All language subtitles for Trigger.Point.2022.S02E06.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,443 --> 00:00:06,283 This is clearly 2 00:00:06,284 --> 00:00:07,802 a sophisticated terrorist attack. 3 00:00:07,803 --> 00:00:09,323 Stop! 4 00:00:10,163 --> 00:00:11,602 It'll take more than a bomb to stop me. 5 00:00:11,603 --> 00:00:13,882 Hello, darling. 6 00:00:13,883 --> 00:00:16,362 Hoist by his own petard. 7 00:00:16,363 --> 00:00:17,842 We've lost our two key leads 8 00:00:17,843 --> 00:00:19,002 that could have led us to the group. 9 00:00:19,003 --> 00:00:20,242 What about Alex? 10 00:00:20,243 --> 00:00:22,642 The cause is more important than any of us. 11 00:00:22,643 --> 00:00:23,643 We have to lose anyone 12 00:00:23,644 --> 00:00:25,723 who represents a threat to our mission. 13 00:00:27,003 --> 00:00:28,962 It's all protecting your own neck, isn't it? 14 00:00:28,963 --> 00:00:30,322 You don't give a shit about Alex. 15 00:00:30,323 --> 00:00:31,682 You don't give a shit about the victims. 16 00:00:31,683 --> 00:00:32,802 You don't even give a shit about your team. 17 00:00:32,803 --> 00:00:33,763 Do you know what, I'm done. 18 00:00:33,764 --> 00:00:36,762 I've been given a bomb with instructions 19 00:00:36,763 --> 00:00:40,002 to hand deliver the device to the London Stock Exchange. 20 00:00:40,003 --> 00:00:41,682 She won't stop until she brings 21 00:00:41,683 --> 00:00:45,642 the entire criminal justice system crashing down. 22 00:00:45,643 --> 00:00:47,523 It's my time, it's my time. 23 00:01:35,782 --> 00:01:37,782 Do you know who I am? 24 00:01:38,823 --> 00:01:40,823 Of course I know who you are. 25 00:01:43,143 --> 00:01:45,143 Come on then. 26 00:01:47,303 --> 00:01:49,303 Lana Washington. 27 00:01:51,183 --> 00:01:53,183 You're good at your job, aren't you? 28 00:01:56,222 --> 00:01:57,902 At least Alex brought you to us in the end. 29 00:01:57,903 --> 00:01:59,142 Where is he? 30 00:01:59,143 --> 00:02:01,223 Waiting for you. 31 00:02:04,223 --> 00:02:06,223 Lana. 32 00:02:07,503 --> 00:02:09,542 What are you doing? 33 00:02:09,543 --> 00:02:12,302 Our friend Alex was playing both sides. 34 00:02:12,303 --> 00:02:13,303 It's not true. 35 00:02:13,304 --> 00:02:16,061 Leading us to you, you to us. 36 00:02:16,062 --> 00:02:18,342 Hoping we'd cancel each other out and he'd get away with it. 37 00:02:18,343 --> 00:02:19,143 No. 38 00:02:19,144 --> 00:02:20,342 Trying to ride his luck. 39 00:02:20,343 --> 00:02:22,182 I swear to you, it's not true. 40 00:02:22,183 --> 00:02:25,743 So we may as well see how lucky he really is. 41 00:02:28,263 --> 00:02:29,742 Don't do this. 42 00:02:29,743 --> 00:02:31,941 I'm not doing anything. 43 00:02:31,942 --> 00:02:34,023 It's up to you, Lana. 44 00:02:35,303 --> 00:02:37,542 One of these triggers is wired 45 00:02:37,543 --> 00:02:40,502 to the detonator inside Alex's helmet. 46 00:02:42,903 --> 00:02:44,903 The other one isn't. 47 00:02:45,663 --> 00:02:47,663 You're a fucking psycho. 48 00:02:48,223 --> 00:02:50,343 I'm not the one who walks towards bombs. 49 00:02:52,502 --> 00:02:53,382 Choose. 50 00:02:53,383 --> 00:02:55,061 No. 51 00:02:55,062 --> 00:02:57,143 Choose and you live. 52 00:02:57,622 --> 00:02:59,622 Maybe he does too. 53 00:03:00,223 --> 00:03:03,782 Don't. 54 00:03:03,783 --> 00:03:04,783 I'm not doing it. 55 00:03:04,784 --> 00:03:06,863 Even though he betrayed you? 56 00:03:08,143 --> 00:03:10,143 I swear to you, Lana, I never did. 57 00:03:10,983 --> 00:03:11,743 I never. 58 00:03:11,744 --> 00:03:12,822 He'd swear on his dead family 59 00:03:12,823 --> 00:03:14,462 if it saved his own skin. 60 00:03:14,463 --> 00:03:15,382 I know what you did. 61 00:03:15,383 --> 00:03:17,182 I saw it. 62 00:03:17,183 --> 00:03:18,023 What? 63 00:03:18,024 --> 00:03:20,863 You pushed Tom Youngblood down a shaft to his death 64 00:03:21,903 --> 00:03:23,903 while he was helping people. 65 00:03:33,703 --> 00:03:34,703 Go on, then. 66 00:03:54,303 --> 00:03:56,022 You could have saved him. 67 00:03:56,023 --> 00:03:58,263 You just had to choose. 68 00:05:21,743 --> 00:05:23,743 She wants a word. 69 00:05:25,142 --> 00:05:27,463 How much do you know about May 1968? 70 00:05:28,903 --> 00:05:31,782 Group of French students unhappy about single-sex dorms 71 00:05:31,783 --> 00:05:33,342 in the Vietnam War? 72 00:05:33,343 --> 00:05:34,822 They started a wave of protests 73 00:05:34,823 --> 00:05:37,422 that nearly brought down an entire country. 74 00:05:37,423 --> 00:05:39,503 What, so... 75 00:05:39,902 --> 00:05:42,863 So you and him wanna share a dormitory? 76 00:05:44,183 --> 00:05:46,183 They struck at the right time. 77 00:05:46,663 --> 00:05:48,342 Capitalism was failing. 78 00:05:48,343 --> 00:05:49,782 There was ridiculous inequality. 79 00:05:49,783 --> 00:05:52,382 The workers weren't being paid enough. 80 00:05:52,383 --> 00:05:54,463 Does any of this sound familiar? 81 00:05:55,262 --> 00:05:57,822 Add to that a lying political class 82 00:05:57,823 --> 00:06:00,222 and I think you've got everything you need 83 00:06:00,223 --> 00:06:01,982 to start an uprising. 84 00:06:01,983 --> 00:06:03,102 You can't be serious. 85 00:06:03,103 --> 00:06:05,183 The people are angry. 86 00:06:05,503 --> 00:06:08,382 They just want a push in the right direction. 87 00:06:08,383 --> 00:06:11,103 Once we overthrow the government, it's a clean slate. 88 00:06:12,223 --> 00:06:14,223 Right, well, good luck with that. 89 00:06:19,223 --> 00:06:21,422 Lana. 90 00:06:21,423 --> 00:06:25,063 Under the streets, there is the freedom of the beach. 91 00:06:27,022 --> 00:06:29,022 And you're going to help us. 92 00:06:29,702 --> 00:06:31,823 You are going to deliver the decisive blow. 93 00:06:37,743 --> 00:06:39,222 Sir. 94 00:06:39,223 --> 00:06:41,021 I've just been notified by protection command 95 00:06:41,022 --> 00:06:42,261 that the home secretary's coming in 96 00:06:42,262 --> 00:06:43,622 for a meeting this afternoon. 97 00:06:43,623 --> 00:06:44,901 That's correct. 98 00:06:44,902 --> 00:06:46,542 She's asked to attend my 2:00 p.m. briefing 99 00:06:46,543 --> 00:06:48,222 with the heads of section. 100 00:06:48,223 --> 00:06:50,543 Could that not have been done remotely, sir? 101 00:06:51,423 --> 00:06:52,582 What's your concern? 102 00:06:52,583 --> 00:06:54,141 You don't refuse the home secretary. 103 00:06:54,142 --> 00:06:57,021 Well, I mean, the raised threat level, sir, 104 00:06:57,022 --> 00:07:00,222 and the fact that our officers are already being targeted? 105 00:07:00,223 --> 00:07:02,623 I think she'll be safe here, DI Batra. 106 00:07:05,663 --> 00:07:07,663 We've been watching him for a while. 107 00:07:08,783 --> 00:07:09,543 He's the kind of man 108 00:07:09,544 --> 00:07:12,581 whose pride will eventually give you an opening. 109 00:07:12,582 --> 00:07:14,502 I can't argue with that. 110 00:07:14,503 --> 00:07:17,942 The home secretary's visit to CTHQ this afternoon 111 00:07:17,943 --> 00:07:20,022 allows us the perfect opportunity. 112 00:07:20,943 --> 00:07:21,663 In one move, 113 00:07:21,664 --> 00:07:24,701 we can decapitate so-called law and order in this country. 114 00:07:24,702 --> 00:07:26,382 People have a right to know they don't need to live 115 00:07:26,383 --> 00:07:28,622 with the repression that they're used to. 116 00:07:28,623 --> 00:07:30,863 Instead, they live in a fair, don't they? 117 00:07:32,582 --> 00:07:34,302 I think you're too indoctrinated by the system 118 00:07:34,303 --> 00:07:36,102 to comprehend. 119 00:07:36,103 --> 00:07:38,183 I think you use too many big words. 120 00:07:40,503 --> 00:07:43,261 There's no way you're gonna get into CTHQ. 121 00:07:43,262 --> 00:07:44,502 And definitely not gonna get anywhere 122 00:07:44,503 --> 00:07:45,662 near the home secretary. 123 00:07:45,663 --> 00:07:48,583 No, but you will. 124 00:07:51,063 --> 00:07:54,982 I believe you call this a command operated device 125 00:07:54,983 --> 00:07:56,822 in your line of work. 126 00:07:56,823 --> 00:08:00,783 I phone it, I enter a code, it blows up. 127 00:08:02,103 --> 00:08:04,103 Now? 128 00:08:04,743 --> 00:08:05,862 That amount of explosives, 129 00:08:05,863 --> 00:08:07,943 innocent people will get killed. 130 00:08:08,702 --> 00:08:10,662 But didn't you know? 131 00:08:10,663 --> 00:08:12,462 All cops are bastards. 132 00:08:12,463 --> 00:08:14,462 So what, you want me to walk into CTHQ 133 00:08:14,463 --> 00:08:16,543 with that briefcase? 134 00:08:20,303 --> 00:08:21,422 This is the cleaning company 135 00:08:21,423 --> 00:08:24,222 who have the contract for central government buildings, 136 00:08:24,223 --> 00:08:26,303 including CTHQ. 137 00:08:27,423 --> 00:08:29,783 Yeah, but it was an Oxford with a front bencher. 138 00:08:30,863 --> 00:08:34,542 It's how we, well, you get in unhindered, 139 00:08:34,543 --> 00:08:36,623 through the service entrance. 140 00:08:37,103 --> 00:08:39,822 The bomb will go in there until we're inside. 141 00:08:39,823 --> 00:08:42,342 You'll be in the back with all the cleaning gear. 142 00:08:42,343 --> 00:08:44,502 Once we're in, you'll be able to bypass the main security 143 00:08:44,503 --> 00:08:45,343 and head upstairs. 144 00:08:45,344 --> 00:08:47,423 There's no chance I'm doing this. 145 00:09:04,343 --> 00:09:06,102 Where have you been? 146 00:09:06,103 --> 00:09:08,183 Out. 147 00:09:17,623 --> 00:09:19,742 You might like to see this. 148 00:09:19,743 --> 00:09:20,543 The whole house is wired. 149 00:09:20,544 --> 00:09:23,103 If they try to leave, we'll detonate the device. 150 00:09:24,103 --> 00:09:26,822 I'm gonna fucking kill you! 151 00:09:26,823 --> 00:09:29,223 Not before I kill your mum and dad. 152 00:09:33,343 --> 00:09:36,423 Easy, Lana. 153 00:09:37,263 --> 00:09:39,263 Easy. 154 00:09:39,903 --> 00:09:43,263 Do what I say and your parents live. 155 00:09:44,943 --> 00:09:46,943 Yeah? 156 00:09:47,983 --> 00:09:49,622 You... 157 00:09:49,623 --> 00:09:52,023 You gonna make the right choice this time? 158 00:10:13,863 --> 00:10:15,142 Hello. 159 00:10:15,143 --> 00:10:17,223 Dad, it's me. 160 00:10:18,303 --> 00:10:19,422 Lana. 161 00:10:19,423 --> 00:10:20,383 What is it, love? 162 00:10:20,384 --> 00:10:22,463 Listen, Dad. 163 00:10:25,063 --> 00:10:27,582 It's okay, it's okay. 164 00:10:27,583 --> 00:10:29,663 Whatever it is, it's gonna be all right. 165 00:10:31,343 --> 00:10:33,022 Dad, listen, you can't leave the house. 166 00:10:33,023 --> 00:10:34,302 What? 167 00:10:34,303 --> 00:10:36,383 They're watching you. 168 00:10:37,423 --> 00:10:39,423 There's a bomb in your house. 169 00:10:40,783 --> 00:10:42,222 What? 170 00:10:42,223 --> 00:10:43,702 In our house? 171 00:10:43,703 --> 00:10:44,901 Yeah. 172 00:10:44,902 --> 00:10:45,823 It's gonna be fine. 173 00:10:45,824 --> 00:10:48,021 I'm gonna get you out. 174 00:10:48,022 --> 00:10:49,981 So what do we do? 175 00:10:49,982 --> 00:10:51,901 Tell us what to do. 176 00:10:51,902 --> 00:10:53,182 Just... 177 00:10:53,183 --> 00:10:55,262 Just don't leave the house. 178 00:10:55,943 --> 00:10:58,222 Don't call anyone for help. 179 00:10:58,223 --> 00:11:00,621 Just gotta do something for these people. 180 00:11:00,622 --> 00:11:02,703 What? 181 00:11:03,543 --> 00:11:04,343 But they're watching you. 182 00:11:04,343 --> 00:11:05,183 There's cameras. 183 00:11:05,184 --> 00:11:07,262 If you try and leave- - Lana. 184 00:11:08,583 --> 00:11:10,342 Lana. 185 00:11:10,343 --> 00:11:12,423 What's going on? 186 00:11:46,783 --> 00:11:48,182 How did this happen? 187 00:11:48,183 --> 00:11:49,702 They came yesterday while you were out. 188 00:11:49,703 --> 00:11:51,021 Who? 189 00:11:51,022 --> 00:11:52,102 They said they were from the Met. 190 00:11:52,103 --> 00:11:54,102 It was, it was a precaution or something. 191 00:11:54,103 --> 00:11:55,342 No, no, no. 192 00:11:55,343 --> 00:11:56,542 Jesus, Val! 193 00:11:56,543 --> 00:11:58,621 How can you be so gullible? 194 00:11:58,622 --> 00:11:59,901 Well, they had ID! 195 00:11:59,902 --> 00:12:01,451 So what? 196 00:12:01,452 --> 00:12:03,091 Lana always says to check with her before we- 197 00:12:03,092 --> 00:12:04,851 Well, maybe you'd have bloody remembered, 198 00:12:04,852 --> 00:12:06,451 had you been here. 199 00:12:06,452 --> 00:12:07,932 Hell, yeah, yeah, yeah. 200 00:12:07,933 --> 00:12:08,812 And I was under the bloody impression 201 00:12:08,813 --> 00:12:10,412 you couldn't stand the sight of me. 202 00:12:10,413 --> 00:12:12,211 So what, you were just gonna stay out the way 203 00:12:12,212 --> 00:12:13,133 till it all blew over? 204 00:12:13,134 --> 00:12:15,212 Yeah, well, pretty much, yeah! 205 00:12:18,773 --> 00:12:21,692 I mean, no, I suppose not. 206 00:12:24,373 --> 00:12:27,252 Look, can you at least remember 207 00:12:27,253 --> 00:12:32,332 roughly whereabouts in our house they installed a bomb? 208 00:12:56,493 --> 00:12:58,493 All right, let's go. 209 00:13:09,692 --> 00:13:11,692 Side door. 210 00:15:52,373 --> 00:15:54,373 The back entrance is just over here. 211 00:15:57,092 --> 00:15:59,092 Get ready, Lana. 212 00:16:24,933 --> 00:16:26,933 Stop. 213 00:16:28,173 --> 00:16:30,173 Whoa, watch it! 214 00:16:50,212 --> 00:16:52,212 They've increased security. 215 00:16:52,613 --> 00:16:54,613 There are dogs. 216 00:16:56,092 --> 00:16:57,612 Can you hear me? 217 00:16:57,613 --> 00:16:59,692 What do you expect? 218 00:17:00,613 --> 00:17:02,331 Wait, dogs, are you sure? 219 00:17:02,332 --> 00:17:04,413 Yes. 220 00:17:08,813 --> 00:17:10,732 That, that's risky, that is. 221 00:17:10,733 --> 00:17:12,813 They'll smell the RDX. 222 00:17:21,532 --> 00:17:23,532 Turn around. 223 00:17:29,972 --> 00:17:31,972 What, what, what's going on? 224 00:17:36,813 --> 00:17:38,813 Why are we turning round? 225 00:17:42,413 --> 00:17:44,413 I told you I'd figure it out. 226 00:17:45,333 --> 00:17:47,333 Gimme a fucking chance. 227 00:18:18,853 --> 00:18:21,452 Don't worry, your mum and dad aren't dead yet. 228 00:18:23,093 --> 00:18:26,250 And your claim just now that you could figure something out, 229 00:18:26,251 --> 00:18:28,692 was that just desperation too? 230 00:18:28,693 --> 00:18:31,291 No, I can do it. 231 00:18:31,292 --> 00:18:33,373 How? 232 00:18:33,893 --> 00:18:35,893 I can build a bomb inside. 233 00:18:39,012 --> 00:18:40,172 Out of what? 234 00:18:40,173 --> 00:18:41,133 Collected evidence. 235 00:18:41,134 --> 00:18:43,172 Explosives? 236 00:18:43,173 --> 00:18:44,291 From data analysis. 237 00:18:44,292 --> 00:18:48,011 They keep hold of tiny samples. 238 00:18:48,012 --> 00:18:51,132 Not enough on their own, but put together, yeah. 239 00:18:51,133 --> 00:18:53,332 And they could do the same job? 240 00:18:53,333 --> 00:18:54,971 Enough to take out the home secretary 241 00:18:54,972 --> 00:18:57,133 and anyone within three feet. 242 00:19:03,173 --> 00:19:06,093 I will kill your parents if you're messing with me, Lana. 243 00:19:19,251 --> 00:19:21,733 Alex did manage to leave us with something useful. 244 00:19:22,653 --> 00:19:24,812 Access to all the main building security cameras 245 00:19:24,813 --> 00:19:26,893 inside CTHQ. 246 00:19:27,813 --> 00:19:29,853 We'll be able to see you wherever you go. 247 00:19:33,413 --> 00:19:35,413 And put this in your ear. 248 00:19:35,813 --> 00:19:37,813 It's so I can talk to you. 249 00:19:51,173 --> 00:19:53,011 And you'll need to wear this around your neck. 250 00:19:53,012 --> 00:19:55,652 It's the induction loop for the earpiece. 251 00:19:55,653 --> 00:19:58,251 You'll be able to hear me anywhere inside 800 feet. 252 00:20:00,173 --> 00:20:02,412 But you can't hear me? 253 00:20:02,413 --> 00:20:04,492 No, one way. 254 00:20:05,173 --> 00:20:08,653 So if I tell you what to do, you do it. 255 00:20:10,012 --> 00:20:12,052 And wire this phone to the device 256 00:20:12,053 --> 00:20:14,333 so I remain in control of the bomb. 257 00:20:15,413 --> 00:20:16,333 You kidding me? 258 00:20:16,334 --> 00:20:17,852 You'll find a way to get it inside. 259 00:20:17,853 --> 00:20:19,132 What if someone else calls it? 260 00:20:19,133 --> 00:20:21,573 It's code protected, same as the other one. 261 00:20:22,972 --> 00:20:25,133 What are you gonna do with the device in the van? 262 00:20:26,213 --> 00:20:27,451 When emergency services turn up, 263 00:20:27,452 --> 00:20:30,372 we can park the van in the middle of them. 264 00:20:30,373 --> 00:20:32,491 Make a nice secondary. 265 00:20:32,492 --> 00:20:34,573 Fucking hell. 266 00:20:35,213 --> 00:20:37,213 Home is just a phone call away. 267 00:20:39,853 --> 00:20:41,853 Take it, Lana. 268 00:20:50,573 --> 00:20:53,133 We wanna see you inside the building in one minute. 269 00:21:37,813 --> 00:21:39,451 58 seconds. 270 00:21:39,452 --> 00:21:41,532 You do like to take it to the wire. 271 00:21:43,613 --> 00:21:45,613 Hi, Lana Washington, expo. 272 00:21:46,452 --> 00:21:47,213 I forgot my lanyard, 273 00:21:47,214 --> 00:21:50,572 but I'm here to see Dr. Reeves in bomb data analysis? 274 00:21:50,573 --> 00:21:51,770 Is she expecting you? 275 00:21:51,771 --> 00:21:52,971 No. 276 00:21:52,972 --> 00:21:55,053 Got some evidence that needs a look at. 277 00:21:59,133 --> 00:22:01,771 Dr. Reeves, there's a Lana Washington here for you. 278 00:22:13,333 --> 00:22:14,093 Can you go through again, 279 00:22:14,094 --> 00:22:16,173 please? 280 00:22:20,932 --> 00:22:25,212 Okay, arms up. 281 00:22:25,213 --> 00:22:28,172 It's probably all the shrapnel in my body. 282 00:22:28,173 --> 00:22:30,251 Plenty of it. 283 00:22:33,093 --> 00:22:35,093 Okay, turn around for me. 284 00:22:55,613 --> 00:22:57,052 Wait for Dr. Reeves, please. 285 00:22:57,053 --> 00:22:59,133 Yeah, sure. 286 00:23:04,532 --> 00:23:06,531 I can take it from here, thanks. 287 00:23:06,532 --> 00:23:08,613 Told you you'd find a way in. 288 00:23:10,932 --> 00:23:11,693 You all right, mate? 289 00:23:11,694 --> 00:23:13,771 Yeah, good. 290 00:23:14,292 --> 00:23:15,012 I've got these. 291 00:23:15,013 --> 00:23:17,093 I need to log them. 292 00:23:18,012 --> 00:23:19,212 Okay. 293 00:23:19,213 --> 00:23:21,292 Do you wanna bring 'em up then? 294 00:23:22,452 --> 00:23:23,452 Cheers. 295 00:23:39,093 --> 00:23:41,093 Wash, what's going on? 296 00:23:43,012 --> 00:23:44,931 Do you trust me? 297 00:23:44,932 --> 00:23:47,012 Yeah, of course. 298 00:23:48,133 --> 00:23:50,133 I've got a favour I need to ask you. 299 00:23:52,893 --> 00:23:54,971 Bring up the lift camera. 300 00:23:54,972 --> 00:23:57,092 We haven't got it. 301 00:23:57,093 --> 00:23:58,812 Why not? 302 00:23:58,813 --> 00:24:01,132 They're installed by the manufacturer. 303 00:24:01,133 --> 00:24:03,213 It's not a live feed. 304 00:24:06,012 --> 00:24:08,093 I need your pass and the OME code. 305 00:24:09,292 --> 00:24:10,852 That's quite a favour. 306 00:24:10,853 --> 00:24:12,932 Yeah, well, I wouldn't ask if I didn't need to. 307 00:24:21,853 --> 00:24:23,212 Okay, we've got you on the third floor. 308 00:24:23,213 --> 00:24:25,771 Look to the camera on your right if you can hear me. 309 00:24:27,452 --> 00:24:28,413 Hello, Lana. 310 00:24:28,414 --> 00:24:30,492 Your mum and dad are counting on you. 311 00:24:43,972 --> 00:24:44,813 - Lana? - Danny. 312 00:24:44,814 --> 00:24:46,372 - What are you doing here? - Carry on as normal, okay? 313 00:24:46,373 --> 00:24:48,132 We're being watched. 314 00:24:48,133 --> 00:24:50,213 What? 315 00:24:50,532 --> 00:24:52,250 This gang that we're after, 316 00:24:52,251 --> 00:24:53,770 they're watching us through the cameras. 317 00:24:53,771 --> 00:24:55,853 Just keep doing what you're doing. 318 00:24:58,133 --> 00:25:00,052 What are you up to, Lana? 319 00:25:00,053 --> 00:25:02,133 I hope you're sticking to the plan. 320 00:25:07,853 --> 00:25:09,853 I need your help, Danny. 321 00:25:14,853 --> 00:25:16,531 Don't react, but this gang, 322 00:25:16,532 --> 00:25:19,491 they've, they've wired my mum and dad's house 323 00:25:19,492 --> 00:25:22,373 and if I don't do what they say, they might die. 324 00:25:25,452 --> 00:25:26,612 What do they want you to do? 325 00:25:26,613 --> 00:25:28,693 Lana. 326 00:25:30,213 --> 00:25:32,213 Pass me your snips. 327 00:25:32,853 --> 00:25:34,531 What? 328 00:25:34,532 --> 00:25:35,373 What the hell's going on here? 329 00:25:35,374 --> 00:25:36,812 Just pass me your snips, Danny. 330 00:25:36,813 --> 00:25:38,732 Don't make a thing of it. 331 00:25:38,733 --> 00:25:40,813 Please. 332 00:25:47,251 --> 00:25:49,172 Thanks. 333 00:25:49,173 --> 00:25:50,892 Get Alice, go to my mum and dad's, 334 00:25:50,893 --> 00:25:52,972 and don't do anything until Sonya calls. 335 00:25:56,292 --> 00:25:59,173 Alright, you've got the tools, now let's build the bomb. 336 00:27:29,053 --> 00:27:32,653 So, the room, this whole thing's packed with explosives. 337 00:27:35,813 --> 00:27:40,813 No, what are you doing? 338 00:27:50,173 --> 00:27:52,212 I'm just going for a tiny little look. 339 00:27:52,213 --> 00:27:54,732 Don't be daft, you don't know about explosives. 340 00:27:54,733 --> 00:27:56,813 I know about wiring. 341 00:27:57,213 --> 00:27:58,372 No. 342 00:27:58,373 --> 00:27:59,812 - It's all right. - No. 343 00:27:59,813 --> 00:28:00,771 It's all right. 344 00:28:00,772 --> 00:28:05,853 No! 345 00:28:07,333 --> 00:28:08,251 Things aren't good between your mum and dad, 346 00:28:08,252 --> 00:28:10,333 are they, Lana? 347 00:28:11,733 --> 00:28:12,892 No, sorry, you're absolutely right. 348 00:28:12,893 --> 00:28:14,972 It's none of my business. 349 00:28:20,813 --> 00:28:22,892 I'm not like you. 350 00:28:22,893 --> 00:28:24,972 I'm not ready just to give up. 351 00:28:29,333 --> 00:28:33,373 Looks like our guest has arrived. 352 00:28:40,373 --> 00:28:41,451 Thank you so much for coming. 353 00:28:41,452 --> 00:28:43,212 We really appreciate it. 354 00:28:43,213 --> 00:28:45,292 Right this way. 355 00:29:37,853 --> 00:29:39,732 Well done, Lana. 356 00:29:39,733 --> 00:29:41,813 Should have recruited you long ago. 357 00:29:47,932 --> 00:29:50,291 Washington. 358 00:29:50,292 --> 00:29:51,971 What the hell are you doing here? 359 00:29:51,972 --> 00:29:53,212 Sir, apologies. 360 00:29:53,213 --> 00:29:55,092 Sonya in bomb data analysis isn't able 361 00:29:55,093 --> 00:29:57,692 to attend the meeting, so she's asked me to step in. 362 00:29:57,693 --> 00:29:58,812 What? 363 00:29:58,813 --> 00:29:59,971 You can't be serious. 364 00:29:59,972 --> 00:30:01,250 I'm the person most qualified 365 00:30:01,251 --> 00:30:04,531 to talk about the devices used in this campaign so far. 366 00:30:04,532 --> 00:30:05,652 Well, no, I'm sorry. 367 00:30:05,653 --> 00:30:06,852 This is, this is unacceptable. 368 00:30:06,853 --> 00:30:10,612 Sir, I know we didn't leave on the best terms yesterday. 369 00:30:10,613 --> 00:30:12,531 You called me a brown-nosing twat. 370 00:30:12,532 --> 00:30:14,971 I know, sir, and I'm sorry, genuinely, 371 00:30:14,972 --> 00:30:17,292 but the home secretary might want expert input 372 00:30:17,293 --> 00:30:18,532 on the devices. 373 00:30:18,533 --> 00:30:22,092 Alright, we'll park this for now. 374 00:30:22,093 --> 00:30:24,172 Stay and fill in for Dr. Reeves. 375 00:30:26,253 --> 00:30:28,253 It's appreciated. 376 00:30:33,451 --> 00:30:34,651 Thank you so much for coming. 377 00:30:34,652 --> 00:30:35,652 Thank you, a pleasure. 378 00:30:35,653 --> 00:30:37,892 We'll start imminently, so please do take a seat. 379 00:30:37,893 --> 00:30:39,252 Right. 380 00:30:39,253 --> 00:30:40,093 Thank you very much, everyone. 381 00:30:40,094 --> 00:30:42,172 Please sit down. 382 00:30:58,373 --> 00:30:59,132 Yeah. 383 00:30:59,133 --> 00:31:00,892 - Thank you. - No problem. 384 00:31:00,893 --> 00:31:02,971 Hi, thank you. 385 00:31:04,692 --> 00:31:06,052 Good afternoon, Home Secretary, 386 00:31:06,053 --> 00:31:08,651 and thank you for giving us a moment of your time. 387 00:31:08,652 --> 00:31:11,812 This situation is dynamic and moving at pace. 388 00:31:11,813 --> 00:31:13,450 Therefore, we will be brief. 389 00:31:13,451 --> 00:31:14,253 Thank you. 390 00:31:14,254 --> 00:31:16,131 And thanks to all those present 391 00:31:16,132 --> 00:31:17,412 for the work you've been doing 392 00:31:17,413 --> 00:31:20,572 in the most trying circumstances. 393 00:31:20,573 --> 00:31:21,852 Please continue, John. 394 00:31:21,853 --> 00:31:23,691 Thank you, ma'am. 395 00:31:23,692 --> 00:31:25,773 What's the plan, Lana? 396 00:31:26,413 --> 00:31:28,292 Does he take it to her or she going to him? 397 00:31:28,293 --> 00:31:30,731 We will speak by exception only. 398 00:31:30,732 --> 00:31:33,491 The purpose of this brief is to lay out the progress 399 00:31:33,492 --> 00:31:35,211 of this investigation. 400 00:31:35,212 --> 00:31:37,491 Looking at the group behind the attacks 401 00:31:37,492 --> 00:31:40,691 and the evidence we have as to their identity, 402 00:31:40,692 --> 00:31:42,131 including the physical evidence, 403 00:31:42,132 --> 00:31:45,532 which we believe will lead us to a swift resolution 404 00:31:45,533 --> 00:31:47,292 without further loss of life. 405 00:31:47,293 --> 00:31:49,969 We are dealing with a group not previously known 406 00:31:49,970 --> 00:31:52,932 to the police or the security services. 407 00:31:52,933 --> 00:31:55,451 Their bombing campaign has targeted 408 00:31:58,013 --> 00:32:00,812 both in and around the city of London, 409 00:32:00,813 --> 00:32:03,491 using a level of sophistication not seen before 410 00:32:03,492 --> 00:32:04,731 on the UK mainland. 411 00:32:04,732 --> 00:32:06,813 What kind of sophistication? 412 00:32:07,413 --> 00:32:09,450 Well, I have here a few examples 413 00:32:09,451 --> 00:32:13,053 of the improvised explosive devices they have employed. 414 00:32:14,013 --> 00:32:16,612 We have been in communication with Interpol 415 00:32:16,613 --> 00:32:19,252 and Five Eyes, who likewise have not seen this type 416 00:32:19,253 --> 00:32:22,092 of ingenuity associated with domestic terrorism 417 00:32:22,093 --> 00:32:24,492 and certainly not on this scale. 418 00:32:25,573 --> 00:32:28,332 I'd like to ask our explosives officer, 419 00:32:28,333 --> 00:32:30,413 Lana Washington, to join me. 420 00:32:31,692 --> 00:32:34,332 Lana is the lead technical expert in this case, 421 00:32:34,333 --> 00:32:38,853 in the absence of Dr. Sonya Reeves from bomb data analysis. 422 00:32:39,970 --> 00:32:42,132 She has particular expertise 423 00:32:48,451 --> 00:32:52,892 in defusing bombs and can offer specialist insight 424 00:32:52,893 --> 00:32:55,332 into the likely identity of the group responsible 425 00:32:55,333 --> 00:32:56,373 for the disa... 426 00:33:02,132 --> 00:33:05,573 Experience tells us that improvised explosive devices 427 00:33:13,013 --> 00:33:15,893 have an identity that is very particular to their maker. 428 00:33:25,893 --> 00:33:27,893 I'm sorry. 429 00:33:30,893 --> 00:33:32,933 I've had worse off your mother. 430 00:33:36,053 --> 00:33:39,730 I'm just, just can't stop grieving. 431 00:33:45,251 --> 00:33:46,691 Neither can I. 432 00:33:46,692 --> 00:33:50,292 It's funny, how long we've been married, 433 00:33:51,533 --> 00:33:55,690 we've got such different ways of dealing with stuff. 434 00:33:57,690 --> 00:34:00,731 Well, I bottle things up, I think. 435 00:34:03,012 --> 00:34:05,132 I push things down. 436 00:34:06,452 --> 00:34:08,453 Keep myself busy. 437 00:34:09,932 --> 00:34:11,932 Kind of person I am. 438 00:34:16,333 --> 00:34:18,492 I'm not. 439 00:34:18,493 --> 00:34:20,651 You can say that again. 440 00:34:24,172 --> 00:34:26,172 Jeff. 441 00:34:27,172 --> 00:34:29,533 I don't blame you for Billy. 442 00:34:32,212 --> 00:34:34,212 It's not your fault. 443 00:34:36,810 --> 00:34:38,810 No. 444 00:34:39,892 --> 00:34:42,493 But it's not your fault either. 445 00:34:47,453 --> 00:34:49,211 Hey, hey. 446 00:34:49,212 --> 00:34:51,211 Val. 447 00:34:51,212 --> 00:34:53,171 Listen, it's gonna be all right. 448 00:34:53,172 --> 00:34:55,252 It's gonna be okay. 449 00:35:22,852 --> 00:35:23,651 What's the plan, Lana? 450 00:35:23,652 --> 00:35:25,931 The first device Lana is going to show you- 451 00:35:25,932 --> 00:35:27,211 With all due respect, John, 452 00:35:27,212 --> 00:35:30,211 I'm not interested in the type of bombs being used. 453 00:35:30,212 --> 00:35:31,172 I want to know how you're going 454 00:35:31,173 --> 00:35:33,333 to catch the terrorists behind this. 455 00:35:34,373 --> 00:35:36,011 I understand that, Home Secretary, 456 00:35:36,012 --> 00:35:38,690 but the nature of the devices used- 457 00:35:38,691 --> 00:35:41,171 Is sophisticated, I get that. 458 00:35:41,172 --> 00:35:42,931 But what measures are actually being taken 459 00:35:42,932 --> 00:35:44,971 to hunt down the perpetrators? - Lana. 460 00:35:44,972 --> 00:35:46,211 Of course. 461 00:35:46,212 --> 00:35:48,730 If we examine the granular intelligence. 462 00:35:48,731 --> 00:35:50,851 Forgive me, ma'am. 463 00:35:50,852 --> 00:35:54,730 Sorry, but I, I agree with Commander Francis. 464 00:35:54,731 --> 00:35:56,891 An understanding of the device is the only way 465 00:35:56,892 --> 00:35:58,972 to establish who's behind it. 466 00:36:01,771 --> 00:36:04,892 This is a command initiated device. 467 00:36:09,333 --> 00:36:12,730 A bomb like this would allow the bomber greater control 468 00:36:12,731 --> 00:36:15,810 to hit their planned target. 469 00:36:21,892 --> 00:36:24,611 What's unusual about this is 470 00:36:24,612 --> 00:36:26,611 it's not triggered just by calling the phone. 471 00:36:26,612 --> 00:36:29,972 You have to enter a four digit code to set it off. 472 00:36:30,810 --> 00:36:33,332 This is bomb making of the highest order, 473 00:36:33,333 --> 00:36:35,131 so an understanding of how it's made is- 474 00:36:35,132 --> 00:36:37,413 Yes, exactly, thank you very much, Lana. 475 00:36:40,493 --> 00:36:41,532 Do it, now. 476 00:36:41,533 --> 00:36:44,291 No, it's not close enough. 477 00:36:44,292 --> 00:36:45,172 You're all clear. 478 00:36:45,173 --> 00:36:47,051 Take positions. 479 00:36:53,612 --> 00:36:55,809 DS Morgan. 480 00:36:55,810 --> 00:36:56,931 Do we have everyone out? 481 00:36:56,932 --> 00:36:58,332 Just those attending the briefing 482 00:36:58,333 --> 00:37:00,251 and those in close proximity left. 483 00:37:00,252 --> 00:37:02,412 Okay, have we been cleared to proceed? 484 00:37:02,413 --> 00:37:05,533 We are authorised to use lethal force if required. 485 00:37:14,333 --> 00:37:17,372 And of course, this device is only one of a variety 486 00:37:17,373 --> 00:37:19,453 of initiation methods used. 487 00:37:20,612 --> 00:37:22,809 You can clearly see the complexities 488 00:37:22,810 --> 00:37:25,211 that we as a team have faced 489 00:37:25,212 --> 00:37:28,171 in the course of our investigation. 490 00:37:28,172 --> 00:37:30,252 Armed police are in the building. 491 00:37:32,691 --> 00:37:34,691 Closing in. 492 00:37:37,533 --> 00:37:38,931 You're gonna have to make a move, Lana. 493 00:37:38,932 --> 00:37:41,012 It's you or your mum and dad. 494 00:37:45,091 --> 00:37:48,211 And variety indicates either a bomb making team 495 00:37:48,212 --> 00:37:51,650 or a very talented individual bomb maker. 496 00:37:51,651 --> 00:37:53,011 As individuals tend to stick 497 00:37:53,012 --> 00:37:56,851 to the type of device they have the most success with. 498 00:37:56,852 --> 00:38:01,332 So whoever it is is a clean skin, someone new. 499 00:38:01,333 --> 00:38:04,291 So while we have hundreds of personnel working this case, 500 00:38:04,292 --> 00:38:07,612 it's true we have very few actionable leads. 501 00:38:09,691 --> 00:38:10,453 Now, Lana. 502 00:38:10,454 --> 00:38:14,051 But indication suggests that another attack is... 503 00:38:16,731 --> 00:38:18,731 Now. 504 00:38:20,493 --> 00:38:22,493 Ma'am! 505 00:38:28,493 --> 00:38:30,333 This call is being redirected. 506 00:38:32,453 --> 00:38:34,533 What? 507 00:38:35,533 --> 00:38:36,533 Shit! 508 00:38:41,172 --> 00:38:43,172 Armed police, stop! 509 00:38:43,771 --> 00:38:45,372 Stay there! 510 00:38:45,373 --> 00:38:47,332 Stay still. 511 00:38:47,333 --> 00:38:48,931 Keep your hands where we can see them. 512 00:38:48,932 --> 00:38:50,730 Move forward. 513 00:38:50,731 --> 00:38:51,572 Stop. 514 00:38:51,573 --> 00:38:53,291 Batra, will you call Sonya, please? 515 00:38:53,292 --> 00:38:54,971 - Sure, yeah. - Move forward. 516 00:38:54,972 --> 00:38:56,809 Stop. 517 00:38:56,810 --> 00:38:58,372 IED, IED. 518 00:38:58,373 --> 00:38:59,891 Stand back! 519 00:38:59,892 --> 00:39:03,851 Everyone follow to your nearest exit. 520 00:39:03,852 --> 00:39:05,932 All right, CTHQ. 521 00:39:06,972 --> 00:39:08,972 That's it, house go. 522 00:39:12,132 --> 00:39:15,011 Okay, now, very, very gently catch this, sir. 523 00:39:15,012 --> 00:39:16,851 You got it? - Got it. 524 00:39:16,852 --> 00:39:18,932 You guys all right? 525 00:39:19,373 --> 00:39:20,931 Come on, Val, come on. 526 00:39:20,932 --> 00:39:23,011 There we go, there we go, lovely. 527 00:39:23,012 --> 00:39:25,211 Nice and gently, gently, gently, gently. 528 00:39:25,212 --> 00:39:26,891 You got her? - Yeah. 529 00:39:26,892 --> 00:39:27,971 Nice and gently, please. 530 00:39:27,972 --> 00:39:28,771 Well done, Val, well done, well done. 531 00:39:28,771 --> 00:39:29,612 Easy, easy, it's okay, I've got you. 532 00:39:29,612 --> 00:39:30,453 You good? 533 00:39:30,453 --> 00:39:31,453 Here we go, we got it. 534 00:39:31,454 --> 00:39:33,291 Easy as pie, here we go. 535 00:39:33,292 --> 00:39:34,690 - All right, guys, let's go. - Bye. 536 00:39:34,691 --> 00:39:35,891 You wanna get that door for me, mate, please? 537 00:39:35,892 --> 00:39:37,972 Tell Wash her parents are safe. 538 00:39:39,612 --> 00:39:42,730 You diverted the call from the phone they gave you 539 00:39:42,731 --> 00:39:44,851 and it gave you command of the device? 540 00:39:44,852 --> 00:39:46,932 Yeah. 541 00:39:48,691 --> 00:39:50,691 That's clever. 542 00:39:51,333 --> 00:39:53,891 But why then did the bomb you built get all the way 543 00:39:53,892 --> 00:39:54,971 to the home secretary? 544 00:39:54,972 --> 00:39:57,971 Because I needed them to think it was them setting it off. 545 00:39:57,972 --> 00:39:59,891 The real device required a four digit code 546 00:39:59,892 --> 00:40:01,211 that only they had access to. 547 00:40:01,212 --> 00:40:02,650 Why didn't you alert our officers 548 00:40:02,651 --> 00:40:04,211 as soon as you entered the building? 549 00:40:04,212 --> 00:40:05,931 Because they would've killed my mum and dad. 550 00:40:05,932 --> 00:40:08,090 But you could have killed the home secretary. 551 00:40:08,091 --> 00:40:10,571 I was trying to take control of the situation. 552 00:40:10,572 --> 00:40:12,211 Control? 553 00:40:12,212 --> 00:40:13,051 Lana- - And- 554 00:40:13,052 --> 00:40:14,332 You took a hell of a risk. 555 00:40:14,333 --> 00:40:18,810 In doing that, she saved other people's lives. 556 00:40:20,572 --> 00:40:22,731 I think we'd do well to remember that, sir. 557 00:40:28,691 --> 00:40:30,730 What about the others? 558 00:40:30,731 --> 00:40:32,810 I gave you their location. 559 00:40:34,132 --> 00:40:38,771 What? 560 00:40:41,292 --> 00:40:42,932 Armed police, get down! 561 00:40:45,333 --> 00:40:47,413 Don't move, don't move! 562 00:41:20,333 --> 00:41:21,172 There you are. 563 00:41:21,173 --> 00:41:22,809 Been looking for you. 564 00:41:22,810 --> 00:41:24,892 You been hiding in the loo? 565 00:41:25,771 --> 00:41:26,533 You all right? 566 00:41:26,534 --> 00:41:27,770 No, I'm not. 567 00:41:27,771 --> 00:41:29,851 Look, do you want to go? 568 00:41:29,852 --> 00:41:30,971 I'm happy to cover for you. 569 00:41:30,972 --> 00:41:32,412 No, I can't go, it's Danny's wedding. 570 00:41:32,413 --> 00:41:34,412 I'm just gonna get shit-faced. 571 00:41:34,413 --> 00:41:36,333 Well, that sounds like a good idea. 572 00:41:49,132 --> 00:41:50,690 Thank you. 573 00:41:50,691 --> 00:41:52,771 Cheers. 574 00:41:56,691 --> 00:41:59,332 Who are you looking at? 575 00:41:59,333 --> 00:42:01,413 I think he's one of Danny's uncles. 576 00:42:02,012 --> 00:42:03,532 He's checking you out. 577 00:42:03,533 --> 00:42:05,612 Yeah, look at them eyes. 578 00:42:06,051 --> 00:42:06,810 Go and say hello then. 579 00:42:06,811 --> 00:42:08,171 No, I'm not gonna leave you. 580 00:42:08,172 --> 00:42:10,412 Sod off and go and say hello. 581 00:42:10,413 --> 00:42:11,252 He's hot. 582 00:42:11,253 --> 00:42:13,332 I'm gonna drag you there if you don't go. 583 00:42:13,333 --> 00:42:15,413 All right, all right. 584 00:42:16,292 --> 00:42:17,851 Go on, go on. 585 00:42:17,852 --> 00:42:20,291 That'll be the last you see of her today. 586 00:42:20,292 --> 00:42:23,050 Yep. 587 00:42:23,051 --> 00:42:26,132 Here he is, man of the moment. 588 00:42:27,091 --> 00:42:28,492 Come here. 589 00:42:28,493 --> 00:42:30,532 It was nothing, it was nothing. 590 00:42:30,533 --> 00:42:32,050 He's a very modest man, isn't he? 591 00:42:32,051 --> 00:42:34,332 You and Danny only saved our lives. 592 00:42:34,333 --> 00:42:36,211 And listen, Lana, she did all the work. 593 00:42:36,212 --> 00:42:39,412 Yeah, I'm gonna take the credit 'cause I'm his boss. 594 00:42:39,413 --> 00:42:40,373 This is unsettling. 595 00:42:40,374 --> 00:42:42,453 I'm gonna go, bye. 596 00:42:44,572 --> 00:42:46,412 You scrubbed up well, Dad. 597 00:42:46,413 --> 00:42:47,971 Yeah, looking great, love, yeah? 598 00:42:47,972 --> 00:42:49,971 Yeah, you all right? 599 00:42:49,972 --> 00:42:52,132 Yeah, tip top, tip top. 600 00:42:53,091 --> 00:42:55,891 No, how's Mum doing? 601 00:42:55,892 --> 00:42:56,810 Look at her. 602 00:42:56,810 --> 00:42:57,651 She's fine. 603 00:42:57,652 --> 00:42:58,971 Nice to see her out. 604 00:42:58,972 --> 00:42:59,810 Yeah. 605 00:42:59,811 --> 00:43:01,571 Mind you, if she gets on the dance floor, 606 00:43:01,572 --> 00:43:04,571 you'll have to help me restrain her before there's carnage. 607 00:43:04,572 --> 00:43:07,090 - Hi, you all right? - All right, love? 608 00:43:07,091 --> 00:43:09,453 Her outfit looks even cooler than mine. 609 00:43:14,453 --> 00:43:16,453 Billy would've liked this. 610 00:43:16,771 --> 00:43:18,251 No, he wouldn't, he hated parties. 611 00:43:18,252 --> 00:43:20,333 He had two left feet, couldn't dance. 612 00:43:23,612 --> 00:43:25,932 Yeah, true enough. 613 00:43:33,132 --> 00:43:35,132 You okay? 614 00:43:35,453 --> 00:43:37,453 Yeah. 615 00:43:39,333 --> 00:43:40,252 All right. 616 00:43:40,253 --> 00:43:41,690 No, Danny, listen, I'm, I'm happy for you, 617 00:43:41,691 --> 00:43:43,050 but this is where I draw the line. 618 00:43:43,051 --> 00:43:44,372 - Not taking no for an answer. - Right, Sonya. 619 00:43:44,373 --> 00:43:46,611 Let's go, let's go. 620 00:43:46,612 --> 00:43:48,252 I'm after you, come on. 621 00:43:57,373 --> 00:43:59,373 - Thank you. - Fair. 42274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.