00:42:55,459 --> 00:42:58,459
There are a few books inside it.
And one Hindi book.
725
00:42:59,048 --> 00:43:00,219
- What is this?
- What is it, sir?
726
00:43:01,083 --> 00:43:02,336
This is a bottle filled with drugs.
727
00:43:03,213 --> 00:43:04,518
No sir, it's not a bottle.
728
00:43:04,855 --> 00:43:05,843
Yes, sir it's bottle.
729
00:43:05,939 --> 00:43:08,050
- Till today I tolerated all your mistakes.
- This is not mine.
730
00:43:08,299 --> 00:43:10,627
- But I won't tolerate this.
- Sir, this is not mine.
731
00:43:10,821 --> 00:43:12,554
Tell me. Tell me. Whose is it?
732
00:43:12,595 --> 00:43:14,723
- No sir. It's not mine.
- Shut up!
733
00:43:15,058 --> 00:43:17,297
Sangram sir... Sangram sir...
don't hit him. Tell me what happened?
734
00:43:17,312 --> 00:43:17,748
Sir, it's not mine.
735
00:43:17,789 --> 00:43:18,864
- One minute.
- Sir, he was taking drugs.
736
00:43:19,060 --> 00:43:20,219
- What?
- He was taking drugs.
737
00:43:20,387 --> 00:43:22,870
- No sir, I wasn't doing it.
- Then who was doing it?
738
00:43:22,895 --> 00:43:23,965
Don't hit him.
739
00:43:24,019 --> 00:43:25,688
- You leave. You leave. You leave.
- Sir it's not mine.
740
00:43:25,860 --> 00:43:27,340
I will handle this.
741
00:43:27,459 --> 00:43:29,099
Okay, that's fine.
742
00:43:31,063 --> 00:43:33,835
Quiet! Quiet! Show me your bag.
743
00:43:37,139 --> 00:43:39,339
Sir, this bag isn't even mine.
744
00:43:39,819 --> 00:43:41,539
- Sir this is not my bag.
- Stop crying.
745
00:43:42,123 --> 00:43:43,883
Sir, I haven't done anything.
746
00:43:46,659 --> 00:43:48,219
Okay... you go.
747
00:43:49,499 --> 00:43:50,121
You go.
748
00:43:50,299 --> 00:43:51,939
- Sir is standing over there.
- Not that way. From this way.
749
00:43:53,539 --> 00:43:55,179
- Sir!
- Go... go... go!
750
00:43:55,381 --> 00:43:56,734
Thank you, sir!
751
00:44:02,355 --> 00:44:04,595
Sons are known as Vansh.
752
00:44:06,939 --> 00:44:08,539
And daughters are known
as paras.
753
00:44:10,379 --> 00:44:11,336
You know what paras means?
754
00:44:13,819 --> 00:44:15,539
Paras means that thing...
755
00:44:15,731 --> 00:44:17,451
...if it touches a rusted iron...
756
00:44:19,259 --> 00:44:20,379
...it turns into gold.
757
00:44:22,499 --> 00:44:23,930
Those are the positive
points of daughters.
758
00:44:24,099 --> 00:44:27,699
That's the reason people say
that daughters are their pride.
759
00:44:29,379 --> 00:44:30,883
If you have any problem
with your parents...
760
00:44:31,619 --> 00:44:32,922
...who in the world has
no problems in life.
761
00:44:34,939 --> 00:44:38,299
Life is so wonderful,
why are you keen to ruin it.
762
00:44:39,979 --> 00:44:41,059
Look at me.
763
00:44:43,219 --> 00:44:45,659
What do you get by taking drugs?
764
00:44:47,059 --> 00:44:49,659
You are at that age where you have
to move further. So leave drugs.
765
00:44:50,859 --> 00:44:52,617
Learn to love yourself.
766
00:44:58,939 --> 00:45:00,098
Love yourself.
767
00:45:16,718 --> 00:45:17,554
Devil.
768
00:45:27,467 --> 00:45:29,347
Whom where you looking at?
769
00:45:30,339 --> 00:45:33,019
- Tell me.
- No one, sir. No one.
770
00:45:35,058 --> 00:45:37,098
You were looking at her?
771
00:45:37,379 --> 00:45:38,339
No, sir!
772
00:45:39,558 --> 00:45:40,678
Look at her.
773
00:45:41,259 --> 00:45:42,299
Raise your hands.
774
00:45:42,730 --> 00:45:46,850
If your hands come down,
then I will slap you.
775
00:45:47,819 --> 00:45:51,419
If your hands come down,
then I will slap you. Very good!
776
00:45:51,659 --> 00:45:53,469
If your hands come down then...
777
00:45:54,003 --> 00:45:56,523
Children, he is great,
but he is a little late.
778
00:45:58,428 --> 00:46:01,299
Oh man! If there wasn't
Pooja in this school...
779
00:46:01,464 --> 00:46:03,184
...then I would have blown
this school with a bomb.
780
00:46:03,835 --> 00:46:06,555
Neither will there be bamboos,
nor will there be flutes.
781
00:46:06,643 --> 00:46:08,085
- It will be over.
- Dude...
782
00:46:08,243 --> 00:46:10,243
...why do you want to
go to school for that?
783
00:46:10,435 --> 00:46:12,155
You can meet Pooja while
passing through that route.
784
00:46:12,315 --> 00:46:13,595
And I will meet madam.
785
00:46:14,249 --> 00:46:16,979
Is it so? Then what about our studies?
786
00:46:17,299 --> 00:46:18,461
What answer will you give to grandfather?
787
00:46:18,939 --> 00:46:21,379
Dude, grandfather has
paid Rs 1.50 lakh each.
788
00:46:21,676 --> 00:46:22,916
We have to study.
789
00:46:23,004 --> 00:46:24,861
What kind of study is on?
790
00:46:25,183 --> 00:46:26,383
We are like robots.
791
00:46:26,494 --> 00:46:28,821
Yes, go here and do this
and go there do that.
792
00:46:28,846 --> 00:46:31,445
Wear your pant properly, wear your
button properly, do this and do that.
793
00:46:31,513 --> 00:46:32,546
They have made us miserable.
794
00:46:33,121 --> 00:46:36,133
According to me Neeti says that...
795
00:46:36,594 --> 00:46:39,514
Whatever Neeti or Parineeti
have to say, we will ask them.
796
00:46:43,266 --> 00:46:46,626
Next time, I will do
something so big in school.
797
00:46:47,266 --> 00:46:48,666
That everyone will join us.
798
00:46:53,506 --> 00:46:55,919
Dude, this Air conditioned bus has more
fun, compared to school bus.
799
00:46:55,944 --> 00:46:56,742
Switch on the air conditioner.
800
00:46:56,767 --> 00:46:57,746
We get to enjoy air conditioner...
801
00:46:57,771 --> 00:46:58,985
...and we don't even have
to pay money for the same.
802
00:46:59,026 --> 00:47:00,864
- Stop!
- Stop!
803
00:47:00,905 --> 00:47:02,865
Okay. Stop it here.
804
00:47:02,906 --> 00:47:04,144
- Come on. Come on.
- Get off.
805
00:47:04,185 --> 00:47:05,719
Salman haven't you brought
Laddoo or not?
806
00:47:05,820 --> 00:47:08,043
- I have brought it.
- You have brought it.
807
00:47:08,084 --> 00:47:08,986
Take care of it brother.
808
00:47:09,066 --> 00:47:11,617
- Let's go to the front.
- Oh move man!
809
00:47:11,794 --> 00:47:14,905
- Salman brother is always ready.
- Hey, that uncle looks a bit worried.
810
00:47:14,946 --> 00:47:16,306
Today we will be late yet again.
811
00:47:16,906 --> 00:47:18,586
Come... come... come...
let's help him out.
812
00:47:49,626 --> 00:47:50,586
What are they up to?
813
00:47:50,746 --> 00:47:52,594
They are not even bothered whether
they have to attend school or not?
814
00:47:52,802 --> 00:47:54,554
That's the reason they
always arrive late, careless.
815
00:47:55,440 --> 00:47:56,840
At least we are on time.
816
00:47:57,690 --> 00:47:58,614
Yes!
817
00:48:01,337 --> 00:48:03,417
- Hi, Dad!
- Hi!
818
00:48:04,106 --> 00:48:05,726
What have you brought today?
819
00:48:05,937 --> 00:48:09,137
Today, sister gave me a
fish dish and rice.
820
00:48:10,115 --> 00:48:11,515
Your sister...
821
00:48:12,626 --> 00:48:15,066
...isn't my daughter,
instead she is my son.
822
00:48:15,122 --> 00:48:17,882
Yes, dad. You only praise sister.
823
00:48:18,106 --> 00:48:19,466
I have brought you the food.
824
00:48:19,546 --> 00:48:20,586
- Is it?
- Yes!
825
00:48:20,666 --> 00:48:22,146
You did a great job.
826
00:48:22,984 --> 00:48:24,864
And dad, I want to tell you one thing.
827
00:48:24,906 --> 00:48:26,946
- What?
- Those five idiots of yours.
828
00:48:27,098 --> 00:48:27,938
Which idiots?
829
00:48:28,003 --> 00:48:29,843
Same. New admission.
830
00:48:30,154 --> 00:48:32,354
You know what they were doing?
831
00:48:32,466 --> 00:48:33,789
You won't believe.
832
00:48:33,986 --> 00:48:37,026
They were playing with the hand
cart person on the highway.
833
00:48:37,226 --> 00:48:38,344
They are not bothered.
834
00:48:38,506 --> 00:48:40,476
They don't even have
tension of attending school.
835
00:48:40,626 --> 00:48:43,117
They were pushing the hand
cart person together.
836
00:48:43,306 --> 00:48:46,195
Tell me. As if they have
all time in the world.
837
00:48:46,946 --> 00:48:49,866
They were pushing hand cart
person from behind, right dear?
838
00:48:49,946 --> 00:48:50,781
Yes!
839
00:48:51,706 --> 00:48:54,506
Then it's not time pass, its help.
840
00:48:55,101 --> 00:48:55,820
Okay.
841
00:48:56,352 --> 00:48:59,226
- Dad... Dad!
- Yes!
842
00:48:59,267 --> 00:49:01,867
I'm telling you, they are useless.
843
00:49:02,386 --> 00:49:05,226
- Okay!
- No, they are shameless.
844
00:49:06,426 --> 00:49:08,506
And also. Careless!
845
00:49:10,453 --> 00:49:13,434
- 'India is my country. '
- 'India is my country. '
846
00:49:13,506 --> 00:49:16,065
- 'All Indians are... '
- 'All Indians are... '
847
00:49:16,106 --> 00:49:19,306
- '... my brothers and sisters. '
- '... my brothers and sisters. '
848
00:49:19,347 --> 00:49:22,147
- 'I Love my country. '
- 'I Love my country. '
849
00:49:22,211 --> 00:49:24,731
- 'I am proud of it's... '
- 'I am proud of it's... '
850
00:49:24,803 --> 00:49:26,443
- Today we are late again.
- '... rich and varied heritage. '
851
00:49:26,586 --> 00:49:28,346
'... rich and varied heritage. '
852
00:49:28,513 --> 00:49:30,679
- 'I shall always... '
- 'I shall always... '
853
00:49:30,720 --> 00:49:33,445
Sir! Sir! Sir!
854
00:49:33,929 --> 00:49:35,489
Late comer... late comer, sir. Late comer.
855
00:49:35,546 --> 00:49:37,266
You spectacles, please move
back or else I'm gone.
856
00:49:38,033 --> 00:49:40,929
- 'My parents, teachers... '
- 'My parents, teachers... '
857
00:49:41,266 --> 00:49:42,866
- 'And all elders. '
- 'And all elders. '
858
00:49:43,186 --> 00:49:45,226
- Got caught.
- I arrived on time sir.
859
00:49:45,273 --> 00:49:48,146
Sir, is he any special?
Even he has worn white shoes.
860
00:49:48,187 --> 00:49:51,507
Sir... sir... I have a wound in my
leg so I have not worn black shoes.
861
00:49:51,746 --> 00:49:53,106
- Come here.
- Sir... sir... sir.
862
00:49:53,147 --> 00:49:55,666
Sir sometimes I face problems
while walking. Try to understand.
863
00:49:55,707 --> 00:49:57,307
Sir, he really has injured his leg.
864
00:49:58,716 --> 00:49:59,956
I will see you too.
865
00:50:00,466 --> 00:50:03,874
- Okay.
- Sir, what did I do?
866
00:50:07,986 --> 00:50:10,266
- Now make straight circle please.
- What did he say?
867
00:50:10,866 --> 00:50:13,386
- Move aside.
- Ohh... okay... okay.
868
00:50:13,427 --> 00:50:15,347
Straight circle... !
869
00:50:18,196 --> 00:50:19,227
Come on.
870
00:50:21,266 --> 00:50:22,986
All frogs.
871
00:50:23,666 --> 00:50:24,326
Sit's.
872
00:50:26,146 --> 00:50:27,106
It's good that I got to sit.
873
00:50:27,178 --> 00:50:29,178
One. Two. Three.
874
00:50:33,073 --> 00:50:34,044
Climb over me.
875
00:50:40,923 --> 00:50:43,164
These five are so evil and naughty...
876
00:50:43,626 --> 00:50:45,626
...that they enjoy every punishment.
877
00:50:45,842 --> 00:50:48,922
Nothing will happen with punishment.
I have made them cock 36 times.
878
00:50:50,306 --> 00:50:52,545
Every time they follow this rule
that, there's something in us...
879
00:50:52,586 --> 00:50:54,146
...that we are ill behaved and shameless.
880
00:50:54,257 --> 00:50:55,497
What crap is it sir?
881
00:50:55,577 --> 00:50:58,057
They are just wasting their and
their parents' time and money.
882
00:50:58,106 --> 00:51:00,106
No, you haven't noticed their stamina.
883
00:51:00,505 --> 00:51:01,935
You haven't seen their power...
884
00:51:02,226 --> 00:51:03,706
...their hunger to do something.
885
00:51:04,545 --> 00:51:06,746
They make kheer with bullock's milk...
886
00:51:06,883 --> 00:51:09,483
...and eat the same. Such is their hunger.
They can do anything.
887
00:51:09,602 --> 00:51:12,122
You are right sir. They have
hunger of only eating food.
888
00:51:12,426 --> 00:51:14,426
They have stamina to wander doing nothing.
889
00:51:14,706 --> 00:51:16,986
To fight in lanes. And nothing else, sir.
890
00:51:17,066 --> 00:51:18,595
They need a Dronacharya.
891
00:51:18,946 --> 00:51:21,708
Not Dronacharya, I have become Kalidas.
892
00:51:21,826 --> 00:51:24,085
Now that Shankuntala will free me.
You are free.
893
00:51:24,505 --> 00:51:26,779
You go and become their Dronacharya.
Show them their proper way.
894
00:51:27,028 --> 00:51:28,268
I'm telling you the truth.
895
00:51:28,355 --> 00:51:30,035
The way will be yours,
but they will be putting the gear.
896
00:51:31,586 --> 00:51:33,186
These guys will go too far.
897
00:51:33,889 --> 00:51:37,249
Okay, I am leaving.
Do remember my words.
898
00:51:41,466 --> 00:51:43,388
What's up? Move a bit.
899
00:51:49,118 --> 00:51:51,878
- Why do you feel awkward with me?
- No, I don't feel so.
900
00:51:52,019 --> 00:51:54,819
Off course you do. When I come,
you look here and there.
901
00:51:56,586 --> 00:51:57,711
No, I don't see.
902
00:51:58,226 --> 00:52:01,982
You don't like me, right? You don't?
903
00:52:02,028 --> 00:52:03,268
- You don't right? Tell me the truth.
- No!
904
00:52:03,946 --> 00:52:05,883
I mean, I do like you.
905
00:52:07,066 --> 00:52:10,026
I mean, not that way. But I like you.
906
00:52:11,003 --> 00:52:12,923
- At least you like me, right?
- Not that way.
907
00:52:13,282 --> 00:52:14,426
I just do normally.
908
00:52:15,194 --> 00:52:16,834
As a friend.
909
00:52:17,354 --> 00:52:19,474
How can you not like me man? I'm so cool.
910
00:52:21,226 --> 00:52:23,746
Few of my things have
been left with you.
911
00:52:24,986 --> 00:52:26,386
I want those things back.
912
00:52:27,819 --> 00:52:29,339
Quench that thirst.
913
00:52:30,229 --> 00:52:32,149
Vyakul sir, you are here?
914
00:52:32,546 --> 00:52:33,986
- Some of my things...
- What?
915
00:52:34,087 --> 00:52:36,025
- I mean.
- Come.
916
00:52:36,226 --> 00:52:39,066
I'm sorry, but some of my
things are left with you.
917
00:52:39,125 --> 00:52:40,718
- What?
- There are no things, Salman, sir.
918
00:52:40,747 --> 00:52:41,707
What, means?
919
00:52:41,939 --> 00:52:42,925
Sir, I'll tell you.
920
00:52:45,786 --> 00:52:46,626
Hello ma'am!
921
00:52:47,204 --> 00:52:48,177
Stand here.
922
00:52:52,842 --> 00:52:55,008
- Sir, what happened?
- What happened?
923
00:52:55,246 --> 00:52:56,771
No, I'm asking you. What happened?
924
00:52:57,506 --> 00:52:58,866
No... nothing.
925
00:52:59,026 --> 00:53:01,146
I just wanted to know that...
926
00:53:01,546 --> 00:53:03,026
...I just wanted to know...
927
00:53:03,106 --> 00:53:05,217
...that can English and Hindi stay
together under one roof?
928
00:53:05,258 --> 00:53:05,499
No!
929
00:53:05,546 --> 00:53:07,626
No. They can't stay sir.
How is it possible?
930
00:53:08,097 --> 00:53:10,099
Hindi is like this. English is like that.
931
00:53:10,943 --> 00:53:13,226
- They can't sir.
- I will slap you.
932
00:53:14,226 --> 00:53:15,466
Did you get it? I mean...
933
00:53:16,198 --> 00:53:20,009
...apart from English, today's children
must also learn some Hindi too.
934
00:53:20,034 --> 00:53:20,907
What do you think?
935
00:53:21,026 --> 00:53:22,332
Yes, for sure.
936
00:53:22,467 --> 00:53:22,944
Almost.
937
00:53:22,969 --> 00:53:24,689
Must learn Hindi along with English.
938
00:53:24,746 --> 00:53:26,506
But, right now my class is going on.
939
00:53:27,306 --> 00:53:30,006
- Please! Yeah!
- Okay!
940
00:53:32,746 --> 00:53:33,706
Come on now.
941
00:54:34,357 --> 00:54:37,077
"The effect on my heart. "
942
00:54:37,266 --> 00:54:40,266
"Is not going to fade. "
943
00:54:40,450 --> 00:54:43,490
"Why do I want to die?"
944
00:54:43,625 --> 00:54:46,498
"Yes, I cannot live. "
945
00:54:46,539 --> 00:54:49,586
"The color red is for love. "
946
00:54:49,666 --> 00:54:52,666
"The eyes love red too. "
947
00:54:52,707 --> 00:54:59,099
"Wherever I see,
I see red, red, red, everywhere. "
948
00:54:59,506 --> 00:55:02,425
"I see red everywhere. "
949
00:55:02,466 --> 00:55:06,386
"There are millions of pros in love. "
950
00:55:06,466 --> 00:55:12,306
"Lovephobia... your love phobia. "
951
00:55:12,866 --> 00:55:18,706
"Lovephobia... your love phobia. "
952
00:55:32,146 --> 00:55:38,986
"Where your presence is, there I am. "
953
00:55:39,546 --> 00:55:44,386
"I follow you unconsciously. "
954
00:55:44,971 --> 00:55:51,451
"Hearts have become dolls. "
955
00:55:52,426 --> 00:55:56,906
"They live in their own world. "
956
00:55:58,266 --> 00:56:05,106
"Love is like a stream. "
957
00:56:05,506 --> 00:56:11,066
"One should get drowned, yet come up. "
958
00:56:11,250 --> 00:56:15,130
"There are millions of pros in love. "
959
00:56:15,226 --> 00:56:21,106
"Lovephobia... your love phobia. "
960
00:56:21,591 --> 00:56:28,026
"Lovephobia... your love phobia. "
961
00:56:39,466 --> 00:56:45,866
"I read a few books, I
read all the epics. "
962
00:56:46,706 --> 00:56:51,906
"I could not study love. "
963
00:56:52,138 --> 00:56:58,418
"Never knew the pain never
knew the suffering... "
964
00:56:59,586 --> 00:57:04,746
"No one has done anything
like me before. "
965
00:57:05,635 --> 00:57:12,115
"Love is a small word. "
966
00:57:12,890 --> 00:57:18,281
"You know by reading,
you understand by loving. "
967
00:57:18,425 --> 00:57:22,385
"There are millions of pros in love. "
968
00:57:22,464 --> 00:57:28,344
"Lovephobia... your love phobia. "
969
00:57:28,786 --> 00:57:35,106
"Lovephobia... your love phobia. "
970
00:57:44,826 --> 00:57:47,506
Dude, I'm missing my family a lot.
971
00:57:50,305 --> 00:57:51,906
Betal might be incomplete without me.
972
00:57:54,946 --> 00:57:56,946
The way we are missing our family...
973
00:57:58,346 --> 00:58:00,581
...more than that our
family might be missing us.
974
00:58:23,226 --> 00:58:24,266
Dad.
975
00:58:26,146 --> 00:58:31,666
Dad, had I followed
what you said that day...
976
00:58:34,657 --> 00:58:35,368
...today...
977
00:58:37,023 --> 00:58:38,826
...Ram wouldn't have been in jail.
978
00:58:41,569 --> 00:58:43,169
Today Ram wouldn't have been in jail.
979
00:58:45,674 --> 00:58:47,434
Truth can be upsetting dear...
980
00:58:49,626 --> 00:58:51,026
...but it never loses.
981
00:58:52,626 --> 00:58:55,809
Diwan sir, you are trusting that
policeman too much.
982
00:58:56,226 --> 00:58:58,055
It's been three days now...
983
00:58:58,186 --> 00:58:59,687
We have no idea where our children are.
984
00:58:59,906 --> 00:59:01,104
Will he even say something or not?
985
00:59:01,362 --> 00:59:02,680
What you are thinking is wrong!
986
00:59:03,163 --> 00:59:04,843
Even his father will say.
987
00:59:05,395 --> 00:59:06,315
Did you get it?
988
00:59:07,257 --> 00:59:08,819
What's the need to go to his father?
989
00:59:10,041 --> 00:59:12,120
For that you will have
to follow a long route.
990
00:59:12,882 --> 00:59:15,002
If anything happens to our children...
991
00:59:16,506 --> 00:59:18,546
...then no one will be
left to take your name.
992
00:59:20,386 --> 00:59:21,826
You are getting worried.
993
00:59:22,922 --> 00:59:25,426
Your children are safe and sound with us.
994
00:59:25,563 --> 00:59:27,283
And we have given them all the comfort.
995
00:59:28,746 --> 00:59:29,706
Nothing will happen to them.
996
00:59:30,586 --> 00:59:33,426
No one gives a guarantee about life.
But I'm giving.
997
00:59:34,506 --> 00:59:38,274
Your children are safe, sound and alive.
998
00:59:40,867 --> 00:59:44,050
- 40, 41, 42...
- 40, 41, 42...
999
00:59:44,387 --> 00:59:50,547
43, 44, 45, 46, 47, 48.
1000
01:00:58,363 --> 01:01:01,003
Hey brother, did you get to know
which crime are you in for?
1001
01:01:01,563 --> 01:01:04,464
There are big rumors outside.
They might have done something big.
1002
01:01:05,977 --> 01:01:09,017
Very soon you will get to
know, how crime happens.
1003
01:01:09,706 --> 01:01:11,676
Yes brothers? Isn't that the truth?
1004
01:01:13,546 --> 01:01:16,306
- We are going.
- Are your legs swollen? Go inside.
1005
01:01:17,666 --> 01:01:20,153
- Go.
- Okay! Okay! Get inside.
1006
01:01:21,506 --> 01:01:24,826
You come here. You too get inside.
1007
01:01:27,866 --> 01:01:29,224
Go inside.
1008
01:01:45,751 --> 01:01:47,391
Go... go.
1009
01:01:52,737 --> 01:01:54,003
Enough daughter-in-law. Enough.
1010
01:01:54,706 --> 01:01:57,476
By shedding tears don't
make your son weak.
1011
01:01:58,746 --> 01:02:00,648
Dad, I can't tolerate it.
1012
01:02:01,506 --> 01:02:03,812
Look dear, you have to tolerate it.
1013
01:02:04,626 --> 01:02:07,241
Because, whenever tears have
been shed from women's eyes...
1014
01:02:07,266 --> 01:02:08,506
...it only has boiled men's blood.
1015
01:02:08,986 --> 01:02:10,570
And this is symbol of change.
1016
01:02:11,906 --> 01:02:13,031
Stay quiet.
1017
01:02:14,466 --> 01:02:15,594
Don't cry, son.
1018
01:02:19,226 --> 01:02:21,266
Don't cry. Everything will be alright.
1019
01:02:22,466 --> 01:02:23,706
Dad, drink now at least.
1020
01:02:24,826 --> 01:02:27,258
Now that I'm here,
who will take care of you?
1021
01:02:29,306 --> 01:02:30,369
I won't drink.
1022
01:02:31,866 --> 01:02:33,734
Anyway, if I fall after having a drink...
1023
01:02:34,602 --> 01:02:36,762
...then who will carry me back home?
1024
01:02:39,466 --> 01:02:42,666
Your Betal is all alone now.
1025
01:02:44,106 --> 01:02:46,148
No, you aren't a Betal.
1026
01:02:47,412 --> 01:02:48,344
You are my dad.
1027
01:02:52,186 --> 01:02:53,133
My dad.
1028
01:02:53,602 --> 01:02:55,762
Mom why are you worried?
I'm absolutely fine.
1029
01:02:56,746 --> 01:02:57,742
You will do something...
1030
01:02:58,306 --> 01:03:00,312
...once my son grows up
he will do something.
1031
01:03:00,706 --> 01:03:03,386
That's what you used to say, right?
Now see what he is doing.
1032
01:03:05,155 --> 01:03:06,635
He hasn't done anything wrong.
1033
01:03:06,786 --> 01:03:08,066
I believe him.
1034
01:03:08,226 --> 01:03:10,400
God won't let anything
bad happen to them.
1035
01:03:12,650 --> 01:03:14,930
Yes, god won't let anything
bad happen to them.
1036
01:04:07,540 --> 01:04:09,946
Get up. Get up, scoundrel.
1037
01:04:11,330 --> 01:04:12,890
To hell with you!
1038
01:04:15,427 --> 01:04:18,907
- What are you doing? Let me go.
- Rascal.
1039
01:04:19,266 --> 01:04:22,720
If you are hungry then snatch the bread.
1040
01:04:23,626 --> 01:04:24,826
If you are naked then
snatch their clothes.
1041
01:04:25,204 --> 01:04:27,177
But never dishonor a woman.
1042
01:04:27,226 --> 01:04:32,126
- Rascals.
- Show them, what is rape?
1043
01:04:32,457 --> 01:04:34,057
We haven't done anything.
1044
01:04:34,219 --> 01:04:35,047
Leave us.
1045
01:04:35,158 --> 01:04:36,790
Let go.
1046
01:04:46,759 --> 01:04:48,505
The police have come.
The police have come.
1047
01:04:48,546 --> 01:04:53,321
- The police.
- Stop fighting amongst yourselves.
1048
01:04:53,368 --> 01:04:54,203
You all go.
1049
01:04:54,243 --> 01:04:57,737
- Beat him. Beat him.
- Beat him.
1050
01:04:57,762 --> 01:04:59,800
- Will you insult me so much?
- Beat him!
1051
01:04:59,875 --> 01:05:02,487
Sir, see what they are doing.
1052
01:05:02,746 --> 01:05:04,266
See what they are doing.
1053
01:05:04,346 --> 01:05:05,706
Don't beat him.
1054
01:05:05,786 --> 01:05:08,798
Yes, sir. He is very decent.
1055
01:05:08,839 --> 01:05:10,305
Why are you holding him?
1056
01:05:10,866 --> 01:05:15,586
Lies. He is lying. Let me go.
I haven't done anything.
1057
01:05:15,739 --> 01:05:19,501
Let me go. Leave.
I will kill you.
1058
01:05:20,026 --> 01:05:21,867
- He is a liar.
- These kids are rapists.
1059
01:05:22,069 --> 01:05:23,906
They have raped the society.
1060
01:05:23,947 --> 01:05:25,545
Take them away from here.
1061
01:05:25,570 --> 01:05:27,258
They aren't fit to be alive.
Take them away.
1062
01:05:27,283 --> 01:05:28,905
- Inspector, we haven't done anything.
- He is lying.
1063
01:05:28,946 --> 01:05:29,986
- Silence.
- Liar.
1064
01:05:30,027 --> 01:05:30,946
Silence!
1065
01:05:30,987 --> 01:05:31,987
I don't want to hear anything.
1066
01:05:32,028 --> 01:05:32,828
Take them.
1067
01:05:32,868 --> 01:05:34,234
- I haven't done anything.
- Go.
1068
01:05:34,259 --> 01:05:36,061
Where are you taking us?
We haven't done anything.
1069
01:05:36,102 --> 01:05:38,271
- Take them...
- Let me go. I won't go.
1070
01:05:38,312 --> 01:05:40,872
- This old man has done everything.
- Take them.
1071
01:05:42,171 --> 01:05:43,891
Why are you taking us away?
1072
01:05:44,626 --> 01:05:45,735
- Sir.
- Let me go.
1073
01:05:45,939 --> 01:05:48,179
I haven't done anything. Let me go.
1074
01:05:48,426 --> 01:05:49,586
Let me go. I won't go.
1075
01:05:50,978 --> 01:05:52,938
Let me go. Where are you taking me?
1076
01:05:53,186 --> 01:05:56,394
Where are you taking me?
Listen to me. Sir, please sir.
1077
01:05:56,578 --> 01:05:59,618
Sir, please listen to me.
We are student... Sir, sir!
1078
01:05:59,643 --> 01:06:01,861
- Please leave us.
- Sir, catch them.
1079
01:06:01,907 --> 01:06:04,122
What is our mistake?
Why have you caught us?
1080
01:06:05,391 --> 01:06:07,862
You.
1081
01:06:10,386 --> 01:06:12,579
I have been running
this jail for ten years.
1082
01:06:15,217 --> 01:06:17,102
And I won't tolerate this at all.
1083
01:06:19,386 --> 01:06:20,648
Rot here for three days.
1084
01:06:24,057 --> 01:06:25,665
You will get a pot of water for the day.
1085
01:06:27,090 --> 01:06:33,210
Wash with it or drink it. Choice is yours.
1086
01:06:45,431 --> 01:06:47,186
If we had not gone to study there...
1087
01:06:47,946 --> 01:06:49,066
...all this wouldn't have happened.
1088
01:06:49,146 --> 01:06:50,859
By the way whose idea was
it to do combined study?
1089
01:06:51,786 --> 01:06:54,826
Dinbandhu suggested.
But it was Nisha's idea.
1090
01:06:55,306 --> 01:06:58,666
Brother, trees are being cut
in the villages everyday...
1091
01:06:58,746 --> 01:06:59,706
...and look at the city.
1092
01:06:59,786 --> 01:07:03,706
- "Invited me to tea. "
- Look there.
1093
01:07:03,790 --> 01:07:04,164
Where?
1094
01:07:04,626 --> 01:07:07,735
Thank you, Ramuji. Welcome home, guys.
1095
01:07:08,138 --> 01:07:10,203
That's my mom. Say hi.
1096
01:07:10,228 --> 01:07:12,155
- Hello auntie.
- Hello auntie.
1097
01:07:12,186 --> 01:07:13,742
That's the hall and that's the kitchen...
1098
01:07:13,767 --> 01:07:16,025
...where you get all the
yummiest and the tastiest food.
1099
01:07:16,066 --> 01:07:19,026
And that's my room which is
the coolest room in the house.
1100
01:07:20,026 --> 01:07:20,906
In Hindi.
1101
01:07:22,146 --> 01:07:23,306
In short, consider it as your home.
1102
01:07:23,347 --> 01:07:26,627
Oh no. Not at all. Don't
consider it as your home.
1103
01:07:27,359 --> 01:07:29,222
You have come here to study
for seven days, right?
1104
01:07:29,506 --> 01:07:30,386
Study well.
1105
01:07:30,466 --> 01:07:33,274
But after seven days
leave for your homes...
1106
01:07:33,346 --> 01:07:35,386
...without breaking anything here. Okay?
1107
01:07:36,346 --> 01:07:37,788
Did you understand what I am saying?
1108
01:07:38,298 --> 01:07:38,983
What?
1109
01:07:39,358 --> 01:07:41,893
In Hindi, did you understand me?
1110
01:07:42,038 --> 01:07:44,518
- Yes, we did.
- Thank God.
1111
01:07:45,866 --> 01:07:47,175
Nisha, take them.
1112
01:07:47,626 --> 01:07:48,360
Go. Go. Go.
1113
01:07:51,154 --> 01:07:52,390
She has not told you to be so scared.
1114
01:07:55,266 --> 01:07:58,833
By the way mom, this is Dinbandhu.
1115
01:08:01,750 --> 01:08:02,234
So...
1116
01:08:04,546 --> 01:08:07,026
- What are you doing?
- I was touching your feet.
1117
01:08:07,226 --> 01:08:07,921
Why?
1118
01:08:08,386 --> 01:08:10,666
- Culture.
- Nothing. Nothing. Go inside.
1119
01:08:10,746 --> 01:08:13,506
Go inside. Keep away your bags.
Quick. Come on.
1120
01:08:14,546 --> 01:08:17,610
- Go inside.
- It's called food.
1121
01:08:18,866 --> 01:08:20,826
Culture not food.
1122
01:08:20,882 --> 01:08:23,722
- Manners. Manners and all.
- Don't teach me manners.
1123
01:08:24,090 --> 01:08:24,745
Go inside.
1124
01:08:25,066 --> 01:08:27,345
You are so worried. It's not a lot.
1125
01:08:27,386 --> 01:08:29,000
- It's just seven days.
- I am boarding your friends...
1126
01:08:29,047 --> 01:08:30,157
...for seven days.
1127
01:08:30,474 --> 01:08:33,954
I don't want any bad chat.
Okay? Control them.
1128
01:08:34,546 --> 01:08:36,140
They look as if they
need to be controlled.
1129
01:08:44,466 --> 01:08:46,895
If anyone is caught cheating
I will break his knees.
1130
01:08:46,936 --> 01:08:48,126
What will you break, sir?
1131
01:08:48,921 --> 01:08:50,290
I will break your mouth, son.
1132
01:08:50,331 --> 01:08:51,571
- Thank you, ma'am.
- Ma'am, paper.
1133
01:08:51,706 --> 01:08:52,906
Sir, I have not received my paper.
1134
01:08:52,970 --> 01:08:54,327
Son, you are not going to write anything.
1135
01:08:54,368 --> 01:08:55,895
- Then why do you want to waste papers?
- Oh man!
1136
01:08:55,936 --> 01:08:58,136
Write your exam papers quietly.
1137
01:08:59,106 --> 01:09:01,666
- There is less very time.
- Sir, I don't have a pen.
1138
01:09:01,707 --> 01:09:03,587
Son what do you have? Tell me.
1139
01:09:03,717 --> 01:09:06,399
Don't look around. Focus on your work.
1140
01:09:07,842 --> 01:09:12,163
Kids, behave like a couple later.
Write something.
1141
01:09:12,219 --> 01:09:16,939
- Sir, relax. Relax.
- Oh God. She is...
1142
01:09:17,169 --> 01:09:19,242
- Sir...
- What is this?
1143
01:09:19,267 --> 01:09:20,027
Sir... ?
1144
01:09:22,047 --> 01:09:23,164
It's ticklish.
1145
01:09:24,570 --> 01:09:25,392
One minute, sir.
1146
01:09:27,875 --> 01:09:29,035
Aren't you ashamed?
1147
01:09:29,586 --> 01:09:31,860
Are we done?
Or is something still left? Sit.
1148
01:09:32,099 --> 01:09:33,459
Give it. No.
1149
01:09:34,034 --> 01:09:35,945
Enough now! When you
couldn't write it in an hour.
1150
01:09:35,986 --> 01:09:36,986
What will you write now in a minute?
1151
01:09:37,066 --> 01:09:38,866
How will just one line make a difference?
1152
01:09:39,016 --> 01:09:40,706
Leave it kid. Leave it.
1153
01:09:40,754 --> 01:09:41,754
- Sorry.
- Ma'am, my paper.
1154
01:09:41,866 --> 01:09:42,786
- Give it to me.
- Sir.
1155
01:09:42,866 --> 01:09:44,026
- Leave it?
- You!
1156
01:09:45,788 --> 01:09:46,956
Bro, everything looks different.
1157
01:09:46,981 --> 01:09:47,973
- What is it?
- Eat.
1158
01:09:48,746 --> 01:09:50,055
Take something. Have vegetables.
1159
01:09:52,306 --> 01:09:53,346
You are not eating, dear. Eat.
1160
01:09:53,387 --> 01:09:54,479
- No, auntie...
- Eat.
1161
01:09:55,446 --> 01:09:56,289
Thank you.
1162
01:09:57,079 --> 01:09:59,634
Everything will look blue if
you wear this at the table.
1163
01:09:59,746 --> 01:10:04,413
Yes, auntie. That's why
everything looked blue to me.
1164
01:10:06,586 --> 01:10:07,805
Its okay, mom.
1165
01:10:10,031 --> 01:10:12,794
- Oh my goodness.
- You split it.
1166
01:10:12,835 --> 01:10:13,995
It's okay. Ramu.
1167
01:10:17,094 --> 01:10:19,026
- Give me some pasta.
- Mom, eat.
1168
01:10:19,586 --> 01:10:21,786
- Give me.
- They are eating like hungry beasts.
1169
01:10:22,026 --> 01:10:23,626
They are just enjoying the food. Eat.
1170
01:10:23,706 --> 01:10:25,681
This is not how you enjoy food.
1171
01:10:27,226 --> 01:10:30,066
This food is nice. 'Nashta'. 'Nashta'.
1172
01:10:30,794 --> 01:10:33,586
This is not 'Nashta'. It is pasta.
1173
01:10:33,946 --> 01:10:36,266
Pasta. Is it English?
1174
01:10:36,996 --> 01:10:37,956
Italian.
1175
01:10:38,282 --> 01:10:39,790
Even Italian is English.
1176
01:10:41,066 --> 01:10:44,986
- Nashta. Pasta.
- Its funny.
1177
01:10:46,306 --> 01:10:49,346
- I like it with the curd.
- Curd.
1178
01:10:49,426 --> 01:10:52,306
- You don't eat pasta with curd.
- No, auntie, we do.
1179
01:10:52,546 --> 01:10:53,265
Why?
1180
01:10:53,306 --> 01:10:55,625
- Digestion. Digestion.
- Yes, auntie, it's good.
1181
01:10:55,666 --> 01:10:59,466
Auntie it's good for
the morning ablutions.
1182
01:10:59,706 --> 01:11:01,186
You should eat it too.
1183
01:11:01,366 --> 01:11:03,602
Please, in future I
won't eat with you all.
1184
01:11:03,706 --> 01:11:06,466
From now on you can eat here.
I will eat in my room.
1185
01:11:06,507 --> 01:11:08,876
- Auntie, eat here.
- Auntie. Auntie, please.
1186
01:11:09,080 --> 01:11:09,955
- Please eat auntie...
- Oh man!
1187
01:11:09,996 --> 01:11:11,102
Don't worry. Eat. Eat.
1188
01:11:11,164 --> 01:11:12,360
- Auntie.
- She got upset.
1189
01:11:12,562 --> 01:11:14,322
- She doesn't feel bad.
- Does anyone feel bad while eating?
1190
01:11:14,826 --> 01:11:16,985
- Come on. Let's eat.
- Eat.
1191
01:11:17,026 --> 01:11:19,735
-Give me rice.
- Eat. Sandwich too.
1192
01:11:21,866 --> 01:11:25,346
- Hey, I am going out for a round.
- Where?
1193
01:11:25,762 --> 01:11:27,602
- Just downstairs.
- Downstairs in the park?
1194
01:11:27,986 --> 01:11:29,745
- Are you coming?
- I am studying.
1195
01:11:29,786 --> 01:11:30,853
You should study too. We
have our exam tomorrow.
1196
01:11:30,894 --> 01:11:32,922
- Why are you going now?
- Bro... Are you coming?
1197
01:11:32,947 --> 01:11:34,610
- No.
- Yes, I am completely bored.
1198
01:11:34,758 --> 01:11:35,461
I will come too.
1199
01:11:35,586 --> 01:11:37,746
- Come. Come.
- Ask me too.
1200
01:11:37,891 --> 01:11:38,993
- Then come.
- Come on.
1201
01:11:39,034 --> 01:11:40,977
- You are too much.
- All of you three are going.
1202
01:11:41,015 --> 01:11:42,700
Just for ten minutes.
We will return in ten minutes.
1203
01:11:42,908 --> 01:11:44,628
But will you come in ten minutes?
1204
01:11:44,881 --> 01:11:47,352
- Where? Where are they going?
- Where are they going?
1205
01:11:47,553 --> 01:11:49,785
They said they are going to
get refreshed in open air.
1206
01:11:49,826 --> 01:11:51,266
Fresh? In the middle of the night.
1207
01:11:51,307 --> 01:11:52,625
That's why I told him to have curd.
1208
01:11:52,666 --> 01:11:54,426
Not that. Open air.
They are going to have fun.
1209
01:11:54,506 --> 01:11:59,386
I know VT. VT has gone
below Roshni's house.
1210
01:11:59,986 --> 01:12:01,586
Why has Ram gone?
1211
01:12:02,066 --> 01:12:04,106
Rashmi had touched Ram's hand.
1212
01:12:04,147 --> 01:12:06,707
- He was feeling all tingly.
- Ram...
1213
01:12:07,532 --> 01:12:08,529
Shall I go too?
1214
01:12:08,555 --> 01:12:09,110
Yes. Go.
1215
01:12:09,140 --> 01:12:11,640
These three have someone.
You don't have any. Why are you going?
1216
01:12:12,066 --> 01:12:14,172
Actually I wanted to
meet our English madam.
1217
01:12:14,634 --> 01:12:16,705
- English is very difficult for me.
- Go on. Ask.
1218
01:12:16,761 --> 01:12:18,401
I am finding English very difficult.
1219
01:12:18,466 --> 01:12:20,266
- She will help you. Go.
- Listen.
1220
01:12:20,346 --> 01:12:23,225
Listen. Your grapes are sour.
1221
01:12:23,266 --> 01:12:26,345
Yours are sweet. You are
enjoying at your in-laws.
1222
01:12:26,386 --> 01:12:27,483
- Do you know what are in-laws?
- What?
1223
01:12:27,627 --> 01:12:28,836
He will explain it to you.
Make sure you do.
1224
01:12:28,861 --> 01:12:30,253
- Explain.
- In-laws.
1225
01:12:30,315 --> 01:12:31,465
- Say.
- It means mom's home.
1226
01:12:31,506 --> 01:12:33,866
- Smile first.
- It means mom's home.
1227
01:12:34,310 --> 01:12:36,630
Show me your dimples. So cute!
1228
01:12:36,866 --> 01:12:39,077
See mine. Better than yours, right?
1229
01:12:39,233 --> 01:12:40,618
- They are nice.
- Now tell me, what are in-laws?
1230
01:12:40,675 --> 01:12:41,857
Your mummy. Your mummy.
1231
01:12:46,586 --> 01:12:49,209
How far will you go?
Enough of roaming around.
1232
01:12:49,331 --> 01:12:53,493
- Come on, dear. Get down.
- It feels good.
1233
01:12:53,642 --> 01:12:54,650
It was fun.
1234
01:12:54,906 --> 01:12:56,386
- Hey.
- What happened?
1235
01:12:56,466 --> 01:12:57,506
We have come so far.
1236
01:12:57,666 --> 01:13:00,385
How will we return?
We won't get any tractor.
1237
01:13:00,426 --> 01:13:02,786
Forget all that. It is so nice here.
1238
01:13:02,866 --> 01:13:04,066
No, man.
1239
01:13:04,107 --> 01:13:06,347
I will feel nice once exams are over.
1240
01:13:07,626 --> 01:13:08,728
Let me pee.
1241
01:13:09,266 --> 01:13:10,816
Okay, I will pee too.
1242
01:13:22,158 --> 01:13:24,358
Nothing can be more enjoyable than this.
1243
01:13:38,939 --> 01:13:42,126
- I just saw someone falling down.
- What happened?
1244
01:13:42,517 --> 01:13:44,632
- I am telling the truth.
- VT, where are you going?
1245
01:13:44,673 --> 01:13:46,578
Where are you going? Wait.
1246
01:13:46,711 --> 01:13:47,965
- Why are you running away?
- Where are you going?
1247
01:13:48,008 --> 01:13:50,160
I saw something. Come here.
1248
01:13:51,972 --> 01:13:54,263
- VT, what are you doing?
- Look, I told you.
1249
01:13:54,430 --> 01:13:55,846
VT, where are you going?
1250
01:13:55,938 --> 01:13:57,179
VT, where are you going?
1251
01:13:58,376 --> 01:14:02,745
- She is bleeding a lot.
- VT. It's a girl. Ram, it's a girl.
1252
01:14:03,026 --> 01:14:05,829
Anil, come fast. Give her clothes.
1253
01:14:06,166 --> 01:14:07,206
Ram, do one thing.
1254
01:14:07,431 --> 01:14:10,374
Pick her up. Pick her up.
1255
01:14:10,415 --> 01:14:13,252
Careful. Anil, go up and find a car.
1256
01:14:13,348 --> 01:14:15,235
Go up and find a car. Stop the car.
1257
01:15:38,214 --> 01:15:41,454
- One minute.
- Doctor, look. Look at her.
1258
01:15:41,866 --> 01:15:44,227
Your patient is in a serious condition.
1259
01:15:44,665 --> 01:15:46,273
Shift her to the trauma
center immediately.
1260
01:15:46,391 --> 01:15:46,693
Sir... Sir... Please.
1261
01:15:46,718 --> 01:15:47,841
She is truly in a very serious condition.
1262
01:15:47,866 --> 01:15:49,282
- Okay.
- Sir, please. Please.
1263
01:15:49,339 --> 01:15:50,688
Sir, she is in a grave condition.
1264
01:15:50,762 --> 01:15:53,082
- Please examine her once.
- The matter will worsen.
1265
01:15:53,242 --> 01:15:55,607
- The ambulance is outside.
- What are you saying?
1266
01:15:55,665 --> 01:15:56,419
We somehow managed to bring her here...
1267
01:15:56,485 --> 01:15:57,618
...and you are telling
us to take her back.
1268
01:15:57,721 --> 01:15:59,274
- Trauma center.
- VT, the ambulance is there.
1269
01:15:59,321 --> 01:16:00,158
Okay, sir. Fine.
1270
01:16:00,199 --> 01:16:01,531
- Try to understand.
- Come.
1271
01:16:01,562 --> 01:16:03,727
- Take her.
- Hurry up. Hurry up.
1272
01:16:04,290 --> 01:16:06,524
Ram, careful! Ram, careful!
1273
01:16:06,664 --> 01:16:09,061
- Careful... !
- Anyone there?
1274
01:16:09,172 --> 01:16:10,652
- Anyone there?
- Hurry up.
1275
01:16:10,842 --> 01:16:12,402
Brother. Brother.
1276
01:16:12,469 --> 01:16:15,032
- Brother, hurry up. It's an emergency.
- What happened?
1277
01:16:15,082 --> 01:16:17,161
- Brother, hurry up.
- It's an emergency.
1278
01:16:17,202 --> 01:16:18,601
This is a hospital. Why are
you going to other hospital?
1279
01:16:18,642 --> 01:16:20,512
Please come here, brother.
1280
01:16:20,553 --> 01:16:22,193
First tell me, what's the matter?
1281
01:16:22,266 --> 01:16:24,361
- Careful.
- Where have you got this girl from?
1282
01:16:24,386 --> 01:16:27,402
Brother, talk later.
Please start the car. Hurry up.
1283
01:16:27,443 --> 01:16:29,921
- Please let's go.
- Sit. Sit inside.
1284
01:16:29,962 --> 01:16:31,762
- Close it.
- Come, sit ahead.
1285
01:17:20,408 --> 01:17:24,008
- Come on VT.
- Hurry up... ! Hurry.
1286
01:17:24,459 --> 01:17:26,289
- Enough... !
- Careful... !
1287
01:17:26,319 --> 01:17:28,641
- Take her inside. Inside. Inside.
- Be careful.
1288
01:17:28,682 --> 01:17:30,314
Look for a doctor. Doctor.
1289
01:17:30,355 --> 01:17:31,881
- Doctor.
- Doctor.
1290
01:17:31,922 --> 01:17:34,521
- Is there any doctor?
- Anyone there? Come fast.
1291
01:17:34,562 --> 01:17:36,002
- Come fast. Please.
- Oh God.
1292
01:17:36,043 --> 01:17:38,722
- What has happened to her?
- Madam, we found her at the side of road.
1293
01:17:38,763 --> 01:17:40,043
She is wounded at many places.
1294
01:17:40,282 --> 01:17:42,251
No, we cannot admit her.
It's a police case.
1295
01:17:42,347 --> 01:17:43,561
Don't teach us law.
1296
01:17:43,602 --> 01:17:44,868
Even the court has passed the law.
1297
01:17:44,909 --> 01:17:46,305
First treatment and then police.
Please hurry.
1298
01:17:46,346 --> 01:17:47,095
Doctor, please take her.
1299
01:17:47,136 --> 01:17:48,881
- Come. Come. Nothing will happen to her.
- Please.
1300
01:17:48,922 --> 01:17:51,682
- Nothing will happen. Come. Come.
- Hurry up. Hurry.
1301
01:18:52,763 --> 01:18:54,923
- What happened?
- The CT scan is done?
1302
01:18:55,003 --> 01:18:55,625
Yes.
1303
01:18:56,803 --> 01:18:59,243
The doctors have admitted her to the ICU.
1304
01:19:00,443 --> 01:19:03,134
And they are saying that
she might go into coma.
1305
01:19:03,175 --> 01:19:05,626
- Shit!
- What are you saying, brother?
1306
01:19:06,819 --> 01:19:08,024
All the formalities are done.
1307
01:19:09,075 --> 01:19:10,405
We have donated the blood.
1308
01:19:11,002 --> 01:19:13,648
The formalities are done.
1309
01:19:13,763 --> 01:19:15,643
But until her parents come...
1310
01:19:15,803 --> 01:19:17,922
...these people won't get
her admitted permanently.
1311
01:19:18,283 --> 01:19:20,203
And brother, it's a big problem.
1312
01:19:22,523 --> 01:19:23,812
I am confused.
1313
01:19:35,393 --> 01:19:38,104
Excuse me. Excuse me. Get up. Get up.
1314
01:19:38,145 --> 01:19:39,745
- The admin is calling you.
- Get up.
1315
01:19:40,500 --> 01:19:41,817
- Yes, Madam.
- Get up. The admin is calling you.
1316
01:19:41,858 --> 01:19:43,138
You need to go to the admin.
1317
01:19:43,324 --> 01:19:44,445
Now who is this admin?
1318
01:19:46,219 --> 01:19:48,379
Look, the shift has changed.
It's 8 o' clock.
1319
01:19:48,420 --> 01:19:50,898
- I need to go. So go to the admin.
- 8?
1320
01:19:52,472 --> 01:19:54,868
- Our exams are at 9.
- Oh no!
1321
01:19:55,626 --> 01:19:58,032
- How could we forget?
- Madam, we can't meet them.
1322
01:19:58,073 --> 01:19:59,257
Our year will get spoiled, madam.
1323
01:19:59,298 --> 01:20:00,888
We have exam, madam. Come. Come, let's go.
1324
01:20:00,929 --> 01:20:02,345
Where is the gang going?
1325
01:20:03,048 --> 01:20:05,128
Yes, so where did you find the girl?
1326
01:20:05,448 --> 01:20:07,788
Sir, we found the girl.
But please let us go.
1327
01:20:07,813 --> 01:20:09,487
- We have to go for our exams.
- Please sir.
1328
01:20:09,528 --> 01:20:12,407
- Let us go. We are late already.
- Don't lie.
1329
01:20:12,448 --> 01:20:14,648
Sir, we are not lying.
We swear on the Goddess.
1330
01:20:17,408 --> 01:20:18,488
Do your work.
1331
01:20:23,504 --> 01:20:26,907
- Nobody will copy.
- What are you doing?
1332
01:20:28,335 --> 01:20:30,255
Write something, kid. It will be useful.
1333
01:20:35,304 --> 01:20:37,546
Acting innocent. What are
you looking for there?
1334
01:20:38,360 --> 01:20:39,232
Is someone dancing there?
1335
01:20:39,303 --> 01:20:40,719
- Now do your work.
- Write something.
1336
01:20:46,687 --> 01:20:48,274
Wait... !
1337
01:20:48,615 --> 01:20:50,455
You could have at least spared this day.
1338
01:20:50,608 --> 01:20:52,848
You could have come on time today.
1339
01:20:53,198 --> 01:20:54,555
How much low will you stoop?
1340
01:20:55,007 --> 01:20:57,179
And what have you done?
Even the police is here.
1341
01:20:57,220 --> 01:20:57,952
Sir, please. Please sir.
1342
01:20:58,038 --> 01:20:59,678
We will tell you everything later.
1343
01:20:59,767 --> 01:21:01,407
Sir, please allow us to give our exams.
1344
01:21:01,482 --> 01:21:04,528
This exam is for students.
Not for rowdies like you.
1345
01:21:04,704 --> 01:21:05,532
Get out of my class.
1346
01:21:05,573 --> 01:21:08,573
Sir, why don't you understand?
Sir, please.
1347
01:21:09,384 --> 01:21:11,904
Sir, we wouldn't have come like this
if we didn't want to give our exams?
1348
01:21:12,303 --> 01:21:14,196
Sir, we are really not
making any excuses today.
1349
01:21:14,269 --> 01:21:15,189
Please sir. Really.
1350
01:21:15,290 --> 01:21:15,788
No matter what.
1351
01:21:15,813 --> 01:21:17,651
I won't allow you to take
your exams without uniform.
1352
01:21:17,826 --> 01:21:19,066
We will take permission
from the principal.
1353
01:21:19,224 --> 01:21:20,384
- Come on.
- Go ahead.
1354
01:21:20,409 --> 01:21:21,899
The principal has not come today.
1355
01:21:23,600 --> 01:21:25,880
- Sir...
- Ask sir.
1356
01:21:26,097 --> 01:21:27,174
One minute, sir.
1357
01:21:30,113 --> 01:21:32,993
Sir, do you know them?
1358
01:21:33,642 --> 01:21:36,282
I know them well.
They are ill mannered and spoilt.
1359
01:21:36,408 --> 01:21:38,328
They are late every day.
And giving some excuses.
1360
01:21:39,353 --> 01:21:40,873
Sir, is the problem their late arrival...
1361
01:21:41,099 --> 01:21:42,699
...or arrival without uniform?
1362
01:21:52,318 --> 01:21:53,224
- What's happening?
- What's happening?
1363
01:21:53,425 --> 01:21:54,945
- What are you doing?
- What are you doing?
1364
01:21:55,067 --> 01:21:56,227
Why are you taking off your uniform?
1365
01:21:58,521 --> 01:21:58,958
What's happening?
1366
01:21:58,983 --> 01:21:59,807
- What's happening?
- Sir.
1367
01:22:00,432 --> 01:22:03,432
Even we are not in uniform now.
1368
01:22:04,144 --> 01:22:08,079
So can't we give our exams either?
1369
01:22:11,144 --> 01:22:13,422
Come on underwear party.
Write your exams. Come.
1370
01:22:14,490 --> 01:22:15,530
Come on.
1371
01:22:17,706 --> 01:22:20,346
- Listen.
- Where were you?
1372
01:22:20,987 --> 01:22:22,907
We were awake the entire
night because of you.
1373
01:22:39,712 --> 01:22:40,606
Take this.
1374
01:22:42,147 --> 01:22:42,962
Write.
1375
01:22:50,513 --> 01:22:51,931
- Come on. Enough.
- Time over.
1376
01:22:51,956 --> 01:22:53,103
- It's time.
- Time over.
1377
01:22:53,144 --> 01:22:54,975
- You didn't write anything for so long.
- Give me the answer sheet.
1378
01:22:55,000 --> 01:22:55,510
Sorry.
1379
01:22:55,535 --> 01:22:57,548
You don't know anything.
How will you help him?
1380
01:22:57,589 --> 01:22:59,876
- Time up.
- Come. Come.
1381
01:23:00,331 --> 01:23:02,420
We went out yesterday. We three.
1382
01:23:02,736 --> 01:23:04,297
We found a girl lying
on the roadside there.
1383
01:23:04,952 --> 01:23:08,172
- Where were you the entire night?
- Where were you? Tell us.
1384
01:23:08,206 --> 01:23:10,625
- We needed to reach the hospital first.
- We were so worried. One call...
1385
01:23:10,666 --> 01:23:11,884
It is more important.
1386
01:23:11,925 --> 01:23:14,048
- I will tell you. Come.
- First tell us, what happened?
1387
01:23:14,109 --> 01:23:16,384
We need to reach the hospital first.
1388
01:23:16,730 --> 01:23:17,836
- Come.
- What?
1389
01:23:18,540 --> 01:23:19,424
Come. Come everyone.
1390
01:23:19,465 --> 01:23:21,465
We will tell you everything on the way.
Come along.
1391
01:23:21,506 --> 01:23:24,226
What? What will you tell us on the way?
1392
01:23:24,385 --> 01:23:25,665
Why are you standing here? Let's go.
1393
01:23:25,819 --> 01:23:28,352
How can I come? Father is not at home.
1394
01:23:28,393 --> 01:23:29,702
And sister has not come
home since last night.
1395
01:23:29,727 --> 01:23:31,030
I have to go home.
1396
01:23:31,192 --> 01:23:32,632
Okay, come with me.
We will go to your home.
1397
01:23:32,673 --> 01:23:34,033
Everything will be fine. Come.
1398
01:23:34,813 --> 01:23:35,805
- Come.
- Okay.
1399
01:23:43,889 --> 01:23:47,609
Sir, these are the guys who
saved your daughter's life.
1400
01:23:50,533 --> 01:23:51,134
Sir.
1401
01:24:12,307 --> 01:24:13,068
Father.
1402
01:24:19,513 --> 01:24:20,618
- Roshni.
- Roshni.
1403
01:24:20,667 --> 01:24:22,461
- What happened, Roshni?
- Roshni?
1404
01:24:30,991 --> 01:24:33,265
- Will she recover?
- Don't worry.
1405
01:24:33,772 --> 01:24:35,332
I know you are a strong girl.
1406
01:24:36,337 --> 01:24:38,977
Come. Who is it? Come here.
1407
01:24:39,280 --> 01:24:40,840
You are the one who has
seen the girl, right?
1408
01:24:40,897 --> 01:24:41,465
Come here.
1409
01:24:41,937 --> 01:24:43,137
- Constable.
- Yes, sir.
1410
01:24:43,352 --> 01:24:44,739
Take their witness and file an FIR.
1411
01:24:44,764 --> 01:24:48,712
There will be no FIR.
We don't want to lodge an FIR.
1412
01:24:51,057 --> 01:24:53,977
Wow, principal sir. You are very clear.
1413
01:24:55,143 --> 01:24:58,743
Our sir says that educated
people like you...
1414
01:24:58,784 --> 01:25:01,641
...act against injustice. Anyway...
1415
01:25:02,341 --> 01:25:05,414
...tell us if you change your mind.
1416
01:25:05,737 --> 01:25:08,609
- The Police have got other work to do.
- Sir, please, lodge a complaint.
1417
01:25:08,736 --> 01:25:09,665
- Sir...
- See.
1418
01:25:10,257 --> 01:25:11,844
Sir, how can you do this?
1419
01:25:12,326 --> 01:25:14,375
Why? How will this help?
1420
01:25:15,055 --> 01:25:17,935
Will she recover?
Will she regain her honor?
1421
01:25:19,097 --> 01:25:20,953
She will be insulted her entire life.
1422
01:25:21,696 --> 01:25:22,828
She will be tortured to death.
1423
01:25:23,017 --> 01:25:25,375
The life Jyoti will lead
later is for later.
1424
01:25:26,400 --> 01:25:28,523
But you are killing her now by saying so.
1425
01:25:29,257 --> 01:25:30,672
Why didn't you lodge a complaint?
1426
01:25:31,264 --> 01:25:32,927
Scared of filing a complaint!
1427
01:25:34,921 --> 01:25:36,321
You have disappointed me.
1428
01:25:39,457 --> 01:25:41,605
But sir, those devils will go scoot free.
1429
01:25:41,646 --> 01:25:42,766
Who will stop them?
1430
01:25:43,256 --> 01:25:44,875
I can't believe that
you are doing this, sir.
1431
01:25:45,144 --> 01:25:48,697
- This is not fair.
- We will have to fight to win, sir.
1432
01:25:48,738 --> 01:25:52,415
Sir, we need to be brave
to fight and win.
1433
01:25:52,577 --> 01:25:53,657
Sir, we do have that.
1434
01:25:53,857 --> 01:25:56,096
Sir, it's you who always taught us to...
1435
01:25:56,137 --> 01:25:57,817
...raise our voice against injustice.
1436
01:25:57,952 --> 01:26:00,312
Sir, you only used to say
that I believe, I can.
1437
01:26:00,337 --> 01:26:01,798
Where is your belief today, sir?
1438
01:26:02,913 --> 01:26:06,313
Sir you are an inspiration for us.
How can you do this, sir?
1439
01:26:06,615 --> 01:26:08,055
We didn't expect this from you, sir?
1440
01:26:09,390 --> 01:26:11,270
Yesterday the principal
who was standing here...
1441
01:26:11,937 --> 01:26:13,986
...had unbreakable principles.
1442
01:26:15,337 --> 01:26:19,095
And today you see a father
who is being practical...
1443
01:26:19,793 --> 01:26:21,095
...about his helplessness.
1444
01:26:21,891 --> 01:26:24,767
Go. Go to your homes.
1445
01:26:27,432 --> 01:26:28,445
Sir, we won't go anywhere.
1446
01:26:28,672 --> 01:26:30,952
We all will together
fight against injustice.
1447
01:26:31,383 --> 01:26:33,303
Fight. Go ahead.
1448
01:26:34,097 --> 01:26:36,977
You have to fight for
yourself and your own.
1449
01:26:37,872 --> 01:26:39,187
Your life has just started.
1450
01:26:41,377 --> 01:26:45,688
And as far as injustice is
concerned, let it stay in the books.
1451
01:26:46,688 --> 01:26:49,368
So that people can turn
pages to feel brave.
1452
01:26:50,136 --> 01:26:52,776
If this is the matter,
then we will tear those pages.
1453
01:26:52,817 --> 01:26:54,537
The one which say injustice, sir.
1454
01:26:55,017 --> 01:26:56,272
Don't get excited.
1455
01:26:58,080 --> 01:27:00,240
First go and ask your family.
1456
01:27:01,257 --> 01:27:05,242
I will lodge the FIR if they
allow you to bear witness.
1457
01:27:06,345 --> 01:27:07,945
Just go and ask once.
1458
01:27:08,757 --> 01:27:10,001
- Sir.
- Sir.
1459
01:27:10,042 --> 01:27:11,148
But sir...
1460
01:27:20,133 --> 01:27:22,976
Nisha. What happened?
1461
01:27:23,048 --> 01:27:26,290
- Mom. Mom.
- What happened?
1462
01:27:26,956 --> 01:27:27,873
Mom.
1463
01:27:30,535 --> 01:27:32,858
Nisha baby. Tell me. What happened?
1464
01:27:41,408 --> 01:27:42,782
What?
1465
01:27:43,314 --> 01:27:44,110
- Mom.
- What?
1466
01:27:44,141 --> 01:27:47,032
- Those bastards raped my friend.
- Who?
1467
01:27:48,617 --> 01:27:51,899
Roshni, mom. Roshni's sister, mom.
1468
01:27:52,057 --> 01:27:53,537
Principal's daughter, Roshni.
1469
01:27:53,977 --> 01:27:57,096
Mom, you have to fight.
You have to do something.
1470
01:27:57,137 --> 01:27:59,132
Mom, please. Please mom. Please.
1471
01:27:59,173 --> 01:28:00,862
You have to fight mom. Please.
1472
01:28:00,903 --> 01:28:03,188
Come down, my child. Stop.
1473
01:28:05,240 --> 01:28:06,520
- Please calm down. Calm down.
- Mom...
1474
01:28:06,561 --> 01:28:09,212
Promise me you will do something.
Please mom.
1475
01:28:09,852 --> 01:28:10,856
Dear, there is a process of law.
1476
01:28:10,897 --> 01:28:12,100
I can't just go and fight the case.
1477
01:28:12,125 --> 01:28:13,377
Tell me, what has happened?
1478
01:28:16,311 --> 01:28:18,951
Our principal's daughter was raped.
1479
01:28:19,177 --> 01:28:20,617
And she is in the hospital.
1480
01:28:21,320 --> 01:28:23,400
And we saved her.
1481
01:28:25,433 --> 01:28:26,993
What has happened to this society?
1482
01:28:28,172 --> 01:28:30,097
It has gone to the ditches.
1483
01:28:31,017 --> 01:28:33,250
I am ashamed of calling myself an Indian.
1484
01:28:35,153 --> 01:28:37,072
I don't believe that so many great men...
1485
01:28:37,097 --> 01:28:39,097
...have been born in this country.
1486
01:28:40,982 --> 01:28:42,582
You have done a very good deed, son.
1487
01:28:43,999 --> 01:28:47,204
Your father gave up his
life for this country.
1488
01:28:48,655 --> 01:28:50,975
You are carrying that heritage forward.
1489
01:28:51,487 --> 01:28:52,695
I am proud of you.
1490
01:28:53,783 --> 01:28:55,273
If I tell you that I
want to bear witness...
1491
01:28:56,456 --> 01:28:58,657
...against those rapists, then?
1492
01:29:04,128 --> 01:29:08,408
Son, law is nobody's well wisher.
1493
01:29:09,992 --> 01:29:11,211
You are very young now.
1494
01:29:13,057 --> 01:29:15,497
The rescuer is regarded as the criminal.
1495
01:29:16,576 --> 01:29:18,296
And he has to spend his entire life...
1496
01:29:18,337 --> 01:29:19,937
...trying to prove his innocence.
1497
01:29:21,017 --> 01:29:23,177
And the criminals roam around freely.
1498
01:29:24,368 --> 01:29:28,688
Father, if you would have taught
your son the same thing...
1499
01:29:29,440 --> 01:29:33,320
...then maybe he would
have been with us today.
1500
01:29:34,265 --> 01:29:38,145
Every parent wants their son to be brave.
1501
01:29:38,776 --> 01:29:43,376
But no one wants a brave martyr
to be born in their home.
1502
01:29:44,070 --> 01:29:45,630
Allow him to fight, father.
1503
01:29:46,040 --> 01:29:48,000
You are crazy. You have gone insane.
1504
01:29:48,256 --> 01:29:50,861
No one in our family
has visited the court.
1505
01:29:50,977 --> 01:29:52,097
He wants to go to court.
1506
01:29:52,177 --> 01:29:54,336
Father, you don't understand.
Listen to me.
1507
01:29:54,792 --> 01:29:57,152
Father, that girl is in coma.
She needs my help.
1508
01:29:57,177 --> 01:30:00,137
You will help her.
Are all other helpers dead?
1509
01:30:00,640 --> 01:30:02,440
I had sent you to school to study.
1510
01:30:03,009 --> 01:30:05,416
You will spend your entire
life bearing witness at court.
1511
01:30:05,522 --> 01:30:08,195
The case will never end.
Look at this witness!
1512
01:30:08,360 --> 01:30:10,041
Okay, father. You are right.
1513
01:30:10,338 --> 01:30:13,265
I should wait for that rapist
to rape my mother and sister.
1514
01:30:18,607 --> 01:30:21,327
No matter where you go, father.
I will bear witness.
1515
01:30:21,720 --> 01:30:23,711
And you will also listen to me.
1516
01:30:25,055 --> 01:30:25,852
You will listen too.
1517
01:30:26,297 --> 01:30:28,930
Sir, your daughter's
condition is not improving.
1518
01:30:29,120 --> 01:30:30,727
Her condition is very critical.
1519
01:30:30,944 --> 01:30:33,636
- We are trying our best.
- Thank you.
1520
01:30:34,831 --> 01:30:38,915
- Bhanu.
- Sir. Sir. I couldn't see her, sir.
1521
01:30:40,175 --> 01:30:42,180
Sir, did you see your daughter?
1522
01:30:42,706 --> 01:30:46,884
Sir, she has stitches here.
Her neck bone is broken.
1523
01:30:47,257 --> 01:30:48,807
Her hand is plastered, sir.
1524
01:30:49,023 --> 01:30:51,399
I couldn't see below her waist, sir.
1525
01:30:53,272 --> 01:30:59,367
Sir, I feel like cutting them with an axe.
1526
01:31:00,231 --> 01:31:03,273
I can't see it. I can't see it.
1527
01:31:03,998 --> 01:31:09,422
A flower like girl. Look at her, sir.
I can't see it.
1528
01:31:09,801 --> 01:31:11,525
How can they do this to her?
1529
01:31:13,571 --> 01:31:15,431
My flower like girl. Sir.
1530
01:31:15,625 --> 01:31:19,415
Sir, bring back our flower like girl.
1531
01:31:21,057 --> 01:31:22,577
Bring back our flower like girl.
1532
01:31:24,248 --> 01:31:25,608
Actually the girl who was raped...
1533
01:31:25,657 --> 01:31:27,097
...is the sister of my daughter's friend.
1534
01:31:27,869 --> 01:31:29,094
She is like family to me.
1535
01:31:29,640 --> 01:31:31,859
That's why I am both professionally...
1536
01:31:32,319 --> 01:31:33,602
...and personally involved in this case.
1537
01:31:34,279 --> 01:31:35,919
I won't leave any stone unturned...
1538
01:31:37,376 --> 01:31:40,056
...to ensure justice to that child.
1539
01:31:40,783 --> 01:31:42,336
I am pleased to hear your thoughts.
1540
01:31:43,777 --> 01:31:47,595
But remember that we will get justice...
1541
01:31:48,288 --> 01:31:51,031
...only if we don't lose
courage or get bribed.
1542
01:31:54,135 --> 01:31:55,815
This child could have
been my daughter too.
1543
01:31:56,217 --> 01:31:57,697
Trust me.
1544
01:31:58,417 --> 01:31:59,353
Exactly.
1545
01:32:00,272 --> 01:32:02,537
Mr. Principal, I understand your pain.
1546
01:32:03,352 --> 01:32:05,352
These are hard times for you.
1547
01:32:06,552 --> 01:32:08,512
You have to be patient.
1548
01:32:10,847 --> 01:32:16,187
We all are there to ensure that
your daughter gets justice.
1549
01:32:17,799 --> 01:32:20,180
These kids are ready to
bear witness at court.
1550
01:32:20,937 --> 01:32:24,906
Sir, you consider this as our fees.
1551
01:32:25,328 --> 01:32:27,805
You are listening to these kids.
You are...
1552
01:32:27,977 --> 01:32:33,048
Listen to me.
You will have to lodge an FIR.
1553
01:32:33,720 --> 01:32:37,001
Dad, you cannot be weak. Dad.
1554
01:32:37,793 --> 01:32:41,479
Please lodge an FIR against them.
Don't support them.
1555
01:32:41,504 --> 01:32:43,376
They have hurt my elder sister...
1556
01:32:46,120 --> 01:32:46,703
Okay.
1557
01:32:48,248 --> 01:32:50,568
Lodge the FIR.
1558
01:32:55,798 --> 01:32:59,625
Madam prosecutor, please
proceed with the case.
1559
01:33:08,521 --> 01:33:15,165
Milord, at 7:00 pm on 19th
April, victim left her home...
1560
01:33:15,792 --> 01:33:18,047
...to attend her friend's birthday party.
1561
01:33:19,608 --> 01:33:21,695
When she is returning at
11:00 pm hours at night...
1562
01:33:22,343 --> 01:33:27,227
...she is kidnapped in a big SUV
by 3 rascals on her way home.
1563
01:33:27,577 --> 01:33:30,344
And they gang rape her
in the moving vehicle.
1564
01:33:30,672 --> 01:33:33,352
Milord, after checking the
victim's medical report...
1565
01:33:34,392 --> 01:33:36,552
...then rape is still a very small word.
1566
01:33:38,137 --> 01:33:40,507
Her kidney was outside her body.
1567
01:33:41,448 --> 01:33:43,368
And she is still in coma.
1568
01:33:44,177 --> 01:33:47,063
The proof and medical reports collected...
1569
01:33:47,497 --> 01:33:50,190
...during the investigation
of SP Tej Veer Singh...
1570
01:33:50,878 --> 01:33:52,598
...have just been handed
over to you, milord.
1571
01:33:53,640 --> 01:33:56,040
I request you to give me permission...
1572
01:33:56,081 --> 01:33:58,521
...to ask SP Tej Veer
Singh a few questions.
1573
01:33:59,855 --> 01:34:01,118
Permission granted.
1574
01:34:05,480 --> 01:34:07,234
SP Tej Veer Singh.
1575
01:34:08,473 --> 01:34:12,281
Please tell the court what you
got during the investigation?
1576
01:34:13,581 --> 01:34:15,125
Your honor, these are the boys...
1577
01:34:16,031 --> 01:34:17,977
...who took the victim
to hospital that day.
1578
01:34:20,385 --> 01:34:23,430
And we investigated that
area as per their witness.
1579
01:34:24,839 --> 01:34:27,024
I took these kids to the act of crime...
1580
01:34:27,727 --> 01:34:29,167
...where they had found this girl.
1581
01:34:31,104 --> 01:34:32,344
They showed us the place where the girl...
1582
01:34:32,416 --> 01:34:34,672
...was thrown from the SUV vehicle.
1583
01:34:36,193 --> 01:34:40,531
After investigating the area,
we found drops of blood...
1584
01:34:41,865 --> 01:34:43,977
...which matched the girl's blood sample.
1585
01:34:47,576 --> 01:34:50,872
And after asking around we found that...
1586
01:34:50,897 --> 01:34:53,656
...a SUV vehicle had broken
down at Jarcha road.
1587
01:34:54,191 --> 01:34:56,219
And it was standing
there the entire night.
1588
01:35:05,919 --> 01:35:08,579
When we reached there,
the car was not there.
1589
01:35:09,025 --> 01:35:11,465
But we found some broken headlight pieces.
1590
01:35:11,879 --> 01:35:16,688
And a broken bottle which
confirmed my suspicions.
1591
01:35:27,672 --> 01:35:29,539
Then we started working
with the entire team.
1592
01:35:30,881 --> 01:35:34,087
And we found the SUV from the ditch...
1593
01:35:34,288 --> 01:35:36,328
...which they had sunk after the incident.
1594
01:35:37,457 --> 01:35:40,391
It was not hard to find the car's owner
with the help of the number plate.
1595
01:35:40,897 --> 01:35:44,399
After information retrieved
from locals and informants...
1596
01:35:44,728 --> 01:35:47,680
...our team arrested these
three from a farm house.
1597
01:35:48,783 --> 01:35:51,797
By the way, they run very fast.
1598
01:36:19,280 --> 01:36:21,640
I'm sure, my dear friend would
like to question you now.
1599
01:36:27,983 --> 01:36:29,719
Your report is very impressive.
1600
01:36:30,737 --> 01:36:33,057
You have solved the case
in a single hearing.
1601
01:36:34,377 --> 01:36:37,457
Milord, the vehicle he is talking about...
1602
01:36:38,177 --> 01:36:40,117
...that vehicle was stolen 15 days ago.
1603
01:36:44,823 --> 01:36:47,242
This is the copy of the F. I. R logged.
1604
01:36:51,393 --> 01:36:53,233
Sir, I request the honorable court...
1605
01:36:54,417 --> 01:36:57,415
...to grant me some
time to study the case.
1606
01:36:58,193 --> 01:36:58,887
Milord.
1607
01:36:59,258 --> 01:37:01,086
It's a request from the prosecution...
1608
01:37:01,616 --> 01:37:03,856
...only after taking these
three into police custody.
1609
01:37:03,936 --> 01:37:05,616
We shall proceed with the case.
1610
01:37:07,016 --> 01:37:09,776
Mr. Pramod, you get 3 days of time.
1611
01:37:10,937 --> 01:37:13,497
These boys will be in
the custody of police.
1612
01:37:14,560 --> 01:37:16,649
The next hearing is after 3 days.
1613
01:37:17,752 --> 01:37:18,859
The court is adjourned.
1614
01:37:37,137 --> 01:37:37,906
I'm sure.
1615
01:37:39,137 --> 01:37:42,897
Those 3 will be hanged to death.
1616
01:37:52,295 --> 01:37:56,055
VT, make Roshni understand.
1617
01:37:57,594 --> 01:37:58,953
She is crying since morning.
1618
01:37:59,897 --> 01:38:02,953
Please take care of her.
1619
01:38:03,017 --> 01:38:06,017
Me? How do I?
1620
01:38:06,897 --> 01:38:08,914
No, I will not be able to.
1621
01:38:10,312 --> 01:38:11,952
I'm shattered myself.
1622
01:38:20,561 --> 01:38:23,536
Why are you crying?
1623
01:38:25,897 --> 01:38:27,417
I will talk to her.
1624
01:38:27,680 --> 01:38:29,884
I will talk to her.
1625
01:38:52,126 --> 01:38:53,642
Ro...
1626
01:38:54,137 --> 01:38:55,777
Roshni.
1627
01:38:56,737 --> 01:38:59,094
Look Roshni, everything will be alright.
1628
01:38:59,290 --> 01:39:02,050
I know, nothing will happen to her.
1629
01:39:02,737 --> 01:39:04,377
I swear on god, nothing will happen.
1630
01:39:13,579 --> 01:39:14,860
Don't cry...
1631
01:39:21,977 --> 01:39:23,618
Don't cry.
1632
01:39:23,793 --> 01:39:25,433
Don't cry.
1633
01:39:26,457 --> 01:39:28,377
- Sister.
- Nothing will happen to her.
1634
01:39:29,497 --> 01:39:31,337
She will be alright, trust me.
1635
01:39:33,264 --> 01:39:35,144
Enough... enough!
1636
01:39:39,177 --> 01:39:41,777
Hello, I don't want a protest.
1637
01:39:42,200 --> 01:39:45,071
SP, keep the media away from all this.
1638
01:39:45,697 --> 01:39:47,657
And get rid of this issue at the earliest.
1639
01:39:48,336 --> 01:39:49,182
Do you understand?
1640
01:39:49,697 --> 01:39:52,408
Will you do something
or just be like this?
1641
01:39:52,817 --> 01:39:54,044
Sir, we are working on that.
1642
01:39:57,880 --> 01:39:59,637
It's time for the hearing, grandpa.
Let's go.
1643
01:40:01,384 --> 01:40:04,776
Dear, I will not be able to see all this?
1644
01:40:04,817 --> 01:40:05,578
Why?
1645
01:40:05,840 --> 01:40:07,637
Let me be here?
1646
01:40:08,303 --> 01:40:09,903
You go, you manage this.
1647
01:40:11,697 --> 01:40:12,617
Are you sure?
1648
01:40:12,697 --> 01:40:14,577
I will sit under some tree here.
1649
01:40:15,857 --> 01:40:16,817
Okay. Take care.
1650
01:40:32,544 --> 01:40:34,250
You take care of all
the settings outside.
1651
01:40:34,577 --> 01:40:35,930
I will manage in here.
1652
01:40:36,297 --> 01:40:37,712
Boys will be free today.
1653
01:40:45,464 --> 01:40:46,464
Please sit down.
1654
01:40:47,777 --> 01:40:49,137
Let the hearing begin.
1655
01:40:49,615 --> 01:40:52,895
Milord, the deep study that
I did in these 3 days...
1656
01:40:53,248 --> 01:40:55,168
...has made this case as clear as water.
1657
01:40:56,632 --> 01:40:59,504
But, my respected colleague,
1658
01:40:59,737 --> 01:41:02,930
wants to add colors to
it and make it colorful.
1659
01:41:05,217 --> 01:41:06,657
The night the incident took place.
1660
01:41:07,577 --> 01:41:09,097
They were not here that night.
1661
01:41:09,537 --> 01:41:10,590
Objection my lord!
1662
01:41:10,992 --> 01:41:12,215
Objection overruled.
1663
01:41:15,337 --> 01:41:18,617
Milord, the night's incident
for which these innocents...
1664
01:41:18,760 --> 01:41:20,207
...are being accused of rape.
1665
01:41:20,610 --> 01:41:22,210
That night they were in Mumbai.
1666
01:41:23,616 --> 01:41:27,256
Milord, here are their hotel bills.
1667
01:41:27,297 --> 01:41:28,601
Their credit card bills.
1668
01:41:28,937 --> 01:41:30,097
Their flight tickets.
1669
01:41:31,097 --> 01:41:34,585
Here are the passes for
their Mumbai seminar.
1670
01:41:35,143 --> 01:41:36,583
Milord, here is...
1671
01:41:38,217 --> 01:41:43,217
...their CCTV footage of ATMs
in different places of Mumbai.
1672
01:41:46,163 --> 01:41:47,965
I think these evidence is enough Ms.
Jayshree.
1673
01:41:48,097 --> 01:41:49,217
Or do you want more?
1674
01:41:49,258 --> 01:41:52,977
My lord, all these evidences
are, false and forged.
1675
01:41:53,217 --> 01:41:55,348
I think your degree is forged too.
1676
01:41:55,865 --> 01:41:56,555
What?
1677
01:41:57,072 --> 01:42:00,072
You are talking to a gold medalist
from a reputed law college.
1678
01:42:00,544 --> 01:42:01,904
Of course, I have a degree.
1679
01:42:02,320 --> 01:42:05,080
- I would appreciate if you...
- You have a degree, right?
1680
01:42:05,513 --> 01:42:06,313
Obviously!
1681
01:42:06,338 --> 01:42:09,289
So, a piece of paper that endorses
that you have studied law.
1682
01:42:09,857 --> 01:42:11,231
That you are not a forged lawyer.
1683
01:42:11,769 --> 01:42:15,832
Just like that, my papers are
evidences, they aren't forged.
1684
01:42:16,048 --> 01:42:18,048
So, Milord, my request is.
1685
01:42:18,343 --> 01:42:20,623
Please call those 3 guys
in the witness box.
1686
01:42:20,777 --> 01:42:22,097
The one who saved the victim's life.
1687
01:42:22,856 --> 01:42:23,936
Permission granted.
1688
01:42:31,265 --> 01:42:32,107
Go son, go.
1689
01:42:38,023 --> 01:42:39,879
Tell your name to the court.
1690
01:42:40,257 --> 01:42:42,537
Ram Raghavendra Pratap Chowdhary.
1691
01:42:44,138 --> 01:42:45,818
Anil Girish Sharma.
1692
01:42:46,217 --> 01:42:48,137
- VT.
- Tell your full name.
1693
01:42:49,728 --> 01:42:50,690
Vikram Tyagi.
1694
01:42:50,897 --> 01:42:52,337
Tell your villages' names.
1695
01:42:53,337 --> 01:42:54,673
Armola.
1696
01:42:56,665 --> 01:42:57,637
Lalit Nagar.
1697
01:42:58,209 --> 01:42:59,352
Rampur.
1698
01:43:00,737 --> 01:43:02,337
Milord, as far as I know...
1699
01:43:03,017 --> 01:43:07,625
...these 3 villages are approximately 25
or 30 km away from the incident site.
1700
01:43:09,017 --> 01:43:12,217
So, you guys, between 1
and 1.30 in the night.
1701
01:43:12,297 --> 01:43:15,830
You had come to save the
victim 30kms from your village?
1702
01:43:16,417 --> 01:43:19,697
No sir, we stayed in the city to
prepare for our exams.
1703
01:43:19,962 --> 01:43:20,719
Really?
1704
01:43:21,928 --> 01:43:24,090
But, what were you doing
so late in the night there?
1705
01:43:24,608 --> 01:43:26,168
Exam preparations on the road?
1706
01:43:26,505 --> 01:43:28,265
Sir, we went for a walk.
1707
01:43:28,720 --> 01:43:31,640
You said you had come for exams,
you say you had been out for walk.
1708
01:43:32,064 --> 01:43:32,990
Do you want to say anything else?
1709
01:43:33,031 --> 01:43:34,787
Actually sir... that...
1710
01:43:35,057 --> 01:43:35,816
Let me tell you.
1711
01:43:35,857 --> 01:43:37,537
I'm asking them, Milord.
1712
01:43:38,010 --> 01:43:38,757
Tell me.
1713
01:43:40,578 --> 01:43:43,898
Sir, we were doing combined
study at Nisha's house.
1714
01:43:45,000 --> 01:43:45,974
Who is Nisha?
1715
01:43:46,664 --> 01:43:47,953
- Nisha is ma'am's...
- Milord.
1716
01:43:49,576 --> 01:43:50,797
Nisha is my daughter.
1717
01:43:51,760 --> 01:43:53,481
These 3 kids stayed at my house.
1718
01:43:53,735 --> 01:43:55,903
They were studying together
with my daughter Nisha.
1719
01:43:56,479 --> 01:43:58,262
Group study, not a crime.
1720
01:43:58,457 --> 01:44:01,817
But gang rape is a heinous crime.
1721
01:44:02,817 --> 01:44:05,697
Milord, in the last 6
months, these guys...
1722
01:44:06,256 --> 01:44:08,256
...have been punished
thrice by the principal.
1723
01:44:08,626 --> 01:44:11,836
Is that the reason, to take
revenge against the principal...
1724
01:44:12,049 --> 01:44:14,209
...they first raped his daughter and...
1725
01:44:14,457 --> 01:44:16,101
- ... together these three...
- Objection, Milord.
1726
01:44:16,448 --> 01:44:17,688
Objection over ruled.
1727
01:44:17,849 --> 01:44:21,445
Milord, the evidences that I
have produced in the court.
1728
01:44:21,857 --> 01:44:24,208
Those all are collected
by SP Tej Veer Singh.
1729
01:44:24,249 --> 01:44:27,430
These evidences are fabricated, my lord.
1730
01:44:27,777 --> 01:44:29,623
This is a trick by the defense.
1731
01:44:29,664 --> 01:44:31,405
To prove the one's
guilty, to be innocents.
1732
01:44:31,430 --> 01:44:33,618
You don't have anything else left to say.
1733
01:44:34,217 --> 01:44:37,177
Milord, I request the honorable court.
1734
01:44:37,897 --> 01:44:39,977
For the next 8 days, these 3 should be...
1735
01:44:40,177 --> 01:44:43,216
...sent to police remand and
for the case to be restarted.
1736
01:44:43,257 --> 01:44:43,873
Sir.
1737
01:44:45,617 --> 01:44:48,417
Before you pass your judgment,
I want to say something to you.
1738
01:44:48,586 --> 01:44:51,546
Whatever you want to say,
come and say it in the witness box.
1739
01:44:52,518 --> 01:44:53,153
One minute.
1740
01:45:03,817 --> 01:45:04,621
What are you looking at?
1741
01:45:06,289 --> 01:45:09,563
I'm looking that,
by coming in this 3 by 3 box...
1742
01:45:09,896 --> 01:45:11,709
...how does a man's thinking change?
1743
01:45:12,469 --> 01:45:14,749
He thinks something and
says something different.
1744
01:45:15,391 --> 01:45:17,075
And you can never know when it changes.
1745
01:45:17,975 --> 01:45:19,655
Am I right SP sir?
1746
01:45:19,744 --> 01:45:21,224
Tell us what you came to say.
1747
01:45:21,617 --> 01:45:23,817
- Don't joke here.
- I'm not joking.
1748
01:45:24,577 --> 01:45:27,497
When your son will stand in my son's
place, then you'll know.
1749
01:45:28,577 --> 01:45:31,016
Judge sir, I...
1750
01:45:32,080 --> 01:45:33,981
I had told them...
1751
01:45:34,457 --> 01:45:36,417
...not to interfere in anyone's matter.
1752
01:45:37,111 --> 01:45:38,379
You'll get trapped.
1753
01:45:39,017 --> 01:45:40,820
They are trapped now.
1754
01:45:42,256 --> 01:45:43,776
We common people.
1755
01:45:44,265 --> 01:45:47,836
Compromise our lives, but
we don't want change.
1756
01:45:48,960 --> 01:45:51,120
But these kids did not understand that.
1757
01:45:51,977 --> 01:45:54,937
They said, they are youth.
1758
01:45:55,817 --> 01:45:58,137
We will take a risk, we
will bring about a change.
1759
01:45:59,576 --> 01:46:00,942
But, they don't know.
1760
01:46:01,577 --> 01:46:06,176
That, the place they want
to bring a change in...
1761
01:46:06,217 --> 01:46:07,657
...is 100 years old.
1762
01:46:09,218 --> 01:46:11,618
Has this place ever changed?
1763
01:46:12,673 --> 01:46:13,463
No.
1764
01:46:14,825 --> 01:46:17,505
The language spoken here
is 100 years old too.
1765
01:46:17,944 --> 01:46:19,660
Has there been a change
in that language either?
1766
01:46:20,254 --> 01:46:21,029
No.
1767
01:46:21,352 --> 01:46:24,592
The thought behind decisions
taken here are 100 years old too.
1768
01:46:24,957 --> 01:46:27,065
Has there been any change in that?
Bloody no!
1769
01:46:27,129 --> 01:46:29,209
You better respect the court.
1770
01:46:29,964 --> 01:46:33,153
I'm sorry sir, I'm not able
to see the kids' state.
1771
01:46:34,101 --> 01:46:37,261
I have been listening to them say change...
change all these days so...
1772
01:46:37,507 --> 01:46:39,027
They were playing freedom, freedom.
1773
01:46:40,403 --> 01:46:41,817
I lost myself a little.
1774
01:46:42,501 --> 01:46:43,700
They brought change.
1775
01:46:44,404 --> 01:46:46,487
They brought change in our lives.
1776
01:46:47,490 --> 01:46:49,475
Earlier we were living by seeing them,
1777
01:46:50,044 --> 01:46:52,598
now we are dying helplessly.
1778
01:46:53,620 --> 01:46:55,580
I'm proud of the parents...
1779
01:46:55,621 --> 01:46:58,344
...who can turn a truth into a lie.
1780
01:47:01,076 --> 01:47:02,871
I'm ashamed of myself.
1781
01:47:03,101 --> 01:47:06,661
That I don't have anything to prove
that the truth is actually true.
1782
01:47:06,873 --> 01:47:08,270
That I can save them.
1783
01:47:10,460 --> 01:47:12,362
Judge sir, you are right.
1784
01:47:12,403 --> 01:47:14,923
They should be punished. They
should definitely be punished.
1785
01:47:15,002 --> 01:47:18,802
Or any common man will
come here for justice.
1786
01:47:19,419 --> 01:47:22,273
Justice is for those who lie.
1787
01:47:22,627 --> 01:47:23,807
It's not for common men.
1788
01:47:25,884 --> 01:47:27,364
Hang them to death.
1789
01:47:30,276 --> 01:47:32,129
The speech was quite motivational.
1790
01:47:34,115 --> 01:47:37,496
But, court needs evidence not emotion.
1791
01:47:38,795 --> 01:47:40,207
Jayshree, do you want to say something?
1792
01:47:43,059 --> 01:47:43,871
No Milord.
1793
01:47:46,756 --> 01:47:48,309
The court orders these 3 boys...
1794
01:47:48,740 --> 01:47:51,660
...to be sent to police
custody for 8 days.
1795
01:47:51,763 --> 01:47:54,557
- Thank you, Milord.
- Next hearing will be after 8 days.
1796
01:47:54,676 --> 01:47:55,880
The court is adjourned.
1797
01:47:56,805 --> 01:47:59,145
Sir, we did not do anything,
we did not do anything, sir!
1798
01:47:59,261 --> 01:48:00,391
- Sir please, sir.
- What is happening?
1799
01:48:05,567 --> 01:48:06,835
Sir... sir.
1800
01:48:10,704 --> 01:48:11,587
Sir.
1801
01:48:19,507 --> 01:48:22,086
Madam, one question please.
1802
01:48:22,258 --> 01:48:24,102
Madam, please listen.
1803
01:48:24,548 --> 01:48:25,979
Madam, my question.
1804
01:48:26,179 --> 01:48:28,976
The guys whom you were proving innocent
have been sent on remand today?
1805
01:49:47,645 --> 01:49:48,348
Father...
1806
01:49:53,667 --> 01:49:55,543
It's not working.
1807
01:50:10,149 --> 01:50:16,360
"Where women are honored,
divinity blossoms there. "
1808
01:50:16,401 --> 01:50:17,860
"And where they are dishonored... "
1809
01:50:17,901 --> 01:50:22,170
We take vows on 15 August
and 26 January that...
1810
01:50:22,211 --> 01:50:25,611
...that we will free our India
from injustice and corruption.
1811
01:50:26,180 --> 01:50:28,321
We determine that and return home.
1812
01:50:29,580 --> 01:50:32,220
We then keep the determination
under our pillow and sleep on it.
1813
01:50:32,354 --> 01:50:34,700
Next day, next morning, we go to work.
1814
01:50:34,725 --> 01:50:37,015
But our determination remains
there, under the pillow.
1815
01:50:37,340 --> 01:50:41,940
It keeps waiting, that when next 26
January or 15 August will arrive.
1816
01:50:42,054 --> 01:50:44,719
But today is neither 15
August nor 26 January.
1817
01:50:44,992 --> 01:50:47,564
Then too, today let's
determine something.
1818
01:50:48,060 --> 01:50:51,090
Till we get justice to the vulnerable.
1819
01:50:51,169 --> 01:50:53,060
We will not stop the protest.
1820
01:50:53,153 --> 01:50:56,179
"If you look at my mother. "
1821
01:50:56,220 --> 01:50:59,179
"I swear, I'll break your head. "
1822
01:50:59,283 --> 01:51:02,314
"If you see my sister. "
1823
01:51:02,407 --> 01:51:05,325
"I swear, I'll break your face. "
1824
01:51:05,434 --> 01:51:08,338
"Buddy, until when can we keep quiet?"
1825
01:51:08,379 --> 01:51:11,641
"Don't we have guts?"
1826
01:51:14,656 --> 01:51:17,715
"Mother, I salute thee!"
1827
01:51:17,748 --> 01:51:20,668
"Mother, I salute thee!"
1828
01:51:20,809 --> 01:51:23,847
"Mother, I salute thee!"
1829
01:51:23,872 --> 01:51:26,992
"Mother, I salute thee!"
1830
01:51:32,539 --> 01:51:35,219
"Rapist. "
1831
01:51:35,610 --> 01:51:38,450
"You are the disease. "
1832
01:51:38,661 --> 01:51:44,555
"It is our responsibility to finish you. "
1833
01:51:44,615 --> 01:51:50,391
"These women are not helpless. "
1834
01:51:50,924 --> 01:51:57,244
"God has created this world.
Everything belongs to Him. "
1835
01:51:57,483 --> 01:52:00,426
"Are we blind or deaf?"
1836
01:52:00,561 --> 01:52:03,746
"Don't we have guts?"
1837
01:52:06,876 --> 01:52:09,876
"Mother, I salute thee!"
1838
01:52:09,901 --> 01:52:13,094
"Mother, I salute thee!"
1839
01:52:25,339 --> 01:52:28,284
"I've been brought up in pain.
I am very shocked. "
1840
01:52:28,382 --> 01:52:31,328
"I'm like a bud in the garden.
I have become very sad. "
1841
01:52:31,420 --> 01:52:34,100
"I'm a golden bird, who is scared to fly. "
1842
01:52:34,141 --> 01:52:37,434
"I am scared to get humiliated
in the dark lanes. "
1843
01:52:37,488 --> 01:52:40,520
"Why should I stay scared in the cages?"
1844
01:52:40,656 --> 01:52:43,579
"You call me a fairy of the skies. "
1845
01:52:43,604 --> 01:52:46,559
"You surround me when
alone and snatch my scarf. "
1846
01:52:46,654 --> 01:52:49,871
"You stop us in the alley.
You throw acid. "
1847
01:52:49,926 --> 01:52:52,770
"You burn the soul and
hang it on the tree. "
1848
01:52:52,838 --> 01:52:55,882
"You strip us with your dirty talks. "
1849
01:52:55,940 --> 01:52:58,895
"I am Radha, I am Sita, I am Lakshmi. "
1850
01:52:58,934 --> 01:53:02,250
"I'm Durga, I am Chandi, I am Kaali. "
1851
01:53:08,330 --> 01:53:11,270
"If you look at my mother. "
1852
01:53:11,358 --> 01:53:14,297
"I swear, I'll break your head. "
1853
01:53:14,395 --> 01:53:17,379
"If you see my sister. "
1854
01:53:17,500 --> 01:53:20,540
"I swear, I'll break your face. "
1855
01:53:20,588 --> 01:53:23,491
"Buddy, until when can we keep quiet?"
1856
01:53:23,516 --> 01:53:27,340
"Don't we have guts?"
1857
01:53:31,260 --> 01:53:34,410
"Mother, I salute thee!"
1858
01:53:34,443 --> 01:53:37,473
"Mother, I salute thee!"
1859
01:53:37,506 --> 01:53:40,551
"Mother, I salute thee!"
1860
01:53:40,579 --> 01:53:43,557
"Mother, I salute thee!"
1861
01:53:43,582 --> 01:53:46,724
"Mother, I salute thee!"
1862
01:53:46,749 --> 01:53:49,765
"Mother, I salute thee!"
1863
01:53:49,844 --> 01:53:52,840
"Mother, I salute thee!"
1864
01:53:52,881 --> 01:53:56,012
"Mother, I salute thee!"
1865
01:54:02,295 --> 01:54:06,067
- Stop them.
- "Mother, I salute thee!"
1866
01:54:06,184 --> 01:54:09,155
"Mother, I salute thee!"
1867
01:54:09,258 --> 01:54:12,203
"Mother, I salute thee!"
1868
01:54:12,316 --> 01:54:15,316
"Mother, I salute thee!"
1869
01:54:15,361 --> 01:54:18,420
"Mother, I salute thee!"
1870
01:54:18,476 --> 01:54:21,654
"Mother, I salute thee!"
1871
01:54:39,621 --> 01:54:41,781
Dad, eat something.
1872
01:54:42,147 --> 01:54:43,827
I don't want to eat.
1873
01:54:53,835 --> 01:54:56,035
- What happened?
- Grandpa.
1874
01:54:56,812 --> 01:54:58,160
Dad is not eating food.
1875
01:55:06,019 --> 01:55:06,715
Dad.
1876
01:55:08,148 --> 01:55:09,555
Why are you not eating food son?
1877
01:55:10,506 --> 01:55:11,566
I'm not feeling hungry and
I am not in the mood.
1878
01:55:14,429 --> 01:55:15,184
Look.
1879
01:55:17,235 --> 01:55:20,915
When I lost my only son in Kargil...
1880
01:55:22,091 --> 01:55:23,891
...I was 55 then.
1881
01:55:24,748 --> 01:55:27,068
It was as if my world had shattered.
1882
01:55:28,972 --> 01:55:32,172
But, I realized my responsibilities.
1883
01:55:33,635 --> 01:55:35,067
The pain faded.
1884
01:55:39,124 --> 01:55:43,442
See, I'm alive even
after losing my only son.
1885
01:55:45,259 --> 01:55:46,819
You have your responsibilities too.
1886
01:55:47,867 --> 01:55:51,347
If you lose your hope,
who will look after these kids?
1887
01:56:02,617 --> 01:56:03,263
Sir.
1888
01:56:04,441 --> 01:56:06,468
- Remove them from here right now.
- Okay.
1889
01:56:06,660 --> 01:56:08,860
Change their appearance and
make them meet their families.
1890
01:56:09,184 --> 01:56:09,394
Sir.
1891
01:56:09,419 --> 01:56:11,176
Tomorrow is the hearing, what
if something happens to them?
1892
01:56:11,252 --> 01:56:11,770
Sir.
1893
01:56:12,765 --> 01:56:14,207
You are a senior officer.
1894
01:56:14,836 --> 01:56:16,098
Understand your responsibility.
1895
01:56:17,070 --> 01:56:17,798
Yes, sir.
1896
01:56:23,874 --> 01:56:25,847
Santhosh, remove those 3 guys.
1897
01:56:36,548 --> 01:56:39,457
- Anil.
- Control yourself.
1898
01:56:46,540 --> 01:56:49,125
Come to me.
1899
01:56:50,669 --> 01:56:53,113
Leave us alone!
1900
01:56:54,011 --> 01:56:56,811
Had not I given them the
idea of combine study.
1901
01:56:57,836 --> 01:57:00,469
They would not have been in such a state.
I am so sorry.
1902
01:57:00,899 --> 01:57:01,900
I'm so sorry.
1903
01:57:04,267 --> 01:57:05,404
Sir, we all landed safely.
1904
01:57:05,531 --> 01:57:07,171
Your luggage has safely arrived here.
1905
01:57:07,461 --> 01:57:08,450
Sir, what is the command further?
1906
01:57:08,808 --> 01:57:10,598
The luggage should reach on time.
1907
01:57:10,836 --> 01:57:12,941
Sir, you don't worry,
everything is under control.
1908
01:57:13,181 --> 01:57:14,421
I will manage sir.
1909
01:57:16,060 --> 01:57:18,140
This task should happen
smoothly, do you understand?
1910
01:57:18,266 --> 01:57:20,020
Yes, sir. You don't worry.
1911
01:57:20,562 --> 01:57:21,516
- Okay, sir.
- Okay.
1912
01:57:28,381 --> 01:57:31,181
Preethvi Singh, you meet me
in the court after an hour.
1913
01:58:20,051 --> 01:58:21,755
Hello, the task is done sir.
1914
01:58:33,900 --> 01:58:35,481
Let the hearing begin.
1915
01:58:35,771 --> 01:58:38,387
Milord, I request,
the important witness of this case...
1916
01:58:38,755 --> 01:58:41,235
...SP Tej Veer Singh to
come to the witness box.
1917
01:58:41,547 --> 01:58:42,551
Permission granted.
1918
01:58:49,708 --> 01:58:51,074
Tejveer sir, tell us.
1919
01:58:52,156 --> 01:58:54,301
What did you get in 8
days of judicial custody?
1920
01:58:55,163 --> 01:58:55,933
Judge sir.
1921
01:58:57,748 --> 01:59:00,948
Whatever was said in the
last hearing was wrong.
1922
01:59:06,355 --> 01:59:08,995
The men who were accused at first.
1923
01:59:10,395 --> 01:59:11,480
They are the real criminals.
1924
01:59:17,317 --> 01:59:18,677
These three kids are innocent.
1925
01:59:22,252 --> 01:59:24,865
As far as the evidences by Mr.
Pramod Mittal are concerned...
1926
01:59:27,618 --> 01:59:30,457
...I investigated them,
they are all forged.
1927
01:59:33,821 --> 01:59:34,942
This is the report.
1928
01:59:42,293 --> 01:59:45,300
What are you saying?
You are falsifying yourself.
1929
01:59:46,258 --> 01:59:47,658
You talk too much.
1930
01:59:48,941 --> 01:59:52,746
Judge sir, people often
buy justice with money.
1931
01:59:53,603 --> 01:59:55,012
I did the same.
1932
01:59:56,676 --> 01:59:58,168
I too bought justice.
1933
01:59:59,435 --> 02:00:00,660
Out of Dewan sir's money.
1934
02:00:02,267 --> 02:00:07,547
After the first hearing, I found law
being defeated in front of a rich dad.
1935
02:00:08,492 --> 02:00:10,827
I also saw a dad's love there.
1936
02:00:11,421 --> 02:00:14,621
Who wanted to save his
criminal kids somehow.
1937
02:00:15,912 --> 02:00:17,276
I helped him.
1938
02:00:18,380 --> 02:00:20,169
The same day, with the special force...
1939
02:00:20,381 --> 02:00:22,141
...I sent his children to Thailand.
1940
02:00:23,027 --> 02:00:24,522
Where they were secured.
1941
02:00:25,435 --> 02:00:27,824
I know, what I did is against the law.
1942
02:00:29,276 --> 02:00:33,067
And what I want to say further, I
cannot say it in this uniform.
1943
02:00:34,539 --> 02:00:38,005
So, here is my resignation.
1944
02:00:42,141 --> 02:00:45,461
Sir, he is making fun of law.
1945
02:00:45,642 --> 02:00:47,660
Society is made fun of.
1946
02:00:48,507 --> 02:00:51,146
Where a rapist neither
considers a 3 year old kid.
1947
02:00:51,324 --> 02:00:52,794
Nor a 80 year old lady.
1948
02:00:53,691 --> 02:00:54,740
What is this?
1949
02:00:56,429 --> 02:00:57,496
Disease.
1950
02:00:58,141 --> 02:00:59,661
What is the cure for this disease?
1951
02:01:02,105 --> 02:01:02,910
Nothing.
1952
02:01:09,090 --> 02:01:10,341
I have found a cure.
1953
02:01:11,636 --> 02:01:14,192
- Preethvi Sing, bring them inside.
- Yes, sir.
1954
02:02:00,708 --> 02:02:03,628
Dewan sir, I promised you...
1955
02:02:04,444 --> 02:02:08,044
...I will not let your children die.
I have kept my promise.
1956
02:02:09,812 --> 02:02:11,579
I had taken 4 crores from you.
1957
02:02:12,673 --> 02:02:17,393
Medical bill and the tickets to
Thailand costed 3 crore and 75 lakhs.
1958
02:02:20,402 --> 02:02:24,400
In a big hospital of Thailand,
their gender change has been done.
1959
02:02:30,321 --> 02:02:33,404
In 18 months, they will
completely turn into girls.
1960
02:02:36,947 --> 02:02:38,507
The rest 25 lakhs.
1961
02:02:39,068 --> 02:02:40,348
They will reach you soon.
1962
02:02:43,259 --> 02:02:45,914
Judge sir, I could have shot them,
then what would have happened?
1963
02:02:46,522 --> 02:02:47,539
They would have died, then?
1964
02:02:50,204 --> 02:02:52,608
I wanted to see them suffer.
1965
02:02:54,221 --> 02:02:55,899
Just like the girl who
is in coma right now.
1966
02:02:57,347 --> 02:02:58,782
Just like the suffering
of her helpless dad.
1967
02:02:59,427 --> 02:03:01,680
Of those 5 kids, asking for justice.
1968
02:03:04,468 --> 02:03:06,946
And the 1000s of people supporting them.
1969
02:03:13,461 --> 02:03:17,824
After hearing this, you
can punish me in anyway.
1970
02:03:21,434 --> 02:03:24,234
I did what I felt was right.
1971
02:03:25,202 --> 02:03:30,090
For the first time I sold
myself to buy justice.
1972
02:03:34,962 --> 02:03:37,188
It is clear with SP sir's evidence...
1973
02:03:39,052 --> 02:03:42,875
...these 3 kids, Ram Pratap Singh...
1974
02:03:43,715 --> 02:03:45,336
...Vikram Tyagi and Anil Sharma...
1975
02:03:47,003 --> 02:03:48,688
...are innocent.
1976
02:03:49,700 --> 02:03:51,745
The court sets them free.
1977
02:03:56,001 --> 02:03:58,724
Wonderful! Wonderful
1978
02:03:59,740 --> 02:04:01,912
- Congratulations.
- Congratulations.
1979
02:04:04,231 --> 02:04:05,581
Congratulations.
1980
02:04:07,459 --> 02:04:08,725
Order... order!
1981
02:04:14,267 --> 02:04:16,422
The disease SP sir has spoken about.
1982
02:04:17,956 --> 02:04:20,086
That agitates me too.
1983
02:04:21,541 --> 02:04:25,461
This disease should be cured.
1984
02:04:26,932 --> 02:04:29,352
Because the whole country
is asking for a cure.
1985
02:04:30,308 --> 02:04:33,414
And the punishment SP
sir has given them...
1986
02:04:35,061 --> 02:04:36,950
...I too agree with it.
1987
02:04:37,716 --> 02:04:43,579
In return, if the law of the
nation, wants to punish me.
1988
02:04:45,172 --> 02:04:46,108
I accept it.
1989
02:04:56,684 --> 02:04:58,244
This fight has been won.
1990
02:04:59,172 --> 02:05:00,612
But the war is left.
1991
02:05:01,652 --> 02:05:05,372
We should fight this war for our
mothers, sisters and daughters.
1992
02:05:06,244 --> 02:05:09,844
And we will only succeed, when
India's every daughter...
1993
02:05:10,053 --> 02:05:14,613
...in every corner of India,
every time, would feel secured.
1994
02:05:15,480 --> 02:05:19,873
The victory is not difficult,
we just should change our thoughts.
1995
02:05:31,077 --> 02:05:37,014
"Where women are honored,
divinity blossoms there. "
1996
02:05:37,225 --> 02:05:43,350
"Where women are honored,
divinity blossoms there. "
1997
02:05:49,404 --> 02:05:52,473
"If you look at my mother. "
1998
02:05:52,514 --> 02:05:55,421
"I swear, I'll break your head. "
1999
02:05:55,572 --> 02:05:58,618
"If you see my sister. "
2000
02:05:58,684 --> 02:06:01,699
"I swear, I'll break your face. "
2001
02:06:01,740 --> 02:06:04,645
"Buddy, until when can we keep quiet?"
2002
02:06:04,695 --> 02:06:08,927
"Don't we have guts?"
2003
02:06:11,020 --> 02:06:14,057
"Mother, I salute thee!"
2004
02:06:14,082 --> 02:06:17,067
"Mother, I salute thee!"
2005
02:06:17,165 --> 02:06:20,155
"Mother, I salute thee!"
2006
02:06:20,196 --> 02:06:23,396
"Mother, I salute thee!"
2007
02:06:28,859 --> 02:06:31,699
"Rapist. "
2008
02:06:31,939 --> 02:06:34,817
"You are the disease. "
2009
02:06:35,006 --> 02:06:40,940
"It is our responsibility to finish you. "
2010
02:06:41,138 --> 02:06:46,781
"These women are not helpless. "
2011
02:06:47,283 --> 02:06:53,677
"God has created this world.
Everything belongs to Him. "
2012
02:06:53,820 --> 02:06:56,700
"Are we blind or deaf?"
2013
02:06:56,876 --> 02:07:02,779
"Don't we have guts?"
2014
02:07:03,217 --> 02:07:06,260
"Mother, I salute thee!"
2015
02:07:06,301 --> 02:07:09,308
"Mother, I salute thee!"
2016
02:07:09,333 --> 02:07:12,419
"Mother, I salute thee!"
2017
02:07:12,460 --> 02:07:15,460
"Mother, I salute thee!"
2018
02:07:15,501 --> 02:07:18,538
"Mother, I salute thee!"
2019
02:07:18,579 --> 02:07:22,029
"Mother, I salute thee!"
151370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.