All language subtitles for Under.The.Dome.S02E11.Black.Ice.EAC3.5.1.1080p.Bluray.x265-iVy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,929 --> 00:00:04,453 A few weeks ago, an invisible dome 2 00:00:04,631 --> 00:00:06,531 crashed down on Chester's Mill, 3 00:00:06,700 --> 00:00:08,600 cutting us off from the rest of the world. 4 00:00:08,768 --> 00:00:11,100 Why the dome is here or what mysteries lie ahead, 5 00:00:11,271 --> 00:00:14,707 we still don't know. Every day it tests our limits, 6 00:00:14,874 --> 00:00:18,105 bringing out the best and the worst in us. 7 00:00:19,145 --> 00:00:21,340 Some say we'll be stuck here forever, 8 00:00:22,115 --> 00:00:25,881 but we will never stop fighting to find a way out. 9 00:00:26,686 --> 00:00:28,551 Pauline, how did you get inside the dome? 10 00:00:28,722 --> 00:00:30,849 The temperature's dropped in the last two days. 11 00:00:31,024 --> 00:00:32,889 - You came back. - How'd the others fare? 12 00:00:33,059 --> 00:00:35,550 Lyle, he didn't come up out of the water with the rest of us. 13 00:00:35,729 --> 00:00:37,788 If that's the power source, we could all die. 14 00:00:37,964 --> 00:00:39,693 If you don't, he'll kill you. 15 00:00:39,866 --> 00:00:42,300 That thing's going to Zenith. It needs to go now. 16 00:00:44,404 --> 00:00:46,929 - Melanie! - Phil! 17 00:00:47,607 --> 00:00:49,370 He's gone. 18 00:00:50,443 --> 00:00:53,935 Yeah, he's gone, and our passage closed. 19 00:00:54,114 --> 00:00:55,706 We're stuck here. 20 00:01:11,097 --> 00:01:12,291 Unh! 21 00:01:21,174 --> 00:01:23,506 - What's it doing? Put it down. - Unh! 22 00:01:23,677 --> 00:01:25,577 - Put it down, now! - Unh! 23 00:01:29,616 --> 00:01:30,616 Ah! 24 00:01:30,784 --> 00:01:33,378 - What's happening to her? - Her heart rate's dropping again. 25 00:01:33,553 --> 00:01:36,249 - This is James. Barbie, you out there? - Ah! 26 00:01:36,423 --> 00:01:38,914 - Barbie, you there? - It's Rebecca. What's wrong? 27 00:01:39,092 --> 00:01:41,686 - Melanie's in trouble. - Say we're bringing her to the clinic. 28 00:01:41,861 --> 00:01:44,022 - We're on our way to the clinic. - Don't go there. 29 00:01:44,197 --> 00:01:46,495 - Why not? - Earthquake brought down the ceiling. 30 00:01:46,666 --> 00:01:49,260 Come to the school. We're setting up a triage center. 31 00:01:49,436 --> 00:01:52,530 We're on our way. Hold on to her, Sam. 32 00:01:57,711 --> 00:01:59,111 You shouldn't have dropped the egg. 33 00:01:59,279 --> 00:02:00,974 It was driving you crazy. You were in pain. 34 00:02:01,147 --> 00:02:02,614 You think I can't handle pain? 35 00:02:02,782 --> 00:02:06,183 Well, I was just trying to help. And, look, you're yourself again. 36 00:02:06,353 --> 00:02:08,433 You don't know who I am. I don't think you ever knew. 37 00:02:08,588 --> 00:02:10,647 I'm not gonna apologize for doing what was right. 38 00:02:10,824 --> 00:02:12,758 That's the problem. You think you're qualified 39 00:02:12,926 --> 00:02:15,520 to make judgments about what other people's best interests are. 40 00:02:15,695 --> 00:02:17,060 Why are we arguing? 41 00:02:17,230 --> 00:02:18,629 We're gonna get out of here. 42 00:02:18,798 --> 00:02:20,789 - You, me and Junior. - You sure about that? 43 00:02:20,967 --> 00:02:24,403 After what you did, it's going to affect more people than you, me and Junior. 44 00:02:24,571 --> 00:02:27,563 - Where's the locker? - This way. 45 00:02:28,742 --> 00:02:30,835 Jim! What gave you the right? 46 00:02:31,010 --> 00:02:32,705 - Easy. - No, we had a plan. 47 00:02:32,879 --> 00:02:35,780 That egg didn't go over the cliff till everyone got out safely. 48 00:02:35,949 --> 00:02:38,713 - Well, plans change. - So you put a gun on those kids? 49 00:02:38,885 --> 00:02:41,513 You forced them to bring the egg to the cliff? 50 00:02:42,255 --> 00:02:45,918 Hey, you kept that egg a secret for a hell of a long time. 51 00:02:46,092 --> 00:02:47,491 Same thing for the tunnels. 52 00:02:47,660 --> 00:02:49,420 Could've had everyone out of here a week ago. 53 00:02:49,562 --> 00:02:53,054 Well, now no one gets out. Ever. 54 00:02:53,233 --> 00:02:54,928 What are you talking about? 55 00:02:55,101 --> 00:02:57,501 We gave those rent-a-cops their egg, now we all get out. 56 00:02:57,670 --> 00:03:00,230 - There's nowhere to go, Jim. - What do you mean? Right here. 57 00:03:00,407 --> 00:03:03,035 When you dropped that egg, you closed the passage. 58 00:03:03,209 --> 00:03:05,837 Only place that cliff leads to is the bottom of a ravine. 59 00:03:06,012 --> 00:03:07,377 The way to Zenith is blocked? 60 00:03:07,547 --> 00:03:10,209 Oh, it's more than blocked, it's gone. 61 00:03:11,384 --> 00:03:13,875 - Phil found that out the hard way. - Phil, he's in jail. 62 00:03:14,053 --> 00:03:16,385 Yeah, well, he broke out. He jumped off of that cliff. 63 00:03:16,556 --> 00:03:19,548 He died at the bottom of it. Now, we're the ones that are in jail. 64 00:03:19,726 --> 00:03:21,717 And you're the one who put us here. 65 00:03:30,236 --> 00:03:31,897 I thought we'd all get out. 66 00:03:33,573 --> 00:03:35,131 I did it for you, Pauline... 67 00:03:36,709 --> 00:03:38,074 and the people of this town. 68 00:03:44,350 --> 00:03:45,942 Jim? 69 00:03:48,822 --> 00:03:50,084 Mrs. Rennie. 70 00:03:52,225 --> 00:03:53,556 Becky Pine? 71 00:03:54,327 --> 00:03:56,124 No one calls me Becky anymore. 72 00:03:58,164 --> 00:03:59,654 I am... 73 00:03:59,833 --> 00:04:02,427 - We all thought you were... - Yeah, I know. 74 00:04:02,602 --> 00:04:04,126 It's good to see you, Rebecca. 75 00:04:04,304 --> 00:04:07,171 Yeah. Yeah, you too. 76 00:04:07,340 --> 00:04:09,137 Much as I'd love to catch up, 77 00:04:09,309 --> 00:04:13,541 there are a few slightly more pressing matters to deal with. 78 00:04:13,980 --> 00:04:16,642 - What's going on? - People were hurt in the quake. 79 00:04:16,816 --> 00:04:19,910 The clinic's out of commission, so this high school's a hospital now, 80 00:04:20,086 --> 00:04:21,610 and we need everyone's help. 81 00:04:21,788 --> 00:04:23,653 Good luck with that. 82 00:04:25,124 --> 00:04:27,024 Start with handing out blankets, shall we? 83 00:04:28,995 --> 00:04:30,675 We may have bigger problems than the quake. 84 00:04:30,830 --> 00:04:33,025 - The temperature's still dropping. - Yeah, I noticed. 85 00:04:33,199 --> 00:04:36,362 And if it continues, I can't predict how many people 86 00:04:36,536 --> 00:04:38,970 might freeze to death before morning. 87 00:04:42,008 --> 00:04:44,067 I wish I'd known you were mid-glacial period 88 00:04:44,244 --> 00:04:45,836 when I came here from Zenith. 89 00:04:46,012 --> 00:04:47,377 I'd have packed different clothes. 90 00:04:47,547 --> 00:04:49,276 - Did you pack any clothes? - No. 91 00:04:49,449 --> 00:04:51,383 Then shut up. 92 00:04:52,085 --> 00:04:55,680 - Quit complaining. Put this on. - Are you sure we have to do this? 93 00:04:55,855 --> 00:04:58,346 We need to see if tossing the egg over had any effect. 94 00:04:58,525 --> 00:05:00,459 If it's a power source, and it's gone, 95 00:05:00,627 --> 00:05:02,492 then maybe the dome... 96 00:05:02,662 --> 00:05:04,653 Just freezes. 97 00:05:22,849 --> 00:05:24,578 It's moving. It's moving! 98 00:05:30,056 --> 00:05:32,320 I can't get it off! 99 00:05:35,762 --> 00:05:37,696 What the hell is happening? 100 00:05:41,034 --> 00:05:42,934 Joe... 101 00:06:11,264 --> 00:06:12,856 What happened to Melanie? 102 00:06:13,032 --> 00:06:15,091 She collapsed. We're not sure why. 103 00:06:15,268 --> 00:06:17,031 The rest are injuries from the quake. 104 00:06:17,203 --> 00:06:20,138 We lost two people already. Come here. 105 00:06:20,306 --> 00:06:23,673 This all happened after we dropped the egg off the cliff. 106 00:06:24,978 --> 00:06:26,775 We did this. 107 00:06:26,946 --> 00:06:28,777 No, Jim did this. 108 00:06:28,948 --> 00:06:30,609 If he comes near you again, I'll kill him. 109 00:06:33,419 --> 00:06:36,911 Rebecca, something even weirder is happening. 110 00:06:37,090 --> 00:06:38,489 The dome walls are rotating. 111 00:06:39,258 --> 00:06:40,938 They might have started moving a while ago, 112 00:06:41,094 --> 00:06:42,391 we just didn't notice. 113 00:06:42,562 --> 00:06:44,562 It might be coming down. This could be our way out. 114 00:06:45,798 --> 00:06:47,959 I don't think so. The dome's a sphere. 115 00:06:48,134 --> 00:06:49,829 It's more like it's revolving. 116 00:06:50,003 --> 00:06:52,403 Revolving? Could explain the temperature drop 117 00:06:52,572 --> 00:06:54,369 and the clouds creeping down the side of it, 118 00:06:54,540 --> 00:06:56,508 like the upper atmosphere is being pulled down. 119 00:06:56,676 --> 00:06:58,405 Isn't the air even colder up there? 120 00:06:58,578 --> 00:07:00,569 Much colder. 121 00:07:02,048 --> 00:07:05,745 Hunter's still out at the dome. He'll tell us what's actually happening. 122 00:07:06,919 --> 00:07:08,648 Pauline. 123 00:07:09,555 --> 00:07:11,887 Listen, I know you're angry. 124 00:07:12,058 --> 00:07:14,822 But it's not like I tried to maroon us here on purpose. 125 00:07:14,994 --> 00:07:17,724 I wanted us to get out of here, so we could be a family again. 126 00:07:17,897 --> 00:07:19,228 I understand. 127 00:07:19,399 --> 00:07:21,867 But your good intentions don't always produce good results. 128 00:07:22,035 --> 00:07:23,332 Hey. 129 00:07:24,337 --> 00:07:25,827 I dropped that egg to save you. 130 00:07:26,005 --> 00:07:27,632 No, you dropped that egg to save the day, 131 00:07:27,807 --> 00:07:29,536 to be the hero you always want to be. 132 00:07:29,709 --> 00:07:31,939 That's not love, that's narcissism. 133 00:07:32,111 --> 00:07:34,477 What do you want me to do? Sit back and let you go crazy? 134 00:07:34,647 --> 00:07:36,877 Support every insane idea that you have? 135 00:07:38,484 --> 00:07:39,815 Like Lyle did? 136 00:07:39,986 --> 00:07:42,648 Lyle would never betray me. He would never go behind my back. 137 00:07:42,822 --> 00:07:45,052 - Do you love him? - This is not about love, Jim! 138 00:07:45,224 --> 00:07:46,885 Or hurt feelings. 139 00:07:47,060 --> 00:07:49,654 This is about you acting without any regard 140 00:07:49,829 --> 00:07:51,319 for what anyone else wants. 141 00:07:51,497 --> 00:07:52,828 Because of what you did, 142 00:07:52,999 --> 00:07:54,796 I can't paint anymore, the visions are gone, 143 00:07:54,967 --> 00:07:58,368 and Lyle may never come back from wherever the hell he is. 144 00:07:58,538 --> 00:08:00,199 The dome had a plan for him. 145 00:08:00,373 --> 00:08:02,705 Yeah? Well, it's got a plan for me too. 146 00:08:02,875 --> 00:08:04,435 And like you said, when one door closes, 147 00:08:04,577 --> 00:08:06,511 another one opens. 148 00:08:07,180 --> 00:08:09,045 You also said we'd be a family again. 149 00:08:09,549 --> 00:08:11,744 I came back for my son. 150 00:08:11,918 --> 00:08:14,819 I told you what you needed to hear to get you out of my way. 151 00:08:15,855 --> 00:08:17,846 But even lying to you doesn't work. 152 00:08:18,024 --> 00:08:22,017 Now we're all stuck here because of how much you love me. 153 00:08:25,231 --> 00:08:27,271 I timed how fast the clouds are descending, 154 00:08:27,433 --> 00:08:29,264 and how fast Joe said the wall is shifting, 155 00:08:29,435 --> 00:08:31,335 and there's no other way to explain it, 156 00:08:31,504 --> 00:08:33,768 - except the atmosphere is inverting. - Okay. 157 00:08:33,940 --> 00:08:36,875 Frigid high-altitude air replacing the warm air below it. 158 00:08:37,043 --> 00:08:39,978 - So how do we stop it? - I don't know if we can. 159 00:08:40,146 --> 00:08:42,876 We have to make sure everyone's sheltered with adequate heat. 160 00:08:43,049 --> 00:08:44,516 We sent some people to the church. 161 00:08:44,684 --> 00:08:46,743 There's a working generator there, gassed up. 162 00:08:46,919 --> 00:08:48,352 The one here is half-full, 163 00:08:48,521 --> 00:08:50,648 but with the way we're riding it, 164 00:08:50,823 --> 00:08:52,882 I don't know if it will last the night. 165 00:08:53,059 --> 00:08:55,823 Also, we don't have much food or water. 166 00:08:55,995 --> 00:08:57,587 If we're stuck here with no provisions, 167 00:08:57,764 --> 00:08:59,129 things will go south fast. 168 00:08:59,298 --> 00:09:01,630 Well, there's still a decent amount at the Sweetbriar. 169 00:09:01,801 --> 00:09:03,241 Don't know how secure it is, though. 170 00:09:03,402 --> 00:09:05,282 If it gets as cold as you think it's going to... 171 00:09:05,438 --> 00:09:06,905 We could lose it all to a freeze. 172 00:09:07,073 --> 00:09:10,099 I'll find Barbie, take the ambulance, fill it up with food. 173 00:09:10,276 --> 00:09:11,903 Sounds good. 174 00:09:12,078 --> 00:09:13,909 You sure Barbie's okay? 175 00:09:15,081 --> 00:09:17,242 Barbie's fine. He'll be fine. 176 00:09:17,416 --> 00:09:19,611 Prius is charged up and ready to go if anyone needs it. 177 00:09:19,786 --> 00:09:21,617 Keep warm. Once night falls, 178 00:09:21,788 --> 00:09:23,588 you won't last more than a few minutes outside 179 00:09:23,723 --> 00:09:26,055 without serious consequences. 180 00:09:28,194 --> 00:09:30,890 It's hard to breathe. 181 00:09:31,831 --> 00:09:33,662 Can you hold off? 182 00:09:35,001 --> 00:09:37,299 You're gonna be fine. 183 00:09:44,377 --> 00:09:47,039 Do you mind if I sit with her for a little while? 184 00:09:53,085 --> 00:09:54,848 I'll be around. 185 00:10:02,261 --> 00:10:03,660 Pauline. 186 00:10:12,405 --> 00:10:15,897 I mean, they told me you were alive, but... 187 00:10:17,310 --> 00:10:19,938 Seeing you here, it's amazing. 188 00:10:20,112 --> 00:10:22,876 You look like you did 25 years ago. 189 00:10:24,517 --> 00:10:26,007 I must look old. 190 00:10:26,752 --> 00:10:29,380 I'd know you anywhere. 191 00:10:31,290 --> 00:10:33,281 My best friend... 192 00:10:35,528 --> 00:10:38,156 ...who left me for dead. 193 00:10:42,468 --> 00:10:44,333 Oh, my God. 194 00:10:44,503 --> 00:10:46,130 Melanie. 195 00:10:46,305 --> 00:10:50,366 I am so sorry for what happened that night, 196 00:10:50,543 --> 00:10:51,908 for what they did. 197 00:10:52,078 --> 00:10:53,568 I should have stopped them, 198 00:10:53,746 --> 00:10:55,577 gotten help, done something. 199 00:10:55,748 --> 00:10:58,581 It's my fault as much as anyone's. 200 00:10:59,385 --> 00:11:01,216 The egg... 201 00:11:01,854 --> 00:11:05,790 it made that sound that scared you, didn't it? 202 00:11:05,958 --> 00:11:07,653 Yes. 203 00:11:12,865 --> 00:11:16,562 It... It just seems like ancient history. 204 00:11:19,472 --> 00:11:22,100 To me it seems like yesterday. 205 00:11:26,279 --> 00:11:27,871 I missed you. 206 00:11:31,951 --> 00:11:33,509 I missed you too. 207 00:11:35,121 --> 00:11:37,521 We're gonna get you well. 208 00:11:38,057 --> 00:11:40,423 And then we'll figure out why you're here. 209 00:11:43,529 --> 00:11:47,158 As long as none of it's ruined, we should have enough food to get by. 210 00:11:49,068 --> 00:11:51,059 And what then? 211 00:11:53,406 --> 00:11:54,737 I don't know. 212 00:11:54,907 --> 00:11:57,774 Half the town's not gonna make it through this cold. 213 00:11:57,944 --> 00:11:59,878 The few crops we have left will be decimated. 214 00:12:00,046 --> 00:12:02,947 So let's say that no other catastrophes hit, 215 00:12:03,115 --> 00:12:05,675 and the food lasts longer, because we've got fewer people, 216 00:12:05,851 --> 00:12:07,546 what then? 217 00:12:07,720 --> 00:12:09,711 You know, maybe we make it to October 218 00:12:09,889 --> 00:12:12,414 before we have to decide who's gonna starve to death first. 219 00:12:12,992 --> 00:12:15,722 We'll figure it out. We survived this long. 220 00:12:15,895 --> 00:12:17,556 I'm getting tired of survival 221 00:12:17,730 --> 00:12:19,960 being the best-case scenario here. 222 00:12:20,132 --> 00:12:21,497 My only purpose in coming back here 223 00:12:21,667 --> 00:12:24,363 was to get you, get the hell out of this place. 224 00:12:25,304 --> 00:12:27,067 Maybe there's another reason. 225 00:12:27,239 --> 00:12:28,900 And what would that be? 226 00:12:31,344 --> 00:12:32,811 I better tie that down. 227 00:12:44,123 --> 00:12:46,591 Julia! Hang on! 228 00:12:48,094 --> 00:12:49,459 Barbie! 229 00:13:00,606 --> 00:13:03,370 - Julia! - Unh. 230 00:13:03,542 --> 00:13:06,067 Julia! Can you hear me? 231 00:13:15,821 --> 00:13:17,812 There you are. 232 00:13:18,758 --> 00:13:20,191 You had me worried. 233 00:13:21,794 --> 00:13:25,560 - What happened? - We hit a patch of ice. 234 00:13:26,132 --> 00:13:27,690 We're lucky to be alive. 235 00:13:27,867 --> 00:13:31,303 Come on. Up slowly. Ready? 236 00:13:31,470 --> 00:13:33,665 - Ah! - What? What? What? 237 00:13:33,839 --> 00:13:35,238 - Don't move. - Oh! 238 00:13:37,143 --> 00:13:38,974 - Oh! - Okay, okay. 239 00:13:40,980 --> 00:13:43,744 - Can you take it out? - It's too dangerous. 240 00:13:43,916 --> 00:13:45,781 It might be lodged in an artery. 241 00:13:45,951 --> 00:13:48,715 So it might be the only thing keeping me from bleeding to death. 242 00:13:49,221 --> 00:13:50,916 Yeah. 243 00:13:51,657 --> 00:13:53,352 Yeah. 244 00:13:55,261 --> 00:13:57,456 - All right, here we go. A little pressure. - Ah! 245 00:13:57,630 --> 00:13:59,393 I know, I know. I'm sorry. Here. 246 00:13:59,565 --> 00:14:02,534 - Right here. All right, hold that. - Ah! Unh! 247 00:14:02,701 --> 00:14:05,568 Got to be something in here for the pain. 248 00:14:09,508 --> 00:14:11,772 Can we radio anyone? 249 00:14:12,511 --> 00:14:14,172 Broken. 250 00:14:14,346 --> 00:14:16,439 I don't suppose we're close enough to the Sweetbriar. 251 00:14:16,615 --> 00:14:17,946 Not in this weather. 252 00:14:18,250 --> 00:14:20,241 Someone will see that we didn't come back, 253 00:14:20,419 --> 00:14:22,887 - they'll come looking for us. - We just wait? 254 00:14:23,055 --> 00:14:25,489 That could take hours. 255 00:14:26,992 --> 00:14:31,224 Well, the engine's running, so we've still got heat. 256 00:14:32,198 --> 00:14:35,258 - Until we run out of gas. - Look, I don't like this either, all right? 257 00:14:35,434 --> 00:14:38,665 But given that wound and the freezing cold... 258 00:14:40,072 --> 00:14:43,769 staying here, that's the best of our bad options. 259 00:14:47,913 --> 00:14:49,642 I need to ask you a favor. 260 00:14:49,815 --> 00:14:51,976 Ask someone else. 261 00:14:52,151 --> 00:14:54,381 I need you to go talk to your mom. 262 00:14:54,854 --> 00:14:56,344 She's too pissed to listen to me now, 263 00:14:56,522 --> 00:14:57,887 and she's got her reasons, okay? 264 00:14:58,057 --> 00:15:00,548 But I need you to go to her, be my advocate. 265 00:15:00,726 --> 00:15:03,160 Why would I ever help you get her back? 266 00:15:03,329 --> 00:15:05,661 Most kids would like to see their parents back together. 267 00:15:05,831 --> 00:15:08,163 Most kids, sure. 268 00:15:08,567 --> 00:15:11,058 But why do you think I never told you she was alive? 269 00:15:11,237 --> 00:15:14,070 - What are you talking about? - I found out a week ago. 270 00:15:15,174 --> 00:15:17,802 Wait, wait. You knew this a week ago? 271 00:15:18,410 --> 00:15:19,877 That's right. 272 00:15:20,045 --> 00:15:21,478 She didn't want you to know. 273 00:15:21,647 --> 00:15:24,207 All I wanted to do was find a way out of here, 274 00:15:24,383 --> 00:15:26,010 and get us both the hell away from you. 275 00:15:26,185 --> 00:15:27,675 But now, you've made that impossible. 276 00:15:27,853 --> 00:15:29,582 Wait. I didn't know what was gonna happen. 277 00:15:29,755 --> 00:15:32,690 I had a plan. It didn't work out the way I expected. 278 00:15:32,858 --> 00:15:35,122 I didn't know throwing the egg was gonna start a quake. 279 00:15:35,294 --> 00:15:38,263 Wait, wait. The earthquake started when you dropped the egg? 280 00:15:38,430 --> 00:15:42,457 - Yeah. - Melanie collapsed at the same time. 281 00:15:47,139 --> 00:15:49,659 - What's the temperature outside? - Two degrees and dropping. 282 00:15:52,378 --> 00:15:53,811 We're sealing up the windows, 283 00:15:53,979 --> 00:15:55,742 but we'll still have to crank up the heaters. 284 00:15:55,915 --> 00:15:58,816 It'll use our fuel a lot faster, but I don't think we have a choice. 285 00:16:00,085 --> 00:16:02,986 Hey! Can you close that door? 286 00:16:03,155 --> 00:16:05,020 Hunter? Are you all right? 287 00:16:05,591 --> 00:16:07,786 - Yeah. - You've got frostbite. 288 00:16:07,960 --> 00:16:09,291 We need to wrap that up. 289 00:16:12,865 --> 00:16:14,992 - Okay? - Thank you. 290 00:16:21,307 --> 00:16:24,299 You were outside the dome? 291 00:16:24,810 --> 00:16:27,335 Why'd you come back to Chester's Mill? 292 00:16:27,513 --> 00:16:30,175 Was it because of Junior? 293 00:16:33,185 --> 00:16:36,052 But that's not the only reason. 294 00:16:37,022 --> 00:16:40,219 You forgot how well I know you, Pauline. 295 00:16:41,193 --> 00:16:43,684 After that night at the crater, 296 00:16:45,297 --> 00:16:48,755 I tried to live as full a life 297 00:16:49,235 --> 00:16:50,566 as I knew how to. 298 00:16:50,736 --> 00:16:52,397 I fell in love, 299 00:16:52,571 --> 00:16:55,734 I married Jim, we had a son... 300 00:16:57,176 --> 00:16:59,542 but deep inside I knew something was wrong. 301 00:17:00,379 --> 00:17:02,506 I knew I was running from what we did. 302 00:17:02,681 --> 00:17:04,410 From what I did. 303 00:17:07,653 --> 00:17:09,211 But I'm done running now. 304 00:17:10,489 --> 00:17:13,458 And I am here to finish what you, 305 00:17:13,626 --> 00:17:17,494 Sam, me and Lyle started 25 years ago. 306 00:17:17,663 --> 00:17:20,029 And this time I'm not leaving your side. 307 00:17:20,199 --> 00:17:21,598 You promise? 308 00:17:21,767 --> 00:17:24,895 - I promise. - What do we need to do? 309 00:17:25,070 --> 00:17:26,901 - Unh! Unh! - Melanie? 310 00:17:27,072 --> 00:17:30,701 Sam! Sam? Someone get Sam! 311 00:17:32,244 --> 00:17:35,270 Melanie. Melanie? 312 00:17:39,485 --> 00:17:41,214 Is she dead? 313 00:17:41,954 --> 00:17:43,754 No, she has a pulse, but it's incredibly weak. 314 00:17:43,889 --> 00:17:46,050 - What's happening to her? - It must be the egg. 315 00:17:47,026 --> 00:17:49,654 Melanie's connected. What happens to it, happens to her. 316 00:17:49,828 --> 00:17:52,388 Someone must be doing something to it. 317 00:18:08,614 --> 00:18:10,673 What's it like out there? 318 00:18:12,518 --> 00:18:13,917 It's bad. 319 00:18:14,086 --> 00:18:16,748 I put the flares out so anyone that passes by, 320 00:18:16,922 --> 00:18:18,480 they'll be able to see us. 321 00:18:21,694 --> 00:18:23,753 You got to be kidding me. 322 00:18:27,132 --> 00:18:28,929 Are we out of gas? 323 00:18:31,704 --> 00:18:34,434 Unh! Unh! Come on! 324 00:18:42,381 --> 00:18:44,645 Go. You can make it to the diner. 325 00:18:44,817 --> 00:18:46,785 No, you'd freeze before I got back. 326 00:18:46,952 --> 00:18:48,476 - Better one than both of us. - No. 327 00:18:49,154 --> 00:18:51,816 I'm not leaving here without you. 328 00:18:52,424 --> 00:18:54,517 What are you looking for? 329 00:18:58,430 --> 00:19:00,955 - This. - Petroleum jelly? 330 00:19:04,536 --> 00:19:05,901 This is going to save our lives. 331 00:19:06,505 --> 00:19:08,530 As long as we can keep the cold air out. 332 00:19:08,707 --> 00:19:10,072 Yeah, it is. 333 00:19:14,179 --> 00:19:17,171 This is gonna hurt like hell once the numbness wears off. 334 00:19:17,349 --> 00:19:20,785 But, doctor, will I ever be able to play the piano again? 335 00:19:25,224 --> 00:19:26,885 You were out there for a long time. 336 00:19:27,726 --> 00:19:29,159 Yeah, I got lost. 337 00:19:29,328 --> 00:19:31,660 Did you know there's a Little Bitch Road a mile from here? 338 00:19:31,830 --> 00:19:34,560 Yeah, it used to be the most exciting thing about Chester's Mill. 339 00:19:34,733 --> 00:19:38,032 Hey, can I ask you a question? Something I just never understood. 340 00:19:38,203 --> 00:19:40,194 The egg is the power source of the dome, right? 341 00:19:40,372 --> 00:19:42,897 - Yeah, as far as we know. - Yeah, but when you moved it, 342 00:19:43,075 --> 00:19:45,737 the dome didn't move with it. How does that work? 343 00:19:45,911 --> 00:19:47,708 It's a technology we don't understand. 344 00:19:47,880 --> 00:19:49,609 But you guys moved it, didn't you? 345 00:19:49,782 --> 00:19:51,079 And when Big Jim tried to, 346 00:19:51,250 --> 00:19:53,844 he got zapped like Marty McFly in Back to the Future. 347 00:19:54,019 --> 00:19:56,214 So are you the only ones who...? 348 00:19:56,388 --> 00:19:57,719 You're asking a lot of questions. 349 00:19:58,357 --> 00:20:00,018 Why so much interest in the egg? 350 00:20:00,926 --> 00:20:02,257 Just curious, boss. 351 00:20:03,529 --> 00:20:04,553 Help. 352 00:20:04,730 --> 00:20:05,890 Help! 353 00:20:06,064 --> 00:20:07,190 Somebody help my wife. 354 00:20:08,467 --> 00:20:09,559 Set her down. Set her down. 355 00:20:09,735 --> 00:20:11,532 Guys, move. Move. 356 00:20:13,238 --> 00:20:14,637 Norrie, get some blankets. 357 00:20:14,807 --> 00:20:17,935 We made a fire to stay warm. I fell asleep, and when I woke up, she was... 358 00:20:18,544 --> 00:20:20,842 And I couldn't get the car started. 359 00:20:24,249 --> 00:20:26,489 - I'm not getting a pulse. - Oh, my God. Please help her. 360 00:20:26,652 --> 00:20:28,119 Please. 361 00:20:43,302 --> 00:20:44,326 I'm sorry, Tom. 362 00:20:46,004 --> 00:20:47,266 No. 363 00:20:47,439 --> 00:20:48,565 This can't be happening. 364 00:20:51,343 --> 00:20:53,423 - We were just... We just lit a fire. - I understand. 365 00:20:53,579 --> 00:20:54,739 I'm sorry. 366 00:20:56,515 --> 00:20:57,948 Sorry, I under... 367 00:20:58,417 --> 00:20:59,441 What happened? 368 00:20:59,618 --> 00:21:01,085 Hey, what's going on? 369 00:21:01,320 --> 00:21:02,446 Rebecca, what's going on? 370 00:21:04,323 --> 00:21:06,553 We just ran out of fuel. 371 00:21:07,426 --> 00:21:09,587 Get everybody in here or the gym. 372 00:21:09,761 --> 00:21:11,023 Extra body warmth will help. 373 00:21:11,196 --> 00:21:14,188 We need to move the equipment aside and bring in the cots, okay? 374 00:21:14,366 --> 00:21:15,560 Is this enough? 375 00:21:15,734 --> 00:21:17,133 For everyone healthy, probably. 376 00:21:17,302 --> 00:21:18,735 But all those who are sick, 377 00:21:18,904 --> 00:21:20,428 I don't know. 378 00:21:21,373 --> 00:21:22,704 Where are you going? 379 00:21:22,875 --> 00:21:24,843 Fuel for the generators. I'm gonna go find some. 380 00:21:25,644 --> 00:21:26,668 Where? 381 00:21:26,845 --> 00:21:28,938 It's too cold to go out and search blindly. 382 00:21:29,314 --> 00:21:30,804 Who said anything about blindly? 383 00:21:30,983 --> 00:21:33,315 This is my town. I know where to look. 384 00:21:33,485 --> 00:21:34,679 Take Julia's Prius. 385 00:21:35,120 --> 00:21:38,385 We've siphoned the gas out of everyone else's car. 386 00:21:41,860 --> 00:21:44,886 A single candle can really keep us alive? 387 00:21:46,298 --> 00:21:49,756 You'd be surprised how much heat one candle can give off. 388 00:21:50,636 --> 00:21:52,228 All right. 389 00:21:59,011 --> 00:22:00,035 Okay. 390 00:22:03,949 --> 00:22:05,348 Come here. 391 00:22:09,588 --> 00:22:10,714 You know, 392 00:22:10,889 --> 00:22:12,220 if I didn't have a giant 393 00:22:12,391 --> 00:22:15,258 piece of metal sticking into my leg, 394 00:22:15,794 --> 00:22:18,262 this might almost be romantic. 395 00:22:18,797 --> 00:22:20,094 Mm. 396 00:22:23,302 --> 00:22:25,600 So, what's going on with you? 397 00:22:28,307 --> 00:22:30,036 What do you mean? 398 00:22:31,176 --> 00:22:33,804 You're acting like you're losing hope. 399 00:22:36,448 --> 00:22:39,042 We had a way out of here, Julia. 400 00:22:42,588 --> 00:22:44,749 We're not gonna get another one. 401 00:22:47,859 --> 00:22:50,555 So we'll spend the rest of our lives here. 402 00:22:51,563 --> 00:22:53,622 We'll make the best of it. 403 00:22:56,768 --> 00:22:58,099 Shh. 404 00:22:58,537 --> 00:23:00,061 What is that? 405 00:23:27,032 --> 00:23:30,058 I'm not sure she can take another attack like this 406 00:23:30,402 --> 00:23:33,337 if whoever's got the egg keeps messing with it. 407 00:23:33,639 --> 00:23:35,799 How can the thing that somehow brought her back to life 408 00:23:35,941 --> 00:23:37,272 now let her slip away? 409 00:23:43,749 --> 00:23:45,182 Nor. 410 00:23:46,585 --> 00:23:48,450 You gonna check on her? 411 00:23:48,754 --> 00:23:49,778 Maybe you should go. 412 00:23:49,955 --> 00:23:53,391 Rebecca asked me to check the windows for drafts around the school. 413 00:24:39,504 --> 00:24:41,438 We can't stay here. 414 00:24:44,609 --> 00:24:46,702 And you can't leave. 415 00:24:48,613 --> 00:24:50,376 Then leave without me. 416 00:24:50,549 --> 00:24:52,710 Wrap up as best you can and go. 417 00:24:52,884 --> 00:24:54,804 - Julia, no. - If you leave now, you can make it. 418 00:24:54,953 --> 00:24:56,215 - I said... - Barbie. 419 00:24:56,388 --> 00:24:58,253 I'm not leaving without you. 420 00:24:58,423 --> 00:25:00,220 I would rather die alone 421 00:25:00,392 --> 00:25:02,019 knowing you're okay 422 00:25:02,194 --> 00:25:03,559 than be a little bit warmer, 423 00:25:03,729 --> 00:25:05,526 a little bit longer. 424 00:25:05,697 --> 00:25:07,164 Please. 425 00:25:11,603 --> 00:25:14,003 We're gonna find a way out of here. 426 00:25:15,607 --> 00:25:17,131 How? 427 00:25:24,750 --> 00:25:26,547 It's so cold. 428 00:25:30,555 --> 00:25:32,216 That's it. 429 00:25:34,126 --> 00:25:35,286 What? 430 00:25:36,862 --> 00:25:39,092 Do you know what happens with hypothermia? 431 00:25:40,365 --> 00:25:41,559 Your heart slows down. 432 00:25:42,134 --> 00:25:43,431 It stops pumping. 433 00:25:44,636 --> 00:25:46,228 And you can pull the rod out 434 00:25:46,404 --> 00:25:48,599 without me bleeding to death. 435 00:25:49,608 --> 00:25:52,076 And I can get us both to the Sweetbriar. 436 00:25:56,348 --> 00:25:58,373 I'll be gone by then. 437 00:25:59,785 --> 00:26:01,616 People can come back from hypothermia. 438 00:26:04,055 --> 00:26:05,454 Good. 439 00:26:06,525 --> 00:26:08,152 Yeah, good. 440 00:26:08,426 --> 00:26:10,018 Simple. Heh. 441 00:26:13,732 --> 00:26:15,791 You're not leaving me. 442 00:26:17,302 --> 00:26:19,167 Not for good. 443 00:26:24,743 --> 00:26:25,767 Ready? 444 00:26:36,454 --> 00:26:37,478 Becky, you there? 445 00:26:37,656 --> 00:26:39,055 Here. 446 00:26:39,491 --> 00:26:41,584 All right. Been to the market and two farms. 447 00:26:41,760 --> 00:26:43,455 Struck out on fuel so far. 448 00:26:43,628 --> 00:26:45,027 - Are you coming back? - Yeah. 449 00:26:45,197 --> 00:26:47,165 I'm just gonna check these two boats at the lake. 450 00:26:47,332 --> 00:26:48,924 Unless you want some serious frostbite, 451 00:26:49,100 --> 00:26:52,661 be careful you're not outside for more than a few minutes at a time. 452 00:26:52,838 --> 00:26:55,568 Don't linger out in the cold. Is that what you're saying? 453 00:26:56,374 --> 00:26:58,001 Thanks for the help. 454 00:27:13,792 --> 00:27:14,816 Help. 455 00:27:16,761 --> 00:27:17,887 Holy hell. 456 00:27:18,129 --> 00:27:19,892 - Jim. - Lyle? 457 00:27:20,232 --> 00:27:21,256 Please. 458 00:27:21,433 --> 00:27:22,491 Jim. 459 00:27:27,239 --> 00:27:29,139 Please, Jim. 460 00:27:29,674 --> 00:27:31,335 Please. 461 00:27:46,291 --> 00:27:48,452 Melanie is gonna die. 462 00:27:49,060 --> 00:27:51,255 You don't know that for sure. 463 00:27:56,434 --> 00:27:57,765 It's all my fault. 464 00:27:57,936 --> 00:28:00,427 - No. - I never should have let Big Jim 465 00:28:00,605 --> 00:28:02,232 knock that egg out of my hand. 466 00:28:02,507 --> 00:28:05,271 He had a gun on you and Joe. 467 00:28:05,577 --> 00:28:07,568 I should have just let him kill me. 468 00:28:08,413 --> 00:28:09,880 And everyone could have gotten out, 469 00:28:10,048 --> 00:28:12,482 and now we're really stuck. 470 00:28:16,288 --> 00:28:18,654 Whoever has that egg can do whatever they want to it, 471 00:28:18,823 --> 00:28:21,519 and we can't get it back, and we can't even tell them to stop. 472 00:28:21,693 --> 00:28:24,059 Maybe someone in Zenith 473 00:28:24,229 --> 00:28:26,026 will figure out how to make it work. 474 00:28:26,197 --> 00:28:28,324 How? There's only a few people 475 00:28:28,500 --> 00:28:30,365 who can touch the egg. 476 00:28:30,535 --> 00:28:32,196 And they're all inside the dome. 477 00:28:32,804 --> 00:28:33,896 Really? 478 00:28:34,806 --> 00:28:36,137 Yeah. 479 00:28:38,510 --> 00:28:39,875 And it's all my fault. 480 00:28:42,681 --> 00:28:44,774 Maybe I should go see if anyone needs help. 481 00:28:45,150 --> 00:28:47,710 It seems like that is all you do. 482 00:28:49,087 --> 00:28:50,679 Help people. 483 00:28:51,156 --> 00:28:53,647 I'm sorry you got stuck in here. 484 00:28:55,860 --> 00:28:58,727 But it's actually nice having you around, you know? 485 00:28:59,064 --> 00:29:00,531 Thanks. 486 00:29:11,476 --> 00:29:12,943 Get in. 487 00:29:13,812 --> 00:29:15,279 Thank you. 488 00:29:15,914 --> 00:29:17,381 Thank you. 489 00:29:24,522 --> 00:29:25,784 How long was I gone? 490 00:29:26,891 --> 00:29:29,416 My friends got back a few days ago. 491 00:29:30,895 --> 00:29:32,556 Hey, Jim. 492 00:29:32,731 --> 00:29:34,824 Jim, you gotta listen to me. 493 00:29:35,800 --> 00:29:37,768 The whole world 494 00:29:38,136 --> 00:29:39,330 was on fire. 495 00:29:39,504 --> 00:29:41,995 There were waves of flames 496 00:29:42,173 --> 00:29:44,505 a thousand feet up, 497 00:29:45,643 --> 00:29:48,612 circulating endlessly. 498 00:29:50,081 --> 00:29:53,073 Destroyed everything. Everything was just... 499 00:29:54,919 --> 00:29:56,181 That's impossible, Lyle. 500 00:29:56,354 --> 00:29:58,117 No. It's not. I saw it. 501 00:30:03,495 --> 00:30:04,519 It was beautiful. 502 00:30:09,234 --> 00:30:11,361 You should start thinking about where you wanna be 503 00:30:11,536 --> 00:30:15,131 at the end of the world, Jim, because the end is coming. 504 00:30:17,509 --> 00:30:18,999 And there's nothing you can do. 505 00:30:20,412 --> 00:30:22,312 I don't need to think about it, Lyle. 506 00:30:23,481 --> 00:30:25,711 I wanna be with my family. 507 00:30:33,792 --> 00:30:36,158 It's like falling asleep. 508 00:30:36,327 --> 00:30:38,727 I'm gonna wake you up so soon. 509 00:30:38,897 --> 00:30:41,092 It's okay 510 00:30:41,599 --> 00:30:42,861 if you don't. 511 00:30:43,034 --> 00:30:44,626 I will. 512 00:30:50,275 --> 00:30:52,266 I can't see you. 513 00:30:54,646 --> 00:30:56,204 I'm right here, baby. 514 00:30:56,381 --> 00:30:58,713 Keep talking to me. 515 00:31:02,454 --> 00:31:04,649 You're just gonna go to sleep, 516 00:31:05,757 --> 00:31:07,691 and then you're gonna wake up. 517 00:31:09,194 --> 00:31:11,526 We're gonna have a life together. We're gonna have love. 518 00:31:13,431 --> 00:31:14,455 Kids. 519 00:31:14,632 --> 00:31:17,897 Everything. We're gonna have it. Anything that you want. 520 00:31:18,069 --> 00:31:20,094 I love you too. 521 00:31:36,087 --> 00:31:38,214 Okay. Stay with me. 522 00:31:53,404 --> 00:31:54,564 Okay. 523 00:31:55,140 --> 00:31:56,198 All right. 524 00:31:56,374 --> 00:31:58,035 Now, listen to me. 525 00:31:58,209 --> 00:31:59,574 You don't get to leave me yet. 526 00:32:00,512 --> 00:32:01,979 We've got too many things to do. 527 00:32:02,714 --> 00:32:04,773 All right, baby. All right. 528 00:32:04,949 --> 00:32:06,007 Ready? Here we go. 529 00:32:06,184 --> 00:32:07,811 Here we go. 530 00:32:17,095 --> 00:32:18,119 Stay with me. 531 00:32:21,366 --> 00:32:23,129 Hey! Need a little help here. 532 00:32:23,301 --> 00:32:24,962 Oh, my God. Is that Lyle? 533 00:32:25,136 --> 00:32:27,127 Yeah. Fished him out of the lake. 534 00:32:27,405 --> 00:32:29,270 Waves of flame 535 00:32:29,440 --> 00:32:32,136 a thousand feet up. 536 00:32:33,011 --> 00:32:34,638 Did you find any fuel? 537 00:32:34,812 --> 00:32:36,507 Yes, I did. 538 00:32:36,881 --> 00:32:38,314 It's in the car. 539 00:32:38,483 --> 00:32:40,781 I think it's enough to get us through the night. 540 00:32:43,121 --> 00:32:45,351 - Hey, Jim. - Yeah. 541 00:32:45,957 --> 00:32:47,447 Thank you. 542 00:32:57,335 --> 00:32:58,359 Okay, baby. 543 00:32:58,536 --> 00:33:00,026 Okay. 544 00:33:00,872 --> 00:33:02,897 We made it. We made it, baby. 545 00:33:03,074 --> 00:33:04,803 Almost there. 546 00:33:14,319 --> 00:33:16,253 It's time to wake up now. 547 00:33:23,561 --> 00:33:24,994 Okay. 548 00:33:35,673 --> 00:33:36,901 Come on. 549 00:33:45,883 --> 00:33:47,851 Come on. Come back for me. 550 00:33:48,019 --> 00:33:50,681 I came back for you. Come back for me now. Come on. 551 00:34:11,142 --> 00:34:13,440 - Barbie? - Shh. 552 00:34:13,611 --> 00:34:15,340 Easy, babe. 553 00:34:25,056 --> 00:34:26,080 What happened? 554 00:34:26,491 --> 00:34:28,686 It was so... 555 00:34:29,661 --> 00:34:31,891 It was so calm. 556 00:34:33,231 --> 00:34:34,755 And now it's so... 557 00:34:34,932 --> 00:34:36,763 So cold. 558 00:34:37,235 --> 00:34:39,100 Come here, come here. 559 00:34:39,437 --> 00:34:42,201 It's gonna be okay. We're gonna be okay. 560 00:34:45,843 --> 00:34:47,470 You guys, come here. 561 00:34:51,716 --> 00:34:54,184 - Temperature's rising. - Sun's coming out. 562 00:34:54,352 --> 00:34:56,786 That's part of it, but the barometric pressure 563 00:34:56,954 --> 00:34:58,649 is higher than it should be. 564 00:34:59,891 --> 00:35:01,256 Something's changed. 565 00:35:01,426 --> 00:35:03,155 - What? - No idea. 566 00:35:03,328 --> 00:35:05,523 But as quickly as things happen in here... 567 00:35:05,697 --> 00:35:06,789 Find out soon enough. 568 00:35:14,639 --> 00:35:15,936 Hey, where'd Hunter go? 569 00:35:17,608 --> 00:35:20,168 Better follow him and find out. 570 00:35:20,445 --> 00:35:21,605 - Why? - I saw something 571 00:35:21,779 --> 00:35:23,610 he didn't want me to see. 572 00:35:34,892 --> 00:35:36,951 I was at that game, you know? 573 00:35:37,128 --> 00:35:39,255 I saw you block that field goal. 574 00:35:39,430 --> 00:35:42,024 You won that game for the mighty, mighty Woodchucks. 575 00:35:45,503 --> 00:35:48,802 Well, I blocked a kick, 576 00:35:49,207 --> 00:35:51,072 but I didn't score any touchdowns. 577 00:35:51,509 --> 00:35:53,204 That's now how you used to tell it. 578 00:35:56,147 --> 00:35:59,674 Well, I couldn't let the truth get in the way of a good story. 579 00:36:04,122 --> 00:36:05,953 So Lyle's back. 580 00:36:07,091 --> 00:36:11,084 Back from his travels through space and time. 581 00:36:12,330 --> 00:36:13,888 He's safe, 582 00:36:14,265 --> 00:36:16,062 and, well, 583 00:36:16,234 --> 00:36:17,929 not all that sound. 584 00:36:19,971 --> 00:36:22,098 Why did you do it, Jim? 585 00:36:22,774 --> 00:36:24,435 Why did you save him? 586 00:36:25,977 --> 00:36:28,070 Isn't it obvious, Pauline? 587 00:36:29,514 --> 00:36:30,606 I did it for you. 588 00:36:32,383 --> 00:36:34,374 Because you said you need him. 589 00:36:38,890 --> 00:36:43,293 Look, I haven't always been the best husband, or father. 590 00:36:45,563 --> 00:36:47,121 I can admit that. 591 00:36:47,298 --> 00:36:50,131 But it isn't because I didn't care, 592 00:36:50,968 --> 00:36:52,833 or wasn't trying. 593 00:36:53,004 --> 00:36:54,403 It was just the opposite. 594 00:36:54,972 --> 00:36:57,167 Everything I've done, 595 00:36:58,276 --> 00:37:00,540 I've done for my family. 596 00:37:01,846 --> 00:37:03,108 For you. 597 00:37:06,017 --> 00:37:08,611 I'll do whatever it takes to protect the people I love. 598 00:37:17,228 --> 00:37:18,820 It's getting warm outside now. 599 00:37:21,199 --> 00:37:23,633 Looks like we'll make it another day. 600 00:37:23,801 --> 00:37:25,826 Yeah, looks like. 601 00:37:27,205 --> 00:37:28,934 I used to love coming to your games, 602 00:37:29,106 --> 00:37:31,802 even if you weren't catching touchdowns. 603 00:37:42,220 --> 00:37:44,450 Stop, Joe. There he is. 604 00:37:54,532 --> 00:37:57,092 I told you he wasn't on our side. 605 00:37:59,036 --> 00:38:01,004 I trusted him. 606 00:38:32,270 --> 00:38:35,137 - What the hell are you doing? - I'm trying to help. 607 00:38:35,306 --> 00:38:36,534 - Liar. - We saw your phone. 608 00:38:36,707 --> 00:38:39,067 You're working for the guy who held us captive over the egg. 609 00:38:39,210 --> 00:38:40,234 Why are you here? 610 00:38:40,411 --> 00:38:42,606 They sent me here to report back to them about the egg. 611 00:38:42,780 --> 00:38:44,839 He's been monitoring it for weeks from the outside. 612 00:38:45,016 --> 00:38:47,644 - What did you tell him? - Just read it for yourself, all right? 613 00:38:51,556 --> 00:38:53,196 You told him to stop messing with the egg? 614 00:38:53,357 --> 00:38:56,383 Whatever they're doing to it in Zenith is obviously killing Melanie in here. 615 00:38:56,561 --> 00:38:58,995 - And I couldn't let that happen. - But why? 616 00:38:59,163 --> 00:39:00,391 I hate those guys. 617 00:39:00,898 --> 00:39:03,594 I never wanted to help them in the first place. They forced me to. 618 00:39:04,035 --> 00:39:05,400 How? 619 00:39:05,570 --> 00:39:08,835 I have, you know, a bit of a record back home that they used against me. 620 00:39:09,974 --> 00:39:13,068 You think that guy will tell them to stop whatever they're doing with the egg? 621 00:39:14,445 --> 00:39:16,470 I am the only one they've got on the inside. 622 00:39:16,647 --> 00:39:17,944 They better listen to me. 623 00:39:20,051 --> 00:39:21,382 - The hell is that? - I don't know. 624 00:39:21,552 --> 00:39:24,077 The dome's never made that sound before. 625 00:39:31,195 --> 00:39:32,219 It's starting. 626 00:39:56,754 --> 00:39:57,948 It stopped spinning. 627 00:40:11,636 --> 00:40:14,070 - Why is that happening? - Because the dome's contracting. 628 00:40:14,238 --> 00:40:15,432 You mean it's shrinking? 629 00:40:15,973 --> 00:40:17,213 But if it doesn't stop, then... 630 00:40:17,341 --> 00:40:18,740 Then it'll kill us all. 45279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.